All language subtitles for Degrassi TNG s09e09 Waiting for a Girl Like You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:04,820 Matchmaker forms people, find your secret sweetheart at Degrassi. 2 00:00:06,580 --> 00:00:09,100 Declan, do you want one? I'll proceed to go to the musical. 3 00:00:09,620 --> 00:00:11,520 Oh yeah, I booked a music atrium after school. 4 00:00:11,980 --> 00:00:12,980 Songwriter showcase. 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,180 Yeah, I saw that. I moved it to lunch. 6 00:00:15,420 --> 00:00:17,860 All bookings go through La Presidenza. That would be me. 7 00:00:18,620 --> 00:00:20,140 Punishment for disobeying protocol? 8 00:00:20,620 --> 00:00:21,820 Is Degrassi a dictatorship? 9 00:00:22,280 --> 00:00:25,220 A benevolent one. If you come after school, you're double booked with a 10 00:00:25,220 --> 00:00:26,119 drum band. 11 00:00:26,120 --> 00:00:27,120 Yes? 12 00:00:29,580 --> 00:00:30,960 That's a girl worth fighting for. 13 00:00:31,660 --> 00:00:32,639 Holly J. 14 00:00:32,640 --> 00:00:33,640 Sinclair? 15 00:00:35,180 --> 00:00:36,540 You have health insurance, right? 16 00:01:09,640 --> 00:01:14,100 I can make it. I can make it. I can make it through. 17 00:01:15,520 --> 00:01:17,420 Whatever it takes. 18 00:01:17,660 --> 00:01:20,580 I know I can make it through. 19 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 What you got? 20 00:01:26,240 --> 00:01:27,240 Matchmaker form. 21 00:01:27,480 --> 00:01:29,600 Fill in your profile and find your soul. 22 00:01:30,240 --> 00:01:31,980 That's the best I'll ever spend. 23 00:01:32,960 --> 00:01:39,220 So, would I pick a penny up off the floor? Yes, no, or only if no one's... 24 00:01:39,360 --> 00:01:40,360 Tommy. 25 00:01:40,940 --> 00:01:41,940 Yeah? 26 00:01:42,420 --> 00:01:43,298 Me too. 27 00:01:43,300 --> 00:01:45,960 Why are you all filling them out if you're already a couple? 28 00:01:47,280 --> 00:01:48,700 See if we're destined to be together? 29 00:01:49,600 --> 00:01:51,580 Come on, Danny, you're just picking C for everything. 30 00:01:52,140 --> 00:01:55,420 Because I have an actual standardized test. I still can't figure out noun 31 00:01:55,420 --> 00:01:57,080 declensions. Latin AP? 32 00:01:57,420 --> 00:01:58,420 Killing me too. 33 00:01:59,520 --> 00:02:01,400 Who needs a dead language anyway? 34 00:02:02,020 --> 00:02:03,460 I don't know. Everyone is pretty law. 35 00:02:08,020 --> 00:02:09,020 Hey. 36 00:02:09,449 --> 00:02:10,449 Like Tempest. 37 00:02:11,250 --> 00:02:12,250 Later, dudes. 38 00:02:17,710 --> 00:02:21,170 Take $2 for matchmaker results this Friday, a .k .a. date night. 39 00:02:21,710 --> 00:02:25,250 Speaking of, if any of you have little brothers or sisters, the premium 40 00:02:25,250 --> 00:02:29,330 babysitting agency's date night drop -in offers child care for moms and dads 41 00:02:29,330 --> 00:02:30,330 looking for a night out. 42 00:02:30,810 --> 00:02:32,750 Degrassi Gym Friday, $40 a head. 43 00:02:41,930 --> 00:02:45,670 What the heck? The Tessas are giving a private concert this Friday. 44 00:02:45,990 --> 00:02:47,390 I've got two backstage passes. 