All language subtitles for DNA (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,320 --> 00:02:23,200 Look here. 2 00:02:23,280 --> 00:02:26,480 Entire case histories and profiles of your patients are in here. 3 00:02:26,760 --> 00:02:28,480 You can pull it up with this prompt. 4 00:02:28,600 --> 00:02:30,040 Okay? Done? 5 00:02:30,240 --> 00:02:32,120 Isn't there an easier way for this, sir? 6 00:02:32,320 --> 00:02:33,280 There is. 7 00:02:34,640 --> 00:02:35,640 You can resign. 8 00:02:36,920 --> 00:02:39,720 (keyboard clanging) 9 00:02:45,360 --> 00:02:46,360 Hi, Varada! 10 00:02:47,000 --> 00:02:47,960 Hi. 11 00:02:48,080 --> 00:02:50,720 (thunder rumbling) 12 00:02:56,600 --> 00:02:58,800 (thunder rumbling) 13 00:03:03,600 --> 00:03:07,080 - (tires screeching) - (crashing) 14 00:03:13,640 --> 00:03:16,320 (siren approaching) 15 00:03:20,880 --> 00:03:22,120 Sir! 16 00:03:22,200 --> 00:03:23,840 Thought you were a stranger! 17 00:03:23,920 --> 00:03:26,080 I've seen you at the hospital! What happened? 18 00:03:28,480 --> 00:03:29,760 Oh jeez... 19 00:03:30,080 --> 00:03:31,200 Dead, huh? 20 00:03:35,440 --> 00:03:36,880 Come along, sir! 21 00:03:37,040 --> 00:03:39,040 This makes it the third case today! Give me a hand! 22 00:03:39,440 --> 00:03:42,560 (grunting) 23 00:03:48,600 --> 00:03:51,640 (baby crying) 24 00:04:02,040 --> 00:04:04,360 Heavy blood injury. Have they informed the police? 25 00:04:04,520 --> 00:04:06,560 Give a shot of Pitocin and Misopristol, Pavi. 26 00:04:06,640 --> 00:04:08,320 - Okay, doctor. - (telephone ringing) 27 00:04:08,560 --> 00:04:10,080 I'll talk to the police. 28 00:04:10,440 --> 00:04:11,920 Stay quiet, sir. 29 00:04:12,280 --> 00:04:15,200 Don't bring up the infant now. I got this. 30 00:04:15,680 --> 00:04:17,200 Must have been around 10:30 PM. 31 00:04:17,320 --> 00:04:20,560 I noticed the accident while dropping off a patient in Pallikaranai. 32 00:04:21,680 --> 00:04:26,560 Hoping to save two lives, I loaded them into the ambulance. But no use! 33 00:04:27,160 --> 00:04:28,720 Did you see anyone else there? 34 00:04:28,800 --> 00:04:32,480 Any other vehicles or people? Anything out of the ordinary? 35 00:04:32,600 --> 00:04:34,280 Nothing suspicious there, sir. 36 00:04:34,400 --> 00:04:36,360 It was too dark out there. 37 00:04:36,520 --> 00:04:38,640 Plenty of rain. Power was out, too. 38 00:04:39,840 --> 00:04:41,400 - Yes, sir. - Hit and run, sir. 39 00:04:41,760 --> 00:04:43,800 Chances are slim. It was rainy, too. 40 00:04:44,160 --> 00:04:45,560 There'll be no traces. 41 00:04:52,280 --> 00:04:54,640 Is it a boy or a girl, doctor? 42 00:04:55,000 --> 00:04:57,840 The baby is dead. The mother is safe. 43 00:04:58,320 --> 00:04:59,560 Sorry. 44 00:05:03,680 --> 00:05:05,560 Took us ten years to conceive, doctor! 45 00:05:06,240 --> 00:05:07,280 Doctor! 46 00:05:07,440 --> 00:05:09,680 Just like that, you're saying the baby's dead! 47 00:05:09,920 --> 00:05:11,720 (frustrated mumbling) 48 00:05:11,920 --> 00:05:13,720 It took us ten years to conceive! 49 00:05:13,800 --> 00:05:15,080 How will I break it to her? 50 00:05:15,160 --> 00:05:16,440 She wanted the baby so much! 51 00:05:16,560 --> 00:05:17,920 She hasn't even opened her eyes! 52 00:05:18,080 --> 00:05:19,280 My child is gone! 53 00:05:19,600 --> 00:05:22,920 (crying) 54 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 (baby crying) 55 00:06:08,920 --> 00:06:11,880 What's bothering you, sir? You got away, right? 