Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,16 --> 00:00:06,48
Ka ...
2
00:00:06,77 --> 00:00:08,32
Kazuki ...
3
00:00:10,87 --> 00:00:12,24
Have a meal!
4
00:00:12,24 --> 00:00:13,82
Long landslide!
5
00:00:14,59 --> 00:00:15,53
So good.
6
00:00:15,67 --> 00:00:17,62
You eat all the soup.
7
00:00:18,51 --> 00:00:21,75
Just without carrots, there's no problem at all.
8
00:00:22,91 --> 00:00:25,75
I had pureed carrots and put it inside.
9
00:00:32,59 --> 00:00:35,01
It is true that a long way to get here.
10
00:00:35,43 --> 00:00:37,68
Unexpectedly for good feeding
11
00:00:37,83 --> 00:00:39,89
This hard work.
12
00:00:40,55 --> 00:00:42,60
Tired, these three sisters.
13
00:02:17,34 --> 00:02:18,97
Don't eat dinner?
14
00:02:19,58 --> 00:02:21,05
The tournament is close.
15
00:02:21,25 --> 00:02:23,09
16
00:02:23,09 --> 00:02:24,10
(Episode 3: Want to become a family)
17
00:02:24,10 --> 00:02:24,11
(Episode 3: Want to become a family)
I don't need it either.
18
00:02:24,11 --> 00:02:25,83
I don't need it either.
19
00:02:26,06 --> 00:02:27,54
The training session has begun.
20
00:02:27,70 --> 00:02:30,29
I will also eat over there for a while.
21
00:02:30,50 --> 00:02:32,96
Everyone ... go carefully ...
22
00:02:36,72 --> 00:02:39,47
Finally all four can
Sitting together but ...
23
00:02:40,52 --> 00:02:42,05
I am also used to it.
24
00:02:42,36 --> 00:02:46,47
Mothers often go to film
Absent home that month.
25
00:02:48,60 --> 00:02:52,02
And then so, my mother and I were forever cracked.
26
00:02:55,69 --> 00:02:57,28
Three of them
27
00:02:57,89 --> 00:03:01,07
are all innate geniuses like mother.
28
00:03:01,97 --> 00:03:07,25
And since I was born, it was just a person
Normally, what to do is not done.
29
00:03:07,81 --> 00:03:12,08
Yuu. I want you to help my children.
30
00:03:12,49 --> 00:03:14,67
He told me that.
31
00:03:20,66 --> 00:03:21,46
Yuu.
32
00:03:24,37 --> 00:03:28,43
Hope you will build
Being a happy family.
33
00:03:32,38 --> 00:03:34,56
What is happy family?
34
00:03:36,18 --> 00:03:37,32
That's right.
35
00:03:38,44 --> 00:03:39,78
We are back.
36
00:03:39,88 --> 00:03:41,03
Welcome home.
37
00:03:43,24 --> 00:03:45,45
See how many times and still touched.
38
00:03:45,60 --> 00:03:47,95
It's just a normal life ...
39
00:03:48,32 --> 00:03:50,54
Although no big event occurs,
40
00:03:50,80 --> 00:03:53,42
It's just that everyday days are nothing special ...
41
00:03:53,80 --> 00:03:55,96
But everyone lives with a smile on their lips.
42
00:03:56,58 --> 00:03:58,96
There is such a family really like it.
43
00:04:00,54 --> 00:04:01,55
Ceremony?
44
00:04:01,74 --> 00:04:04,72
Well, we haven't done the wedding ceremony yet?
45
00:04:05,06 --> 00:04:06,10
Therefore ...
46
00:04:10,85 --> 00:04:13,14
Mom is so beautiful.
47
00:04:16,45 --> 00:04:17,77
Thank you.
48
00:04:18,57 --> 00:04:21,49
Mother in the appearance of the bride ...
49
00:04:21,85 --> 00:04:26,16
This paragraph alone in the movie
It makes me feel hard to describe.
50
00:04:27,93 --> 00:04:30,70
I hope you will build
A happy family?
51
00:04:31,05 --> 00:04:35,21
But in real life, it is not smooth
Like in the movie, Mom.
52
00:04:37,92 --> 00:04:39,63
I'm so tired.