45 00:02:48,370 --> 00:02:49,370 What do you say? 46 00:02:50,130 --> 00:02:53,010 They just played us and Alan at their last small venue gig before the stadium 47 00:02:53,010 --> 00:02:54,590 tour. Strings were pulled. 48 00:02:56,270 --> 00:02:58,010 Thanks, but I'm busy. 49 00:02:59,030 --> 00:03:00,030 What? 50 00:03:00,210 --> 00:03:02,690 Earth to Planet Declan. I hate the Tessas. 51 00:03:02,950 --> 00:03:05,850 And I'm working Friday so that everyone else can go on a date. 52 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 Don't you listen? 53 00:03:08,810 --> 00:03:09,970 Couldn't you get someone to cover? 54 00:03:10,900 --> 00:03:14,760 Please, Declan. You barely know me. I'm not your type. 55 00:03:16,000 --> 00:03:17,060 Is that a challenge? 56 00:03:17,620 --> 00:03:18,700 More of an observation. 57 00:03:19,460 --> 00:03:25,080 Your so -called girlfriends have either been attached, like Jane, or ditzy. Hey, 58 00:03:25,320 --> 00:03:27,160 Trisha's very sweet. 59 00:03:27,420 --> 00:03:28,420 She's a houseplant. 60 00:03:28,960 --> 00:03:30,260 You like low -maintenance. 61 00:03:30,900 --> 00:03:31,900 Say to Honda. 62 00:03:37,340 --> 00:03:39,080 Did you hear how Danny talks to me? 63 00:03:39,530 --> 00:03:41,690 I'm sure he's just stressed about the test. 64 00:03:44,070 --> 00:03:45,250 Do you think I'm losing him? 65 00:03:45,730 --> 00:03:47,890 Uh, why would you say that? 66 00:03:48,230 --> 00:03:51,970 We have nothing in common. We go for coffee and just sit there, mute. 67 00:03:52,330 --> 00:03:54,030 Sounds like he takes you for granted. 68 00:03:54,810 --> 00:03:56,150 Like I'm not even there sometimes. 69 00:03:56,890 --> 00:04:00,230 But I bet he'd miss you if you were gone. 70 00:04:00,830 --> 00:04:03,150 I was just reading in fizzle teen. 71 00:04:05,170 --> 00:04:06,510 Where is it? 72 00:04:07,210 --> 00:04:10,080 Aha! Ten ways to reignite the spark. 73 00:04:10,340 --> 00:04:12,480 Number three, the preemptive strike. 74 00:04:12,940 --> 00:04:13,899 What's that? 75 00:04:13,900 --> 00:04:16,760 It's where you break up with the guy first to show him who's boss. 76 00:04:17,760 --> 00:04:19,279 But then I'll have no boyfriend. 77 00:04:19,540 --> 00:04:21,440 Only till he sees what he's missing. 78 00:04:23,600 --> 00:04:25,100 You really think that'll work? 79 00:04:25,320 --> 00:04:27,000 It's a classic move, trust me. 80 00:04:29,260 --> 00:04:30,260 Preemptive strike, huh? 81 00:04:31,040 --> 00:04:32,680 I'll give it a try. Thanks, Shante. 82 00:04:37,480 --> 00:04:38,480 911 text? 83 00:04:38,860 --> 00:04:41,860 You have to help me. I need the deeds on Holly, Jason, and Claire. 84 00:04:42,500 --> 00:04:44,380 The Dragon Lady of Degrassi? 85 00:04:44,780 --> 00:04:45,780 Why? 86 00:04:46,160 --> 00:04:48,180 Because she says I don't know her. 87 00:04:48,480 --> 00:04:49,480 Whatever that means. 88 00:04:49,860 --> 00:04:52,100 I have her on Facebook, her Twitter ID. 89 00:04:52,500 --> 00:04:54,420 You're digging up info on the internet? 90 00:04:55,040 --> 00:04:56,320 Bit pathetic for you. 91 00:04:56,940 --> 00:04:57,980 She's amazing, Fee. 92 00:04:58,440 --> 00:05:01,080 Look, she's a yellow belt in Taekwondo. 93 00:05:01,920 --> 00:05:02,859 Oh, no. 94 00:05:02,860 --> 00:05:04,300 It never ends well for you. 95 00:05:04,660 --> 00:05:05,660 Remember Sophie? 