56 00:06:12,280 --> 00:06:15,120 The guilty never get away, Rajendran. 57 00:06:15,680 --> 00:06:18,240 Their sentencing just gets delayed. 58 00:06:20,440 --> 00:06:21,600 That's all. 59 00:06:29,160 --> 00:06:30,560 (Vomiting - Fine of Rs. 100) 60 00:06:30,720 --> 00:06:33,680 (continues low and indistinct chatter) 61 00:06:36,960 --> 00:06:38,320 Who hasn't experienced love failure? 62 00:06:38,400 --> 00:06:40,000 - Especially in one's first? - Right! 63 00:06:40,200 --> 00:06:41,640 It's been a year since she left him. 64 00:06:41,760 --> 00:06:43,240 If he gets drunk every day... 65 00:06:44,400 --> 00:06:47,120 (raspberry blows) 66 00:06:49,320 --> 00:06:50,920 - If he gets drunk everyday... - Yes, bro! 67 00:06:51,000 --> 00:06:52,480 ...would she come back? 68 00:06:52,600 --> 00:06:56,560 His father and brother feel sore about him as if he's raw whiskey burning the throat! 69 00:06:56,640 --> 00:06:57,800 Forget Prakash! 70 00:06:57,920 --> 00:07:00,040 Why does his father treat him like he's not even his son? 71 00:07:00,120 --> 00:07:01,600 That man's always like that. 72 00:07:06,160 --> 00:07:08,800 (swallows drink) 73 00:07:30,120 --> 00:07:33,240 I ask him why he's like this, but does he even respond? 74 00:07:34,760 --> 00:07:36,120 Why are you like this? 75 00:07:37,640 --> 00:07:39,760 Yes, buddy! He's not talking! 76 00:08:00,080 --> 00:08:03,360 'I'll belt out a ballad, buddy boy' 77 00:08:03,440 --> 00:08:06,680 'Lend me your ears and savor it, my man' 78 00:08:06,760 --> 00:08:09,880 'When the love of your life faded away...' 79 00:08:10,160 --> 00:08:13,080 '...let the eternal high help you dance the night away' 80 00:08:13,160 --> 00:08:16,000 'No need... You don't need her' 81 00:08:16,120 --> 00:08:19,800 'She left your side... You don't need her' 82 00:08:19,880 --> 00:08:22,880 'It is unbearable' 83 00:08:22,960 --> 00:08:26,520 'The agony of love is unbearable' 84 00:08:26,760 --> 00:08:30,080 'I'll belt out a ballad, buddy boy' 85 00:08:30,200 --> 00:08:33,160 'Lend me your ears and savor it, my man' 86 00:08:33,480 --> 00:08:36,720 'When the love of your life faded away...' 87 00:08:36,800 --> 00:08:39,720 '...let the eternal high help you dance the night away' 88 00:09:20,040 --> 00:09:23,560 'The joy that springs to life when you see the love of your life...' 89 00:09:23,640 --> 00:09:26,520 '...is akin to talking a walk in a grove of flowers' 90 00:09:26,800 --> 00:09:32,800 'Every beautiful, bewitching flower has a thorn to prick away at the heart' 91 00:09:33,440 --> 00:09:36,440 'Whatever happened, happened... Let the pain heal' 92 00:09:36,520 --> 00:09:40,120 'A window always opens when a door closes' 93 00:09:40,200 --> 00:09:43,400 'Let agony cease... Let worries vanish...' 94 00:09:43,520 --> 00:09:46,440 'An angel will be awaiting you' 95 00:09:46,520 --> 00:09:49,240 'O my pretty bird, who flew away...' 96 00:09:49,320 --> 00:09:53,120 'I ache in angst for you, all alone, my dear' 97 00:09:53,200 --> 00:09:55,920 'The wretched heart...' 98 00:09:56,000 --> 00:09:59,520 '...cannot bear the burden of this sorrow' 99 00:09:59,640 --> 00:10:03,120 'Her exit means not you are doomed' 100 00:10:03,200 --> 00:10:06,200 'Do not hold on to love and destroy yourself' 101 00:10:06,280 --> 00:10:09,800 'Do not be weighed down by sadness' 102 00:10:09,880 --> 00:10:13,480 'The night is always darkest before the dawn' 103 00:10:17,880 --> 00:10:19,760 - Stay for dinner. - At your house? 104 00:10:20,080 --> 00:10:21,880 Leave me be! Good riddance! 