53
00:04:39,75 --> 00:04:40,88
Look sloppy.
54
00:04:40,95 --> 00:04:43,05
Do not mobilize enough, right?
55
00:04:43,19 --> 00:04:46,93
What do you need to play with shogi?
56
00:04:49,11 --> 00:04:50,31
Glad you back.
57
00:04:51,11 --> 00:04:52,64
Why cry?
58
00:04:52,71 --> 00:04:54,94
Well, I watched some dramas.
59
00:04:56,31 --> 00:04:57,69
Family drama ...
60
00:04:57,91 --> 00:04:59,61
Did you see all this pile?
61
00:04:59,67 --> 00:05:00,53
Right.
62
00:05:02,03 --> 00:05:03,28
Ms. Subaru.
63
00:05:05,16 --> 00:05:08,28
Could it be that he misses his mother so ...
64
00:05:08,72 --> 00:05:11,04
This film is the best.
65
00:05:11,04 --> 00:05:12,70
(Slightly wrong)
66
00:05:14,75 --> 00:05:16,50
Students transfer schools.
67
00:05:17,63 --> 00:05:19,67
Do not because now you have only one body alone
68
00:05:19,67 --> 00:05:23,05
but must try to please us
By doing housework or anything.
69
00:05:23,67 --> 00:05:24,72
True.
70
00:05:24,91 --> 00:05:28,09
Try my best to do those things
There is no meaning.
71
00:05:28,27 --> 00:05:30,51
No need to do so.
72
00:05:30,67 --> 00:05:32,64
You are allowed to stay here.
73
00:05:33,54 --> 00:05:34,60
In Ké?
74
00:05:34,82 --> 00:05:35,89
Who?
75
00:05:36,31 --> 00:05:37,69
You, who.
76
00:05:37,94 --> 00:05:39,90
I don't think in that direction.
77
00:05:41,06 --> 00:05:44,07
I always evaded my mother.
78
00:05:44,70 --> 00:05:46,24
Because I used to think that my mother was a genius
79
00:05:46,46 --> 00:05:48,95
And is a person different from me.
80
00:05:49,62 --> 00:05:50,66
Although too late, but
81
00:05:50,82 --> 00:05:53,12
Now I have realized that there is no difference.
82
00:05:53,42 --> 00:05:55,96
So I want to face seriously.
83
00:05:56,18 --> 00:05:58,21
I want to be closer to everyone
84
00:05:58,34 --> 00:06:01,38
And become a happy family.
85
00:06:02,66 --> 00:06:03,88
Happy?
86
00:06:04,14 --> 00:06:05,30
Family?
87
00:06:05,70 --> 00:06:07,17
Nonsense.
88
00:06:07,38 --> 00:06:10,22
Watching TV movies too much,
Students transfer schools.
89
00:06:10,38 --> 00:06:13,51
The so -called "family" ... there's nothing good.
90
00:06:14,49 --> 00:06:17,35
But in the end, what to do
New "family"?
91
00:06:17,35 --> 00:06:19,77
Let me propose to you again.
92
00:06:20,77 --> 00:06:24,15
Let's become a happy family with him.
93
00:06:25,99 --> 00:06:29,49
Congratulations!
94
00:06:34,92 --> 00:06:35,72
That is ...
95
00:06:36,72 --> 00:06:37,83
That is ...
96
00:06:42,78 --> 00:06:44,84
That way?
97
00:06:45,26 --> 00:06:47,26
What is the illusion of the bride just now?
98
00:06:47,26 --> 00:06:48,34
Too delusion!
99
00:06:48,46 --> 00:06:51,84
Wrong too wrong! Who wants to be his wife
Is this trivial kid!?
100
00:06:52,00 --> 00:06:54,26
Leave a useless child to make his heart flinch ...
101
00:06:54,36 --> 00:06:56,39
Must practice! I do not train enough!
102
00:06:56,52 --> 00:06:58,93
At the following video.
103
00:06:59,05 --> 00:07:00,60
It stimulates its subconscious.
104
00:07:00,60 --> 00:07:01,73
(The phenomenon of seeing food is hungry)
It stimulates its subconscious.
105
00:07:02,00 --> 00:07:03,86
Make it clear here!
