All language subtitles for Deadgirl.2008.UNRATED.DC.720p.BluRay.x264-UNTOUCHABLES-Brazillian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,021 --> 00:00:55,440 Vai me d�. 2 00:00:55,482 --> 00:00:58,109 Qual � cara, devolve! 3 00:01:00,362 --> 00:01:02,113 Se liga, J.T! 4 00:01:02,155 --> 00:01:05,742 Que palavra come�a com FO e termina com DA. 5 00:01:06,701 --> 00:01:08,119 Diz. 6 00:01:08,828 --> 00:01:10,914 "FODA", cara. 7 00:01:13,500 --> 00:01:15,043 Voc� � crian�a? 8 00:01:18,213 --> 00:01:20,173 Est� muito quente pra essa merda. 9 00:01:20,840 --> 00:01:22,550 Maldito treinamento de inc�ndio! 10 00:01:23,718 --> 00:01:25,637 Ei, pega! 11 00:01:38,650 --> 00:01:40,193 O que est� olhando? 12 00:01:59,087 --> 00:02:02,090 - Rickie, est� perdendo seu tempo. - Que nada, cara. 13 00:02:02,757 --> 00:02:04,259 Ela � uma gracinha. 14 00:02:10,223 --> 00:02:11,725 Vamos nessa. 15 00:02:11,725 --> 00:02:13,601 Ningu�m vai ver. 16 00:02:13,768 --> 00:02:15,353 Vamos sair daqui. 17 00:02:19,524 --> 00:02:20,942 Beleza. 18 00:02:51,598 --> 00:02:55,435 Rickie, matando aula! Nem acredito. 19 00:02:56,227 --> 00:02:57,896 Melhor acreditar. 20 00:02:58,355 --> 00:03:01,149 Fico pensando na divers�o que est� perdendo. 21 00:03:02,233 --> 00:03:03,735 Saca? 22 00:03:04,152 --> 00:03:08,281 Est� perdendo o gay do Prof. Henkins. 23 00:03:10,200 --> 00:03:15,705 O gay do Jim Showers, e aquela bichice toda. 24 00:03:15,705 --> 00:03:17,957 Sei que sente falta disso tudo, eu sei. 25 00:03:19,084 --> 00:03:21,002 Sente falta, n�o �? 26 00:03:22,879 --> 00:03:26,257 - Joann Skinner. - Qual �, Rickie! 27 00:03:28,885 --> 00:03:30,679 Deixa ela pra l�! 28 00:03:31,137 --> 00:03:33,306 Acorda, Rickie! 29 00:03:35,016 --> 00:03:38,186 Precisa superar essa merda, cara. 30 00:03:38,436 --> 00:03:44,067 J� faz tempo, vai perder a puberdade e n�o vai voltar com ela. 31 00:03:44,109 --> 00:03:46,820 Devia ter transado com ela quando teve chance. 32 00:03:59,249 --> 00:04:00,959 O que vamos fazer? 33 00:04:01,835 --> 00:04:04,504 Eu sei o que voc� quer 34 00:04:05,463 --> 00:04:07,382 trouxe umas bebidas. 35 00:04:07,382 --> 00:04:09,676 J� que estamos aqui, por que n�o vamos no hosp�cio, que acha? 36 00:04:10,385 --> 00:04:12,220 - No hosp�cio? - �. 37 00:04:14,014 --> 00:04:15,849 Sei l�...hosp�cio. 38 00:04:16,308 --> 00:04:17,809 Por que quer ir l�? 39 00:04:18,184 --> 00:04:20,228 Porque est� calor! 40 00:04:21,104 --> 00:04:24,274 - Tem ideia melhor? - Acho que n�o. 41 00:04:25,775 --> 00:04:28,236 N�o vai ter vigias l�, JT? 42 00:04:28,278 --> 00:04:30,280 N�o vai ter nenhuma porra de vigia. 43 00:04:30,322 --> 00:04:32,157 - Est� abandonado. - Est� bem. 44 00:04:32,198 --> 00:04:34,117 Se est� abandonado, morreu. 45 00:04:35,577 --> 00:04:38,288 Voc� sempre falou nisso. Vamos nessa! 46 00:04:47,922 --> 00:04:49,716 Hospital Apenas funcion�rios 47 00:05:39,265 --> 00:05:41,351 Esse lugar � enorme! 48 00:05:43,144 --> 00:05:45,480 Imagina quantos loucos tinha aqui? 49 00:05:46,314 --> 00:05:48,942 - Quer me assustar? - N�o cara, s� dizendo. 50 00:05:50,151 --> 00:05:53,321 Todas as drogas que davam aqui? Caraca! 51 00:05:55,740 --> 00:05:58,743 Dava pra ficar chapado uma vida inteira. 52 00:06:09,004 --> 00:06:11,631 Est� na hora da cerveja quente. 53 00:07:20,200 --> 00:07:22,494 L� de fora, isso est� detonado. 54 00:07:22,827 --> 00:07:24,663 Eu curti isso aqui. 55 00:07:26,665 --> 00:07:30,168 Sabia que ia curtir. Paredes com almofadas e tudo mais. 56 00:07:31,878 --> 00:07:33,296 � isso a�, cara. 57 00:07:34,464 --> 00:07:37,634 Melhor do que ficar dando rol� no estacionamento. 58 00:07:43,014 --> 00:07:45,600 Quer ver uma coisa assustadora? 59 00:07:46,601 --> 00:07:48,645 Temos que ir para os t�neis. 60 00:07:54,526 --> 00:07:56,069 Estes t�neis 61 00:07:56,528 --> 00:07:59,072 se ligam com os outros pr�dios. 62 00:07:59,447 --> 00:08:03,284 Eles deixavam os pacientes perigosos l� fora 63 00:08:03,326 --> 00:08:05,286 isolados em suas celas. 64 00:08:05,578 --> 00:08:07,330 Como sabe disso? 65 00:08:07,789 --> 00:08:09,332 N�o matei ningu�m 66 00:08:09,416 --> 00:08:11,626 mas j� fiz minhas cagadas. 67 00:08:13,795 --> 00:08:15,714 Tinha assassinos aqui? 68 00:08:21,928 --> 00:08:23,346 J.T.! 69 00:08:35,358 --> 00:08:36,901 Qual �, cara! 70 00:08:37,027 --> 00:08:38,486 Pra onde foi? 71 00:08:53,293 --> 00:08:56,838 - Voc� � crian�a? - Qual �, voc� se assustou. 72 00:09:05,555 --> 00:09:07,849 Para de zuar, J.T! N�o deu certo antes 73 00:09:07,891 --> 00:09:09,351 n�o vai dar agora. 74 00:09:12,979 --> 00:09:14,481 N�o estou fazendo nada. 75 00:09:17,776 --> 00:09:19,319 Que porra � essa? 76 00:09:28,036 --> 00:09:29,454 Merda. 77 00:09:29,829 --> 00:09:32,040 Achei que tinha dito que n�o tinha vigia. 78 00:09:35,335 --> 00:09:36,961 Esse n�o � de vigia. 79 00:09:38,213 --> 00:09:39,673 Corre! 80 00:09:58,024 --> 00:10:01,236 N�o fiquei com tanto medo assim desde que tive que correr da pol�cia 81 00:10:02,821 --> 00:10:06,449 Prefiro aguentar tiras irritados do que cachorros irritados. 82 00:10:10,453 --> 00:10:12,747 Temos que sair daqui. 83 00:10:13,707 --> 00:10:15,166 Ali embaixo. 84 00:10:46,740 --> 00:10:48,992 Voc� tem que descer aqui. 85 00:10:52,495 --> 00:10:54,706 Parece um beco sem sa�da. 86 00:10:57,542 --> 00:10:59,919 S�rio, tem uma porta aqui. 87 00:11:05,634 --> 00:11:07,344 Onde acha que vai dar? 88 00:11:09,095 --> 00:11:11,056 L� fora, espero! 89 00:11:22,525 --> 00:11:24,736 Vem, me ajude a tirar isso daqui. 90 00:11:24,903 --> 00:11:26,613 Est� trancada. 91 00:11:32,369 --> 00:11:34,996 N�o est� trancada. S� enferrujada. 92 00:11:39,751 --> 00:11:41,169 D� pra ajudar? 93 00:11:57,435 --> 00:11:58,895 Empurra! 94 00:12:00,188 --> 00:12:01,606 Empurra, cara! 95 00:12:05,944 --> 00:12:07,946 Com for�a, vamos de novo! 96 00:12:43,606 --> 00:12:45,025 Venha, Rickie! 97 00:13:04,836 --> 00:13:06,463 J.T, que merda � essa, cara? 98 00:13:25,982 --> 00:13:27,400 Ei. 99 00:13:27,692 --> 00:13:29,444 O que foi? 100 00:13:35,283 --> 00:13:36,701 Puta merda! 101 00:13:41,831 --> 00:13:44,084 J.T, o que foi? 102 00:13:44,959 --> 00:13:46,378 O que �? 103 00:13:48,755 --> 00:13:50,173 Est� aqui! 104 00:13:50,548 --> 00:13:52,008 Qu�? 105 00:13:52,133 --> 00:13:53,885 N�o vai acreditar, Rickie. 106 00:14:00,809 --> 00:14:02,352 Puta merda, cara! 107 00:14:03,687 --> 00:14:05,146 Eu te disse! 108 00:14:06,147 --> 00:14:08,149 O que ela est� fazendo aqui? 109 00:14:11,027 --> 00:14:12,862 Ela est�...? 110 00:14:14,114 --> 00:14:16,241 Acho que sim. 111 00:14:25,917 --> 00:14:27,711 Puta merda! 112 00:14:28,295 --> 00:14:31,172 Por que ela est� aqui? Cacete! 113 00:14:31,381 --> 00:14:33,800 S� sei que ela n�o deveria estar no saco. 114 00:14:33,842 --> 00:14:36,636 Temos que ir e se o vigia aparecer. 115 00:14:36,886 --> 00:14:38,930 - Temos que ir! - Espera. 116 00:14:39,806 --> 00:14:41,850 Espera um pouco. 117 00:14:43,393 --> 00:14:46,563 � uma mulher n�o, vamos... 118 00:14:50,358 --> 00:14:53,445 - Temos que ir, J.T.! - Espera. 