96 00:05:07,530 --> 00:05:08,530 Give me some credit. 97 00:05:08,830 --> 00:05:10,630 You were a wreck for six months. 98 00:05:11,290 --> 00:05:13,050 I can't listen to any more Coldplay. 99 00:05:13,470 --> 00:05:14,470 Please, V? 100 00:05:14,870 --> 00:05:17,090 I know you girls like to share. What have you heard? 101 00:05:18,930 --> 00:05:20,730 No, I just, I think we're better off as friends. 102 00:05:26,710 --> 00:05:28,110 Hey, how'd it go? 103 00:05:29,750 --> 00:05:32,550 It was hard, but I did it. 104 00:05:33,010 --> 00:05:35,370 Perfect. Now you just wait for him to come crawling back. 105 00:05:37,520 --> 00:05:40,880 Who can tell me the rhyme scheme of a Spencerian love sonnet? 106 00:05:42,220 --> 00:05:43,220 This better work. 107 00:05:48,460 --> 00:05:51,160 I am blowing your minds, folks. 108 00:05:51,420 --> 00:05:53,040 An MI class outside. 109 00:05:54,080 --> 00:05:55,080 Okay, form a line. 110 00:05:55,740 --> 00:05:56,860 Quickly, let's form a line. 111 00:05:58,260 --> 00:06:02,260 Okay, since it is Matchmaker Week, we're going to learn how computers use binary 112 00:06:02,260 --> 00:06:04,040 sets to create unique user profiles. 113 00:06:04,860 --> 00:06:07,100 Okay, step forward if you are male. 114 00:06:09,700 --> 00:06:12,700 And another if you are 17 and older. 115 00:06:14,040 --> 00:06:16,860 And once again if you have a sibling that's younger than you. 116 00:06:18,920 --> 00:06:23,840 Alright, and once again if you watch guitar solo tutorials on YouTube. 117 00:06:27,440 --> 00:06:29,840 We just created a profile for Thab. 118 00:06:30,200 --> 00:06:31,320 Alright, who wants a shot? 119 00:06:33,000 --> 00:06:34,280 Declan. Floor's all yours. 120 00:06:34,900 --> 00:06:36,040 All right, back in line. 121 00:06:39,200 --> 00:06:41,400 Step forward if you're female. 122 00:06:44,040 --> 00:06:47,700 Step forward again if you love mushroom pizza. 123 00:06:50,140 --> 00:06:53,680 Step forward again if you want a public speaking competition. 124 00:06:55,460 --> 00:07:00,080 Step forward if you're afraid of spiders. 125 00:07:04,080 --> 00:07:06,260 Once more, if you know all the words to Mamma Mia. 126 00:07:13,320 --> 00:07:16,100 And that's what we call niche marketing. 127 00:07:19,860 --> 00:07:21,480 Would the lady care to join me? 128 00:07:23,440 --> 00:07:26,580 I can't believe you went to the trouble to find all that out. 129 00:07:27,000 --> 00:07:28,980 Well, I do have government intelligence contacts. 130 00:07:30,580 --> 00:07:31,580 But... 131 00:07:35,180 --> 00:07:37,020 So I don't know much about you. 132 00:07:37,680 --> 00:07:40,600 You know, just your average nomad childhood on four continents. 133 00:07:41,320 --> 00:07:42,239 Woo -hoo. 134 00:07:42,240 --> 00:07:43,240 Sounds amazing. 135 00:07:43,640 --> 00:07:44,640 It has its downside. 136 00:07:44,780 --> 00:07:48,840 You know, moving all the time, malaria pills, not speaking the language. 137 00:07:49,680 --> 00:07:51,660 No wild beach nights in Capri? 138 00:07:51,940 --> 00:07:52,940 Not so much. 139 00:07:54,320 --> 00:07:57,200 But when we lived in Thailand, I did meet the Dalai Lama. 140 00:07:57,880 --> 00:07:58,880 The Dalai Lama? 141 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 Seriously? Yeah, I was about eight. 