Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,021 --> 00:00:55,440
Vai me d�.
2
00:00:55,482 --> 00:00:58,109
Qual � cara, devolve!
3
00:01:00,362 --> 00:01:02,113
Se liga, J.T!
4
00:01:02,155 --> 00:01:05,742
Que palavra come�a com
FO e termina com DA.
5
00:01:06,701 --> 00:01:08,119
Diz.
6
00:01:08,828 --> 00:01:10,914
"FODA", cara.
7
00:01:13,500 --> 00:01:15,043
Voc� � crian�a?
8
00:01:18,213 --> 00:01:20,173
Est� muito quente pra essa merda.
9
00:01:20,840 --> 00:01:22,550
Maldito treinamento de inc�ndio!
10
00:01:23,718 --> 00:01:25,637
Ei, pega!
11
00:01:38,650 --> 00:01:40,193
O que est� olhando?
12
00:01:59,087 --> 00:02:02,090
- Rickie, est� perdendo seu tempo.
- Que nada, cara.
13
00:02:02,757 --> 00:02:04,259
Ela � uma gracinha.
14
00:02:10,223 --> 00:02:11,725
Vamos nessa.
15
00:02:11,725 --> 00:02:13,601
Ningu�m vai ver.
16
00:02:13,768 --> 00:02:15,353
Vamos sair daqui.
17
00:02:19,524 --> 00:02:20,942
Beleza.
18
00:02:51,598 --> 00:02:55,435
Rickie, matando aula!
Nem acredito.
19
00:02:56,227 --> 00:02:57,896
Melhor acreditar.
20
00:02:58,355 --> 00:03:01,149
Fico pensando na divers�o
que est� perdendo.
21
00:03:02,233 --> 00:03:03,735
Saca?
22
00:03:04,152 --> 00:03:08,281
Est� perdendo o
gay do Prof. Henkins.
23
00:03:10,200 --> 00:03:15,705
O gay do Jim Showers,
e aquela bichice toda.
24
00:03:15,705 --> 00:03:17,957
Sei que sente falta disso
tudo, eu sei.
25
00:03:19,084 --> 00:03:21,002
Sente falta, n�o �?
26
00:03:22,879 --> 00:03:26,257
- Joann Skinner.
- Qual �, Rickie!
27
00:03:28,885 --> 00:03:30,679
Deixa ela pra l�!
28
00:03:31,137 --> 00:03:33,306
Acorda, Rickie!
29
00:03:35,016 --> 00:03:38,186
Precisa superar essa merda, cara.
30
00:03:38,436 --> 00:03:44,067
J� faz tempo, vai perder a puberdade
e n�o vai voltar com ela.
31
00:03:44,109 --> 00:03:46,820
Devia ter transado com ela
quando teve chance.
32
00:03:59,249 --> 00:04:00,959
O que vamos fazer?
33
00:04:01,835 --> 00:04:04,504
Eu sei o que voc� quer
34
00:04:05,463 --> 00:04:07,382
trouxe umas bebidas.
35
00:04:07,382 --> 00:04:09,676
J� que estamos aqui, por que
n�o vamos no hosp�cio, que acha?
36
00:04:10,385 --> 00:04:12,220
- No hosp�cio?
- �.
37
00:04:14,014 --> 00:04:15,849
Sei l�...hosp�cio.
38
00:04:16,308 --> 00:04:17,809
Por que quer ir l�?
39
00:04:18,184 --> 00:04:20,228
Porque est� calor!
40
00:04:21,104 --> 00:04:24,274
- Tem ideia melhor?
- Acho que n�o.
41
00:04:25,775 --> 00:04:28,236
N�o vai ter vigias l�, JT?
42
00:04:28,278 --> 00:04:30,280
N�o vai ter nenhuma
porra de vigia.
43
00:04:30,322 --> 00:04:32,157
- Est� abandonado.
- Est� bem.
44
00:04:32,198 --> 00:04:34,117
Se est� abandonado, morreu.
45
00:04:35,577 --> 00:04:38,288
Voc� sempre falou nisso.
Vamos nessa!
46
00:04:47,922 --> 00:04:49,716
Hospital
Apenas funcion�rios
47
00:05:39,265 --> 00:05:41,351
Esse lugar � enorme!
48
00:05:43,144 --> 00:05:45,480
Imagina quantos
loucos tinha aqui?
49
00:05:46,314 --> 00:05:48,942
- Quer me assustar?
- N�o cara, s� dizendo.
50
00:05:50,151 --> 00:05:53,321
Todas as drogas que
davam aqui? Caraca!
51
00:05:55,740 --> 00:05:58,743
Dava pra ficar chapado
uma vida inteira.
52
00:06:09,004 --> 00:06:11,631
Est� na hora da cerveja quente.
53
00:07:20,200 --> 00:07:22,494
L� de fora, isso est� detonado.
54
00:07:22,827 --> 00:07:24,663
Eu curti isso aqui.
55
00:07:26,665 --> 00:07:30,168
Sabia que ia curtir.
Paredes com almofadas e tudo mais.
56
00:07:31,878 --> 00:07:33,296
� isso a�, cara.
57
00:07:34,464 --> 00:07:37,634
Melhor do que ficar dando
rol� no estacionamento.
58
00:07:43,014 --> 00:07:45,600
Quer ver uma coisa assustadora?
59
00:07:46,601 --> 00:07:48,645
Temos que ir para os t�neis.
60
00:07:54,526 --> 00:07:56,069
Estes t�neis
61
00:07:56,528 --> 00:07:59,072
se ligam com os outros pr�dios.
62
00:07:59,447 --> 00:08:03,284
Eles deixavam os pacientes
perigosos l� fora
63
00:08:03,326 --> 00:08:05,286
isolados em suas celas.
64
00:08:05,578 --> 00:08:07,330
Como sabe disso?
65
00:08:07,789 --> 00:08:09,332
N�o matei ningu�m
66
00:08:09,416 --> 00:08:11,626
mas j� fiz minhas cagadas.
67
00:08:13,795 --> 00:08:15,714
Tinha assassinos aqui?
68
00:08:21,928 --> 00:08:23,346
J.T.!
69
00:08:35,358 --> 00:08:36,901
Qual �, cara!
70
00:08:37,027 --> 00:08:38,486
Pra onde foi?
71
00:08:53,293 --> 00:08:56,838
- Voc� � crian�a?
- Qual �, voc� se assustou.
72
00:09:05,555 --> 00:09:07,849
Para de zuar, J.T!
N�o deu certo antes
73
00:09:07,891 --> 00:09:09,351
n�o vai dar agora.
74
00:09:12,979 --> 00:09:14,481
N�o estou fazendo nada.
75
00:09:17,776 --> 00:09:19,319
Que porra � essa?
76
00:09:28,036 --> 00:09:29,454
Merda.
77
00:09:29,829 --> 00:09:32,040
Achei que tinha dito que
n�o tinha vigia.
78
00:09:35,335 --> 00:09:36,961
Esse n�o � de vigia.
79
00:09:38,213 --> 00:09:39,673
Corre!
80
00:09:58,024 --> 00:10:01,236
N�o fiquei com tanto medo assim
desde que tive que correr da pol�cia
81
00:10:02,821 --> 00:10:06,449
Prefiro aguentar tiras irritados
do que cachorros irritados.
82
00:10:10,453 --> 00:10:12,747
Temos que sair daqui.
83
00:10:13,707 --> 00:10:15,166
Ali embaixo.
84
00:10:46,740 --> 00:10:48,992
Voc� tem que descer aqui.
85
00:10:52,495 --> 00:10:54,706
Parece um beco sem sa�da.
86
00:10:57,542 --> 00:10:59,919
S�rio, tem uma porta aqui.
87
00:11:05,634 --> 00:11:07,344
Onde acha que vai dar?
88
00:11:09,095 --> 00:11:11,056
L� fora, espero!
89
00:11:22,525 --> 00:11:24,736
Vem, me ajude a tirar isso daqui.
90
00:11:24,903 --> 00:11:26,613
Est� trancada.
91
00:11:32,369 --> 00:11:34,996
N�o est� trancada.
S� enferrujada.
92
00:11:39,751 --> 00:11:41,169
D� pra ajudar?
93
00:11:57,435 --> 00:11:58,895
Empurra!
94
00:12:00,188 --> 00:12:01,606
Empurra, cara!
95
00:12:05,944 --> 00:12:07,946
Com for�a, vamos de novo!
96
00:12:43,606 --> 00:12:45,025
Venha, Rickie!
97
00:13:04,836 --> 00:13:06,463
J.T, que merda � essa, cara?
98
00:13:25,982 --> 00:13:27,400
Ei.
99
00:13:27,692 --> 00:13:29,444
O que foi?
100
00:13:35,283 --> 00:13:36,701
Puta merda!
101
00:13:41,831 --> 00:13:44,084
J.T, o que foi?
102
00:13:44,959 --> 00:13:46,378
O que �?
103
00:13:48,755 --> 00:13:50,173
Est� aqui!
104
00:13:50,548 --> 00:13:52,008
Qu�?
105
00:13:52,133 --> 00:13:53,885
N�o vai acreditar, Rickie.
106
00:14:00,809 --> 00:14:02,352
Puta merda, cara!
107
00:14:03,687 --> 00:14:05,146
Eu te disse!
108
00:14:06,147 --> 00:14:08,149
O que ela est� fazendo aqui?
109
00:14:11,027 --> 00:14:12,862
Ela est�...?
110
00:14:14,114 --> 00:14:16,241
Acho que sim.
111
00:14:25,917 --> 00:14:27,711
Puta merda!
112
00:14:28,295 --> 00:14:31,172
Por que ela est� aqui?
Cacete!
113
00:14:31,381 --> 00:14:33,800
S� sei que ela n�o deveria
estar no saco.
114
00:14:33,842 --> 00:14:36,636
Temos que ir e se o vigia aparecer.
115
00:14:36,886 --> 00:14:38,930
- Temos que ir!
- Espera.
116
00:14:39,806 --> 00:14:41,850
Espera um pouco.
117
00:14:43,393 --> 00:14:46,563
� uma mulher n�o, vamos...
118
00:14:50,358 --> 00:14:53,445
- Temos que ir, J.T.!
- Espera.