106
00:07:04,00 --> 00:07:04,94
Niko!
107
00:07:04,94 --> 00:07:06,36
T-A?
108
00:07:06,48 --> 00:07:07,28
That's right.
109
00:07:07,40 --> 00:07:08,94
Me and Niko ...
110
00:07:09,38 --> 00:07:12,07
Whose birthday first?
111
00:07:13,24 --> 00:07:14,98
(2nd year student - High school)
112
00:07:14,98 --> 00:07:15,79
What?
113
00:07:15,79 --> 00:07:16,86
What the hell is that?
114
00:07:17,50 --> 00:07:18,95
We will become a family.
115
00:07:19,13 --> 00:07:21,37
Because we took the same course.
116
00:07:21,57 --> 00:07:24,96
Based on the date of birth, you will know
Niko is my sister or my brother.
117
00:07:25,25 --> 00:07:27,55
On this occasion, it should be clear!
118
00:07:28,81 --> 00:07:30,17
What month are you born?
119
00:07:30,33 --> 00:07:32,43
By the way, I was born in December.
120
00:07:32,57 --> 00:07:33,86
Shut up!
121
00:07:34,75 --> 00:07:38,35
Just be the parasite in Ké!
122
00:07:45,43 --> 00:07:47,36
Basternes.
123
00:07:48,11 --> 00:07:50,28
He is that kind of person.
124
00:07:51,53 --> 00:07:52,53
But,
125
00:07:52,93 --> 00:07:55,18
Anyway is a boy who is older,
126
00:07:55,49 --> 00:07:57,62
Go back to live with three daughters.
127
00:08:00,25 --> 00:08:02,75
Unable to understand.
128
00:08:06,85 --> 00:08:07,75
What's wrong?
129
00:08:07,85 --> 00:08:10,92
I forgot to buy bread for tomorrow.
130
00:08:11,13 --> 00:08:12,90
I'm going to be a sandwich.
131
00:08:13,21 --> 00:08:14,47
Each time?
132
00:08:14,57 --> 00:08:16,72
Do not scream for those bullshit.
133
00:08:16,81 --> 00:08:18,78
The most important thing for me ...
134
00:08:19,01 --> 00:08:20,10
Niko?
135
00:08:20,39 --> 00:08:23,31
Dressed in that way? Cold now!
136
00:08:24,35 --> 00:08:26,52
Because you are so loud!
137
00:08:27,79 --> 00:08:28,77
Miwa.
138
00:08:28,77 --> 00:08:30,11
Ms. Niko.
139
00:08:32,32 --> 00:08:34,65
Why is your face red?
140
00:08:35,40 --> 00:08:36,16
Not.
141
00:08:36,16 --> 00:08:37,07
Due to hot water.
142
00:08:37,07 --> 00:08:39,66
I just showered for 5 minutes.
143
00:08:40,12 --> 00:08:43,91
Before being transferred by students
Seeing the nude scene is still normal ...
144
00:08:44,00 --> 00:08:46,91
Now so embarrassing is too period.
145
00:08:47,58 --> 00:08:48,71
So ...
146
00:08:48,82 --> 00:08:50,88
What does it look serious?
147
00:08:51,10 --> 00:08:52,57
Besides, she is not naked!
148
00:08:52,66 --> 00:08:53,81
Miwa.
149
00:08:54,14 --> 00:08:56,17
I folded the laundry.
150
00:08:56,50 --> 00:08:58,69
Okay, thanks.
151
00:09:04,69 --> 00:09:06,48
Fold again!
152
00:09:06,48 --> 00:09:07,77
I was bullied?
153
00:09:09,03 --> 00:09:09,91
What's up?
154
00:09:10,04 --> 00:09:11,03
Just now ...
155
00:09:11,03 --> 00:09:11,69
HALLO.
156
00:09:11,80 --> 00:09:13,94
My face is also red.
157
00:09:14,28 --> 00:09:16,57
My face is innate.
158
00:09:16,60 --> 00:09:17,78
I imagine it.
159
00:09:18,04 --> 00:09:18,91
Is that so?
160
00:09:19,72 --> 00:09:20,91
Even me ...
161
00:09:21,16 --> 00:09:24,07
Could it be a bit ...