142 00:08:02,260 --> 00:08:04,650 Declan? Trish. We're still on for tonight? 143 00:08:08,970 --> 00:08:13,010 Let me guess. I met the Dalai Lama when I was eight years old. 144 00:08:14,590 --> 00:08:16,330 Uh, yeah, actually. 145 00:08:17,150 --> 00:08:19,710 Next he'll tell you he made lifelong friends with an elephant he rode. 146 00:08:20,170 --> 00:08:21,170 It's a tearjerker. 147 00:08:22,930 --> 00:08:25,970 And here I thought this was a conversation, not a script. Holly J, 148 00:08:27,790 --> 00:08:29,250 I almost fell for it. 149 00:08:31,550 --> 00:08:32,549 Holly J. 150 00:08:52,840 --> 00:08:53,840 It's our anniversary. 151 00:08:54,380 --> 00:08:56,920 Bill, what's the big surprise? No way. I'm not going to tell you. 152 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 Hello, Troy. 153 00:08:59,460 --> 00:09:01,820 She of the face that launched a thousand ships. 154 00:09:02,520 --> 00:09:05,380 We're going to start what I call a class discussion. 155 00:09:05,920 --> 00:09:08,400 And I'm expecting some pretty engaging... Oh, yeah. 156 00:09:09,680 --> 00:09:11,480 Maybe it is just finding the right girl. 157 00:09:12,320 --> 00:09:13,920 You mean Holly J. 158 00:09:15,180 --> 00:09:16,900 There's someone for everyone, I guess. 159 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 Small problem. 160 00:09:19,820 --> 00:09:21,480 I kind of messed up. 161 00:09:23,080 --> 00:09:24,860 Yeah, she doesn't trust me at all. 162 00:09:26,880 --> 00:09:29,740 Maybe talk to her. Just tell her how you feel. 163 00:09:30,140 --> 00:09:31,140 Girls love that. 164 00:09:36,680 --> 00:09:37,680 Listen, 165 00:09:40,920 --> 00:09:42,080 H .J., about the calf thing. 166 00:09:44,460 --> 00:09:46,000 Honestly, it wasn't what it sounded like. 167 00:09:46,760 --> 00:09:50,840 Yes, I still had plans with Trish, but... Dude, you're still with Trish. 168 00:09:56,370 --> 00:09:58,590 But plans were to break up with her face to face. 169 00:10:02,150 --> 00:10:03,149 Silent treatment? 170 00:10:03,150 --> 00:10:04,150 Seriously? 171 00:10:08,150 --> 00:10:14,410 Why are you being so helpful? 172 00:10:14,850 --> 00:10:16,370 You're not the only one with the notes for gossip. 173 00:10:17,450 --> 00:10:22,120 I thought Leia and Mr. Danny Banzant earlier... And something was up. Mind 174 00:10:22,120 --> 00:10:23,120 own business, Dave. 175 00:10:23,140 --> 00:10:24,940 Oh, come on. You've had a crush on this guy forever. 176 00:10:25,720 --> 00:10:26,940 Shut up. I have not. 177 00:10:27,480 --> 00:10:32,540 Shantae, did I imagine that you bedazzled the initials CVZ on your 178 00:10:32,540 --> 00:10:33,059 grade six? 179 00:10:33,060 --> 00:10:34,060 Oh, my God. 180 00:10:37,320 --> 00:10:40,000 I told Leah to dump Danny. 181 00:10:41,540 --> 00:10:43,520 Totally sly, because I'm impressed. 182 00:10:44,020 --> 00:10:45,840 Why? I'm a terrible person. 183 00:10:46,140 --> 00:10:47,520 Yeah, but you got yourself in there. 184 00:10:48,970 --> 00:10:50,150 Is he going to go out with him? No. 185 00:10:50,450 --> 00:10:51,730 I can't go out with him ever. 186 00:10:52,150 --> 00:10:53,170 They would kill me. 187 00:10:54,250 --> 00:10:55,250 You going to tell him that? 188 00:11:01,130 --> 00:11:02,130 Hey, 189 00:11:04,090 --> 00:11:06,810 what are you up to Friday night, condysipilus? 