105 00:10:22,240 --> 00:10:23,800 Try not to flap your gums in there! 106 00:10:23,920 --> 00:10:25,400 (dog yelps) 107 00:10:25,600 --> 00:10:28,360 (dog barking) 108 00:10:28,800 --> 00:10:30,040 Prakash? 109 00:10:31,200 --> 00:10:32,040 (shooshing) 110 00:10:32,920 --> 00:10:34,040 - Prakash? - Dad? 111 00:10:34,200 --> 00:10:36,800 How goes the Knight Kennessey fellowship? When's the last date? 112 00:10:36,920 --> 00:10:39,880 I was busy with my research papers, dad. I'll do it today. 113 00:10:39,960 --> 00:10:42,000 Prakash has too many extracurricular activities! 114 00:10:42,080 --> 00:10:44,160 You can hide it from him, but not from me! 115 00:10:44,520 --> 00:10:45,640 Uncle, please! 116 00:10:51,400 --> 00:10:54,760 (exhales smoke) 117 00:10:59,000 --> 00:11:00,280 Caesar... 118 00:11:14,520 --> 00:11:15,520 Anand! 119 00:11:16,200 --> 00:11:17,400 Have dinner. 120 00:11:21,200 --> 00:11:24,280 (chair creaking) 121 00:11:34,280 --> 00:11:36,120 Sent the article to Springer Journal? 122 00:11:36,320 --> 00:11:39,080 You keep needling me with this and that! 123 00:11:39,160 --> 00:11:40,800 - Prakash! - You always scold me! 124 00:11:41,000 --> 00:11:42,760 Am I not the family clown? 125 00:11:43,480 --> 00:11:44,800 That's enough, Prakash! 126 00:11:44,920 --> 00:11:45,840 Why? 127 00:11:45,920 --> 00:11:48,360 Won't he look at this junkie and say, "You smell like hell!"... 128 00:11:48,640 --> 00:11:51,160 ...and ask him, "Why are you shamelessly sitting here?" 129 00:11:51,240 --> 00:11:54,760 I have no interest in talking about things that do not concern me! 130 00:11:55,080 --> 00:11:56,240 (burps) 131 00:12:02,280 --> 00:12:03,600 You could've done that earlier! 132 00:12:07,280 --> 00:12:08,920 Am I here by choice? 133 00:12:10,160 --> 00:12:11,320 Tell me! 134 00:12:15,680 --> 00:12:18,360 Didn't I try to leave quietly because I was high? 135 00:12:19,880 --> 00:12:23,320 After calling me over, father and son have started sermonizing, eh? 136 00:12:26,440 --> 00:12:29,200 He wants to get married right away! 137 00:12:29,760 --> 00:12:31,240 I'm in the way, right? 138 00:12:31,720 --> 00:12:34,000 It's itching at him somewhere. 139 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 So, he scratches me. 140 00:12:35,280 --> 00:12:37,520 What language is this? Disgusting! 141 00:12:38,560 --> 00:12:41,080 This family has had scholars for four generations! 142 00:12:41,240 --> 00:12:43,160 He has lived up to the family name! 143 00:12:43,680 --> 00:12:45,080 So his life is set! 144 00:12:45,880 --> 00:12:48,280 Which girl would trust her life with a useless dog like you? 145 00:12:49,200 --> 00:12:50,040 No, dad... 146 00:12:50,120 --> 00:12:53,800 Aren't you ashamed to drive yourself mad over some girl? 147 00:12:54,000 --> 00:12:55,160 Look at her! 148 00:12:55,400 --> 00:12:56,840 She got married and settled down! 149 00:12:58,280 --> 00:13:00,000 Didn't we feed you well? 150 00:13:00,920 --> 00:13:01,920 Or... 151 00:13:02,880 --> 00:13:04,880 Did you eat something else behind our backs? 152 00:13:10,440 --> 00:13:11,720 Good boy! 153 00:13:13,080 --> 00:13:14,360 Good boy! 154 00:13:20,840 --> 00:13:22,160 (cellphone chimes) 155 00:13:24,160 --> 00:13:27,040 (kids playing chatter) 156 00:13:30,600 --> 00:13:34,720 Listen, dear. Don't keep grinning like a madwoman over there. 157 00:13:36,840 --> 00:13:38,040 I'll whack you! 158 00:13:38,640 --> 00:13:41,360 I'll give you five tips. Follow them closely. 