For students to transfer schools ...
162
00:09:24,44 --> 00:09:26,71
I ... "too"?
163
00:09:28,01 --> 00:09:30,38
"What is" what? "Also" what?
164
00:09:30,38 --> 00:09:30,38
"What is" what? "Also" what?
Be caught up in situations
Should not be mouth, just wrong!
165
00:09:30,38 --> 00:09:32,88
Be caught up in situations
Should not be mouth, just wrong!
166
00:09:32,97 --> 00:09:35,13
"Huh's mouth showing heart".
167
00:09:35,25 --> 00:09:37,43
Who cares about it
Your bullshit theory!
168
00:09:37,51 --> 00:09:39,09
Angry? I really bothered!
169
00:09:39,09 --> 00:09:39,93
- Who did you get out of your voice?
170
00:09:39,93 --> 00:09:41,77
- What's up? Arguing?
- Who did you get out of your voice?
171
00:09:41,85 --> 00:09:44,31
Growing up and doing some unsightly things,
These two younger sisters.
172
00:09:44,49 --> 00:09:45,60
Kazuki.
173
00:09:46,18 --> 00:09:47,25
Just in time.
174
00:09:48,02 --> 00:09:50,61
Can you put this on the shelf to help me?
175
00:09:50,78 --> 00:09:52,69
I do not come to.
176
00:09:53,42 --> 00:09:55,24
Now my mood is good.
177
00:09:55,42 --> 00:09:56,57
Please be grateful.
178
00:09:59,48 --> 00:10:00,43
All over?
179
00:10:00,72 --> 00:10:02,58
Yes, fortunately he helped.
180
00:10:03,28 --> 00:10:05,75
Thank you very much, Kazuki.
181
00:10:13,48 --> 00:10:15,63
What is that eye?
182
00:10:15,96 --> 00:10:19,26
Kazuki, I have never seen her face like that.
183
00:10:19,40 --> 00:10:21,18
My face is also red.
184
00:10:21,40 --> 00:10:22,47
It was told to be imagined!
185
00:10:22,52 --> 00:10:24,27
What are you doing?
186
00:10:25,04 --> 00:10:27,48
Everyone is sister,
Must be in harmony with each other.
187
00:10:27,92 --> 00:10:30,69
Although I don't know everyone
What are arguing for what.
188
00:10:35,40 --> 00:10:36,20
God.
189
00:10:39,69 --> 00:10:41,66
These three children!
190
00:10:42,65 --> 00:10:46,04
All buy jobs for people to do!
191
00:10:46,72 --> 00:10:50,25
As expected, it is not the same in the movie Ha.
192
00:10:51,28 --> 00:10:52,08
But
193
00:10:52,80 --> 00:10:56,09
For the first time, all four people eat together ...
194
00:10:56,40 --> 00:11:00,01
I don't know why, but I feel very happy.
195
00:11:01,38 --> 00:11:02,97
I wish I could do more.
196
00:11:03,10 --> 00:11:05,97
I wish there were more than those
That time with three cousins.
197
00:11:06,70 --> 00:11:10,27
Because they are genius
It will seem to spend quite a bit of time ha.
198
00:11:13,76 --> 00:11:14,82
This...
199
00:11:16,95 --> 00:11:19,65
The three sisters Mikadono were young?
200
00:11:21,67 --> 00:11:23,57
So cute.
201
00:11:23,95 --> 00:11:25,12
What is this?
202
00:11:27,07 --> 00:11:29,75
Three smiling people look
It seems very close to each other.
203
00:11:29,91 --> 00:11:31,58
The angel here!
204
00:11:31,91 --> 00:11:33,38
Why?
205
00:11:34,96 --> 00:11:36,71
Why is it like that?
206
00:11:37,44 --> 00:11:40,97
But the three of them also have
A time like this ha.
207
00:11:41,47 --> 00:11:43,96
Cherry blossoms at night and Komainu.
208
00:11:43,96 --> 00:11:43,97
Cherry blossoms at night and Komainu.
Where is it?
209
00:11:43,97 --> 00:11:45,68
Where is it?
210
00:11:46,08 --> 00:11:47,31
Well, this ...
211
00:11:47,44 --> 00:11:49,98
Who forgot here?