119 00:14:55,530 --> 00:14:59,034 Viu como abrimos a porta, certo? 120 00:14:59,284 --> 00:15:01,661 - Estava enferrujada, certo? - �. 121 00:15:02,120 --> 00:15:03,580 E ela j� estava aqui... 122 00:15:04,039 --> 00:15:05,457 Todo esse tempo... 123 00:15:06,333 --> 00:15:08,626 Ningu�m pode saber disso al�m de n�s. 124 00:15:08,793 --> 00:15:10,462 - Certo? - Beleza, vamos cara! 125 00:15:10,879 --> 00:15:13,465 Tira o saco e vamos sair daqui. 126 00:15:22,849 --> 00:15:26,269 J.T, deixa disso! 127 00:15:26,603 --> 00:15:28,021 Pare! 128 00:15:33,735 --> 00:15:35,945 Cara, talvez 129 00:15:36,279 --> 00:15:38,156 talvez ela tenha sido raptada. 130 00:15:38,615 --> 00:15:41,660 Pode ter alguma recompensa. 131 00:15:49,084 --> 00:15:50,752 Ou podemos ficar com ela. 132 00:15:56,424 --> 00:15:57,884 Ficar? O qu�? 133 00:16:00,762 --> 00:16:02,305 N�o podemos ficar com ela. 134 00:16:03,473 --> 00:16:05,725 S� esta noite. Contamos amanh�. 135 00:16:07,602 --> 00:16:09,437 N�o podemos ficar com ela. 136 00:16:11,189 --> 00:16:13,858 Ela parece capa de revista. 137 00:16:14,693 --> 00:16:16,528 O que est� falando? Vamos! 138 00:16:17,779 --> 00:16:19,322 Olhe pra ela! 139 00:16:20,532 --> 00:16:23,326 Eu ficaria o dia todo olhando para o corpo dela. 140 00:16:23,410 --> 00:16:24,869 Puta merda! 141 00:16:26,454 --> 00:16:28,331 Ela � linda! 142 00:16:30,667 --> 00:16:32,961 Isso � idiotice cara! 143 00:16:33,128 --> 00:16:37,090 Deixa a garota e vamos sair daqui, por favor, cara! Eu imploro! 144 00:16:38,133 --> 00:16:39,551 O que est� fazendo, cara? Vamos! 145 00:16:43,805 --> 00:16:46,099 � gostoso, cara! Tem que sentir isso! 146 00:16:46,308 --> 00:16:47,851 Vem pegar. 147 00:16:52,355 --> 00:16:53,898 Nem ferrando que eu... 148 00:16:54,232 --> 00:16:56,526 - vou... - Azar o seu! 149 00:16:57,777 --> 00:17:00,530 - S�rio, temos que ir. - Me deixe em paz! 150 00:17:00,655 --> 00:17:02,365 N�o, cara. O que est� fazendo? 151 00:17:03,616 --> 00:17:05,076 Caralho, J.T.! 152 00:17:08,163 --> 00:17:09,748 Por que me bateu, cara? 153 00:17:14,586 --> 00:17:16,296 Que diabos voc� fez! 154 00:17:21,885 --> 00:17:23,637 Precisa olhar pra ela. 155 00:17:25,096 --> 00:17:26,723 Voc� � doente. 156 00:17:30,935 --> 00:17:33,229 Se n�o quer fazer isso, ent�o v� embora. 157 00:17:33,271 --> 00:17:35,774 N�o estaria aqui se n�o quisesse. 158 00:17:36,816 --> 00:17:38,276 Vai! 159 00:17:45,950 --> 00:17:47,410 Vai! 160 00:17:49,579 --> 00:17:51,414 Vai embora! 161 00:18:33,915 --> 00:18:35,625 M�e? 162 00:18:48,722 --> 00:18:51,599 - "911, qual a emerg�ncia?" - Que foi isso na sua cara? 163 00:18:54,519 --> 00:18:56,146 Cad� minha m�e, cara? 164 00:18:57,647 --> 00:19:00,984 Ela pegou hora-extra, n�o vir� pra casa hoje. 165 00:19:01,109 --> 00:19:04,154 O que est� fazendo aqui, Clint? 166 00:19:04,154 --> 00:19:08,658 Sua m�e disse que podia ficar por aqui, umas semanas. 167 00:19:12,620 --> 00:19:15,332 Cara, espero que tenha dado o troco. 168 00:19:15,415 --> 00:19:18,710 Tem que ficar firme e fazer pior do que fizerem em voc�. 169 00:19:19,753 --> 00:19:22,672 N�o pode ficar esperando algu�m vir te defender. 170 00:19:23,381 --> 00:19:25,467 Se chama RSP, Rickie! 171 00:19:26,509 --> 00:19:28,303 "Resolva seu problema". 172 00:19:28,887 --> 00:19:31,264 Grande conselho, Clint! Obrigado! 173 00:19:31,556 --> 00:19:33,266 Ainda mais vindo de um alco�latra 174 00:19:33,266 --> 00:19:34,976 que n�o paga nem o aluguel. 175 00:19:34,976 --> 00:19:37,062 Bebe as cervejas da minha m�e 176 00:19:37,395 --> 00:19:39,856 e ainda quer me dizer como brigar com um cara. 177 00:19:39,856 --> 00:19:41,274 Quer saber, Rickie? 178 00:19:41,650 --> 00:19:43,652 Pra que isso? Estou te ajudando. 179 00:19:43,777 --> 00:19:45,737 Nossa, obrigado! 180 00:19:45,904 --> 00:19:49,616 Pra come�ar, foi sua m�e que pediu que falasse com voc�. 181 00:19:50,533 --> 00:19:53,787 Nem toda a conversa do mundo vai te fazer homem. 182 00:19:53,912 --> 00:19:55,622 Precisa conseguir sozinho. 183 00:19:58,917 --> 00:20:00,418 Pobre garoto! 184 00:20:20,355 --> 00:20:22,941 Espero que n�o esteja mirando na minha cara l�. 185 00:20:30,115 --> 00:20:32,283 Rickie, somos amigos faz tempo. 186 00:20:32,492 --> 00:20:35,245 Achava isso at� voc� me socar. 187 00:20:36,746 --> 00:20:38,665 Desculpe, foi mal, beleza? 188 00:20:39,958 --> 00:20:41,960 E ela? Foi mal com ela tamb�m? 189 00:20:41,960 --> 00:20:44,296 Por isso que vim falar com voc� 190 00:20:44,296 --> 00:20:46,464 quero volte comigo l�, cara. 191 00:20:51,094 --> 00:20:53,847 Sem chance. Esquece. 192 00:20:54,055 --> 00:20:55,849 Rickie! por favor, cara! 193 00:20:56,474 --> 00:20:58,977 Voc� precisa ver uma coisa, � muito importante. 194 00:20:58,977 --> 00:21:01,896 - Muito importante! - Se �, por que n�o fala agora? 195 00:21:01,896 --> 00:21:03,565 Porque precisa ver! 196 00:21:03,898 --> 00:21:06,776 N�o acreditaria se eu s� falasse. 197 00:21:07,027 --> 00:21:09,237 N�o, n�o, J.T.! 198 00:21:09,279 --> 00:21:11,781 N�o quero ser c�mplice de seja l� que est� fazendo. 199 00:21:12,615 --> 00:21:14,534 Rickie, por favor! 200 00:21:15,160 --> 00:21:17,537 Voc� tem que ver isso. 201 00:21:37,182 --> 00:21:39,809 Desencana, J.T temos que avisar sobre ela. 202 00:21:40,810 --> 00:21:42,771 Espero que ela n�o nos mande pra cadeia. 203 00:21:42,771 --> 00:21:44,481 Ela n�o vai mandar ningu�m pra cadeia. 204 00:21:44,689 --> 00:21:46,149 Por que? 205 00:21:46,524 --> 00:21:49,736 - O que fez com ela? - Vamos? 206 00:21:55,450 --> 00:21:57,077 N�o pode ser! 207 00:21:58,912 --> 00:22:00,872 Me diz o que fez! 208 00:22:09,005 --> 00:22:10,548 Ela acordou. 209 00:22:15,845 --> 00:22:17,847 Ela come�ou a lutar. 210 00:22:19,307 --> 00:22:20,976 Ela n�o gritou, 211 00:22:21,309 --> 00:22:23,186 ela meio que grunhiu. 212 00:22:26,231 --> 00:22:28,858 E tentou morder 213 00:22:29,234 --> 00:22:31,820 como um cachorro louco. 214 00:22:33,238 --> 00:22:34,781 Saca? 215 00:22:37,993 --> 00:22:39,661 A� bati nela. 216 00:22:40,328 --> 00:22:42,288 S� pra ela parar. 217 00:22:44,791 --> 00:22:46,251 Mas n�o parou. 218 00:22:49,587 --> 00:22:52,257 Ficava tentando me pegar com aqueles dentes. 219 00:22:57,512 --> 00:22:58,972 A� bati de novo. 220 00:23:00,932 --> 00:23:02,767 E foi bom. 221 00:23:12,027 --> 00:23:13,570 A� bati mais forte. 222 00:23:14,529 --> 00:23:16,656 - O que fez? - Mais e mais forte. 223 00:23:17,365 --> 00:23:21,411 Nem preciso dizer que depois de um tempo ela parou de se mexer. 224 00:23:21,494 --> 00:23:23,621 Voc� a matou, pelo amor de Deus! 225 00:23:23,788 --> 00:23:25,707 Voc� a matou, caralho. 226 00:23:25,749 --> 00:23:28,126 E me traz aqui pra ver um defunto? 227 00:23:28,710 --> 00:23:30,629 - Ficou doido?! - Eu fiquei assim tamb�m. 228 00:23:30,795 --> 00:23:32,964 - Precisa ir embora. - Preciso ver. 229 00:23:32,964 --> 00:23:36,217 - N�o, j� foi longe demais. - Por isso que te trouxe aqui. 230 00:23:36,217 --> 00:23:38,219 J� vi demais, J.T. 231 00:23:39,346 --> 00:23:40,847 Ainda n�o viu n�o. 232 00:23:42,724 --> 00:23:45,143 - Ainda n�o! - Quer merda � essa, J.T.! 233 00:23:45,352 --> 00:23:46,811 - Que est� fazendo? - Precisa ver isso! 234 00:23:46,811 --> 00:23:48,271 N�o, cara! N�o! 235 00:23:56,321 --> 00:23:57,822 Rickie! 