119
00:14:55,530 --> 00:14:59,034
Viu como abrimos a porta, certo?
120
00:14:59,284 --> 00:15:01,661
- Estava enferrujada, certo?
- �.
121
00:15:02,120 --> 00:15:03,580
E ela j� estava aqui...
122
00:15:04,039 --> 00:15:05,457
Todo esse tempo...
123
00:15:06,333 --> 00:15:08,626
Ningu�m pode saber
disso al�m de n�s.
124
00:15:08,793 --> 00:15:10,462
- Certo?
- Beleza, vamos cara!
125
00:15:10,879 --> 00:15:13,465
Tira o saco e vamos sair daqui.
126
00:15:22,849 --> 00:15:26,269
J.T, deixa disso!
127
00:15:26,603 --> 00:15:28,021
Pare!
128
00:15:33,735 --> 00:15:35,945
Cara, talvez
129
00:15:36,279 --> 00:15:38,156
talvez ela tenha sido raptada.
130
00:15:38,615 --> 00:15:41,660
Pode ter alguma recompensa.
131
00:15:49,084 --> 00:15:50,752
Ou podemos ficar com ela.
132
00:15:56,424 --> 00:15:57,884
Ficar? O qu�?
133
00:16:00,762 --> 00:16:02,305
N�o podemos ficar com ela.
134
00:16:03,473 --> 00:16:05,725
S� esta noite.
Contamos amanh�.
135
00:16:07,602 --> 00:16:09,437
N�o podemos ficar com ela.
136
00:16:11,189 --> 00:16:13,858
Ela parece capa de revista.
137
00:16:14,693 --> 00:16:16,528
O que est� falando?
Vamos!
138
00:16:17,779 --> 00:16:19,322
Olhe pra ela!
139
00:16:20,532 --> 00:16:23,326
Eu ficaria o dia todo olhando
para o corpo dela.
140
00:16:23,410 --> 00:16:24,869
Puta merda!
141
00:16:26,454 --> 00:16:28,331
Ela � linda!
142
00:16:30,667 --> 00:16:32,961
Isso � idiotice cara!
143
00:16:33,128 --> 00:16:37,090
Deixa a garota e vamos sair
daqui, por favor, cara! Eu imploro!
144
00:16:38,133 --> 00:16:39,551
O que est� fazendo, cara?
Vamos!
145
00:16:43,805 --> 00:16:46,099
� gostoso, cara!
Tem que sentir isso!
146
00:16:46,308 --> 00:16:47,851
Vem pegar.
147
00:16:52,355 --> 00:16:53,898
Nem ferrando que eu...
148
00:16:54,232 --> 00:16:56,526
- vou...
- Azar o seu!
149
00:16:57,777 --> 00:17:00,530
- S�rio, temos que ir.
- Me deixe em paz!
150
00:17:00,655 --> 00:17:02,365
N�o, cara.
O que est� fazendo?
151
00:17:03,616 --> 00:17:05,076
Caralho, J.T.!
152
00:17:08,163 --> 00:17:09,748
Por que me bateu, cara?
153
00:17:14,586 --> 00:17:16,296
Que diabos voc� fez!
154
00:17:21,885 --> 00:17:23,637
Precisa olhar pra ela.
155
00:17:25,096 --> 00:17:26,723
Voc� � doente.
156
00:17:30,935 --> 00:17:33,229
Se n�o quer fazer isso,
ent�o v� embora.
157
00:17:33,271 --> 00:17:35,774
N�o estaria aqui se
n�o quisesse.
158
00:17:36,816 --> 00:17:38,276
Vai!
159
00:17:45,950 --> 00:17:47,410
Vai!
160
00:17:49,579 --> 00:17:51,414
Vai embora!
161
00:18:33,915 --> 00:18:35,625
M�e?
162
00:18:48,722 --> 00:18:51,599
- "911, qual a emerg�ncia?"
- Que foi isso na sua cara?
163
00:18:54,519 --> 00:18:56,146
Cad� minha m�e, cara?
164
00:18:57,647 --> 00:19:00,984
Ela pegou hora-extra,
n�o vir� pra casa hoje.
165
00:19:01,109 --> 00:19:04,154
O que est� fazendo
aqui, Clint?
166
00:19:04,154 --> 00:19:08,658
Sua m�e disse que podia ficar
por aqui, umas semanas.
167
00:19:12,620 --> 00:19:15,332
Cara, espero que tenha dado o troco.
168
00:19:15,415 --> 00:19:18,710
Tem que ficar firme e fazer pior
do que fizerem em voc�.
169
00:19:19,753 --> 00:19:22,672
N�o pode ficar esperando
algu�m vir te defender.
170
00:19:23,381 --> 00:19:25,467
Se chama RSP, Rickie!
171
00:19:26,509 --> 00:19:28,303
"Resolva seu problema".
172
00:19:28,887 --> 00:19:31,264
Grande conselho, Clint!
Obrigado!
173
00:19:31,556 --> 00:19:33,266
Ainda mais vindo de um
alco�latra
174
00:19:33,266 --> 00:19:34,976
que n�o paga nem o aluguel.
175
00:19:34,976 --> 00:19:37,062
Bebe as cervejas da minha m�e
176
00:19:37,395 --> 00:19:39,856
e ainda quer me dizer como
brigar com um cara.
177
00:19:39,856 --> 00:19:41,274
Quer saber, Rickie?
178
00:19:41,650 --> 00:19:43,652
Pra que isso?
Estou te ajudando.
179
00:19:43,777 --> 00:19:45,737
Nossa, obrigado!
180
00:19:45,904 --> 00:19:49,616
Pra come�ar, foi sua m�e que pediu
que falasse com voc�.
181
00:19:50,533 --> 00:19:53,787
Nem toda a conversa do mundo
vai te fazer homem.
182
00:19:53,912 --> 00:19:55,622
Precisa conseguir sozinho.
183
00:19:58,917 --> 00:20:00,418
Pobre garoto!
184
00:20:20,355 --> 00:20:22,941
Espero que n�o esteja mirando
na minha cara l�.
185
00:20:30,115 --> 00:20:32,283
Rickie, somos amigos faz tempo.
186
00:20:32,492 --> 00:20:35,245
Achava isso at� voc� me socar.
187
00:20:36,746 --> 00:20:38,665
Desculpe, foi mal, beleza?
188
00:20:39,958 --> 00:20:41,960
E ela? Foi mal com ela tamb�m?
189
00:20:41,960 --> 00:20:44,296
Por isso que vim falar com voc�
190
00:20:44,296 --> 00:20:46,464
quero volte comigo l�, cara.
191
00:20:51,094 --> 00:20:53,847
Sem chance.
Esquece.
192
00:20:54,055 --> 00:20:55,849
Rickie! por favor, cara!
193
00:20:56,474 --> 00:20:58,977
Voc� precisa ver uma coisa,
� muito importante.
194
00:20:58,977 --> 00:21:01,896
- Muito importante!
- Se �, por que n�o fala agora?
195
00:21:01,896 --> 00:21:03,565
Porque precisa ver!
196
00:21:03,898 --> 00:21:06,776
N�o acreditaria se eu s� falasse.
197
00:21:07,027 --> 00:21:09,237
N�o, n�o, J.T.!
198
00:21:09,279 --> 00:21:11,781
N�o quero ser c�mplice de seja
l� que est� fazendo.
199
00:21:12,615 --> 00:21:14,534
Rickie, por favor!
200
00:21:15,160 --> 00:21:17,537
Voc� tem que ver isso.
201
00:21:37,182 --> 00:21:39,809
Desencana, J.T temos que
avisar sobre ela.
202
00:21:40,810 --> 00:21:42,771
Espero que ela n�o nos
mande pra cadeia.
203
00:21:42,771 --> 00:21:44,481
Ela n�o vai mandar
ningu�m pra cadeia.
204
00:21:44,689 --> 00:21:46,149
Por que?
205
00:21:46,524 --> 00:21:49,736
- O que fez com ela?
- Vamos?
206
00:21:55,450 --> 00:21:57,077
N�o pode ser!
207
00:21:58,912 --> 00:22:00,872
Me diz o que fez!
208
00:22:09,005 --> 00:22:10,548
Ela acordou.
209
00:22:15,845 --> 00:22:17,847
Ela come�ou a lutar.
210
00:22:19,307 --> 00:22:20,976
Ela n�o gritou,
211
00:22:21,309 --> 00:22:23,186
ela meio que grunhiu.
212
00:22:26,231 --> 00:22:28,858
E tentou morder
213
00:22:29,234 --> 00:22:31,820
como um cachorro louco.
214
00:22:33,238 --> 00:22:34,781
Saca?
215
00:22:37,993 --> 00:22:39,661
A� bati nela.
216
00:22:40,328 --> 00:22:42,288
S� pra ela parar.
217
00:22:44,791 --> 00:22:46,251
Mas n�o parou.
218
00:22:49,587 --> 00:22:52,257
Ficava tentando me pegar
com aqueles dentes.
219
00:22:57,512 --> 00:22:58,972
A� bati de novo.
220
00:23:00,932 --> 00:23:02,767
E foi bom.
221
00:23:12,027 --> 00:23:13,570
A� bati mais forte.
222
00:23:14,529 --> 00:23:16,656
- O que fez?
- Mais e mais forte.
223
00:23:17,365 --> 00:23:21,411
Nem preciso dizer que depois de
um tempo ela parou de se mexer.
224
00:23:21,494 --> 00:23:23,621
Voc� a matou, pelo amor de Deus!
225
00:23:23,788 --> 00:23:25,707
Voc� a matou, caralho.
226
00:23:25,749 --> 00:23:28,126
E me traz aqui
pra ver um defunto?
227
00:23:28,710 --> 00:23:30,629
- Ficou doido?!
- Eu fiquei assim tamb�m.
228
00:23:30,795 --> 00:23:32,964
- Precisa ir embora.
- Preciso ver.
229
00:23:32,964 --> 00:23:36,217
- N�o, j� foi longe demais.
- Por isso que te trouxe aqui.
230
00:23:36,217 --> 00:23:38,219
J� vi demais, J.T.
231
00:23:39,346 --> 00:23:40,847
Ainda n�o viu n�o.
232
00:23:42,724 --> 00:23:45,143
- Ainda n�o!
- Quer merda � essa, J.T.!