212
00:11:51,58 --> 00:11:52,52
Bear.
213
00:11:52,94 --> 00:11:55,61
I am not interested
Where the old past.
214
00:11:55,90 --> 00:11:58,32
The family photo is not for anyone.
215
00:12:01,58 --> 00:12:03,66
All three of them did not know ...
216
00:12:03,82 --> 00:12:05,66
There is a life.
217
00:12:05,82 --> 00:12:07,37
That is ...
218
00:12:09,10 --> 00:12:11,12
Someone is lying!
219
00:12:12,14 --> 00:12:14,38
The truth is one of the three sisters
220
00:12:14,54 --> 00:12:17,71
Always bring this photo with me.
221
00:12:18,30 --> 00:12:19,45
Surely that person
222
00:12:19,62 --> 00:12:20,60
From deep in the heart,
223
00:12:20,60 --> 00:12:23,93
I really wanted the three sisters to come back like that back then.
224
00:12:24,97 --> 00:12:28,76
I just think about how
To be closer to three sisters,
225
00:12:29,25 --> 00:12:31,02
But if you want to become a family
226
00:12:31,37 --> 00:12:33,98
It must be thought of the relationship
of all three of the cousins.
227
00:12:35,26 --> 00:12:36,73
Saying that ...
228
00:12:37,22 --> 00:12:39,25
This weekend I have a local show.
229
00:12:39,58 --> 00:12:40,82
There are tournaments.
230
00:12:40,82 --> 00:12:42,19
Qualifying.
231
00:12:42,38 --> 00:12:44,86
You look at home, students transfer schools.
232
00:12:49,29 --> 00:12:51,16
God.
233
00:12:51,81 --> 00:12:54,79
The three of them separate each other.
234
00:12:56,51 --> 00:13:01,05
But all three shine
All over the country?
235
00:13:01,31 --> 00:13:04,09
The genius is really super.
236
00:13:04,87 --> 00:13:07,18
The prize that Miwa mentioned was this.
237
00:13:07,39 --> 00:13:09,47
The location is in Tohoku.
238
00:13:09,75 --> 00:13:12,06
Kazuki's performance in ...
239
00:13:14,10 --> 00:13:16,65
Thinking new, Niko's tournament ...
240
00:13:19,78 --> 00:13:20,94
It is it!
241
00:13:24,63 --> 00:13:27,03
Tomorrow everyone will go on business trips.
242
00:13:27,35 --> 00:13:29,74
I prepare hot milk to
Everyone drinks for easy sleep.
243
00:13:30,74 --> 00:13:31,74
Thoughtful.
244
00:13:31,91 --> 00:13:32,71
Dead bad!
245
00:13:32,99 --> 00:13:34,75
Must book a residence!
246
00:13:34,75 --> 00:13:36,15
It is troublesome.
247
00:13:36,15 --> 00:13:38,92
Always the type of water to the foot to dance.
248
00:13:38,99 --> 00:13:40,48
It will be fine.
249
00:13:41,04 --> 00:13:43,90
I have finished my place.
250
00:13:44,61 --> 00:13:45,62
This.
251
00:13:45,89 --> 00:13:48,18
This is the hotel's map and communications.
252
00:13:49,97 --> 00:13:51,51
The hotel is very famous.
253
00:13:51,53 --> 00:13:53,35
Please enjoy.
254
00:13:53,49 --> 00:13:55,58
It's boring.
255
00:13:56,16 --> 00:13:59,65
Will have to eat hotel rice
bland for a few days ...
256
00:14:01,98 --> 00:14:03,44
That means,
257
00:14:03,88 --> 00:14:07,61
Did you love the meals you cooked, Miwa?
258
00:14:10,13 --> 00:14:12,79
I have nothing to mention your meal!
259
00:14:12,97 --> 00:14:13,87
Too dangerous.
260
00:14:13,93 --> 00:14:17,12
I almost said exactly her ...
261
00:14:17,57 --> 00:14:20,33
When I return, I will cook for
Everyone was a hearty meal.
262
00:14:25,09 --> 00:14:28,59
(Venue for qualifying
S-Gakukan Women's S-GAPHAN APPLICATIONS 24)
263
00:14:40,98 --> 00:14:43,57
Out of the flag water in less than a second.