236 00:23:59,074 --> 00:24:01,451 - Me larga! - Calma, tudo bem. 237 00:24:01,576 --> 00:24:03,495 Est� tudo bem. 238 00:24:04,412 --> 00:24:06,706 - Calma! - Calma? 239 00:24:06,748 --> 00:24:09,167 Voc� matou ela, cara. Matou com minha arma! 240 00:24:09,250 --> 00:24:10,961 - Espera um pouco! - Filho da puta! 241 00:24:11,002 --> 00:24:12,921 - Voc� � um louco! - Veja! Olhe! 242 00:24:13,546 --> 00:24:14,965 Olhe! 243 00:24:21,304 --> 00:24:24,099 Bem ativa pra uma garota morta, n�o acha? 244 00:24:24,391 --> 00:24:25,809 Que merda � essa? 245 00:24:28,228 --> 00:24:30,271 Voc� tinha que ver isso. 246 00:24:31,147 --> 00:24:32,607 Meu Deus! 247 00:24:32,857 --> 00:24:35,819 - Precisava ver com seus olhos. - Precisa leva-la ao hospital. 248 00:24:35,819 --> 00:24:39,489 - Antes que sangre at� morrer. - N�o vai morrer, cara. 249 00:24:46,037 --> 00:24:47,956 Voc� precisava ver isso, Rickie. 250 00:24:50,417 --> 00:24:53,420 Sabia que n�o acreditaria se falasse. 251 00:24:54,629 --> 00:24:56,089 Jesus! 252 00:24:58,341 --> 00:24:59,801 Nem me fala! 253 00:25:01,177 --> 00:25:03,179 Pensei que tinha ficado louco. 254 00:25:05,724 --> 00:25:08,310 Eu n�o falei toda a verdade. 255 00:25:12,564 --> 00:25:14,024 Eu... 256 00:25:14,691 --> 00:25:17,360 ...quebrei o 257 00:25:18,236 --> 00:25:19,988 pesco�o dela. 258 00:25:20,405 --> 00:25:24,200 Sei que quebrei. 259 00:25:25,118 --> 00:25:27,329 Comecei a pensar no que ia fazer, 260 00:25:27,329 --> 00:25:29,164 a� ela come�ou a se mexer de novo. 261 00:25:30,874 --> 00:25:33,084 Achei tinha ficado louco, cara. 262 00:25:34,252 --> 00:25:36,963 Apertei muito forte o pesco�o, 263 00:25:38,632 --> 00:25:40,675 at� ela parar de mexer. 264 00:25:41,926 --> 00:25:44,971 Minutos depois ela voltou a se mexer de novo. 265 00:25:47,015 --> 00:25:49,059 Eu j� matei ela tr�s vezes. 266 00:25:51,269 --> 00:25:52,729 Olhe pra ela! 267 00:25:55,357 --> 00:25:56,816 Isso n�o � real! 268 00:25:57,734 --> 00:25:59,152 N�o � real. 269 00:26:00,195 --> 00:26:01,655 Ela est� chapada? 270 00:26:01,821 --> 00:26:06,576 N�o conhe�o nenhuma droga que impe�a de morrer com tr�s tiros. 271 00:26:08,495 --> 00:26:10,246 De onde ela veio? 272 00:26:13,333 --> 00:26:15,251 Talvez fosse uma paciente? 273 00:26:16,294 --> 00:26:19,464 Cobaia de cientistas loucos, essa treta toda. 274 00:26:19,506 --> 00:26:22,175 Nunca ouviu falar em experi�ncias mentais? 275 00:26:23,301 --> 00:26:25,971 Igual essa n�o. 276 00:26:26,262 --> 00:26:28,181 Merda. 277 00:26:28,640 --> 00:26:30,475 Ela n�o pode ser morta! 278 00:26:30,892 --> 00:26:32,310 Tipo... 279 00:26:32,435 --> 00:26:36,189 isso � do caralho. � muito louco! 280 00:26:40,402 --> 00:26:42,195 � demais. 281 00:27:06,344 --> 00:27:08,013 Ela � t�o fria. 282 00:27:10,390 --> 00:27:12,517 Ela est� nua. 283 00:27:14,477 --> 00:27:16,521 O que vai fazer com ela? 284 00:27:18,815 --> 00:27:20,817 Podemos deixar assim. 285 00:27:21,860 --> 00:27:23,945 Esquecer tudo. 286 00:27:27,282 --> 00:27:29,868 Mas outra pessoa vai acabar encontrando ela, certo? 287 00:27:32,996 --> 00:27:34,914 Podemos destruir ela. 288 00:27:36,041 --> 00:27:39,044 Tipo, arrancar o c�rebro, coisa assim? 289 00:27:39,085 --> 00:27:41,838 Est� doido? O que est� falando? 290 00:27:41,838 --> 00:27:44,132 Ela parece 291 00:27:44,382 --> 00:27:47,135 um tipo de monstro. 292 00:27:49,804 --> 00:27:51,640 Mas � nosso monstro. 293 00:27:55,769 --> 00:27:57,228 O que acha? 294 00:27:59,022 --> 00:28:00,482 Como assim? 295 00:28:02,609 --> 00:28:04,986 Gata, gostosa, buceta... 296 00:28:06,237 --> 00:28:08,114 S� nos esperando. 297 00:28:08,823 --> 00:28:11,326 Sempre que quisermos. S� pra n�s. 298 00:28:11,451 --> 00:28:13,370 N�o vai encostar nela. 299 00:28:13,578 --> 00:28:15,956 Ela � problema, J.T. 300 00:28:16,039 --> 00:28:17,916 Problema que eu n�o preciso. 301 00:28:17,999 --> 00:28:19,960 N�o pode estar falando s�rio. 302 00:28:20,293 --> 00:28:21,795 Qual �! 303 00:28:22,295 --> 00:28:24,631 �, estou falando s�rio. 304 00:28:26,758 --> 00:28:29,761 Quer fazer o que? Levar pra casa e apresentar pra sua m�e? 305 00:28:32,430 --> 00:28:34,641 Preciso pensar sobre isso. 306 00:28:37,769 --> 00:28:39,854 Pense o tempo que quiser. 307 00:28:40,480 --> 00:28:42,399 Porque ela... 308 00:28:43,608 --> 00:28:45,652 ...n�o vai pra lugar nenhum. 309 00:28:54,327 --> 00:28:55,745 Cacete, cara! 310 00:28:55,829 --> 00:28:58,957 - Isso � foda, J.T! - Ela fica aqui pra gente. 311 00:29:03,044 --> 00:29:04,504 Certo. 312 00:29:06,172 --> 00:29:08,633 - Fica entre n�s, certo? - Claro. 313 00:29:09,009 --> 00:29:11,720 � s�rio cara, esse � nosso segredo. 314 00:29:11,886 --> 00:29:13,346 J.T. e Rickie! 315 00:29:14,180 --> 00:29:15,765 Quer ver uma coisa? 316 00:29:40,957 --> 00:29:42,584 � meio estranho, n�? 317 00:30:08,735 --> 00:30:11,821 Lembrem que a chamada oral � para sexta. 318 00:30:52,737 --> 00:30:55,031 Rickie, e a�? 319 00:30:56,241 --> 00:30:59,494 - Wheeler... - Foi cedo ontem, est� tudo bem? 320 00:31:03,832 --> 00:31:06,084 Acho que n�o est� pra papo hoje. 321 00:31:07,669 --> 00:31:09,170 Qual o babado? 322 00:31:10,422 --> 00:31:12,757 Foi mal, Wheeler, s� estou pensando. 323 00:31:15,176 --> 00:31:17,512 Est� pensando na Joann Skinner, de novo? 324 00:31:20,390 --> 00:31:22,809 � um col�rio pros olhos, irm�o. 325 00:31:26,104 --> 00:31:27,897 Se cuida, irm�o. 326 00:31:30,317 --> 00:31:32,569 - Voc� tem que ir! - N�o. 327 00:31:53,048 --> 00:31:54,507 Rickie! 328 00:31:59,054 --> 00:32:00,472 Voc� est� bem? 329 00:32:03,975 --> 00:32:05,769 S� pensando... 330 00:32:06,478 --> 00:32:08,355 ...os mortos deveriam ficar mortos. 331 00:32:10,106 --> 00:32:12,484 Est� pesquisando sobre reencarna��o? 332 00:32:16,655 --> 00:32:19,032 Alguns acreditam em vida ap�s a morte 333 00:32:21,951 --> 00:32:24,329 e que eles ficam em locais que gostam, Rickie. 334 00:32:24,621 --> 00:32:27,707 Prefiro pensar que os mortos est�o felizes onde estejam. 335 00:32:28,083 --> 00:32:30,210 E n�o querem voltar, porque... 336 00:32:30,710 --> 00:32:32,545 ...eles fizeram por merecer. 337 00:32:34,339 --> 00:32:36,633 Um lugar melhor do que esse. 338 00:32:37,926 --> 00:32:39,427 �. 339 00:32:40,762 --> 00:32:42,931 Como sabe, Sr. Harrison? 340 00:32:56,695 --> 00:32:59,114 - E a�? - O que vai fazer hoje? 341 00:32:59,322 --> 00:33:01,366 Quer ver se Wesley tem uma erva? 342 00:33:01,408 --> 00:33:03,576 N�o posso, cara. 343 00:33:04,577 --> 00:33:06,454 - Tem encontro? - Talvez. 344 00:33:08,164 --> 00:33:09,624 Preciso ir. 345 00:33:12,836 --> 00:33:14,587 At� mais, Wheeler! 346 00:33:29,227 --> 00:33:30,645 M�e. 347 00:33:30,854 --> 00:33:32,314 Est� em casa? 348 00:36:51,763 --> 00:36:53,556 � a porra do Wheeler? 349 00:36:54,599 --> 00:36:56,101 Rickie! 