233
00:23:45,352 --> 00:23:46,811
- Que est� fazendo?
- Precisa ver isso!
234
00:23:46,811 --> 00:23:48,271
N�o, cara!
N�o!
235
00:23:56,321 --> 00:23:57,822
Rickie!
236
00:23:59,074 --> 00:24:01,451
- Me larga!
- Calma, tudo bem.
237
00:24:01,576 --> 00:24:03,495
Est� tudo bem.
238
00:24:04,412 --> 00:24:06,706
- Calma!
- Calma?
239
00:24:06,748 --> 00:24:09,167
Voc� matou ela, cara.
Matou com minha arma!
240
00:24:09,250 --> 00:24:10,961
- Espera um pouco!
- Filho da puta!
241
00:24:11,002 --> 00:24:12,921
- Voc� � um louco!
- Veja! Olhe!
242
00:24:13,546 --> 00:24:14,965
Olhe!
243
00:24:21,304 --> 00:24:24,099
Bem ativa pra uma
garota morta, n�o acha?
244
00:24:24,391 --> 00:24:25,809
Que merda � essa?
245
00:24:28,228 --> 00:24:30,271
Voc� tinha que ver isso.
246
00:24:31,147 --> 00:24:32,607
Meu Deus!
247
00:24:32,857 --> 00:24:35,819
- Precisava ver com seus olhos.
- Precisa leva-la ao hospital.
248
00:24:35,819 --> 00:24:39,489
- Antes que sangre at� morrer.
- N�o vai morrer, cara.
249
00:24:46,037 --> 00:24:47,956
Voc� precisava ver isso, Rickie.
250
00:24:50,417 --> 00:24:53,420
Sabia que n�o
acreditaria se falasse.
251
00:24:54,629 --> 00:24:56,089
Jesus!
252
00:24:58,341 --> 00:24:59,801
Nem me fala!
253
00:25:01,177 --> 00:25:03,179
Pensei que tinha ficado louco.
254
00:25:05,724 --> 00:25:08,310
Eu n�o falei toda a verdade.
255
00:25:12,564 --> 00:25:14,024
Eu...
256
00:25:14,691 --> 00:25:17,360
...quebrei o
257
00:25:18,236 --> 00:25:19,988
pesco�o dela.
258
00:25:20,405 --> 00:25:24,200
Sei que quebrei.
259
00:25:25,118 --> 00:25:27,329
Comecei a pensar no que
ia fazer,
260
00:25:27,329 --> 00:25:29,164
a� ela come�ou a se mexer de novo.
261
00:25:30,874 --> 00:25:33,084
Achei tinha ficado louco, cara.
262
00:25:34,252 --> 00:25:36,963
Apertei muito forte o pesco�o,
263
00:25:38,632 --> 00:25:40,675
at� ela parar de mexer.
264
00:25:41,926 --> 00:25:44,971
Minutos depois ela voltou
a se mexer de novo.
265
00:25:47,015 --> 00:25:49,059
Eu j� matei ela tr�s vezes.
266
00:25:51,269 --> 00:25:52,729
Olhe pra ela!
267
00:25:55,357 --> 00:25:56,816
Isso n�o � real!
268
00:25:57,734 --> 00:25:59,152
N�o � real.
269
00:26:00,195 --> 00:26:01,655
Ela est� chapada?
270
00:26:01,821 --> 00:26:06,576
N�o conhe�o nenhuma droga que
impe�a de morrer com tr�s tiros.
271
00:26:08,495 --> 00:26:10,246
De onde ela veio?
272
00:26:13,333 --> 00:26:15,251
Talvez fosse uma paciente?
273
00:26:16,294 --> 00:26:19,464
Cobaia de cientistas loucos,
essa treta toda.
274
00:26:19,506 --> 00:26:22,175
Nunca ouviu falar em
experi�ncias mentais?
275
00:26:23,301 --> 00:26:25,971
Igual essa n�o.
276
00:26:26,262 --> 00:26:28,181
Merda.
277
00:26:28,640 --> 00:26:30,475
Ela n�o pode ser morta!
278
00:26:30,892 --> 00:26:32,310
Tipo...
279
00:26:32,435 --> 00:26:36,189
isso � do caralho.
� muito louco!
280
00:26:40,402 --> 00:26:42,195
� demais.
281
00:27:06,344 --> 00:27:08,013
Ela � t�o fria.
282
00:27:10,390 --> 00:27:12,517
Ela est� nua.
283
00:27:14,477 --> 00:27:16,521
O que vai fazer com ela?
284
00:27:18,815 --> 00:27:20,817
Podemos deixar assim.
285
00:27:21,860 --> 00:27:23,945
Esquecer tudo.
286
00:27:27,282 --> 00:27:29,868
Mas outra pessoa vai
acabar encontrando ela, certo?
287
00:27:32,996 --> 00:27:34,914
Podemos destruir ela.
288
00:27:36,041 --> 00:27:39,044
Tipo, arrancar o c�rebro,
coisa assim?
289
00:27:39,085 --> 00:27:41,838
Est� doido?
O que est� falando?
290
00:27:41,838 --> 00:27:44,132
Ela parece
291
00:27:44,382 --> 00:27:47,135
um tipo de monstro.
292
00:27:49,804 --> 00:27:51,640
Mas � nosso monstro.
293
00:27:55,769 --> 00:27:57,228
O que acha?
294
00:27:59,022 --> 00:28:00,482
Como assim?
295
00:28:02,609 --> 00:28:04,986
Gata, gostosa, buceta...
296
00:28:06,237 --> 00:28:08,114
S� nos esperando.
297
00:28:08,823 --> 00:28:11,326
Sempre que quisermos.
S� pra n�s.
298
00:28:11,451 --> 00:28:13,370
N�o vai encostar nela.
299
00:28:13,578 --> 00:28:15,956
Ela � problema, J.T.
300
00:28:16,039 --> 00:28:17,916
Problema que eu n�o preciso.
301
00:28:17,999 --> 00:28:19,960
N�o pode estar falando s�rio.
302
00:28:20,293 --> 00:28:21,795
Qual �!
303
00:28:22,295 --> 00:28:24,631
�, estou falando s�rio.
304
00:28:26,758 --> 00:28:29,761
Quer fazer o que? Levar pra
casa e apresentar pra sua m�e?
305
00:28:32,430 --> 00:28:34,641
Preciso pensar sobre isso.
306
00:28:37,769 --> 00:28:39,854
Pense o tempo que quiser.
307
00:28:40,480 --> 00:28:42,399
Porque ela...
308
00:28:43,608 --> 00:28:45,652
...n�o vai pra lugar nenhum.
309
00:28:54,327 --> 00:28:55,745
Cacete, cara!
310
00:28:55,829 --> 00:28:58,957
- Isso � foda, J.T!
- Ela fica aqui pra gente.
311
00:29:03,044 --> 00:29:04,504
Certo.
312
00:29:06,172 --> 00:29:08,633
- Fica entre n�s, certo?
- Claro.
313
00:29:09,009 --> 00:29:11,720
� s�rio cara, esse � nosso segredo.
314
00:29:11,886 --> 00:29:13,346
J.T. e Rickie!
315
00:29:14,180 --> 00:29:15,765
Quer ver uma coisa?
316
00:29:40,957 --> 00:29:42,584
� meio estranho, n�?
317
00:30:08,735 --> 00:30:11,821
Lembrem que a chamada oral
� para sexta.
318
00:30:52,737 --> 00:30:55,031
Rickie, e a�?
319
00:30:56,241 --> 00:30:59,494
- Wheeler...
- Foi cedo ontem, est� tudo bem?
320
00:31:03,832 --> 00:31:06,084
Acho que n�o est� pra papo hoje.
321
00:31:07,669 --> 00:31:09,170
Qual o babado?
322
00:31:10,422 --> 00:31:12,757
Foi mal, Wheeler, s� estou pensando.
323
00:31:15,176 --> 00:31:17,512
Est� pensando na Joann Skinner,
de novo?
324
00:31:20,390 --> 00:31:22,809
� um col�rio pros olhos, irm�o.
325
00:31:26,104 --> 00:31:27,897
Se cuida, irm�o.
326
00:31:30,317 --> 00:31:32,569
- Voc� tem que ir!
- N�o.
327
00:31:53,048 --> 00:31:54,507
Rickie!
328
00:31:59,054 --> 00:32:00,472
Voc� est� bem?
329
00:32:03,975 --> 00:32:05,769
S� pensando...
330
00:32:06,478 --> 00:32:08,355
...os mortos deveriam ficar mortos.
331
00:32:10,106 --> 00:32:12,484
Est� pesquisando
sobre reencarna��o?
332
00:32:16,655 --> 00:32:19,032
Alguns acreditam em
vida ap�s a morte
333
00:32:21,951 --> 00:32:24,329
e que eles ficam em
locais que gostam, Rickie.
334
00:32:24,621 --> 00:32:27,707
Prefiro pensar que os mortos
est�o felizes onde estejam.
335
00:32:28,083 --> 00:32:30,210
E n�o querem voltar, porque...
336
00:32:30,710 --> 00:32:32,545
...eles fizeram por merecer.
337
00:32:34,339 --> 00:32:36,633
Um lugar melhor do que esse.
338
00:32:37,926 --> 00:32:39,427
�.
339
00:32:40,762 --> 00:32:42,931
Como sabe, Sr. Harrison?
340
00:32:56,695 --> 00:32:59,114
- E a�?
- O que vai fazer hoje?
341
00:32:59,322 --> 00:33:01,366
Quer ver se Wesley
tem uma erva?
342
00:33:01,408 --> 00:33:03,576
N�o posso, cara.
343
00:33:04,577 --> 00:33:06,454
- Tem encontro?
- Talvez.
344
00:33:08,164 --> 00:33:09,624
Preciso ir.
345
00:33:12,836 --> 00:33:14,587
At� mais, Wheeler!
346
00:33:29,227 --> 00:33:30,645
M�e.
347
00:33:30,854 --> 00:33:32,314
Est� em casa?
348
00:36:51,763 --> 00:36:53,556
� a porra do Wheeler?
349
00:36:54,599 --> 00:36:56,101
Rickie!
350
00:36:56,977 --> 00:36:58,520
E a�, Rickie!