264
00:14:43,86 --> 00:14:45,94
She has read all the opponent's water.
265
00:14:46,22 --> 00:14:48,74
This is the female Shogi, Mikadono.
266
00:14:50,81 --> 00:14:53,24
Bold genius,
Today still keeps a good form.
267
00:14:55,09 --> 00:14:55,94
Mikadono.
268
00:14:58,09 --> 00:14:59,62
Congratulations on my victory.
269
00:14:59,77 --> 00:15:00,71
Thank.
270
00:15:00,81 --> 00:15:03,09
Knowing the opponent in the flag
My tomorrow.
271
00:15:03,09 --> 00:15:05,02
As a quartet female player.
272
00:15:06,37 --> 00:15:09,55
Maybe a formidable opponent,
Even with Mikadono.
273
00:15:10,49 --> 00:15:12,59
I hope it will be a good flag.
274
00:15:14,73 --> 00:15:17,56
The opponent is formidable?
275
00:15:18,29 --> 00:15:21,06
Go to the hotel to practice with.
276
00:15:23,94 --> 00:15:30,45
(Festival - Cherry Blossom Night)
277
00:15:30,98 --> 00:15:32,57
This place ...
278
00:15:39,27 --> 00:15:41,67
There is also a bit of nostalgia ha.
279
00:15:44,52 --> 00:15:47,13
But there's nothing more related to me.
280
00:15:52,61 --> 00:15:54,26
Checkin place ...
281
00:15:54,26 --> 00:15:56,39
Mikadono had been for long.
282
00:15:57,81 --> 00:15:59,77
This is a room key sir.
283
00:16:00,90 --> 00:16:01,73
Thank.
284
00:16:01,73 --> 00:16:02,98
Ms. Kazu?
285
00:16:04,78 --> 00:16:05,81
Miwa?
286
00:16:06,10 --> 00:16:07,86
Why are you here?
287
00:16:08,22 --> 00:16:11,20
Because she just performed at a theater near this place.
288
00:16:11,58 --> 00:16:13,24
You are too, why are you here?
289
00:16:13,24 --> 00:16:13,24
You are too, why are you here?
E-I ...
290
00:16:13,24 --> 00:16:14,78
E-I ...
291
00:16:17,48 --> 00:16:19,79
What the hell are you doing?
292
00:16:20,20 --> 00:16:21,33
- Niko?
- Niko!
293
00:16:21,92 --> 00:16:25,96
Could it be that Niko's tournament is recently?
294
00:16:26,08 --> 00:16:27,67
Oh yeah ...
295
00:16:28,33 --> 00:16:29,70
Really.
296
00:16:30,05 --> 00:16:31,66
Live in the same house
297
00:16:31,77 --> 00:16:34,59
But even where you go, don't you know?
298
00:16:34,81 --> 00:16:38,93
People should spend a lot
Time to talk more.
299
00:16:39,17 --> 00:16:40,85
Students transfer schools?
300
00:16:42,93 --> 00:16:45,52
What is the three rooms in the same room?
301
00:16:45,65 --> 00:16:47,77
In the end, what is the harassment?
302
00:16:47,77 --> 00:16:50,13
Enjoy more and more people.
303
00:16:50,13 --> 00:16:52,69
The work is far away
The same place is the charm.
304
00:16:52,81 --> 00:16:54,40
Leaving away from daily ...
305
00:16:54,60 --> 00:16:57,99
The three sisters in the same room,
Enjoy your own time together.
306
00:16:58,36 --> 00:17:02,37
Surely there will be conversations
Interest and more understanding each other.
307
00:17:02,59 --> 00:17:04,37
What is this guy imagining?
308
00:17:04,51 --> 00:17:05,80
Do not dare to think about it.
309
00:17:05,99 --> 00:17:09,04
What are you doing here?
Students transfer schools?
310
00:17:10,03 --> 00:17:11,09
What to do?
311
00:17:12,37 --> 00:17:14,55
I am the festival guide!
312
00:17:15,69 --> 00:17:16,84
Tonight...
313
00:17:16,97 --> 00:17:18,97
There will be a festival near this place.
314
00:17:19,01 --> 00:17:20,93
Not rarely, everyone goes together.