350 00:36:56,977 --> 00:36:58,520 E a�, Rickie! 351 00:37:00,647 --> 00:37:02,148 O que � isso? 352 00:37:02,607 --> 00:37:05,110 Lembra o que falamos ontem? 353 00:37:05,902 --> 00:37:07,320 Qual o problema? 354 00:37:07,320 --> 00:37:10,573 O problema � que combinamos n�o falar pra ningu�m. 355 00:37:11,074 --> 00:37:13,576 - Voc� est� contando? - Eu sei, foi mal. 356 00:37:13,618 --> 00:37:15,912 S� n�o queria ficar sozinho. 357 00:37:16,079 --> 00:37:19,457 - Queria companhia. - Estou aqui, n�o estou? 358 00:37:19,624 --> 00:37:22,377 - N�o estou aqui? - Ent�o, vai dar uma de uma vez. 359 00:37:22,544 --> 00:37:25,839 Em vez de ficar imaginando como �! 360 00:37:33,263 --> 00:37:34,889 N�o � assim. 361 00:37:41,563 --> 00:37:43,732 Ontem quando voc�... 362 00:37:44,316 --> 00:37:46,234 Ontem ela... 363 00:37:48,778 --> 00:37:51,114 ...ficou olhando pra voc�. 364 00:37:52,949 --> 00:37:54,409 O qu�? 365 00:37:54,868 --> 00:37:56,536 Como se soubesse de algo. 366 00:37:57,954 --> 00:38:01,499 Do que est� falando, Rickie? Podemos simplificar as coisas. 367 00:38:02,250 --> 00:38:05,086 Podemos chamar ela de Joann se quiser. 368 00:38:05,712 --> 00:38:08,173 Mas sabe que no fim, ela n�o � humana. 369 00:38:09,174 --> 00:38:11,593 Sabe disso n�o �? Est� tudo bem. 370 00:38:13,428 --> 00:38:15,013 A quest�o n�o � essa. 371 00:38:15,055 --> 00:38:17,515 O que veio fazer aqui ent�o? 372 00:38:18,350 --> 00:38:19,893 Nem eu sei, cara. 373 00:38:25,023 --> 00:38:27,442 J.T, eu n�o vou... 374 00:38:28,443 --> 00:38:30,737 Cacete J.T, eu n�o vou 375 00:38:30,737 --> 00:38:32,238 Rickie, se quiser pode 376 00:38:33,073 --> 00:38:35,825 virar ela, n�o fiz por tr�s ainda. 377 00:38:36,826 --> 00:38:38,286 N�o! 378 00:38:41,539 --> 00:38:43,959 Rickie! Parceiro. 379 00:38:45,293 --> 00:38:46,836 Qual o problema? 380 00:38:48,421 --> 00:38:50,590 Isso j� fugiu do controle. 381 00:38:50,590 --> 00:38:53,426 Vamos ser presos, ou coisa pior. 382 00:38:54,135 --> 00:38:55,595 Se liga J.T.! 383 00:38:56,304 --> 00:38:58,264 H� quanto tempo nos conhecemos? 384 00:38:58,556 --> 00:39:00,016 A vida toda? 385 00:39:01,101 --> 00:39:03,895 Ele sabe guardar segredo, conhece coisa boa quando v�. 386 00:39:03,895 --> 00:39:06,481 - N�o �, Wheeler? - Eu conhe�o uma boa trepada. 387 00:39:06,815 --> 00:39:08,233 Viu?! 388 00:39:08,817 --> 00:39:11,152 Viu? N�o tem com o que se preocupar, Rickie. 389 00:39:11,403 --> 00:39:14,864 Somos s� voc�, eu, Wheeler 390 00:39:14,864 --> 00:39:16,449 e a garota morta. 391 00:39:16,449 --> 00:39:18,910 Ela n�o � qualquer garota morta. 392 00:39:23,373 --> 00:39:25,375 Eu j� matei ela tr�s vezes. 393 00:39:30,547 --> 00:39:33,133 Vai nessa, experimenta! 394 00:39:33,133 --> 00:39:35,468 Cara, � demais! 395 00:39:35,510 --> 00:39:37,721 - Vai nessa! - Vai! 396 00:39:38,346 --> 00:39:40,473 Vai nessa! 397 00:39:42,183 --> 00:39:45,270 Rickie, beleza, volta depois 398 00:39:45,312 --> 00:39:49,607 j� teremos ido e voc� ter� um momento rom�ntico, 399 00:39:50,650 --> 00:39:53,945 e pode fazer muitas coisas sens�veis. 400 00:39:54,112 --> 00:39:57,115 Pode trazer vinho, rosas, fazer uma massagem 401 00:40:22,682 --> 00:40:24,809 J� avisei se quer erva, tem que avisar antes 402 00:40:25,060 --> 00:40:26,895 Quero um alicate de press�o. 403 00:40:28,480 --> 00:40:31,650 - Tem grana? - Qual �, Wes, voc� me conhece. 404 00:42:18,632 --> 00:42:21,009 Vai dar tudo certo. Vou te tirar daqui. 405 00:42:23,845 --> 00:42:26,389 Vim te ajudar, certo? 406 00:42:32,937 --> 00:42:34,481 Merda. 407 00:43:02,008 --> 00:43:03,927 Voc� me entende? 408 00:43:04,177 --> 00:43:06,388 Vou te tirar daqui. 409 00:43:07,681 --> 00:43:09,265 Precisa ficar quieta. 410 00:43:10,725 --> 00:43:12,268 Fique quieta. 411 00:43:26,366 --> 00:43:27,909 Est� tudo bem. 412 00:43:28,785 --> 00:43:30,453 Est� tudo bem. 413 00:44:29,137 --> 00:44:31,056 Wheeler, deixou a porta aberta? 414 00:44:31,765 --> 00:44:33,475 Qu�? Acho que n�o. 415 00:44:34,517 --> 00:44:36,603 Eu mandei fechar. 416 00:44:36,853 --> 00:44:38,813 Qual o problema? 417 00:44:39,272 --> 00:44:41,608 N�o quero aquele cachorro mexendo com ela. 418 00:44:43,693 --> 00:44:45,904 O �nico que vai mexer com ela, sou eu. 419 00:44:53,495 --> 00:44:55,413 Tudo bem querida? 420 00:44:56,331 --> 00:44:58,375 Arrume o que fazer em outro lugar. 421 00:44:59,668 --> 00:45:01,795 Estava com saudades, querida? 422 00:45:15,600 --> 00:45:16,977 Merda! 423 00:45:24,693 --> 00:45:26,319 Segure as m�os dela, cara! 424 00:45:31,533 --> 00:45:32,993 Fique parada! 425 00:45:37,080 --> 00:45:38,498 Me ajuda! 426 00:45:44,587 --> 00:45:46,506 Ela quase me matou! 427 00:45:51,011 --> 00:45:53,471 - Ela � louca! - Como ela se soltou? 428 00:45:57,600 --> 00:45:59,019 Ouviu isso? 429 00:46:00,937 --> 00:46:02,605 Rickie, � voc�? 430 00:46:05,859 --> 00:46:07,235 Rickie! 431 00:46:10,196 --> 00:46:12,490 Foi voc� que tentou soltar ela. 432 00:46:14,075 --> 00:46:16,077 Apare�a! 433 00:46:22,709 --> 00:46:24,544 Maldito filho da m�e! 434 00:46:25,211 --> 00:46:27,589 Voc� n�o vai entrar aqui! 435 00:46:28,548 --> 00:46:32,344 Juro que amanh�, eu vou te matar! 436 00:46:32,927 --> 00:46:34,471 Ouviu isso? 437 00:46:37,140 --> 00:46:38,558 Que caralho! 438 00:46:38,892 --> 00:46:40,560 Quando n�o � uma coisa � outra. 439 00:47:04,876 --> 00:47:06,294 Desculpe. 440 00:47:08,088 --> 00:47:09,547 Que foi? 441 00:47:10,256 --> 00:47:12,050 Voc� � amigo do Wheeler, 442 00:47:12,759 --> 00:47:14,344 sabe onde acho ele? 443 00:47:15,136 --> 00:47:16,554 N�o. 444 00:47:17,305 --> 00:47:19,849 Ele disse que se desse 10 conto ele me mostraria uma coisa. 445 00:47:20,517 --> 00:47:22,018 - Que? - Wheeler, disse... 446 00:47:23,770 --> 00:47:26,606 Wheeler � um retardado, seu imbecil. 447 00:47:32,070 --> 00:47:33,905 Guarde sua grana, cara. 448 00:47:53,800 --> 00:47:55,802 Um idiota veio me perguntar 449 00:47:55,802 --> 00:47:57,846 - onde voc� estava. - E da�? 450 00:47:57,846 --> 00:47:59,431 E a� cara? 451 00:47:59,764 --> 00:48:02,934 - Foi mal, ter pego pesado. - Vai � merda! 452 00:48:02,976 --> 00:48:05,186 E vou contar ao J.T sobre isso. 453 00:48:06,104 --> 00:48:07,522 Que merda est� aprontando? 454 00:48:07,564 --> 00:48:10,150 - Tem merda rolando? - Claro que tem. 455 00:48:10,275 --> 00:48:12,110 Ele ficou aqui com o amigo idiota o turno inteiro. 456 00:48:12,235 --> 00:48:15,572 - Eles est�o olhando. - N�o quero me meter. 457 00:48:15,905 --> 00:48:17,324 � o seguinte, 458 00:48:17,532 --> 00:48:19,367 eu e J.T estamos na boa. 459 00:48:19,659 --> 00:48:22,037 � com voc� que est�o preocupados. 460 00:48:23,413 --> 00:48:26,207 Ele n�o vem para a escola fazem dias. 461 00:48:26,207 --> 00:48:28,168 Algu�m vai perceber e a�? 462 00:48:28,918 --> 00:48:31,671 - E da�? - Voc� � idiota? 463 00:48:31,671 --> 00:48:34,341 Porra nenhuma. Ningu�m d� a m�nima pra ele. 464 00:48:34,341 --> 00:48:37,177 Nem na escola, nem a m�e dele que 465 00:48:37,177 --> 00:48:39,512 j� est� com o papai novo. Certo? 