159 00:13:41,480 --> 00:13:42,640 Got it? 160 00:13:42,840 --> 00:13:44,400 - No aimless staring. - I won't. 161 00:13:44,520 --> 00:13:45,840 - No crazy laughter. - (scoffs) 162 00:13:45,960 --> 00:13:47,480 Walk as slowly as a turtle. 163 00:13:47,560 --> 00:13:50,360 Serve everyone coffee and rush back as soon as I say so! 164 00:13:50,600 --> 00:13:52,160 How can a turtle rush back? (giggles) 165 00:13:52,360 --> 00:13:53,440 Good God... 166 00:13:53,800 --> 00:13:55,600 (exhales) And... 167 00:13:55,920 --> 00:13:58,360 Do not answer any questions from anyone. 168 00:13:58,560 --> 00:13:59,960 Stay silent. Okay? 169 00:14:00,400 --> 00:14:03,960 No staring, no laughing, walk slowly, and leave after serving coffee. 170 00:14:04,560 --> 00:14:05,720 That's four, mom! 171 00:14:05,800 --> 00:14:06,960 Turn around! Be serious! 172 00:14:07,040 --> 00:14:09,000 Always with that damn grin! 173 00:14:09,960 --> 00:14:11,120 Come, dear. 174 00:14:11,360 --> 00:14:14,320 (whispering) No staring, no laughing, walk slowly, and leave after serving coffee. 175 00:14:17,760 --> 00:14:19,000 Where do you work now? 176 00:14:19,080 --> 00:14:21,200 She helps me out at home. 177 00:14:21,360 --> 00:14:22,880 Can you cook well, dear? 178 00:14:22,960 --> 00:14:24,560 She's adept at that! 179 00:14:26,560 --> 00:14:28,200 How come you're so silent? 180 00:14:28,440 --> 00:14:30,800 - Why don't you say anything? - She doesn't talk much. 181 00:14:31,240 --> 00:14:32,680 Why are you lying, mom? 182 00:14:32,760 --> 00:14:34,240 Didn't you tell me to stay silent? 183 00:14:34,360 --> 00:14:35,440 I speak very well, sir! 184 00:14:35,560 --> 00:14:37,680 I sing, I dance... I even make Instagram videos! 185 00:14:37,760 --> 00:14:38,800 I have 500 followers! 186 00:14:38,880 --> 00:14:40,000 You all follow me too! 187 00:14:40,120 --> 00:14:42,840 501, 502, and 503! 188 00:14:43,040 --> 00:14:44,280 (chuckles) 189 00:14:48,600 --> 00:14:50,440 Everyone stopped talking, mom. 190 00:14:51,360 --> 00:14:53,680 Hey! I'm the one who shouldn't talk! 191 00:14:54,000 --> 00:14:55,160 You all can! 192 00:14:57,360 --> 00:14:58,600 Get over here! 193 00:15:00,480 --> 00:15:01,760 What did I tell you? 194 00:15:01,960 --> 00:15:03,160 Brainless dog! 195 00:15:04,160 --> 00:15:05,560 Don't you ever call me a 'dog'. 196 00:15:09,720 --> 00:15:10,840 (plate clatters) 197 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 Aunty! 198 00:15:13,120 --> 00:15:15,320 What's the matter? Am I not talking properly? 199 00:15:16,120 --> 00:15:18,400 Tell me, sir! Mr. Groom! 200 00:15:19,000 --> 00:15:20,840 - Do I seem crazy? - (gasps) 201 00:15:21,360 --> 00:15:22,600 See, mom? I'm not crazy! 202 00:15:24,240 --> 00:15:25,480 You like me, right? 203 00:15:25,720 --> 00:15:26,880 (humming) 204 00:15:27,120 --> 00:15:29,600 See! He said it himself that he likes me! 205 00:15:31,560 --> 00:15:32,640 Did you hit her? 206 00:15:32,800 --> 00:15:34,440 Why the hell did you do this? 207 00:15:34,560 --> 00:15:35,600 Stop! 208 00:15:35,920 --> 00:15:37,280 Every day! 209 00:15:37,400 --> 00:15:40,560 I'll only be at peace once you're gone! Go to hell! 210 00:15:40,640 --> 00:15:41,680 Bloody shrew! 211 00:15:41,920 --> 00:15:42,960 What are you looking at? 212 00:15:45,240 --> 00:15:46,640 You don't know, doctor. 213 00:15:47,160 --> 00:15:48,120 Yes. 214 00:15:48,240 --> 00:15:49,640 Want to take my seat? 215 00:15:50,200 --> 00:15:51,440 What is this, doctor? 216 00:15:51,560 --> 00:15:52,800 - Divya? - Doctor? 