190 00:11:09,310 --> 00:11:11,110 Condysipilus? Fellow student. 191 00:11:12,430 --> 00:11:13,430 Latin AP test. 192 00:11:13,650 --> 00:11:16,290 The dots serving lava cakes. What do you say we meet up and go over some new 193 00:11:16,290 --> 00:11:17,290 verbs? 194 00:11:18,040 --> 00:11:19,080 Just the study, right? 195 00:11:19,940 --> 00:11:20,940 Of course, yeah. 196 00:11:21,360 --> 00:11:22,560 Chocolate and translation. 197 00:11:22,980 --> 00:11:23,980 See you at 8. 198 00:11:42,780 --> 00:11:45,900 Inside your result form is a sticker with your name on it. 199 00:11:46,600 --> 00:11:47,920 Stick it to your best match. 200 00:11:50,200 --> 00:11:52,280 See? I knew we were a perfect fit. 201 00:11:54,980 --> 00:11:56,020 You didn't sell one out? 202 00:11:56,240 --> 00:11:57,580 Why would I? How about you? 203 00:11:58,860 --> 00:12:00,960 Please let this be anyone's bet. 204 00:12:02,520 --> 00:12:04,540 Number one match, Declan Coyne. 205 00:12:05,240 --> 00:12:06,099 Damn it. 206 00:12:06,100 --> 00:12:08,900 If you need a friend to pick up the pieces afterwards, I will be there. 207 00:12:14,160 --> 00:12:15,820 Hey, you can't help being popular. 208 00:12:17,740 --> 00:12:19,520 I have to let him into the sound booth after lunch. 209 00:12:24,540 --> 00:12:27,200 I'm recording three solo musicians, alienation theme. 210 00:12:30,700 --> 00:12:31,760 Bludgeon, we need to talk. 211 00:12:32,700 --> 00:12:34,060 I'm just here to unlock doors. 212 00:12:38,720 --> 00:12:40,460 Did someone leave a sandwich in there? 213 00:12:41,500 --> 00:12:42,620 Bloody bleep club. 214 00:12:51,150 --> 00:12:52,150 And just let me out. 215 00:12:52,690 --> 00:12:54,230 I thought you weren't talking to me anymore. 216 00:12:54,510 --> 00:12:57,330 I'm still not talking to you and I'm not going to listen to your crap either 217 00:12:57,330 --> 00:12:59,570 way, so you better save us some time and just let me out. 218 00:13:06,330 --> 00:13:07,330 Are you done? 219 00:13:12,930 --> 00:13:13,889 You're right. 220 00:13:13,890 --> 00:13:14,890 I'm a player. 221 00:13:15,110 --> 00:13:16,110 Or have been. 222 00:13:17,900 --> 00:13:21,320 I've never lived anywhere long, and the one time I had an actual girlfriend, I 223 00:13:21,320 --> 00:13:22,320 got my heart smashed. 224 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 Got ugly. 225 00:13:25,400 --> 00:13:28,060 I wrote a poem called Melancholy Turtle. 226 00:13:31,040 --> 00:13:32,540 What about what happened in the calf? 227 00:13:33,780 --> 00:13:34,780 You're wrong. 228 00:13:37,820 --> 00:13:39,280 You have to trust me, Holly J. 229 00:13:40,740 --> 00:13:44,400 I don't normally try this hard, and I am terrified right now. 230 00:13:46,700 --> 00:13:48,280 Could you please give me another chance? 231 00:13:51,840 --> 00:13:53,660 I'm here to record for the musical. 232 00:13:54,960 --> 00:13:56,520 Sure, let's do it. 233 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 So? 234 00:14:08,300 --> 00:14:09,500 You wanted me to listen. 235 00:14:10,260 --> 00:14:11,260 I listened. 236 00:14:18,770 --> 00:14:19,770 Amah. 237 00:14:20,230 --> 00:14:21,230 Amoth. 