466 00:48:39,846 --> 00:48:42,140 Ningu�m liga pra onde ele vai ou o que faz. 467 00:48:43,433 --> 00:48:45,060 S� n�s. 468 00:49:09,834 --> 00:49:11,252 Olhe pra mim. 469 00:49:11,962 --> 00:49:13,463 Olhe pra mim. 470 00:49:13,964 --> 00:49:15,465 Isso, agora... 471 00:49:22,389 --> 00:49:26,184 Voc� gosta, n�? Sei que gosta. 472 00:49:34,985 --> 00:49:38,196 - Como ela est�? - N�o muito disposta, mas dispon�vel 473 00:49:38,488 --> 00:49:40,031 como sempre. 474 00:49:48,039 --> 00:49:49,874 Temos que 475 00:49:51,251 --> 00:49:53,628 arrumar um lubrificante. 476 00:49:53,753 --> 00:49:55,630 Algo assim 477 00:49:57,299 --> 00:49:59,592 porque ela est� uma lixa. 478 00:50:10,145 --> 00:50:12,022 O que acha que ela �, J.T.? 479 00:50:17,569 --> 00:50:19,571 Nossa escrava sexual. 480 00:50:20,155 --> 00:50:22,073 � s�rio. 481 00:50:23,742 --> 00:50:26,786 O que ela faz aqui? 482 00:50:27,454 --> 00:50:29,080 Como parou aqui? 483 00:50:29,789 --> 00:50:32,584 - O que voc� tem? - Nada. 484 00:50:32,917 --> 00:50:34,794 S� perguntei. 485 00:50:39,424 --> 00:50:41,509 Quando veio pra c�? 486 00:50:44,804 --> 00:50:46,556 Uma noite a�. 487 00:50:46,973 --> 00:50:48,475 Por que? 488 00:50:49,225 --> 00:50:51,519 Porque est� come�ando a feder. 489 00:50:57,567 --> 00:50:59,277 Bem 490 00:51:01,154 --> 00:51:02,739 isso � 491 00:51:03,114 --> 00:51:05,909 das feridas, apareceram de manh�. 492 00:51:11,081 --> 00:51:12,832 Que porra � essa? 493 00:51:14,376 --> 00:51:16,670 N�o sei o que �, 494 00:51:18,463 --> 00:51:20,256 mas at� onde vai? 495 00:51:21,132 --> 00:51:22,717 Que foi? 496 00:51:29,808 --> 00:51:32,352 E tem dois. 497 00:51:35,146 --> 00:51:36,564 Beleza! 498 00:52:18,273 --> 00:52:19,941 O que est� olhando? 499 00:52:22,652 --> 00:52:24,112 Voc�. 500 00:52:25,155 --> 00:52:26,698 N�o est� n�o. 501 00:52:40,879 --> 00:52:42,672 Lembra uma �poca 502 00:52:43,131 --> 00:52:45,091 quando t�nhamos uns oito anos 503 00:52:45,300 --> 00:52:47,302 - Oito? - �, tanto faz. 504 00:52:48,386 --> 00:52:50,055 Me deixe terminar. 505 00:52:51,056 --> 00:52:52,849 T�nhamos 12. 506 00:52:53,725 --> 00:52:55,977 Foi o seu primeiro beijo? 507 00:53:04,027 --> 00:53:05,820 Voc� quer 508 00:53:06,321 --> 00:53:08,365 sair comigo qualquer dia? 509 00:53:16,081 --> 00:53:17,666 Isso foi 510 00:53:18,249 --> 00:53:20,460 h� muito tempo atr�s. 511 00:53:21,127 --> 00:53:22,879 Uma outra vida. 512 00:53:27,092 --> 00:53:28,885 Nada dura pra sempre, Rickie! 513 00:53:39,312 --> 00:53:41,272 "Vai morrer, bicha." 514 00:53:53,034 --> 00:53:55,036 - Que � isso? - Relaxa, cara! 515 00:53:55,412 --> 00:53:58,707 E isso a�? Legal 516 00:54:02,669 --> 00:54:04,629 N�o vai voltar l�? 517 00:54:05,255 --> 00:54:07,299 J� disse, n�o volto mais l�. 518 00:54:10,260 --> 00:54:12,721 - Pegou o recado? - Que porra � essa? 519 00:54:14,014 --> 00:54:15,682 Quer aquela buceta? 520 00:54:15,932 --> 00:54:19,144 Acha que n�o te vejo cercando a Joanne? 521 00:54:19,602 --> 00:54:22,022 - O que est�o fazendo agora? - Seu filho da puta. 522 00:54:22,188 --> 00:54:23,690 Vai se foder! 523 00:54:28,570 --> 00:54:30,030 Fica quieto, seu merda. 524 00:54:30,030 --> 00:54:33,283 - N�o olhe pra ela. - Do que est� falando? 525 00:54:37,621 --> 00:54:39,539 - Johnny, pare! - N�o olhe pra minha garota! 526 00:54:40,123 --> 00:54:41,750 - Entendeu? - Johnny, pare! 527 00:54:42,667 --> 00:54:44,794 Johnny, j� chega! Quero ir pra casa! 528 00:54:44,878 --> 00:54:47,088 Qual �, querida. Estou defendendo a sua honra. 529 00:54:47,547 --> 00:54:49,799 Est� louco? Est� sendo um idiota. 530 00:54:55,639 --> 00:54:57,432 Pare, me solte! 531 00:54:57,432 --> 00:54:59,517 - S� estamos nos divertindo! - Pare! 532 00:55:07,651 --> 00:55:09,569 Viu o que fez, seu anormal? 533 00:55:09,611 --> 00:55:11,863 Irritou a minha garota! 534 00:55:21,998 --> 00:55:23,500 Voc� est� bem? 535 00:55:25,001 --> 00:55:28,171 Vai se fuder seu viado filho da uma puta! 536 00:55:28,588 --> 00:55:31,549 Nunca vai ter uma animadora de torcida! 537 00:55:31,716 --> 00:55:34,135 Por que temos nossa pr�pria puta! 538 00:55:34,177 --> 00:55:37,973 E ela faz tudo que queremos porque est� morta, seu idiota! 539 00:55:38,014 --> 00:55:40,225 Ela tem uns peitos deliciosos 540 00:55:40,308 --> 00:55:42,477 e uma buceta que voc� nunca vai ter! 541 00:55:42,477 --> 00:55:46,606 - Cala a boca! - � a nossa escrava do sexo! 542 00:55:56,825 --> 00:55:58,368 Mandei ficar calado, Wheeler! 543 00:55:59,327 --> 00:56:01,538 Johnny, vai ver a garota morta 544 00:56:01,621 --> 00:56:04,040 e vai nos entregar para pris�o. 545 00:56:05,333 --> 00:56:07,210 Temos que resolver isso agora. 546 00:56:07,335 --> 00:56:11,965 - Vamos ser presos! - Minha m�e vai me matar. 547 00:56:14,426 --> 00:56:17,387 Aconte�a o que acontecer n�o mostre a garota pra ele! 548 00:56:17,721 --> 00:56:19,306 Entendeu, ele n�o pode ver! 549 00:56:19,556 --> 00:56:21,558 Vamos dar um jeito juntos e com calma. 550 00:56:29,149 --> 00:56:31,401 Nem pensem em tentar fugir! 551 00:56:31,443 --> 00:56:34,779 Dwyer est� com um taco de beisebol. E ele � campe�o estadual! 552 00:56:36,573 --> 00:56:38,617 - Diga onde �! - Wheeler, n�o diga nada! 553 00:56:41,578 --> 00:56:43,496 - Voc� me ouviu! - Wheeler, calado! 554 00:56:44,372 --> 00:56:47,292 S�rio pessoal, ele falou por falar, juro. 555 00:56:47,959 --> 00:56:49,961 - N�o tem nada aqui. - Calado! 556 00:56:50,462 --> 00:56:52,088 Ent�o acho que Dwyer e eu, vamos 557 00:56:52,088 --> 00:56:54,090 come�ar a te encher de porrada ent�o. 558 00:56:56,885 --> 00:56:58,303 T�. 559 00:56:58,553 --> 00:57:00,263 Se tem que fazer isso. 560 00:57:08,355 --> 00:57:09,731 V� se fuder! 561 00:57:44,766 --> 00:57:46,309 Desculpa. 562 00:57:57,362 --> 00:57:58,863 Nossa! 563 00:58:08,331 --> 00:58:09,833 Que cacete �..? 564 00:58:12,877 --> 00:58:14,838 Viu? � do jeito que falei. 565 00:58:18,967 --> 00:58:20,385 Que porra � essa? 566 00:58:21,261 --> 00:58:23,013 � o que parece, Dwyer! 567 00:58:24,180 --> 00:58:26,808 Uma gostosa esperando por um cacete. 568 00:58:28,810 --> 00:58:30,228 J.T.? 569 00:58:32,439 --> 00:58:33,940 Johnny! 570 00:58:35,317 --> 00:58:37,819 Resolveram dar uma passada 571 00:58:39,112 --> 00:58:41,239 e dar uma volta com nossa garota? 572 00:58:43,450 --> 00:58:45,869 N�o! S� zuando com o Wheeler. 573 00:58:46,119 --> 00:58:47,787 Pensei que era merda dele. 574 00:58:48,121 --> 00:58:50,165 Ele conhece bem as merdas. 575 00:58:51,166 --> 00:58:52,709 O que est� rolando, J.T.? 576 00:58:53,460 --> 00:58:56,546 Por que ela est� amarrada e toda detonada? 577 00:58:58,465 --> 00:59:00,300 Porque � assim que ela gosta! 578 00:59:00,550 --> 00:59:02,010 Dwyer? 579 00:59:03,595 --> 00:59:05,180 Selvagem! 580 00:59:06,097 --> 00:59:07,974 Sadomasoquismo! 581 00:59:10,518 --> 00:59:12,729 Nunca viu porn� assim? 582 00:59:17,484 --> 00:59:19,110 � assim que fazemos com ela. 583 00:59:23,073 --> 00:59:25,200 Chicotes, correntes, essas merdas. 584 00:59:28,119 --> 00:59:29,663 � assim que fazemos com ela. 585 00:59:31,039 --> 00:59:32,540 Ela gosta. 