217 00:15:52,880 --> 00:15:56,760 Can you go count how many patients are there and report back in five minutes? 218 00:16:00,360 --> 00:16:03,120 Scolding or hitting Divya will not help at all. 219 00:16:03,200 --> 00:16:05,040 In fact, it'll only make things worse. 220 00:16:05,120 --> 00:16:08,560 The borderline personality disorder will only grow as you hack at it. 221 00:16:08,680 --> 00:16:11,760 She can't tell one thing apart from another. 222 00:16:12,280 --> 00:16:14,800 That's why Divya can't filter anything properly. 223 00:16:14,960 --> 00:16:17,120 She'll do and speak what her heart desires. 224 00:16:17,400 --> 00:16:18,920 It's frustrating, doctor. 225 00:16:19,320 --> 00:16:21,640 Hearing words like IQ and BPD repeatedly... 226 00:16:21,960 --> 00:16:24,160 We only tell her to do simple tasks. 227 00:16:24,240 --> 00:16:25,720 But if she can't even do that? 228 00:16:25,840 --> 00:16:27,160 Understand this well. 229 00:16:27,320 --> 00:16:31,040 None of her actions are meant to deceive, trouble or get back at you. 230 00:16:31,320 --> 00:16:33,920 That's who she is! A very sensitive person. 231 00:16:34,160 --> 00:16:35,920 Like a touch-me-not plant. 232 00:16:36,080 --> 00:16:39,240 Even when pricked by a needle, it'd be like they were impaled! 233 00:16:39,440 --> 00:16:42,000 Unable to bear it, they draw the wrong conclusions. 234 00:16:42,120 --> 00:16:43,560 They imagine things. 235 00:16:43,840 --> 00:16:45,640 They'll hurt themselves. 236 00:16:46,320 --> 00:16:49,240 If you find her a groom for your benefit, both of them will suffer! 237 00:16:50,400 --> 00:16:51,960 An important thing. 238 00:16:52,040 --> 00:16:55,400 Tell the groom and his family everything about Divya's condition. 239 00:16:55,720 --> 00:16:57,440 Continue with medication and therapy. 240 00:16:57,560 --> 00:16:59,040 - Nine people, doctor. - Sure? 241 00:16:59,200 --> 00:17:00,080 Nine people, huh? 242 00:17:00,320 --> 00:17:02,520 - Shall I check again? - No need! Sit down! 243 00:17:02,600 --> 00:17:04,000 Got the last prescription? 244 00:17:04,120 --> 00:17:05,200 I forgot to bring it. 245 00:17:05,280 --> 00:17:06,400 I know it, doctor! 246 00:17:06,520 --> 00:17:08,560 Aripiprazole: 0-0-1. 247 00:17:08,680 --> 00:17:10,560 Divalproex sodium: 1-0-0. 248 00:17:11,080 --> 00:17:13,000 Lamictal after meals. 249 00:17:13,160 --> 00:17:15,040 No, no! Before meals! 250 00:17:15,520 --> 00:17:16,880 Am I right, mom? 251 00:17:17,000 --> 00:17:18,200 No, it is after meals. 252 00:17:18,320 --> 00:17:19,840 (bell trolls) 253 00:17:20,160 --> 00:17:23,400 "Chapter 36: The Psalm of David." 254 00:17:23,600 --> 00:17:27,680 "In the heart of the wicked, the voice of evil echoes aloud." 255 00:17:27,880 --> 00:17:30,560 "There is no fear of God in his eyes." 256 00:17:30,640 --> 00:17:33,120 "Thinking his iniquity cannot be discovered and hated..." 257 00:17:34,080 --> 00:17:35,480 (break squeeze) 258 00:17:38,880 --> 00:17:40,320 Hey, buddy! 259 00:17:40,440 --> 00:17:42,000 - What is this? - Scoot over! 260 00:17:42,320 --> 00:17:43,640 Why do this, buddy? 261 00:17:46,920 --> 00:17:49,520 (shush) 262 00:17:50,800 --> 00:17:52,480 In the heart of the wicked... 263 00:17:54,120 --> 00:17:55,560 ...the voice of evil... 264 00:17:56,480 --> 00:17:58,200 ...echoes aloud. 265 00:17:58,280 --> 00:17:59,240 Jesus! 266 00:17:59,320 --> 00:18:01,240 There is no fear of God in his eyes. 267 00:18:01,360 --> 00:18:04,640 Thinking his iniquity cannot be discovered and hated... 