351
00:37:00,647 --> 00:37:02,148
O que � isso?
352
00:37:02,607 --> 00:37:05,110
Lembra o que falamos ontem?
353
00:37:05,902 --> 00:37:07,320
Qual o problema?
354
00:37:07,320 --> 00:37:10,573
O problema � que combinamos
n�o falar pra ningu�m.
355
00:37:11,074 --> 00:37:13,576
- Voc� est� contando?
- Eu sei, foi mal.
356
00:37:13,618 --> 00:37:15,912
S� n�o queria ficar sozinho.
357
00:37:16,079 --> 00:37:19,457
- Queria companhia.
- Estou aqui, n�o estou?
358
00:37:19,624 --> 00:37:22,377
- N�o estou aqui?
- Ent�o, vai dar uma de uma vez.
359
00:37:22,544 --> 00:37:25,839
Em vez de ficar
imaginando como �!
360
00:37:33,263 --> 00:37:34,889
N�o � assim.
361
00:37:41,563 --> 00:37:43,732
Ontem quando voc�...
362
00:37:44,316 --> 00:37:46,234
Ontem ela...
363
00:37:48,778 --> 00:37:51,114
...ficou olhando pra voc�.
364
00:37:52,949 --> 00:37:54,409
O qu�?
365
00:37:54,868 --> 00:37:56,536
Como se soubesse de algo.
366
00:37:57,954 --> 00:38:01,499
Do que est� falando, Rickie?
Podemos simplificar as coisas.
367
00:38:02,250 --> 00:38:05,086
Podemos chamar ela
de Joann se quiser.
368
00:38:05,712 --> 00:38:08,173
Mas sabe que no fim,
ela n�o � humana.
369
00:38:09,174 --> 00:38:11,593
Sabe disso n�o �?
Est� tudo bem.
370
00:38:13,428 --> 00:38:15,013
A quest�o n�o � essa.
371
00:38:15,055 --> 00:38:17,515
O que veio fazer aqui ent�o?
372
00:38:18,350 --> 00:38:19,893
Nem eu sei, cara.
373
00:38:25,023 --> 00:38:27,442
J.T, eu n�o vou...
374
00:38:28,443 --> 00:38:30,737
Cacete J.T, eu n�o vou
375
00:38:30,737 --> 00:38:32,238
Rickie, se quiser pode
376
00:38:33,073 --> 00:38:35,825
virar ela, n�o fiz por
tr�s ainda.
377
00:38:36,826 --> 00:38:38,286
N�o!
378
00:38:41,539 --> 00:38:43,959
Rickie!
Parceiro.
379
00:38:45,293 --> 00:38:46,836
Qual o problema?
380
00:38:48,421 --> 00:38:50,590
Isso j� fugiu do controle.
381
00:38:50,590 --> 00:38:53,426
Vamos ser presos, ou coisa pior.
382
00:38:54,135 --> 00:38:55,595
Se liga J.T.!
383
00:38:56,304 --> 00:38:58,264
H� quanto tempo nos
conhecemos?
384
00:38:58,556 --> 00:39:00,016
A vida toda?
385
00:39:01,101 --> 00:39:03,895
Ele sabe guardar segredo,
conhece coisa boa quando v�.
386
00:39:03,895 --> 00:39:06,481
- N�o �, Wheeler?
- Eu conhe�o uma boa trepada.
387
00:39:06,815 --> 00:39:08,233
Viu?!
388
00:39:08,817 --> 00:39:11,152
Viu? N�o tem com o que
se preocupar, Rickie.
389
00:39:11,403 --> 00:39:14,864
Somos s� voc�, eu, Wheeler
390
00:39:14,864 --> 00:39:16,449
e a garota morta.
391
00:39:16,449 --> 00:39:18,910
Ela n�o � qualquer garota morta.
392
00:39:23,373 --> 00:39:25,375
Eu j� matei ela tr�s vezes.
393
00:39:30,547 --> 00:39:33,133
Vai nessa, experimenta!
394
00:39:33,133 --> 00:39:35,468
Cara, � demais!
395
00:39:35,510 --> 00:39:37,721
- Vai nessa!
- Vai!
396
00:39:38,346 --> 00:39:40,473
Vai nessa!
397
00:39:42,183 --> 00:39:45,270
Rickie, beleza, volta depois
398
00:39:45,312 --> 00:39:49,607
j� teremos ido e voc� ter�
um momento rom�ntico,
399
00:39:50,650 --> 00:39:53,945
e pode fazer muitas
coisas sens�veis.
400
00:39:54,112 --> 00:39:57,115
Pode trazer vinho, rosas,
fazer uma massagem
401
00:40:22,682 --> 00:40:24,809
J� avisei se quer erva,
tem que avisar antes
402
00:40:25,060 --> 00:40:26,895
Quero um alicate de press�o.
403
00:40:28,480 --> 00:40:31,650
- Tem grana?
- Qual �, Wes, voc� me conhece.
404
00:42:18,632 --> 00:42:21,009
Vai dar tudo certo.
Vou te tirar daqui.
405
00:42:23,845 --> 00:42:26,389
Vim te ajudar, certo?
406
00:42:32,937 --> 00:42:34,481
Merda.
407
00:43:02,008 --> 00:43:03,927
Voc� me entende?
408
00:43:04,177 --> 00:43:06,388
Vou te tirar daqui.
409
00:43:07,681 --> 00:43:09,265
Precisa ficar quieta.
410
00:43:10,725 --> 00:43:12,268
Fique quieta.
411
00:43:26,366 --> 00:43:27,909
Est� tudo bem.
412
00:43:28,785 --> 00:43:30,453
Est� tudo bem.
413
00:44:29,137 --> 00:44:31,056
Wheeler, deixou a porta aberta?
414
00:44:31,765 --> 00:44:33,475
Qu�? Acho que n�o.
415
00:44:34,517 --> 00:44:36,603
Eu mandei fechar.
416
00:44:36,853 --> 00:44:38,813
Qual o problema?
417
00:44:39,272 --> 00:44:41,608
N�o quero aquele cachorro
mexendo com ela.
418
00:44:43,693 --> 00:44:45,904
O �nico que vai mexer
com ela, sou eu.
419
00:44:53,495 --> 00:44:55,413
Tudo bem querida?
420
00:44:56,331 --> 00:44:58,375
Arrume o que fazer
em outro lugar.
421
00:44:59,668 --> 00:45:01,795
Estava com saudades, querida?
422
00:45:15,600 --> 00:45:16,977
Merda!
423
00:45:24,693 --> 00:45:26,319
Segure as m�os dela, cara!
424
00:45:31,533 --> 00:45:32,993
Fique parada!
425
00:45:37,080 --> 00:45:38,498
Me ajuda!
426
00:45:44,587 --> 00:45:46,506
Ela quase me matou!
427
00:45:51,011 --> 00:45:53,471
- Ela � louca!
- Como ela se soltou?
428
00:45:57,600 --> 00:45:59,019
Ouviu isso?
429
00:46:00,937 --> 00:46:02,605
Rickie, � voc�?
430
00:46:05,859 --> 00:46:07,235
Rickie!
431
00:46:10,196 --> 00:46:12,490
Foi voc� que tentou soltar ela.
432
00:46:14,075 --> 00:46:16,077
Apare�a!
433
00:46:22,709 --> 00:46:24,544
Maldito filho da m�e!
434
00:46:25,211 --> 00:46:27,589
Voc� n�o vai entrar aqui!
435
00:46:28,548 --> 00:46:32,344
Juro que amanh�,
eu vou te matar!
436
00:46:32,927 --> 00:46:34,471
Ouviu isso?
437
00:46:37,140 --> 00:46:38,558
Que caralho!
438
00:46:38,892 --> 00:46:40,560
Quando n�o � uma
coisa � outra.
439
00:47:04,876 --> 00:47:06,294
Desculpe.
440
00:47:08,088 --> 00:47:09,547
Que foi?
441
00:47:10,256 --> 00:47:12,050
Voc� � amigo do Wheeler,
442
00:47:12,759 --> 00:47:14,344
sabe onde acho ele?
443
00:47:15,136 --> 00:47:16,554
N�o.
444
00:47:17,305 --> 00:47:19,849
Ele disse que se desse 10 conto
ele me mostraria uma coisa.
445
00:47:20,517 --> 00:47:22,018
- Que?
- Wheeler, disse...
446
00:47:23,770 --> 00:47:26,606
Wheeler � um retardado,
seu imbecil.
447
00:47:32,070 --> 00:47:33,905
Guarde sua grana, cara.
448
00:47:53,800 --> 00:47:55,802
Um idiota veio me perguntar
449
00:47:55,802 --> 00:47:57,846
- onde voc� estava.
- E da�?
450
00:47:57,846 --> 00:47:59,431
E a� cara?
451
00:47:59,764 --> 00:48:02,934
- Foi mal, ter pego pesado.
- Vai � merda!
452
00:48:02,976 --> 00:48:05,186
E vou contar ao J.T
sobre isso.
453
00:48:06,104 --> 00:48:07,522
Que merda est� aprontando?
454
00:48:07,564 --> 00:48:10,150
- Tem merda rolando?
- Claro que tem.
455
00:48:10,275 --> 00:48:12,110
Ele ficou aqui com o amigo
idiota o turno inteiro.
456
00:48:12,235 --> 00:48:15,572
- Eles est�o olhando.
- N�o quero me meter.
457
00:48:15,905 --> 00:48:17,324
� o seguinte,
458
00:48:17,532 --> 00:48:19,367
eu e J.T estamos na boa.
459
00:48:19,659 --> 00:48:22,037
� com voc� que est�o
preocupados.
460
00:48:23,413 --> 00:48:26,207
Ele n�o vem para a escola
fazem dias.
461
00:48:26,207 --> 00:48:28,168
Algu�m vai perceber e a�?
462
00:48:28,918 --> 00:48:31,671
- E da�?
- Voc� � idiota?
463
00:48:31,671 --> 00:48:34,341
Porra nenhuma.
Ningu�m d� a m�nima pra ele.
464
00:48:34,341 --> 00:48:37,177
Nem na escola, nem
a m�e dele que
465
00:48:37,177 --> 00:48:39,512
j� est� com o papai novo.
Certo?
466
00:48:39,846 --> 00:48:42,140
Ningu�m liga pra onde ele
vai ou o que faz.