238 00:14:21,490 --> 00:14:22,490 Amat. 239 00:14:23,310 --> 00:14:26,850 There you are. You have to help me. This isn't working at all. 240 00:14:27,350 --> 00:14:29,050 He hasn't come crawling back? 241 00:14:29,310 --> 00:14:30,310 Not even close. 242 00:14:30,490 --> 00:14:31,490 He looks happy. 243 00:14:32,350 --> 00:14:34,590 This was your idea, Shantae. I know. 244 00:14:35,230 --> 00:14:39,870 I miss him so much. I didn't know what I had until I dumped him. I'm sorry. I'll 245 00:14:39,870 --> 00:14:40,870 talk to him, okay? 246 00:14:42,530 --> 00:14:44,090 Come by the dock tonight. 247 00:14:44,410 --> 00:14:45,790 We're studying for the Latin AP. 248 00:14:47,780 --> 00:14:49,700 Alone? On a Friday night? 249 00:14:50,120 --> 00:14:51,360 Look, do you want my help or not? 250 00:14:53,080 --> 00:14:54,960 Whatever. You have to fix this. 251 00:15:01,760 --> 00:15:03,000 What's up? 252 00:15:03,680 --> 00:15:04,680 Help a guy out? 253 00:15:07,320 --> 00:15:10,160 Holly G's not like the usual girls I date. 254 00:15:11,620 --> 00:15:12,620 She's a big fish. 255 00:15:12,820 --> 00:15:13,820 I need big ideas. 256 00:15:14,960 --> 00:15:16,640 And keep in mind I have access to a helicopter. 257 00:15:17,210 --> 00:15:18,210 Um, Big Jessie. 258 00:15:18,590 --> 00:15:21,670 Freak girls out. You should just try and find a way to spend time with her. 259 00:15:22,470 --> 00:15:24,310 Like, uh, pick her up from the bus stop. 260 00:15:24,630 --> 00:15:25,890 Or walk her to school. 261 00:15:26,650 --> 00:15:27,710 You taking notes, honey? 262 00:15:27,970 --> 00:15:28,970 Mm -hmm. 263 00:15:30,370 --> 00:15:33,450 Speaking of big gestures, what's the anniversary surprise? 264 00:15:34,010 --> 00:15:37,330 A homemade Sonia scrapbook. 265 00:15:38,290 --> 00:15:39,510 For a one -year anniversary. 266 00:15:39,850 --> 00:15:40,850 Yeah, I'm screwed. 267 00:15:46,760 --> 00:15:50,120 How about two backstage passes to the Tess's private concert? 268 00:15:50,320 --> 00:15:51,320 You don't want these? 269 00:15:52,240 --> 00:15:53,420 I got somewhere to be tonight. 270 00:15:54,200 --> 00:15:56,520 Man, thank you. 271 00:16:00,720 --> 00:16:01,720 Hey. 272 00:16:05,140 --> 00:16:06,140 Ooh. 273 00:16:09,260 --> 00:16:10,260 Aw. 274 00:16:12,340 --> 00:16:15,680 Oh, thanks for being here tonight. No work date better than nothing at all. 275 00:16:16,120 --> 00:16:17,120 I agree. 276 00:16:19,620 --> 00:16:21,440 Ab imo pectore. 277 00:16:22,260 --> 00:16:23,600 What's that? One of my pecs? 278 00:16:24,760 --> 00:16:27,420 From the bottom of my heart. 279 00:16:28,820 --> 00:16:30,260 So, next verb. 280 00:16:30,580 --> 00:16:31,580 As dineo. 281 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 What's Cleo doing here? 282 00:16:43,580 --> 00:16:44,580 Here's the thing. 283 00:16:45,230 --> 00:16:46,810 You need to get back together with her. 284 00:16:48,890 --> 00:16:50,050 Well, why? She dumped me. 285 00:16:50,950 --> 00:16:57,890 It was my idea, sort of. I convinced her to break it off with you so you'd 286 00:16:57,890 --> 00:16:59,250 miss her and come back. 287 00:17:00,730 --> 00:17:01,790 Who did that? 288 00:17:02,110 --> 00:17:03,930 The magazine readers. 