315
00:17:20,97 --> 00:17:22,60
Let me guide.
316
00:17:24,05 --> 00:17:26,69
Incidentally, it was also a festival taken in the photo.
317
00:17:26,97 --> 00:17:30,61
Certainly the owner of the photo really wants to go there.
318
00:17:33,10 --> 00:17:34,28
What the hell?
319
00:17:34,34 --> 00:17:35,86
Tomorrow I have a match!
320
00:17:35,86 --> 00:17:36,82
You too!
321
00:17:36,82 --> 00:17:39,99
Stay in the room to keep the condition even better!
322
00:17:40,18 --> 00:17:42,16
I also thought about it.
323
00:17:42,23 --> 00:17:44,54
(Democratic Bridge)
But the temple organizes cherry blossom night festival
324
00:17:44,54 --> 00:17:44,55
(Democratic Bridge)
But the temple organizes cherry blossom night festival
Famous for the spirit of success or failure.
(Democratic Bridge)
325
00:17:44,55 --> 00:17:46,62
Famous for the spirit of success or failure.
(Democratic Bridge)
326
00:17:46,62 --> 00:17:46,63
Famous for the spirit of success or failure.
(Democratic Bridge)
It's not really true.
(Democratic Bridge)
327
00:17:46,63 --> 00:17:48,29
It's not really true.
(Democratic Bridge)
328
00:17:48,68 --> 00:17:50,42
Linh experimented?
329
00:17:50,84 --> 00:17:55,42
Only those who are not confident can rely on
Go to the gods to decompose.
330
00:17:55,56 --> 00:17:58,76
And I practiced to the point
No need to rely on those things.
331
00:17:58,92 --> 00:17:59,95
That is the best way.
332
00:18:00,08 --> 00:18:01,72
Oh, you don't know?
333
00:18:02,83 --> 00:18:04,64
World Championship,
334
00:18:04,83 --> 00:18:07,14
The theater actress was successful in Hollywood,
335
00:18:07,35 --> 00:18:09,19
Even an ancient Shogi master ...
336
00:18:09,35 --> 00:18:12,48
Famous genius
Also came here to pray.
337
00:18:13,51 --> 00:18:15,44
Although knowing people are very disciplined
338
00:18:15,71 --> 00:18:18,61
But praying can still help
There is more confidence, right?
339
00:18:19,21 --> 00:18:22,87
But so tense like that, the opposite,
Will not promote the full potential.
340
00:18:23,53 --> 00:18:25,50
The relaxation is also very important.
341
00:18:26,37 --> 00:18:27,33
Moreover, look.
342
00:18:28,12 --> 00:18:32,42
This place is near the sea so the street vendor
There are also many seafood dishes!
343
00:18:32,57 --> 00:18:34,96
It looks better than the food at the hotel.
344
00:18:35,13 --> 00:18:36,26
True.
345
00:18:37,60 --> 00:18:39,72
You are also really free.
346
00:18:39,88 --> 00:18:41,26
Alright, go then go.
347
00:18:41,32 --> 00:18:42,05
Ms. Kazu?
348
00:18:42,05 --> 00:18:43,06
Is that okay?
349
00:18:43,12 --> 00:18:45,93
I will not worry about lack of content to post SNS.
350
00:18:46,08 --> 00:18:49,14
But do you only have the other outfit?
351
00:18:49,28 --> 00:18:50,81
Come with her here
352
00:18:50,92 --> 00:18:53,47
But dressing in the countryside is still long.
353
00:18:53,72 --> 00:18:55,19
Just give it to me.
354
00:18:55,36 --> 00:18:57,35
Let this festival guide take care of this festival.
355
00:19:02,47 --> 00:19:03,62
Welcome ...
356
00:19:05,62 --> 00:19:07,95
B-BA Mikadono sisters?
357
00:19:08,47 --> 00:19:09,27
Please bother.
358
00:19:09,39 --> 00:19:12,21
Ask her to help these three people
The kimono suits them.
359
00:19:13,07 --> 00:19:15,05
The beautiful aura is so beautiful.
360
00:19:15,55 --> 00:19:19,05
The girls dressed a bit
But the material is true.
361
00:19:19,45 --> 00:19:20,47
Just give it to me.