467
00:48:43,433 --> 00:48:45,060
S� n�s.
468
00:49:09,834 --> 00:49:11,252
Olhe pra mim.
469
00:49:11,962 --> 00:49:13,463
Olhe pra mim.
470
00:49:13,964 --> 00:49:15,465
Isso, agora...
471
00:49:22,389 --> 00:49:26,184
Voc� gosta, n�?
Sei que gosta.
472
00:49:34,985 --> 00:49:38,196
- Como ela est�?
- N�o muito disposta, mas dispon�vel
473
00:49:38,488 --> 00:49:40,031
como sempre.
474
00:49:48,039 --> 00:49:49,874
Temos que
475
00:49:51,251 --> 00:49:53,628
arrumar um lubrificante.
476
00:49:53,753 --> 00:49:55,630
Algo assim
477
00:49:57,299 --> 00:49:59,592
porque ela est� uma lixa.
478
00:50:10,145 --> 00:50:12,022
O que acha que ela �, J.T.?
479
00:50:17,569 --> 00:50:19,571
Nossa escrava sexual.
480
00:50:20,155 --> 00:50:22,073
� s�rio.
481
00:50:23,742 --> 00:50:26,786
O que ela faz aqui?
482
00:50:27,454 --> 00:50:29,080
Como parou aqui?
483
00:50:29,789 --> 00:50:32,584
- O que voc� tem?
- Nada.
484
00:50:32,917 --> 00:50:34,794
S� perguntei.
485
00:50:39,424 --> 00:50:41,509
Quando veio pra c�?
486
00:50:44,804 --> 00:50:46,556
Uma noite a�.
487
00:50:46,973 --> 00:50:48,475
Por que?
488
00:50:49,225 --> 00:50:51,519
Porque est� come�ando a feder.
489
00:50:57,567 --> 00:50:59,277
Bem
490
00:51:01,154 --> 00:51:02,739
isso �
491
00:51:03,114 --> 00:51:05,909
das feridas,
apareceram de manh�.
492
00:51:11,081 --> 00:51:12,832
Que porra � essa?
493
00:51:14,376 --> 00:51:16,670
N�o sei o que �,
494
00:51:18,463 --> 00:51:20,256
mas at� onde vai?
495
00:51:21,132 --> 00:51:22,717
Que foi?
496
00:51:29,808 --> 00:51:32,352
E tem dois.
497
00:51:35,146 --> 00:51:36,564
Beleza!
498
00:52:18,273 --> 00:52:19,941
O que est� olhando?
499
00:52:22,652 --> 00:52:24,112
Voc�.
500
00:52:25,155 --> 00:52:26,698
N�o est� n�o.
501
00:52:40,879 --> 00:52:42,672
Lembra uma �poca
502
00:52:43,131 --> 00:52:45,091
quando t�nhamos uns oito anos
503
00:52:45,300 --> 00:52:47,302
- Oito?
- �, tanto faz.
504
00:52:48,386 --> 00:52:50,055
Me deixe terminar.
505
00:52:51,056 --> 00:52:52,849
T�nhamos 12.
506
00:52:53,725 --> 00:52:55,977
Foi o seu primeiro beijo?
507
00:53:04,027 --> 00:53:05,820
Voc� quer
508
00:53:06,321 --> 00:53:08,365
sair comigo qualquer dia?
509
00:53:16,081 --> 00:53:17,666
Isso foi
510
00:53:18,249 --> 00:53:20,460
h� muito tempo atr�s.
511
00:53:21,127 --> 00:53:22,879
Uma outra vida.
512
00:53:27,092 --> 00:53:28,885
Nada dura pra sempre, Rickie!
513
00:53:39,312 --> 00:53:41,272
"Vai morrer, bicha."
514
00:53:53,034 --> 00:53:55,036
- Que � isso?
- Relaxa, cara!
515
00:53:55,412 --> 00:53:58,707
E isso a�? Legal
516
00:54:02,669 --> 00:54:04,629
N�o vai voltar l�?
517
00:54:05,255 --> 00:54:07,299
J� disse, n�o volto mais l�.
518
00:54:10,260 --> 00:54:12,721
- Pegou o recado?
- Que porra � essa?
519
00:54:14,014 --> 00:54:15,682
Quer aquela buceta?
520
00:54:15,932 --> 00:54:19,144
Acha que n�o te vejo
cercando a Joanne?
521
00:54:19,602 --> 00:54:22,022
- O que est�o fazendo agora?
- Seu filho da puta.
522
00:54:22,188 --> 00:54:23,690
Vai se foder!
523
00:54:28,570 --> 00:54:30,030
Fica quieto, seu merda.
524
00:54:30,030 --> 00:54:33,283
- N�o olhe pra ela.
- Do que est� falando?
525
00:54:37,621 --> 00:54:39,539
- Johnny, pare!
- N�o olhe pra minha garota!
526
00:54:40,123 --> 00:54:41,750
- Entendeu?
- Johnny, pare!
527
00:54:42,667 --> 00:54:44,794
Johnny, j� chega!
Quero ir pra casa!
528
00:54:44,878 --> 00:54:47,088
Qual �, querida.
Estou defendendo a sua honra.
529
00:54:47,547 --> 00:54:49,799
Est� louco?
Est� sendo um idiota.
530
00:54:55,639 --> 00:54:57,432
Pare, me solte!
531
00:54:57,432 --> 00:54:59,517
- S� estamos nos divertindo!
- Pare!
532
00:55:07,651 --> 00:55:09,569
Viu o que fez, seu
anormal?
533
00:55:09,611 --> 00:55:11,863
Irritou a minha garota!
534
00:55:21,998 --> 00:55:23,500
Voc� est� bem?
535
00:55:25,001 --> 00:55:28,171
Vai se fuder seu viado
filho da uma puta!
536
00:55:28,588 --> 00:55:31,549
Nunca vai ter uma
animadora de torcida!
537
00:55:31,716 --> 00:55:34,135
Por que temos nossa
pr�pria puta!
538
00:55:34,177 --> 00:55:37,973
E ela faz tudo que queremos
porque est� morta, seu idiota!
539
00:55:38,014 --> 00:55:40,225
Ela tem uns peitos deliciosos
540
00:55:40,308 --> 00:55:42,477
e uma buceta que
voc� nunca vai ter!
541
00:55:42,477 --> 00:55:46,606
- Cala a boca!
- � a nossa escrava do sexo!
542
00:55:56,825 --> 00:55:58,368
Mandei ficar calado, Wheeler!
543
00:55:59,327 --> 00:56:01,538
Johnny, vai ver a garota morta
544
00:56:01,621 --> 00:56:04,040
e vai nos entregar para
pris�o.
545
00:56:05,333 --> 00:56:07,210
Temos que resolver isso agora.
546
00:56:07,335 --> 00:56:11,965
- Vamos ser presos!
- Minha m�e vai me matar.
547
00:56:14,426 --> 00:56:17,387
Aconte�a o que acontecer
n�o mostre a garota pra ele!
548
00:56:17,721 --> 00:56:19,306
Entendeu, ele n�o pode ver!
549
00:56:19,556 --> 00:56:21,558
Vamos dar um jeito
juntos e com calma.
550
00:56:29,149 --> 00:56:31,401
Nem pensem em tentar fugir!
551
00:56:31,443 --> 00:56:34,779
Dwyer est� com um taco de beisebol.
E ele � campe�o estadual!
552
00:56:36,573 --> 00:56:38,617
- Diga onde �!
- Wheeler, n�o diga nada!
553
00:56:41,578 --> 00:56:43,496
- Voc� me ouviu!
- Wheeler, calado!
554
00:56:44,372 --> 00:56:47,292
S�rio pessoal,
ele falou por falar, juro.
555
00:56:47,959 --> 00:56:49,961
- N�o tem nada aqui.
- Calado!
556
00:56:50,462 --> 00:56:52,088
Ent�o acho que Dwyer e eu, vamos
557
00:56:52,088 --> 00:56:54,090
come�ar a te encher
de porrada ent�o.
558
00:56:56,885 --> 00:56:58,303
T�.
559
00:56:58,553 --> 00:57:00,263
Se tem que fazer isso.
560
00:57:08,355 --> 00:57:09,731
V� se fuder!
561
00:57:44,766 --> 00:57:46,309
Desculpa.
562
00:57:57,362 --> 00:57:58,863
Nossa!
563
00:58:08,331 --> 00:58:09,833
Que cacete �..?
564
00:58:12,877 --> 00:58:14,838
Viu? � do jeito que falei.
565
00:58:18,967 --> 00:58:20,385
Que porra � essa?
566
00:58:21,261 --> 00:58:23,013
� o que parece, Dwyer!
567
00:58:24,180 --> 00:58:26,808
Uma gostosa esperando
por um cacete.
568
00:58:28,810 --> 00:58:30,228
J.T.?
569
00:58:32,439 --> 00:58:33,940
Johnny!
570
00:58:35,317 --> 00:58:37,819
Resolveram dar uma passada
571
00:58:39,112 --> 00:58:41,239
e dar uma volta com
nossa garota?
572
00:58:43,450 --> 00:58:45,869
N�o!
S� zuando com o Wheeler.
573
00:58:46,119 --> 00:58:47,787
Pensei que era merda dele.
574
00:58:48,121 --> 00:58:50,165
Ele conhece bem as merdas.
575
00:58:51,166 --> 00:58:52,709
O que est� rolando, J.T.?
576
00:58:53,460 --> 00:58:56,546
Por que ela est� amarrada
e toda detonada?
577
00:58:58,465 --> 00:59:00,300
Porque � assim que ela gosta!
578
00:59:00,550 --> 00:59:02,010
Dwyer?
579
00:59:03,595 --> 00:59:05,180
Selvagem!
580
00:59:06,097 --> 00:59:07,974
Sadomasoquismo!
581
00:59:10,518 --> 00:59:12,729
Nunca viu porn� assim?
582
00:59:17,484 --> 00:59:19,110
� assim que fazemos com ela.
583
00:59:23,073 --> 00:59:25,200
Chicotes, correntes, essas merdas.
584
00:59:28,119 --> 00:59:29,663
� assim que fazemos com ela.
585
00:59:31,039 --> 00:59:32,540
Ela gosta.