289 00:17:04,470 --> 00:17:08,650 She didn't really want to dump you, and she's really sorry, and so am I. 290 00:17:39,050 --> 00:17:42,410 three peanut allergies, and one sugar buzz game of Duck, Duck, Goose. 291 00:17:42,690 --> 00:17:43,690 We're on it, boss. 292 00:17:47,090 --> 00:17:49,250 Okay, everyone in a circle. 293 00:17:52,350 --> 00:17:53,350 Ready? 294 00:17:53,970 --> 00:17:55,390 Tyler, go! 295 00:17:55,970 --> 00:18:02,970 Duck, duck, duck, duck, duck, duck, duck, duck, duck, 296 00:18:03,430 --> 00:18:07,490 duck, duck, duck, duck. 297 00:18:08,620 --> 00:18:09,960 Got room for one more duck? 298 00:18:10,300 --> 00:18:11,480 What are you doing here? 299 00:18:11,900 --> 00:18:14,220 I thought you were supposed to be at the Tessa's concert. 300 00:18:14,920 --> 00:18:16,100 I couldn't wait. 301 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 For what? 302 00:18:17,940 --> 00:18:20,580 To spend every possible moment with you. 303 00:18:25,220 --> 00:18:31,480 Hoy me, I'm gonna get ya! 304 00:18:59,340 --> 00:19:00,960 I should mind my own business, huh? 305 00:19:03,520 --> 00:19:04,900 Yes, you should. 306 00:19:05,200 --> 00:19:07,400 Are you guys going to be okay? 307 00:19:09,100 --> 00:19:10,100 Uh, no. 308 00:19:10,380 --> 00:19:12,180 What? I'm so sorry. 309 00:19:12,780 --> 00:19:13,780 It's probably better. 310 00:19:14,180 --> 00:19:18,160 Leia and I weren't working out. I just couldn't get it together to end it. 311 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Really? 312 00:19:21,620 --> 00:19:25,900 I feel relieved. Like a huge weight's on my shoulders. 313 00:19:30,200 --> 00:19:35,240 Danny, tonight, was this... Not just a study date. 314 00:19:39,320 --> 00:19:44,680 So what does this old teen magazine have to say about the girlfriend's 315 00:19:44,680 --> 00:19:45,680 crossfade? 316 00:19:46,620 --> 00:19:50,720 It says a guy should wait to date another girl for at least a month. 317 00:19:52,460 --> 00:19:54,100 Make it two weeks and you've got a deal. 318 00:20:03,080 --> 00:20:06,120 Who do you think pirate kid was trying to kiss, the princess girl? 319 00:20:06,640 --> 00:20:08,580 No, I think he was trying to slay her. 320 00:20:08,780 --> 00:20:10,240 But that's what Sammy told me. 321 00:20:10,560 --> 00:20:11,780 The kid who talked in birth. 322 00:20:14,020 --> 00:20:15,780 Your table is ready, Mr. Coyne. 323 00:20:23,460 --> 00:20:26,380 Sources tell me it's the best mushroom slice in all of Toronto. 324 00:20:27,649 --> 00:20:29,550 Pizza Quattrofunghi, as you ordered. 325 00:20:29,950 --> 00:20:31,670 Can I get the lovely lady a brio? 326 00:20:39,050 --> 00:20:40,050 You know what? 327 00:20:44,430 --> 00:20:45,870 This is a good first date. 328 00:20:46,530 --> 00:20:47,530 First date, huh? 329 00:20:48,950 --> 00:20:50,090 Does this mean I'm in? 330 00:21:03,630 --> 00:21:04,630 Who's that? 331 00:21:09,130 --> 00:21:10,130 Nobody. 332 00:21:11,490 --> 00:21:12,930 Now, where were we? 333 00:21:14,510 --> 00:21:17,450 I think you were about to do something spontaneous. 334 00:21:18,550 --> 00:21:19,550 Sounds about right. 335 00:21:22,130 --> 00:21:23,930 Let's talk about love. 336 00:21:28,130 --> 00:21:29,590 Let's laugh about love. 22825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.