268 00:18:04,720 --> 00:18:06,640 ...he flatters himself in his own eyes. 269 00:18:06,720 --> 00:18:08,520 He plots vile schemes whilst on his bed. 270 00:18:08,680 --> 00:18:11,080 He seeks the path of sin with determination. 271 00:18:11,520 --> 00:18:13,480 He does not reject evil. 272 00:18:14,960 --> 00:18:16,120 Kid? 273 00:18:19,040 --> 00:18:21,200 He's made a home here, buddy! 274 00:18:21,480 --> 00:18:23,280 - He won't come. - Yes, he will. 275 00:18:24,000 --> 00:18:25,880 Let's go booze! 276 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 (dog barking) 277 00:18:32,600 --> 00:18:33,640 Get him up! 278 00:18:33,760 --> 00:18:34,800 Gently... 279 00:18:34,880 --> 00:18:35,880 Hold him! 280 00:18:36,080 --> 00:18:38,080 - Hold him! - Buddy... 281 00:18:38,200 --> 00:18:40,200 - What the hell... - Hold him! 282 00:18:40,480 --> 00:18:42,080 I'm from the batch of '86. Chemical. 283 00:18:42,200 --> 00:18:45,240 - Then I definitely must have seen you! - Sure? 284 00:18:45,320 --> 00:18:47,200 - Think I may have seen you too. - Hey... 285 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 Remember Professor Britto? 286 00:18:49,880 --> 00:18:52,760 He'd be like actor Jaishankar when it comes to cornering students! 287 00:18:53,040 --> 00:18:55,560 - Take him upstairs through the backdoor. - Sure. 288 00:18:56,080 --> 00:18:58,400 - Come on! - Why are we going this way? 289 00:18:58,520 --> 00:19:00,520 - Quiet! - Heard you had two sons. 290 00:19:00,680 --> 00:19:01,840 What does the other one do? 291 00:19:02,640 --> 00:19:04,040 - Well... - Uncle! 292 00:19:04,120 --> 00:19:06,200 - You have a beautiful home. - Thank you. 293 00:19:06,760 --> 00:19:09,760 Dad will be a vice chancellor soon, Uncle. 294 00:19:09,840 --> 00:19:11,640 Good! Congratulations! 295 00:19:11,800 --> 00:19:13,400 (dog continues barking) 296 00:19:13,480 --> 00:19:15,760 Why won't the dog stop barking? 297 00:19:16,080 --> 00:19:17,880 That's nothing! No reason! 298 00:19:18,000 --> 00:19:19,520 - Caesar! - Caesar... 299 00:19:19,640 --> 00:19:21,440 Come up and I'll tell you! 300 00:19:21,520 --> 00:19:22,560 Let's go upstairs, man! 301 00:19:22,640 --> 00:19:24,440 - Move aside! - Let's go upstairs! 302 00:19:24,520 --> 00:19:25,840 - Let go of me! - (gasps) 303 00:19:28,560 --> 00:19:30,040 - Hey! - Don't do it! 304 00:19:30,960 --> 00:19:34,640 (dramatic music) 305 00:19:41,800 --> 00:19:43,000 (dog continues barking) 306 00:19:43,120 --> 00:19:45,800 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 307 00:19:45,880 --> 00:19:46,720 Amen! 308 00:19:46,840 --> 00:19:49,600 O dear Lord, forgive these sinners! 309 00:19:50,320 --> 00:19:52,320 - Amen! - Let's go, big brother. 310 00:19:54,120 --> 00:19:55,240 "Big brother"? 311 00:19:56,040 --> 00:19:57,160 Venkat! 312 00:19:57,800 --> 00:19:59,120 You heard that? 313 00:19:59,280 --> 00:20:00,840 - Please, big brother... - I'll be back. 314 00:20:01,360 --> 00:20:02,800 Hello, sir! 315 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 He must've told you a lot about me! 316 00:20:06,680 --> 00:20:07,800 He didn't? 317 00:20:08,720 --> 00:20:10,480 - Big brother... - You didn't, huh? 318 00:20:10,920 --> 00:20:12,000 Come here! 319 00:20:12,080 --> 00:20:14,600 Hey... How many times have I told you? 320 00:20:14,840 --> 00:20:17,000 Do not go after love! 321 00:20:17,840 --> 00:20:22,000 There's pain in love and in breakup and in marriage... 