586
00:59:37,796 --> 00:59:39,714
- Voc�s querem...
- N�o, cara!
587
00:59:40,632 --> 00:59:42,175
Estamos na boa, valeu.
588
00:59:43,802 --> 00:59:45,553
Estamos na boa, Dwyer,
j� vamos indo.
589
00:59:47,305 --> 00:59:51,726
Dois t�picos her�is americanos
negando uma buceta?
590
00:59:53,478 --> 00:59:54,938
V� se fuder!
591
01:00:05,282 --> 01:00:06,700
Sei l�.
592
01:00:11,830 --> 01:00:13,290
Qual �, Johnny!
593
01:00:13,623 --> 01:00:15,083
Qu�?
594
01:00:16,918 --> 01:00:18,378
Que foi?
595
01:00:21,423 --> 01:00:23,133
- Dwyer, n�o!
- Qual �, Johnny!
596
01:00:24,467 --> 01:00:25,927
O que est� fazendo?
597
01:00:26,553 --> 01:00:28,054
Vou ficar por aqui.
598
01:00:29,014 --> 01:00:30,473
Qu�?
599
01:00:31,182 --> 01:00:34,644
E enfiar meu pau,
em alguma vagabunda?
600
01:00:34,728 --> 01:00:36,730
Talvez eu queira, mas n�o
estou no desespero!
601
01:00:37,355 --> 01:00:38,773
Manda ver!
602
01:00:40,275 --> 01:00:44,154
Tenho minha pr�pria gostosa
me esperando hoje a noite.
603
01:00:56,583 --> 01:00:58,043
�?
604
01:00:58,084 --> 01:01:00,253
Por que n�o tenta um boquete?
605
01:01:04,090 --> 01:01:05,550
Tipo...
606
01:01:08,887 --> 01:01:11,514
ela aceita tudo, companheiro.
607
01:01:22,233 --> 01:01:23,652
Vamos, Johnny!
608
01:01:26,613 --> 01:01:29,282
- Pra mim est� boa.
- Qu�?
609
01:01:33,411 --> 01:01:35,205
Que foi? Est� com medo?
610
01:01:37,082 --> 01:01:38,750
Ela pode n�o ser
pro meu bico,
611
01:01:39,751 --> 01:01:42,212
mas Joann n�o faz essas coisas.
612
01:01:42,545 --> 01:01:44,547
Aposto que est� mentindo, Johnny?
613
01:01:44,798 --> 01:01:47,342
Aposto que ningu�m
nunca chupou seu pau.
614
01:01:47,592 --> 01:01:49,052
- Aposto que..
- Ei!
615
01:01:49,344 --> 01:01:51,763
N�o podemos recusar uma
garota, podemos?
616
01:01:53,723 --> 01:01:55,183
Voc� � o cara, Johnny!
617
01:01:55,976 --> 01:01:57,435
Voc� � o cara!
618
01:02:48,695 --> 01:02:50,405
Vamos gata, est� tudo bem.
619
01:02:51,031 --> 01:02:52,616
N�o vou te morder.
620
01:03:21,353 --> 01:03:23,647
- J� chega!
- Entra na fila!
621
01:03:24,022 --> 01:03:25,398
Parem com isso!
622
01:03:39,579 --> 01:03:42,749
- Vamos chamar a pol�cia!
- V�o chamar e dizer o que?
623
01:03:42,874 --> 01:03:45,794
Que estuprou uma garota
e ela mordeu seu pau?
624
01:03:45,794 --> 01:03:47,963
N�o estuprei, voc� disse
que ela queria.
625
01:03:47,963 --> 01:03:51,174
- Acho que eles j� ouviram essa.
- Disse que ela gostava.
626
01:03:51,257 --> 01:03:54,219
Voc� que socou ela
quando ele p�s o pau pra fora!
627
01:03:55,178 --> 01:03:57,263
Eles v�o tirar fotos
do rosto dela.
628
01:03:57,681 --> 01:04:00,517
Sem falar da Joann, como vai
explicar isso pra ela?
629
01:04:01,017 --> 01:04:03,603
"Nossa querida, estava andando
nesse hosp�cio abandonado
630
01:04:03,603 --> 01:04:06,898
...com meu pintinho pra fora,
eu escorreguei e j� era."
631
01:04:06,940 --> 01:04:09,150
Olhe o que ela me fez!
632
01:04:09,901 --> 01:04:11,695
O sangue estava l� embaixo.
� o seguinte
633
01:04:11,861 --> 01:04:15,365
se ficar umas semanas sem
dar uma com a Joann
634
01:04:15,365 --> 01:04:17,784
vai ficar novo em folha e guardar
as for�as para o
635
01:04:18,368 --> 01:04:21,538
torneio estadual, que � o que
voc� sempre faz.
636
01:04:21,705 --> 01:04:23,373
- V� se fuder!
- Chama a pol�cia!
637
01:04:24,541 --> 01:04:27,502
Mandem eu, Rickie
e Wheeler pra cadeia.
638
01:04:28,753 --> 01:04:30,171
E voc�s mesmos.
639
01:04:30,588 --> 01:04:33,925
Ainda vai poder ser o mais popular
do asilo quando sair de l�.
640
01:04:35,468 --> 01:04:36,928
E eu e os garotos?
641
01:04:38,138 --> 01:04:39,931
Ainda vamos poder ser oper�rios
642
01:04:39,931 --> 01:04:42,267
e trocar turnos em
postos de gasolina.
643
01:04:43,351 --> 01:04:46,104
A cadeia est� cheia de
miser�veis como n�s.
644
01:04:49,107 --> 01:04:50,817
N�o temos nada a perder.
645
01:04:52,611 --> 01:04:55,739
- Podem ir embora!
- N�o vai escapar dessa!
646
01:04:55,905 --> 01:04:58,116
"N�o vai escapar dessa",
foda-se seu idiota!
647
01:04:58,283 --> 01:05:00,952
- Saiam daqui!
- Foda-se!
648
01:05:07,042 --> 01:05:10,337
Desculpe, n�o queria
contar nada.
649
01:05:10,670 --> 01:05:13,506
- Mas saiu...
- Seu idiota, Wheeler!
650
01:05:13,715 --> 01:05:15,175
Retardado!
651
01:05:15,425 --> 01:05:17,677
Eles entenderam o recado,
v�o ficar calados.
652
01:05:17,802 --> 01:05:20,764
- Ferrou tudo, cara!
- Voc� que causou isso!
653
01:05:20,847 --> 01:05:23,141
A culpa dele ter sido
mordido � sua!
654
01:05:23,141 --> 01:05:26,353
J� ia ser uma bosta s�
de terem descido aqui,
655
01:05:26,770 --> 01:05:28,938
mas olhe aquela merda!
656
01:05:29,064 --> 01:05:30,523
Olhe!
657
01:05:31,524 --> 01:05:33,735
Vou ter que meter um
saco na cara dela,
658
01:05:33,860 --> 01:05:35,862
s� pra ficar de pau duro!
659
01:05:36,321 --> 01:05:37,781
Quer saber, Rickie?
660
01:05:38,239 --> 01:05:40,325
Ningu�m consegue o que quer.
661
01:05:41,576 --> 01:05:45,205
Joann Skinner? Que merda
estava pensando?
662
01:05:45,246 --> 01:05:47,707
Isso � o m�ximo que
vai conseguir!
663
01:05:47,749 --> 01:05:50,085
- Vamos pra cadeia!
- N�o vamos pra cadeia!
664
01:05:50,126 --> 01:05:52,087
V� embora daqui.
V� pra casa,
665
01:05:52,087 --> 01:05:54,673
v� dormir, amanh� v� para a escola
666
01:05:54,714 --> 01:05:57,175
e finja que nada
dessa merda aconteceu.
667
01:05:57,217 --> 01:05:59,094
V� embora agora!
668
01:05:59,344 --> 01:06:00,804
Agora!
669
01:06:02,639 --> 01:06:05,475
- E voc� tamb�m!
- Voc� n�o manda em nada!
670
01:06:05,725 --> 01:06:08,853
Voc� foi desconvidado
do meu por�o!
671
01:06:08,853 --> 01:06:10,647
Voc� fudeu tudo!
672
01:06:31,543 --> 01:06:34,296
- Joann!
- O que acha que est� fazendo?
673
01:06:35,338 --> 01:06:36,965
Escute!
674
01:06:38,216 --> 01:06:41,594
John se meteu numa
roubada feia.
675
01:06:41,761 --> 01:06:43,680
Ele � um idiota, eu sei.
676
01:06:44,848 --> 01:06:47,267
Depois de hoje, ele vai
te deixar em paz.
677
01:06:48,268 --> 01:06:50,312
N�o sei.
678
01:06:51,604 --> 01:06:53,732
Ele � meu namorado.
679
01:06:53,857 --> 01:06:55,775
Tem que entender isso.
680
01:06:56,818 --> 01:06:58,987
Joann, ele n�o te ama.
681
01:07:01,573 --> 01:07:04,159
Ou�a, s� queria
682
01:07:05,368 --> 01:07:07,996
seja o que for que ou�a
depois de hoje, quero que saiba
683
01:07:07,996 --> 01:07:10,165
que eu tentei impedir.
684
01:07:11,666 --> 01:07:13,460
Precisa acreditar em mim.
685
01:07:17,505 --> 01:07:20,383
Isso � estranho.
686
01:07:21,509 --> 01:07:24,679
- D� pra me ouvir, por favor?
- N�o. E se algu�m nos ver?
687
01:07:25,972 --> 01:07:27,599
E da� se verem?
688
01:07:29,601 --> 01:07:31,311
E se nos verem?
689
01:07:33,730 --> 01:07:35,690
Ningu�m d� a m�nima.
690
01:08:13,728 --> 01:08:15,438
Espero que ela seja gostosa.
691
01:08:19,693 --> 01:08:22,112
Essa garota pela qual
est� brigando.
692
01:08:23,071 --> 01:08:26,283
Voc� tomou uma pra
valer, caramba.
693
01:08:30,453 --> 01:08:31,955
S�...
694
01:08:34,958 --> 01:08:37,168
...tente relaxar, sabe?
695
01:08:38,253 --> 01:08:39,671
Divirta-se.
696
01:08:41,589 --> 01:08:43,008
Vou te dizer.