362
00:19:20,49 --> 00:19:23,01
I will choose the kimono sets
The best product for everyone.
363
00:19:27,75 --> 00:19:28,98
Not bad.
364
00:19:29,43 --> 00:19:30,85
As expected of Kazuki.
365
00:19:30,99 --> 00:19:32,92
Wearing Nhat Phuc also looks too suitable.
366
00:19:33,11 --> 00:19:34,00
Of course.
367
00:19:34,47 --> 00:19:36,44
Monochromatic tones create elegance,
368
00:19:36,59 --> 00:19:39,36
Combining yellow chrysanthemum motifs
Big to exude a premium look!
369
00:19:39,91 --> 00:19:43,78
Because she is tall and mature
So can wear this set!
370
00:19:44,28 --> 00:19:46,08
Look at Kazu.
371
00:19:46,32 --> 00:19:48,58
My set has a cat motif.
372
00:19:49,00 --> 00:19:51,42
Classic modern phase! It looks good!
373
00:19:51,72 --> 00:19:55,13
Like the type of shoe close
The person is cunning like me, Miwa.
374
00:19:55,38 --> 00:19:56,92
Midatabi mint flowers with cats,
375
00:19:57,02 --> 00:19:59,45
The motifs are full of personality and playful.
376
00:19:59,50 --> 00:20:03,09
Wearing is very cute
And unique, too suitable for her.
377
00:20:04,66 --> 00:20:06,01
What about Niko ...
378
00:20:10,37 --> 00:20:12,44
Do you hate Kimono?
379
00:20:12,65 --> 00:20:13,74
Yes, I hate it.
380
00:20:14,37 --> 00:20:16,48
Many options like this?
381
00:20:16,73 --> 00:20:18,14
Don't you like anything?
382
00:20:18,29 --> 00:20:20,78
Well okay, just let me go.
383
00:20:21,81 --> 00:20:23,54
Kimono is not suitable for me.
384
00:20:25,37 --> 00:20:27,12
There is no such thing.
385
00:20:27,41 --> 00:20:28,74
How do you feel this?
386
00:20:28,77 --> 00:20:32,96
Denim fabric with lightning pattern,
Strong design and also very simple.
387
00:20:33,25 --> 00:20:36,08
Very suitable for a strong and cool person like Ms. Niko.
388
00:20:42,51 --> 00:20:43,51
Niko.
389
00:20:44,91 --> 00:20:46,32
Niko fits this more.
390
00:20:47,39 --> 00:20:49,26
I like the clothes easier to move.
391
00:20:50,07 --> 00:20:52,10
Niko is tomboy.
392
00:20:54,05 --> 00:20:54,94
I...
393
00:20:54,94 --> 00:20:55,94
EH?
394
00:20:56,65 --> 00:20:58,69
Can you choose?
395
00:20:59,81 --> 00:21:02,65
Students transfer school,
Don't say that for Niko?
396
00:21:02,93 --> 00:21:04,61
Flowers on pink background?
397
00:21:04,73 --> 00:21:07,62
Excessive cute for Niko.
398
00:21:07,93 --> 00:21:09,91
There is no such thing.
399
00:21:10,37 --> 00:21:13,62
Not Niko looks small
And so cute?
400
00:21:14,77 --> 00:21:16,00
That's so cute
401
00:21:16,13 --> 00:21:17,82
But this side will be cooler.
402
00:21:18,21 --> 00:21:19,66
That type is also very beautiful.
403
00:21:20,33 --> 00:21:21,13
Niko.
404
00:21:21,85 --> 00:21:24,38
Niko choose the type you want to wear more.
405
00:21:32,68 --> 00:21:35,81
God, too slow.
406
00:21:35,84 --> 00:21:37,23
Hurry up niko!
407
00:21:37,40 --> 00:21:38,56
Too noisy!
408
00:21:38,80 --> 00:21:40,64
You have to do hair.
409
00:21:58,95 --> 00:22:00,13
Indeed,
410
00:22:00,55 --> 00:22:01,75
Lost all substances.
411
00:22:03,71 --> 00:22:07,09
V-V-enemy!
412
00:22:07,91 --> 00:22:09,26
What?
25925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.