322 00:20:22,080 --> 00:20:26,320 ...and in having children and in divorce and in things not working out... 323 00:20:26,920 --> 00:20:31,880 Long story short: Anything men and women do together results in pain! 324 00:20:33,400 --> 00:20:34,840 - Let's go upstairs... - Why should I? 325 00:20:34,960 --> 00:20:36,160 Just listen! 326 00:20:36,360 --> 00:20:38,280 - He called me 'big brother'! - Let's just go! 327 00:20:38,400 --> 00:20:40,680 - 'Little bro... O precious one...' - Sorry, Uncle. 328 00:20:40,800 --> 00:20:42,480 I'm not in this scene, huh? 329 00:20:42,880 --> 00:20:43,880 Ms. Varshini! 330 00:20:44,120 --> 00:20:46,600 Would you be okay if your brother didn't attend your wedding? 331 00:20:46,720 --> 00:20:48,160 Prakash! Enough! 332 00:20:48,240 --> 00:20:50,440 (laughs loudly) 333 00:20:52,160 --> 00:20:53,440 O dear Lord! 334 00:20:53,680 --> 00:20:56,240 Please save me from them! 335 00:20:57,040 --> 00:20:58,720 Please save me... 336 00:21:00,280 --> 00:21:02,040 Please save me... 337 00:21:02,960 --> 00:21:04,480 - Please save me... - (urinating) 338 00:21:04,560 --> 00:21:05,960 Okay, Let's go. 339 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Sir... 340 00:21:12,440 --> 00:21:14,120 We have no concerns about the match. 341 00:21:14,320 --> 00:21:15,480 We'll wait. 342 00:21:15,840 --> 00:21:17,320 Attend to him first. 343 00:21:17,720 --> 00:21:19,960 Can't put the cart before the horse, can we? 344 00:21:20,320 --> 00:21:21,360 See you. 345 00:21:24,080 --> 00:21:25,320 - Hey! - Dear! 346 00:21:25,440 --> 00:21:26,680 Go to hell! 347 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 - Go to hell! - (laughing) 348 00:21:29,360 --> 00:21:30,800 - Careful! - Dad! 349 00:21:31,280 --> 00:21:33,160 I'll only be at peace when he is dead! 350 00:21:34,160 --> 00:21:35,880 I'll only be at peace when he is dead! 351 00:21:37,880 --> 00:21:39,960 Hear me and hear me well! 352 00:21:41,000 --> 00:21:43,960 - I say this as your father! - Don't, dear... 353 00:21:44,800 --> 00:21:47,000 - You won't have a good life. - Dear... 354 00:21:47,280 --> 00:21:48,800 You will be ruined! 355 00:21:57,000 --> 00:21:59,560 That woman is living a happy life! Why can't you? 356 00:22:00,920 --> 00:22:02,240 She's dead. 357 00:22:03,160 --> 00:22:04,760 My Saranya is dead. 358 00:22:06,560 --> 00:22:08,280 Saranya is dead! 359 00:22:08,840 --> 00:22:10,000 Su... 360 00:22:12,880 --> 00:22:14,280 Suicide... 361 00:22:15,720 --> 00:22:19,080 (cellphone chimes) 362 00:22:21,200 --> 00:22:22,600 I'm terrified, Anand. 363 00:22:23,080 --> 00:22:25,000 (low sobs) 364 00:22:25,440 --> 00:22:26,840 I hate my life! 365 00:22:31,760 --> 00:22:33,440 He's abusing me a lot! 366 00:22:34,760 --> 00:22:36,680 Physically and emotionally! 367 00:22:39,440 --> 00:22:41,840 No one around to call for help! 368 00:22:43,280 --> 00:22:45,600 I called you but you didn't pick up. 369 00:22:48,360 --> 00:22:49,640 I can't do this anymore! 370 00:22:50,920 --> 00:22:53,440 I tried telling my family but they want me to adjust. 371 00:22:54,000 --> 00:22:55,800 "I don't think so!" 372 00:22:56,200 --> 00:22:57,320 Just one day... 373 00:22:59,120 --> 00:23:00,760 I can't believe I'm saying this. 374 00:23:03,520 --> 00:23:04,840 Iรขll be gone for good. 375 00:23:05,960 --> 00:23:08,320 (sniffles and then deep breath) 376 00:23:08,600 --> 00:23:11,400 'By the time you see this, I won't be alive." 377 00:23:12,200 --> 00:23:13,720 I didn't pick up her call... 378 00:23:14,040 --> 00:23:16,040 I'm a bloody wretch! 