697
01:08:46,886 --> 01:08:49,180
Bem que eu queria
ter 15 anos de novo.
698
01:08:51,182 --> 01:08:52,809
Eu tenho 17.
699
01:08:53,810 --> 01:08:56,187
Cara, como eu queria
ter 15 anos de novo.
700
01:09:36,227 --> 01:09:38,021
Acha que ele contou pra algu�m?
701
01:09:38,939 --> 01:09:42,233
N�o sei, mas estar�amos enrolados
at� o pesco�o se ele falasse.
702
01:09:43,568 --> 01:09:46,696
Relaxa, cara. Ele n�o vai
fazer nada.
703
01:09:47,656 --> 01:09:49,366
Estou na boa, certo?
704
01:09:50,909 --> 01:09:52,869
Gra�as a ideia do J.T,
eu estou bem.
705
01:09:53,036 --> 01:09:55,747
J.T.?
T� me zuando?
706
01:09:55,789 --> 01:09:58,833
Se n�o fosse por ele,
nada disso teria acontecido.
707
01:09:58,875 --> 01:10:01,127
N�o � assim que se fala dos amigos.
708
01:10:02,587 --> 01:10:05,507
Devia ter botado fogo no
pr�dio todo quando encontramos ela.
709
01:10:06,675 --> 01:10:10,303
� s� uma garota morta, cara.
S� isso.
710
01:10:10,303 --> 01:10:13,014
Quer saber, Wheeler?
Me deixe em paz!
711
01:10:13,431 --> 01:10:14,849
Rickie!
712
01:10:17,352 --> 01:10:18,770
Temos
713
01:10:18,812 --> 01:10:20,605
que ficar juntos!
714
01:10:44,129 --> 01:10:46,715
Eu te amo
715
01:10:56,725 --> 01:10:58,643
mesmo que n�o me ame.
716
01:11:00,729 --> 01:11:02,856
Vou te deixar linda.
717
01:11:20,081 --> 01:11:21,541
Calma.
718
01:11:23,084 --> 01:11:24,961
Paradinho.
719
01:11:39,893 --> 01:11:42,646
Acho que n�o vou mais
precisar me preocupar com ele.
720
01:11:59,496 --> 01:12:05,585
...a data de validade, para evitar
uma s�rie de doen�as graves.
721
01:12:06,127 --> 01:12:08,171
E claro, carne.
722
01:12:09,923 --> 01:12:13,093
Carne crua, quando deixada
n�o refrigerada,
723
01:12:13,468 --> 01:12:17,681
pode ser t�xica. Mas garanto que
todos est�o familiarizados com
724
01:12:17,764 --> 01:12:21,851
as regras de seguran�a sobre
armazenamento de carne.
725
01:12:22,477 --> 01:12:24,562
Johnny, pensa r�pido.
726
01:12:28,817 --> 01:12:31,611
Alguns exemplos de perec�veis s�o...
727
01:12:32,946 --> 01:12:34,364
Que cheiro � esse?
728
01:14:29,020 --> 01:14:30,855
Que bom que apareceu.
729
01:14:32,315 --> 01:14:34,109
N�o estava esperando ningu�m.
730
01:14:34,150 --> 01:14:35,527
Vai se ferrar, cara!
731
01:14:35,652 --> 01:14:37,195
Johnny...
732
01:14:37,862 --> 01:14:39,572
N�o sei o que ela tem, mas vou
733
01:14:39,572 --> 01:14:41,866
para o hospital e
depois pra pol�cia.
734
01:14:41,908 --> 01:14:43,618
Eu transo com ela a dias!
735
01:14:44,202 --> 01:14:47,205
Wheeler tamb�m e voc�.
736
01:14:47,789 --> 01:14:50,250
Se afaste, J.T.
Ou te levo comigo.
737
01:14:51,626 --> 01:14:53,295
- N�o tem nada errado com ela.
- Mentira!
738
01:14:53,295 --> 01:14:57,382
Johnny botou os bofes pra fora e
come�ou a feder a carne podre.
739
01:14:57,966 --> 01:14:59,884
Come�ou a...
740
01:15:00,927 --> 01:15:03,054
cheirar igual a ela.
741
01:15:05,390 --> 01:15:07,517
- Ela mordeu ele!
- N�o me diga, se afaste!
742
01:15:07,559 --> 01:15:09,811
Vou levar ela comigo.
743
01:15:10,812 --> 01:15:12,731
N�o precisa fazer isso.
744
01:15:13,231 --> 01:15:14,858
Johnny est� morto.
745
01:15:17,611 --> 01:15:20,113
V� se ferrar.
Johnny n�o morreu.
746
01:15:21,072 --> 01:15:23,074
Johnny morreu.
747
01:15:31,750 --> 01:15:33,335
Voc� n�o sacou, n�o �?
748
01:15:34,127 --> 01:15:36,630
Johnny morreu!
749
01:15:37,547 --> 01:15:39,758
Essa vaca, est� morta!
750
01:15:40,925 --> 01:15:42,385
E agora voc� tamb�m morreu.
751
01:15:44,888 --> 01:15:47,349
Voc� � louco!
752
01:15:54,981 --> 01:15:57,567
Ela gosta de morrer.
753
01:15:59,736 --> 01:16:01,571
A garota morta gosta, n�o �?
754
01:16:08,244 --> 01:16:11,289
Agora eu saquei,
basta uma mordida dela
755
01:16:11,414 --> 01:16:13,166
e posso ter mais uma.
756
01:16:13,541 --> 01:16:16,169
- O que est� fazendo?
- Me solta!
757
01:17:32,579 --> 01:17:36,249
Vamos ficar aqui olhando
o estacionamento?
758
01:17:36,416 --> 01:17:39,794
Vamos ficar aqui at�
a mulher ideal passar.
759
01:17:40,086 --> 01:17:41,880
Ainda temos algumas horas.
760
01:17:42,297 --> 01:17:45,550
N�o quero a
primeira que aparecer.
761
01:18:00,815 --> 01:18:04,486
- Olha aquele rabo.
- Viu aquilo.
762
01:18:04,527 --> 01:18:09,199
N�o tem como n�o ver. Tem carne
suficiente pra alimentar a Eti�pia.
763
01:18:09,199 --> 01:18:13,495
- N�o � t�o ruim assim!
- N�o �? Minha nossa.
764
01:18:14,204 --> 01:18:15,914
Escute, cara!
765
01:18:16,039 --> 01:18:17,832
Pode ser nossa �nica chance.
766
01:18:17,874 --> 01:18:20,752
Foi a �nica que passou aqui
em uma hora.
767
01:18:21,127 --> 01:18:24,297
Olha os peit�es, s�o demais.
768
01:18:27,008 --> 01:18:29,135
- Certo.
- Beleza.
769
01:18:29,260 --> 01:18:31,763
� o melhor que vamos
conseguir.
770
01:18:33,264 --> 01:18:35,308
- Vamos nessa?
- Beleza.
771
01:18:35,392 --> 01:18:39,020
Tudo bem, vamos esperar
ela sair.
772
01:18:39,437 --> 01:18:40,939
Estou indo.
773
01:18:48,863 --> 01:18:50,991
N�o olhe pra mim.
774
01:18:55,078 --> 01:18:58,331
Oi, tenho umas coisas boas
pra vender, quer olhar?
775
01:18:59,374 --> 01:19:01,418
Mandou mal.
776
01:19:08,842 --> 01:19:11,177
- Onde est�?
- No porta mala.
777
01:19:20,812 --> 01:19:22,731
Abre a mala, cara.
778
01:19:24,190 --> 01:19:26,151
A mala.
779
01:19:26,693 --> 01:19:28,528
N�o vou dar nada at� eu ver.
780
01:19:28,570 --> 01:19:30,322
� melhor que seja bom.
781
01:19:30,572 --> 01:19:32,741
Eu conhe�o quando � bom.
782
01:19:32,991 --> 01:19:35,910
Melhor n�o tentar me
enganar seus man�s.
783
01:19:39,623 --> 01:19:41,458
O que ele tem?
784
01:19:41,458 --> 01:19:43,084
Ele � retardado?
785
01:19:46,171 --> 01:19:48,089
N�o estou vendo nada.
786
01:19:48,423 --> 01:19:49,883
Est� bem aqui.
787
01:20:35,845 --> 01:20:38,974
Filhos da puta.
V�o se fuder.
788
01:20:44,354 --> 01:20:48,400
- Meu saco, cacete.
- Voc� est� bem?
789
01:20:55,949 --> 01:20:59,411
- Voc� est� bem?
- Se estou bem? N�o estou n�o.
790
01:21:00,745 --> 01:21:02,789
N�o tem gra�a.
791
01:21:02,872 --> 01:21:06,376
Voc� queria a melhor,
tem melhor que isso?
792
01:21:06,376 --> 01:21:10,213
- Ela socou n�s dois.
- Vai se ferrar.
793
01:21:10,213 --> 01:21:12,590
N�o quero fa�a
voltar l�, seu merda.
794
01:21:12,924 --> 01:21:14,634
Est�o a�.
795
01:21:16,594 --> 01:21:20,849
- Oi, Joann!
- O que fizeram com meu namorado?
796
01:21:21,558 --> 01:21:22,976
Nada.
797
01:21:26,396 --> 01:21:28,064
Me contem.
798
01:21:34,321 --> 01:21:36,740
Por que n�o te mostramos?
799
01:23:04,536 --> 01:23:06,246
Joann!
800
01:23:07,330 --> 01:23:10,125
Vai ficar tudo bem,
vou te tirar daqui.
801
01:23:14,796 --> 01:23:17,340
Vai se ferrar, voc�
me raptou.
802
01:23:17,382 --> 01:23:20,302
Eu te defendi e voc� faz
isso comigo.
803
01:23:20,343 --> 01:23:23,596
Pare, eu vim te ajudar.
804
01:23:23,930 --> 01:23:26,308
Nunca te machucaria.
805
01:23:26,683 --> 01:23:28,435
Vim te ajudar.
806
01:23:28,727 --> 01:23:31,980
Veio aqui pra qu�, Rick?
807
01:23:36,985 --> 01:23:39,029
Veio aqui para
808
01:23:39,070 --> 01:23:41,906
salvar a donzela em perigo?