586 00:59:37,796 --> 00:59:39,714 - Voc�s querem... - N�o, cara! 587 00:59:40,632 --> 00:59:42,175 Estamos na boa, valeu. 588 00:59:43,802 --> 00:59:45,553 Estamos na boa, Dwyer, j� vamos indo. 589 00:59:47,305 --> 00:59:51,726 Dois t�picos her�is americanos negando uma buceta? 590 00:59:53,478 --> 00:59:54,938 V� se fuder! 591 01:00:05,282 --> 01:00:06,700 Sei l�. 592 01:00:11,830 --> 01:00:13,290 Qual �, Johnny! 593 01:00:13,623 --> 01:00:15,083 Qu�? 594 01:00:16,918 --> 01:00:18,378 Que foi? 595 01:00:21,423 --> 01:00:23,133 - Dwyer, n�o! - Qual �, Johnny! 596 01:00:24,467 --> 01:00:25,927 O que est� fazendo? 597 01:00:26,553 --> 01:00:28,054 Vou ficar por aqui. 598 01:00:29,014 --> 01:00:30,473 Qu�? 599 01:00:31,182 --> 01:00:34,644 E enfiar meu pau, em alguma vagabunda? 600 01:00:34,728 --> 01:00:36,730 Talvez eu queira, mas n�o estou no desespero! 601 01:00:37,355 --> 01:00:38,773 Manda ver! 602 01:00:40,275 --> 01:00:44,154 Tenho minha pr�pria gostosa me esperando hoje a noite. 603 01:00:56,583 --> 01:00:58,043 �? 604 01:00:58,084 --> 01:01:00,253 Por que n�o tenta um boquete? 605 01:01:04,090 --> 01:01:05,550 Tipo... 606 01:01:08,887 --> 01:01:11,514 ela aceita tudo, companheiro. 607 01:01:22,233 --> 01:01:23,652 Vamos, Johnny! 608 01:01:26,613 --> 01:01:29,282 - Pra mim est� boa. - Qu�? 609 01:01:33,411 --> 01:01:35,205 Que foi? Est� com medo? 610 01:01:37,082 --> 01:01:38,750 Ela pode n�o ser pro meu bico, 611 01:01:39,751 --> 01:01:42,212 mas Joann n�o faz essas coisas. 612 01:01:42,545 --> 01:01:44,547 Aposto que est� mentindo, Johnny? 613 01:01:44,798 --> 01:01:47,342 Aposto que ningu�m nunca chupou seu pau. 614 01:01:47,592 --> 01:01:49,052 - Aposto que.. - Ei! 615 01:01:49,344 --> 01:01:51,763 N�o podemos recusar uma garota, podemos? 616 01:01:53,723 --> 01:01:55,183 Voc� � o cara, Johnny! 617 01:01:55,976 --> 01:01:57,435 Voc� � o cara! 618 01:02:48,695 --> 01:02:50,405 Vamos gata, est� tudo bem. 619 01:02:51,031 --> 01:02:52,616 N�o vou te morder. 620 01:03:21,353 --> 01:03:23,647 - J� chega! - Entra na fila! 621 01:03:24,022 --> 01:03:25,398 Parem com isso! 622 01:03:39,579 --> 01:03:42,749 - Vamos chamar a pol�cia! - V�o chamar e dizer o que? 623 01:03:42,874 --> 01:03:45,794 Que estuprou uma garota e ela mordeu seu pau? 624 01:03:45,794 --> 01:03:47,963 N�o estuprei, voc� disse que ela queria. 625 01:03:47,963 --> 01:03:51,174 - Acho que eles j� ouviram essa. - Disse que ela gostava. 626 01:03:51,257 --> 01:03:54,219 Voc� que socou ela quando ele p�s o pau pra fora! 627 01:03:55,178 --> 01:03:57,263 Eles v�o tirar fotos do rosto dela. 628 01:03:57,681 --> 01:04:00,517 Sem falar da Joann, como vai explicar isso pra ela? 629 01:04:01,017 --> 01:04:03,603 "Nossa querida, estava andando nesse hosp�cio abandonado 630 01:04:03,603 --> 01:04:06,898 ...com meu pintinho pra fora, eu escorreguei e j� era." 631 01:04:06,940 --> 01:04:09,150 Olhe o que ela me fez! 632 01:04:09,901 --> 01:04:11,695 O sangue estava l� embaixo. � o seguinte 633 01:04:11,861 --> 01:04:15,365 se ficar umas semanas sem dar uma com a Joann 634 01:04:15,365 --> 01:04:17,784 vai ficar novo em folha e guardar as for�as para o 635 01:04:18,368 --> 01:04:21,538 torneio estadual, que � o que voc� sempre faz. 636 01:04:21,705 --> 01:04:23,373 - V� se fuder! - Chama a pol�cia! 637 01:04:24,541 --> 01:04:27,502 Mandem eu, Rickie e Wheeler pra cadeia. 638 01:04:28,753 --> 01:04:30,171 E voc�s mesmos. 639 01:04:30,588 --> 01:04:33,925 Ainda vai poder ser o mais popular do asilo quando sair de l�. 640 01:04:35,468 --> 01:04:36,928 E eu e os garotos? 641 01:04:38,138 --> 01:04:39,931 Ainda vamos poder ser oper�rios 642 01:04:39,931 --> 01:04:42,267 e trocar turnos em postos de gasolina. 643 01:04:43,351 --> 01:04:46,104 A cadeia est� cheia de miser�veis como n�s. 644 01:04:49,107 --> 01:04:50,817 N�o temos nada a perder. 645 01:04:52,611 --> 01:04:55,739 - Podem ir embora! - N�o vai escapar dessa! 646 01:04:55,905 --> 01:04:58,116 "N�o vai escapar dessa", foda-se seu idiota! 647 01:04:58,283 --> 01:05:00,952 - Saiam daqui! - Foda-se! 648 01:05:07,042 --> 01:05:10,337 Desculpe, n�o queria contar nada. 649 01:05:10,670 --> 01:05:13,506 - Mas saiu... - Seu idiota, Wheeler! 650 01:05:13,715 --> 01:05:15,175 Retardado! 651 01:05:15,425 --> 01:05:17,677 Eles entenderam o recado, v�o ficar calados. 652 01:05:17,802 --> 01:05:20,764 - Ferrou tudo, cara! - Voc� que causou isso! 653 01:05:20,847 --> 01:05:23,141 A culpa dele ter sido mordido � sua! 654 01:05:23,141 --> 01:05:26,353 J� ia ser uma bosta s� de terem descido aqui, 655 01:05:26,770 --> 01:05:28,938 mas olhe aquela merda! 656 01:05:29,064 --> 01:05:30,523 Olhe! 657 01:05:31,524 --> 01:05:33,735 Vou ter que meter um saco na cara dela, 658 01:05:33,860 --> 01:05:35,862 s� pra ficar de pau duro! 659 01:05:36,321 --> 01:05:37,781 Quer saber, Rickie? 660 01:05:38,239 --> 01:05:40,325 Ningu�m consegue o que quer. 661 01:05:41,576 --> 01:05:45,205 Joann Skinner? Que merda estava pensando? 662 01:05:45,246 --> 01:05:47,707 Isso � o m�ximo que vai conseguir! 663 01:05:47,749 --> 01:05:50,085 - Vamos pra cadeia! - N�o vamos pra cadeia! 664 01:05:50,126 --> 01:05:52,087 V� embora daqui. V� pra casa, 665 01:05:52,087 --> 01:05:54,673 v� dormir, amanh� v� para a escola 666 01:05:54,714 --> 01:05:57,175 e finja que nada dessa merda aconteceu. 667 01:05:57,217 --> 01:05:59,094 V� embora agora! 668 01:05:59,344 --> 01:06:00,804 Agora! 669 01:06:02,639 --> 01:06:05,475 - E voc� tamb�m! - Voc� n�o manda em nada! 670 01:06:05,725 --> 01:06:08,853 Voc� foi desconvidado do meu por�o! 671 01:06:08,853 --> 01:06:10,647 Voc� fudeu tudo! 672 01:06:31,543 --> 01:06:34,296 - Joann! - O que acha que est� fazendo? 673 01:06:35,338 --> 01:06:36,965 Escute! 674 01:06:38,216 --> 01:06:41,594 John se meteu numa roubada feia. 675 01:06:41,761 --> 01:06:43,680 Ele � um idiota, eu sei. 676 01:06:44,848 --> 01:06:47,267 Depois de hoje, ele vai te deixar em paz. 677 01:06:48,268 --> 01:06:50,312 N�o sei. 678 01:06:51,604 --> 01:06:53,732 Ele � meu namorado. 679 01:06:53,857 --> 01:06:55,775 Tem que entender isso. 680 01:06:56,818 --> 01:06:58,987 Joann, ele n�o te ama. 681 01:07:01,573 --> 01:07:04,159 Ou�a, s� queria 682 01:07:05,368 --> 01:07:07,996 seja o que for que ou�a depois de hoje, quero que saiba 683 01:07:07,996 --> 01:07:10,165 que eu tentei impedir. 684 01:07:11,666 --> 01:07:13,460 Precisa acreditar em mim. 685 01:07:17,505 --> 01:07:20,383 Isso � estranho. 686 01:07:21,509 --> 01:07:24,679 - D� pra me ouvir, por favor? - N�o. E se algu�m nos ver? 687 01:07:25,972 --> 01:07:27,599 E da� se verem? 688 01:07:29,601 --> 01:07:31,311 E se nos verem? 689 01:07:33,730 --> 01:07:35,690 Ningu�m d� a m�nima. 690 01:08:13,728 --> 01:08:15,438 Espero que ela seja gostosa. 691 01:08:19,693 --> 01:08:22,112 Essa garota pela qual est� brigando. 692 01:08:23,071 --> 01:08:26,283 Voc� tomou uma pra valer, caramba. 693 01:08:30,453 --> 01:08:31,955 S�... 694 01:08:34,958 --> 01:08:37,168 ...tente relaxar, sabe? 695 01:08:38,253 --> 01:08:39,671 Divirta-se. 696 01:08:41,589 --> 01:08:43,008 Vou te dizer. 697 01:08:46,886 --> 01:08:49,180 Bem que eu queria ter 15 anos de novo. 698 01:08:51,182 --> 01:08:52,809 Eu tenho 17. 699 01:08:53,810 --> 01:08:56,187 Cara, como eu queria ter 15 anos de novo. 700 01:09:36,227 --> 01:09:38,021 Acha que ele contou pra algu�m? 701 01:09:38,939 --> 01:09:42,233 N�o sei, mas estar�amos enrolados at� o pesco�o se ele falasse. 702 01:09:43,568 --> 01:09:46,696 Relaxa, cara. Ele n�o vai fazer nada. 703 01:09:47,656 --> 01:09:49,366 Estou na boa, certo? 704 01:09:50,909 --> 01:09:52,869 Gra�as a ideia do J.T, eu estou bem. 705 01:09:53,036 --> 01:09:55,747 J.T.? T� me zuando? 706 01:09:55,789 --> 01:09:58,833 Se n�o fosse por ele, nada disso teria acontecido. 707 01:09:58,875 --> 01:10:01,127 N�o � assim que se fala dos amigos. 708 01:10:02,587 --> 01:10:05,507 Devia ter botado fogo no pr�dio todo quando encontramos ela. 709 01:10:06,675 --> 01:10:10,303 � s� uma garota morta, cara. S� isso. 710 01:10:10,303 --> 01:10:13,014 Quer saber, Wheeler? Me deixe em paz! 711 01:10:13,431 --> 01:10:14,849 Rickie! 712 01:10:17,352 --> 01:10:18,770 Temos 713 01:10:18,812 --> 01:10:20,605 que ficar juntos! 714 01:10:44,129 --> 01:10:46,715 Eu te amo 715 01:10:56,725 --> 01:10:58,643 mesmo que n�o me ame. 716 01:11:00,729 --> 01:11:02,856 Vou te deixar linda. 717 01:11:20,081 --> 01:11:21,541 Calma. 718 01:11:23,084 --> 01:11:24,961 Paradinho. 719 01:11:39,893 --> 01:11:42,646 Acho que n�o vou mais precisar me preocupar com ele. 720 01:11:59,496 --> 01:12:05,585 ...a data de validade, para evitar uma s�rie de doen�as graves. 721 01:12:06,127 --> 01:12:08,171 E claro, carne. 722 01:12:09,923 --> 01:12:13,093 Carne crua, quando deixada n�o refrigerada, 723 01:12:13,468 --> 01:12:17,681 pode ser t�xica. Mas garanto que todos est�o familiarizados com 724 01:12:17,764 --> 01:12:21,851 as regras de seguran�a sobre armazenamento de carne. 725 01:12:22,477 --> 01:12:24,562 Johnny, pensa r�pido. 726 01:12:28,817 --> 01:12:31,611 Alguns exemplos de perec�veis s�o... 727 01:12:32,946 --> 01:12:34,364 Que cheiro � esse? 728 01:14:29,020 --> 01:14:30,855 Que bom que apareceu. 729 01:14:32,315 --> 01:14:34,109 N�o estava esperando ningu�m. 730 01:14:34,150 --> 01:14:35,527 Vai se ferrar, cara! 731 01:14:35,652 --> 01:14:37,195 Johnny... 732 01:14:37,862 --> 01:14:39,572 N�o sei o que ela tem, mas vou 733 01:14:39,572 --> 01:14:41,866 para o hospital e depois pra pol�cia. 734 01:14:41,908 --> 01:14:43,618 Eu transo com ela a dias! 735 01:14:44,202 --> 01:14:47,205 Wheeler tamb�m e voc�. 736 01:14:47,789 --> 01:14:50,250 Se afaste, J.T. Ou te levo comigo. 737 01:14:51,626 --> 01:14:53,295 - N�o tem nada errado com ela. - Mentira! 738 01:14:53,295 --> 01:14:57,382 Johnny botou os bofes pra fora e come�ou a feder a carne podre. 739 01:14:57,966 --> 01:14:59,884 Come�ou a... 740 01:15:00,927 --> 01:15:03,054 cheirar igual a ela. 741 01:15:05,390 --> 01:15:07,517 - Ela mordeu ele! - N�o me diga, se afaste! 742 01:15:07,559 --> 01:15:09,811 Vou levar ela comigo. 743 01:15:10,812 --> 01:15:12,731 N�o precisa fazer isso. 744 01:15:13,231 --> 01:15:14,858 Johnny est� morto. 745 01:15:17,611 --> 01:15:20,113 V� se ferrar. Johnny n�o morreu. 746 01:15:21,072 --> 01:15:23,074 Johnny morreu. 747 01:15:31,750 --> 01:15:33,335 Voc� n�o sacou, n�o �? 748 01:15:34,127 --> 01:15:36,630 Johnny morreu! 749 01:15:37,547 --> 01:15:39,758 Essa vaca, est� morta! 750 01:15:40,925 --> 01:15:42,385 E agora voc� tamb�m morreu. 751 01:15:44,888 --> 01:15:47,349 Voc� � louco! 752 01:15:54,981 --> 01:15:57,567 Ela gosta de morrer. 753 01:15:59,736 --> 01:16:01,571 A garota morta gosta, n�o �? 754 01:16:08,244 --> 01:16:11,289 Agora eu saquei, basta uma mordida dela 755 01:16:11,414 --> 01:16:13,166 e posso ter mais uma. 756 01:16:13,541 --> 01:16:16,169 - O que est� fazendo? - Me solta! 757 01:17:32,579 --> 01:17:36,249 Vamos ficar aqui olhando o estacionamento? 758 01:17:36,416 --> 01:17:39,794 Vamos ficar aqui at� a mulher ideal passar. 759 01:17:40,086 --> 01:17:41,880 Ainda temos algumas horas. 760 01:17:42,297 --> 01:17:45,550 N�o quero a primeira que aparecer. 761 01:18:00,815 --> 01:18:04,486 - Olha aquele rabo. - Viu aquilo. 762 01:18:04,527 --> 01:18:09,199 N�o tem como n�o ver. Tem carne suficiente pra alimentar a Eti�pia. 763 01:18:09,199 --> 01:18:13,495 - N�o � t�o ruim assim! - N�o �? Minha nossa. 764 01:18:14,204 --> 01:18:15,914 Escute, cara! 765 01:18:16,039 --> 01:18:17,832 Pode ser nossa �nica chance. 766 01:18:17,874 --> 01:18:20,752 Foi a �nica que passou aqui em uma hora. 767 01:18:21,127 --> 01:18:24,297 Olha os peit�es, s�o demais. 768 01:18:27,008 --> 01:18:29,135 - Certo. - Beleza. 769 01:18:29,260 --> 01:18:31,763 � o melhor que vamos conseguir. 770 01:18:33,264 --> 01:18:35,308 - Vamos nessa? - Beleza. 771 01:18:35,392 --> 01:18:39,020 Tudo bem, vamos esperar ela sair. 772 01:18:39,437 --> 01:18:40,939 Estou indo. 773 01:18:48,863 --> 01:18:50,991 N�o olhe pra mim. 774 01:18:55,078 --> 01:18:58,331 Oi, tenho umas coisas boas pra vender, quer olhar? 775 01:18:59,374 --> 01:19:01,418 Mandou mal. 776 01:19:08,842 --> 01:19:11,177 - Onde est�? - No porta mala. 777 01:19:20,812 --> 01:19:22,731 Abre a mala, cara. 778 01:19:24,190 --> 01:19:26,151 A mala. 779 01:19:26,693 --> 01:19:28,528 N�o vou dar nada at� eu ver. 780 01:19:28,570 --> 01:19:30,322 � melhor que seja bom. 781 01:19:30,572 --> 01:19:32,741 Eu conhe�o quando � bom. 782 01:19:32,991 --> 01:19:35,910 Melhor n�o tentar me enganar seus man�s. 783 01:19:39,623 --> 01:19:41,458 O que ele tem? 784 01:19:41,458 --> 01:19:43,084 Ele � retardado? 785 01:19:46,171 --> 01:19:48,089 N�o estou vendo nada. 786 01:19:48,423 --> 01:19:49,883 Est� bem aqui. 787 01:20:35,845 --> 01:20:38,974 Filhos da puta. V�o se fuder. 788 01:20:44,354 --> 01:20:48,400 - Meu saco, cacete. - Voc� est� bem? 789 01:20:55,949 --> 01:20:59,411 - Voc� est� bem? - Se estou bem? N�o estou n�o. 790 01:21:00,745 --> 01:21:02,789 N�o tem gra�a. 791 01:21:02,872 --> 01:21:06,376 Voc� queria a melhor, tem melhor que isso? 792 01:21:06,376 --> 01:21:10,213 - Ela socou n�s dois. - Vai se ferrar. 793 01:21:10,213 --> 01:21:12,590 N�o quero fa�a voltar l�, seu merda. 794 01:21:12,924 --> 01:21:14,634 Est�o a�. 795 01:21:16,594 --> 01:21:20,849 - Oi, Joann! - O que fizeram com meu namorado? 796 01:21:21,558 --> 01:21:22,976 Nada. 797 01:21:26,396 --> 01:21:28,064 Me contem. 798 01:21:34,321 --> 01:21:36,740 Por que n�o te mostramos? 799 01:23:04,536 --> 01:23:06,246 Joann! 800 01:23:07,330 --> 01:23:10,125 Vai ficar tudo bem, vou te tirar daqui. 801 01:23:14,796 --> 01:23:17,340 Vai se ferrar, voc� me raptou. 802 01:23:17,382 --> 01:23:20,302 Eu te defendi e voc� faz isso comigo. 803 01:23:20,343 --> 01:23:23,596 Pare, eu vim te ajudar. 804 01:23:23,930 --> 01:23:26,308 Nunca te machucaria. 805 01:23:26,683 --> 01:23:28,435 Vim te ajudar. 806 01:23:28,727 --> 01:23:31,980 Veio aqui pra qu�, Rick? 807 01:23:36,985 --> 01:23:39,029 Veio aqui para 808 01:23:39,070 --> 01:23:41,906 salvar a donzela em perigo? 