809
01:23:42,574 --> 01:23:44,284
Quer ser um her�i?
810
01:23:45,577 --> 01:23:46,995
N�o.
811
01:23:47,245 --> 01:23:50,498
N�o pode ser, sabemos que
voc� n�o � her�i.
812
01:23:51,875 --> 01:23:55,086
- O que ela est� fazendo aqui?
- Larga ela, Rick.
813
01:23:57,005 --> 01:23:58,965
Podemos fazer mais delas.
814
01:24:03,303 --> 01:24:06,514
S� precisa de uma
mordida dela.
815
01:24:09,893 --> 01:24:11,645
J.T. descobriu.
816
01:24:15,899 --> 01:24:18,485
N�o sei o que est� acontecendo
817
01:24:18,985 --> 01:24:20,862
mas n�o tenho nada
a ver com isso.
818
01:24:21,029 --> 01:24:24,741
Querida, acho que tem
tudo a ver
819
01:24:24,741 --> 01:24:27,035
com voc�, n�o �, Rick?
820
01:24:30,747 --> 01:24:32,165
Pense.
821
01:24:33,667 --> 01:24:36,711
L� fora n�o podemos
enfrentar o mundo.
822
01:24:38,046 --> 01:24:41,132
Mas aqui, controlamos tudo.
823
01:24:41,883 --> 01:24:44,219
Aqui n�s mandamos.
824
01:24:46,388 --> 01:24:48,139
� bom, n�o �?
825
01:24:48,306 --> 01:24:50,308
Pode dizer.
826
01:24:51,434 --> 01:24:55,730
N�o precisa ser o cara bonzinho
aqui embaixo, Rickie.
827
01:24:57,691 --> 01:25:00,902
- � pra voc�.
- N�o ponha as luzes ainda, Wheeler!
828
01:25:03,613 --> 01:25:07,534
Se voc� a salvar, Rick
o que acha que ela vai fazer?
829
01:25:15,083 --> 01:25:18,211
Por favor, deixe ela ir.
830
01:25:18,878 --> 01:25:20,505
Quer isso mesmo?
831
01:25:22,674 --> 01:25:25,969
- Por favor.
- � o que quer mesmo?
832
01:25:29,389 --> 01:25:31,850
- Ela � bonita mesmo.
- Pode crer.
833
01:25:31,850 --> 01:25:34,436
Quieto, Wheeler.
Estou falando com ele.
834
01:25:34,436 --> 01:25:35,979
D� licen�a?
835
01:25:38,064 --> 01:25:41,818
N�o me obrigue fazer isso, cara.
836
01:25:41,943 --> 01:25:44,571
Saquei, voc� n�o quer dividir.
837
01:25:44,779 --> 01:25:46,948
� compreens�vel.
838
01:25:46,948 --> 01:25:50,452
Quer ter algo que sempre quis.
839
01:25:50,452 --> 01:25:52,537
� o que estou fazendo
para voc�.
840
01:25:52,621 --> 01:25:56,333
Isso � para o seu bem,Rick!
841
01:25:57,083 --> 01:25:58,877
Ela � toda sua!
842
01:26:04,507 --> 01:26:05,967
Quem � essa?
843
01:26:07,469 --> 01:26:08,928
N�o esquenta com ela.
844
01:26:18,438 --> 01:26:20,065
Quem � essa?
845
01:26:21,107 --> 01:26:22,984
Voc� entendeu tudo errado, cara.
846
01:26:23,526 --> 01:26:24,986
Acha?
847
01:26:27,572 --> 01:26:32,077
N�o pense que n�o te conhe�o
melhor esses �ltimos dias.
848
01:26:33,036 --> 01:26:35,038
N�o quero fazer isso com voc�.
849
01:26:35,080 --> 01:26:37,082
Rickie, ela vai nos mandar
para a pris�o.
850
01:26:37,165 --> 01:26:40,669
E n�o vamos mais ter nem ela,
nem mais ningu�m
851
01:26:42,796 --> 01:26:47,300
Tem que ser feito!
Corta o papo furado, certo?
852
01:26:50,428 --> 01:26:52,430
Wheeler, o que est� fazendo?
853
01:26:52,722 --> 01:26:54,307
Wheeler, o que est� fazendo?
854
01:26:54,724 --> 01:26:56,851
N�o toque nela!
855
01:26:58,061 --> 01:27:00,939
Juro por Deus!
N�o toque nela!
856
01:27:01,815 --> 01:27:05,026
- Wheeler, eu n�o faria...
- N�o toque nela!
857
01:27:06,278 --> 01:27:09,239
- P�ssima ideia, cara
- N�o toque nela!
858
01:27:23,044 --> 01:27:25,005
Por que?
859
01:27:38,602 --> 01:27:44,399
Voc� com certeza sabe
como piorar as coisas, Rick.
860
01:27:46,234 --> 01:27:49,070
Quem voc� quer ser?
861
01:27:49,362 --> 01:27:50,905
Desde o come�o
862
01:27:51,740 --> 01:27:53,408
somos eu e voc�.
863
01:27:54,200 --> 01:27:57,954
Sempre foi J.T. e Rickie!
864
01:27:58,830 --> 01:28:01,666
N�s n�o mudamos,
n�o precisamos mudar.
865
01:28:01,666 --> 01:28:05,420
Somos n�s.
Rickie e J.T, cara!
866
01:28:07,213 --> 01:28:08,840
Nada vai mudar entre n�s.
867
01:28:08,840 --> 01:28:11,134
Ningu�m precisa mudar.
868
01:28:11,885 --> 01:28:13,678
S� n�s dois, certo?
869
01:28:18,934 --> 01:28:23,521
Acha que Joann Skinner iria
escolher voc�, no mundo real?
870
01:28:27,567 --> 01:28:32,447
No mundo real, ela iria preferir
morrer, do que ficar com voc�.
871
01:28:34,449 --> 01:28:36,034
�.
872
01:28:37,994 --> 01:28:39,496
Eu sei.
873
01:28:51,049 --> 01:28:53,885
Ainda estamos juntos, certo?
874
01:29:03,436 --> 01:29:06,856
- Eu n�o estou bem, cara!
- Ele arrancou sua m�o.
875
01:29:09,109 --> 01:29:11,695
Eu n�o estou bem, n�o estou bem.
876
01:29:38,763 --> 01:29:40,599
Foi mal cara, mas n�o
posso fazer nada!
877
01:29:40,890 --> 01:29:43,435
- Me ajude!
- Ela te mordeu, Wheeler! Desculpe!
878
01:29:43,560 --> 01:29:45,061
Voc� n�o vai...
879
01:29:54,821 --> 01:29:56,448
- Quero sair!
- Est� trancado!
880
01:30:02,495 --> 01:30:04,831
- Se acalme, Joann!
- Me larga!
881
01:30:04,831 --> 01:30:06,291
N�o vai abrir!
882
01:30:08,918 --> 01:30:11,630
- Socorro!
- Abaixa, se acalme!
883
01:30:18,178 --> 01:30:20,305
Por que n�o me ouviu?
884
01:30:20,472 --> 01:30:22,599
Eu tentei ajudar.
D� pra me ouvir
885
01:30:22,599 --> 01:30:24,267
pelo menos uma vez?
886
01:30:24,267 --> 01:30:25,769
Joann, por favor!
887
01:30:25,810 --> 01:30:28,355
Me escute pelo menos uma vez!
888
01:30:28,521 --> 01:30:30,357
Cacete!
889
01:30:37,030 --> 01:30:41,284
Me desculpe.
Sinto muito.
890
01:30:45,163 --> 01:30:47,874
Desculpe, vou te tirar daqui,
prometo!
891
01:30:58,635 --> 01:31:00,303
Merda!
892
01:31:06,393 --> 01:31:08,645
Tudo bem, tudo bem.
893
01:31:14,401 --> 01:31:17,070
Aguenta a�, eu j� volto.
894
01:33:01,633 --> 01:33:04,010
Ele me esfaqueou.
895
01:33:08,265 --> 01:33:10,350
Ela me pegou!
896
01:33:12,811 --> 01:33:15,855
Cacete, J.T.!
Por que fez isso?
897
01:33:18,191 --> 01:33:20,068
Por que?
898
01:33:20,068 --> 01:33:21,903
Mas que merda.
899
01:33:27,784 --> 01:33:29,244
Merda.
900
01:33:29,828 --> 01:33:32,414
S� quis ajudar.
901
01:33:34,582 --> 01:33:37,460
Aguente, vou te tirar daqui!
902
01:33:37,585 --> 01:33:39,337
Aguenta.
903
01:33:40,005 --> 01:33:42,757
Por favor!
Voc� vai ficar bem.
904
01:33:43,341 --> 01:33:46,136
N�o conte para minha
av�, certo?
905
01:33:50,974 --> 01:33:52,976
Rickie, eu sinto dentro de mim.
906
01:33:53,560 --> 01:33:56,521
Est� tudo bem, n�o vou te soltar!
Vamos sair.
907
01:33:56,646 --> 01:33:58,106
Vou te tirar daqui!
908
01:34:03,945 --> 01:34:06,197
N�o morra, Joann!
Eu te amo!
909
01:34:07,782 --> 01:34:09,909
O que disse?
910
01:34:10,327 --> 01:34:13,288
Disse que te amo.
Eu te amo, Joann!
911
01:34:13,455 --> 01:34:15,123
Amo muito.
912
01:34:17,584 --> 01:34:19,210
Rickie!
913
01:34:19,502 --> 01:34:22,464
Deixe ela ser mordida,
ainda n�o � muito tarde.
914
01:34:23,173 --> 01:34:24,966
Eu te amo, Joann!
915
01:34:28,803 --> 01:34:31,598
Eu te amo, Joann!
916
01:34:35,060 --> 01:34:39,189
Foda-se o seu amor.
917
01:35:01,044 --> 01:35:03,630
Me leve pra casa, Rickie!
918
01:35:04,631 --> 01:35:06,216
Por favor.
919
01:35:11,930 --> 01:35:15,600
Me ajude, por favor!
920
01:37:20,934 --> 01:37:40,704
Tradu��o, Revis�o e Sincronia:
.:FGMsp:.
921
01:37:43,873 --> 01:41:27,472
UNITED4EVER
Quality is Everything!
62799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.