809 01:23:42,574 --> 01:23:44,284 Quer ser um her�i? 810 01:23:45,577 --> 01:23:46,995 N�o. 811 01:23:47,245 --> 01:23:50,498 N�o pode ser, sabemos que voc� n�o � her�i. 812 01:23:51,875 --> 01:23:55,086 - O que ela est� fazendo aqui? - Larga ela, Rick. 813 01:23:57,005 --> 01:23:58,965 Podemos fazer mais delas. 814 01:24:03,303 --> 01:24:06,514 S� precisa de uma mordida dela. 815 01:24:09,893 --> 01:24:11,645 J.T. descobriu. 816 01:24:15,899 --> 01:24:18,485 N�o sei o que est� acontecendo 817 01:24:18,985 --> 01:24:20,862 mas n�o tenho nada a ver com isso. 818 01:24:21,029 --> 01:24:24,741 Querida, acho que tem tudo a ver 819 01:24:24,741 --> 01:24:27,035 com voc�, n�o �, Rick? 820 01:24:30,747 --> 01:24:32,165 Pense. 821 01:24:33,667 --> 01:24:36,711 L� fora n�o podemos enfrentar o mundo. 822 01:24:38,046 --> 01:24:41,132 Mas aqui, controlamos tudo. 823 01:24:41,883 --> 01:24:44,219 Aqui n�s mandamos. 824 01:24:46,388 --> 01:24:48,139 � bom, n�o �? 825 01:24:48,306 --> 01:24:50,308 Pode dizer. 826 01:24:51,434 --> 01:24:55,730 N�o precisa ser o cara bonzinho aqui embaixo, Rickie. 827 01:24:57,691 --> 01:25:00,902 - � pra voc�. - N�o ponha as luzes ainda, Wheeler! 828 01:25:03,613 --> 01:25:07,534 Se voc� a salvar, Rick o que acha que ela vai fazer? 829 01:25:15,083 --> 01:25:18,211 Por favor, deixe ela ir. 830 01:25:18,878 --> 01:25:20,505 Quer isso mesmo? 831 01:25:22,674 --> 01:25:25,969 - Por favor. - � o que quer mesmo? 832 01:25:29,389 --> 01:25:31,850 - Ela � bonita mesmo. - Pode crer. 833 01:25:31,850 --> 01:25:34,436 Quieto, Wheeler. Estou falando com ele. 834 01:25:34,436 --> 01:25:35,979 D� licen�a? 835 01:25:38,064 --> 01:25:41,818 N�o me obrigue fazer isso, cara. 836 01:25:41,943 --> 01:25:44,571 Saquei, voc� n�o quer dividir. 837 01:25:44,779 --> 01:25:46,948 � compreens�vel. 838 01:25:46,948 --> 01:25:50,452 Quer ter algo que sempre quis. 839 01:25:50,452 --> 01:25:52,537 � o que estou fazendo para voc�. 840 01:25:52,621 --> 01:25:56,333 Isso � para o seu bem,Rick! 841 01:25:57,083 --> 01:25:58,877 Ela � toda sua! 842 01:26:04,507 --> 01:26:05,967 Quem � essa? 843 01:26:07,469 --> 01:26:08,928 N�o esquenta com ela. 844 01:26:18,438 --> 01:26:20,065 Quem � essa? 845 01:26:21,107 --> 01:26:22,984 Voc� entendeu tudo errado, cara. 846 01:26:23,526 --> 01:26:24,986 Acha? 847 01:26:27,572 --> 01:26:32,077 N�o pense que n�o te conhe�o melhor esses �ltimos dias. 848 01:26:33,036 --> 01:26:35,038 N�o quero fazer isso com voc�. 849 01:26:35,080 --> 01:26:37,082 Rickie, ela vai nos mandar para a pris�o. 850 01:26:37,165 --> 01:26:40,669 E n�o vamos mais ter nem ela, nem mais ningu�m 851 01:26:42,796 --> 01:26:47,300 Tem que ser feito! Corta o papo furado, certo? 852 01:26:50,428 --> 01:26:52,430 Wheeler, o que est� fazendo? 853 01:26:52,722 --> 01:26:54,307 Wheeler, o que est� fazendo? 854 01:26:54,724 --> 01:26:56,851 N�o toque nela! 855 01:26:58,061 --> 01:27:00,939 Juro por Deus! N�o toque nela! 856 01:27:01,815 --> 01:27:05,026 - Wheeler, eu n�o faria... - N�o toque nela! 857 01:27:06,278 --> 01:27:09,239 - P�ssima ideia, cara - N�o toque nela! 858 01:27:23,044 --> 01:27:25,005 Por que? 859 01:27:38,602 --> 01:27:44,399 Voc� com certeza sabe como piorar as coisas, Rick. 860 01:27:46,234 --> 01:27:49,070 Quem voc� quer ser? 861 01:27:49,362 --> 01:27:50,905 Desde o come�o 862 01:27:51,740 --> 01:27:53,408 somos eu e voc�. 863 01:27:54,200 --> 01:27:57,954 Sempre foi J.T. e Rickie! 864 01:27:58,830 --> 01:28:01,666 N�s n�o mudamos, n�o precisamos mudar. 865 01:28:01,666 --> 01:28:05,420 Somos n�s. Rickie e J.T, cara! 866 01:28:07,213 --> 01:28:08,840 Nada vai mudar entre n�s. 867 01:28:08,840 --> 01:28:11,134 Ningu�m precisa mudar. 868 01:28:11,885 --> 01:28:13,678 S� n�s dois, certo? 869 01:28:18,934 --> 01:28:23,521 Acha que Joann Skinner iria escolher voc�, no mundo real? 870 01:28:27,567 --> 01:28:32,447 No mundo real, ela iria preferir morrer, do que ficar com voc�. 871 01:28:34,449 --> 01:28:36,034 �. 872 01:28:37,994 --> 01:28:39,496 Eu sei. 873 01:28:51,049 --> 01:28:53,885 Ainda estamos juntos, certo? 874 01:29:03,436 --> 01:29:06,856 - Eu n�o estou bem, cara! - Ele arrancou sua m�o. 875 01:29:09,109 --> 01:29:11,695 Eu n�o estou bem, n�o estou bem. 876 01:29:38,763 --> 01:29:40,599 Foi mal cara, mas n�o posso fazer nada! 877 01:29:40,890 --> 01:29:43,435 - Me ajude! - Ela te mordeu, Wheeler! Desculpe! 878 01:29:43,560 --> 01:29:45,061 Voc� n�o vai... 879 01:29:54,821 --> 01:29:56,448 - Quero sair! - Est� trancado! 880 01:30:02,495 --> 01:30:04,831 - Se acalme, Joann! - Me larga! 881 01:30:04,831 --> 01:30:06,291 N�o vai abrir! 882 01:30:08,918 --> 01:30:11,630 - Socorro! - Abaixa, se acalme! 883 01:30:18,178 --> 01:30:20,305 Por que n�o me ouviu? 884 01:30:20,472 --> 01:30:22,599 Eu tentei ajudar. D� pra me ouvir 885 01:30:22,599 --> 01:30:24,267 pelo menos uma vez? 886 01:30:24,267 --> 01:30:25,769 Joann, por favor! 887 01:30:25,810 --> 01:30:28,355 Me escute pelo menos uma vez! 888 01:30:28,521 --> 01:30:30,357 Cacete! 889 01:30:37,030 --> 01:30:41,284 Me desculpe. Sinto muito. 890 01:30:45,163 --> 01:30:47,874 Desculpe, vou te tirar daqui, prometo! 891 01:30:58,635 --> 01:31:00,303 Merda! 892 01:31:06,393 --> 01:31:08,645 Tudo bem, tudo bem. 893 01:31:14,401 --> 01:31:17,070 Aguenta a�, eu j� volto. 894 01:33:01,633 --> 01:33:04,010 Ele me esfaqueou. 895 01:33:08,265 --> 01:33:10,350 Ela me pegou! 896 01:33:12,811 --> 01:33:15,855 Cacete, J.T.! Por que fez isso? 897 01:33:18,191 --> 01:33:20,068 Por que? 898 01:33:20,068 --> 01:33:21,903 Mas que merda. 899 01:33:27,784 --> 01:33:29,244 Merda. 900 01:33:29,828 --> 01:33:32,414 S� quis ajudar. 901 01:33:34,582 --> 01:33:37,460 Aguente, vou te tirar daqui! 902 01:33:37,585 --> 01:33:39,337 Aguenta. 903 01:33:40,005 --> 01:33:42,757 Por favor! Voc� vai ficar bem. 904 01:33:43,341 --> 01:33:46,136 N�o conte para minha av�, certo? 905 01:33:50,974 --> 01:33:52,976 Rickie, eu sinto dentro de mim. 906 01:33:53,560 --> 01:33:56,521 Est� tudo bem, n�o vou te soltar! Vamos sair. 907 01:33:56,646 --> 01:33:58,106 Vou te tirar daqui! 908 01:34:03,945 --> 01:34:06,197 N�o morra, Joann! Eu te amo! 909 01:34:07,782 --> 01:34:09,909 O que disse? 910 01:34:10,327 --> 01:34:13,288 Disse que te amo. Eu te amo, Joann! 911 01:34:13,455 --> 01:34:15,123 Amo muito. 912 01:34:17,584 --> 01:34:19,210 Rickie! 913 01:34:19,502 --> 01:34:22,464 Deixe ela ser mordida, ainda n�o � muito tarde. 914 01:34:23,173 --> 01:34:24,966 Eu te amo, Joann! 915 01:34:28,803 --> 01:34:31,598 Eu te amo, Joann! 916 01:34:35,060 --> 01:34:39,189 Foda-se o seu amor. 917 01:35:01,044 --> 01:35:03,630 Me leve pra casa, Rickie! 918 01:35:04,631 --> 01:35:06,216 Por favor. 919 01:35:11,930 --> 01:35:15,600 Me ajude, por favor! 920 01:37:20,934 --> 01:37:40,704 Tradu��o, Revis�o e Sincronia: .:FGMsp:. 921 01:37:43,873 --> 01:41:27,472 UNITED4EVER Quality is Everything! 62799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.