379 00:23:16,120 --> 00:23:17,960 - Stop it! - Stop it, buddy! 380 00:23:18,080 --> 00:23:20,360 (crying) 381 00:23:54,880 --> 00:23:58,200 The college professor referred a bride. A simple, middle-class family. 382 00:23:58,520 --> 00:23:59,560 But... 383 00:23:59,920 --> 00:24:03,480 It's hard enough for normal women to find a suitable match. 384 00:24:04,480 --> 00:24:07,240 For Divya, this is what fits the bill. 385 00:24:08,160 --> 00:24:09,440 Let's not go with this. 386 00:24:09,720 --> 00:24:11,000 This is what will work best! 387 00:24:11,560 --> 00:24:14,680 Prakash's life is important to me, too. For Anand, this will suffice. 388 00:24:21,280 --> 00:24:24,840 (yelling) 389 00:24:53,200 --> 00:24:54,680 Who will light the pyre? 390 00:25:21,440 --> 00:25:23,200 - Will this work out? - Be quiet and come. 391 00:25:31,400 --> 00:25:34,200 Don't count how many are there, after serving them coffee. 392 00:25:34,280 --> 00:25:36,000 No gawking from out the window! 393 00:25:36,080 --> 00:25:39,880 Once I call out your name, enter the room immediately! If not... 394 00:25:40,080 --> 00:25:42,800 ...the wedding is off and my mother will hit me. Right? 395 00:25:46,640 --> 00:25:49,240 Once I wrap up the hearing in the morning somehow... 396 00:25:49,360 --> 00:25:50,760 ...I need to meet the magistrate. 397 00:26:01,720 --> 00:26:03,000 Do you like the girl? 398 00:26:07,720 --> 00:26:08,760 We consent. 399 00:26:09,960 --> 00:26:11,080 But just one thing. 400 00:26:13,120 --> 00:26:15,080 The wedding must take place immediately. 401 00:26:17,760 --> 00:26:23,160 'A new rainbow upon my bright blue sky...' 402 00:26:23,520 --> 00:26:28,360 '...comes to life today' 403 00:26:29,400 --> 00:26:32,160 'Without fingers caressing...' 404 00:26:32,240 --> 00:26:35,320 '...and eyes not meeting...' 405 00:26:35,520 --> 00:26:38,440 '...my life is left in smithereens' 406 00:26:38,640 --> 00:26:40,960 Listen! Stick to him like glue! 407 00:26:41,200 --> 00:26:43,480 They'll keep clicking photos. Keep smiling! 408 00:26:43,560 --> 00:26:45,960 When someone gives you a gift, say 'Thank You'. 409 00:26:46,040 --> 00:26:47,480 Blush a bit, too. 410 00:26:47,840 --> 00:26:48,760 Like this? 411 00:26:48,840 --> 00:26:49,880 (giggles) 412 00:26:52,560 --> 00:26:54,280 Smile, damn it! 413 00:26:54,880 --> 00:26:56,640 Shall we attach a prosthetic smile on him? 414 00:26:56,720 --> 00:26:58,120 (laughter) 415 00:26:58,400 --> 00:27:01,840 'The expansive sky...' 416 00:27:01,920 --> 00:27:04,280 '...is drifting away' 417 00:27:04,400 --> 00:27:06,000 'With no chance...' 418 00:27:06,080 --> 00:27:10,720 '...modesty is in agony' 419 00:27:10,920 --> 00:27:13,440 'Like an unrelenting river...' 420 00:27:13,520 --> 00:27:19,000 '...I yearn to be drenched by the tidal wave in you' 421 00:27:27,640 --> 00:27:31,840 Azhagappan managed to get that crazy girl a fine groom! 422 00:27:32,440 --> 00:27:35,200 Maybe they kept that under wraps and got this done? 423 00:27:35,280 --> 00:27:36,640 Shut up and come! 424 00:27:37,320 --> 00:27:39,960 That girl is a little off. They got her hitched to him! 425 00:27:41,600 --> 00:27:45,000 (quiet dramatic music playing) 426 00:27:52,680 --> 00:27:53,600 Are you sloshed? 427 00:27:53,680 --> 00:27:55,000 I swear, buddy! 428 00:27:55,400 --> 00:27:57,880 - You sure you heard it right? - I swear to God I did! 429 00:27:59,240 --> 00:28:02,160 (continues low and indistinct chatter) 430 00:28:06,760 --> 00:28:07,680 Fine, let's go. 431 00:28:17,120 --> 00:28:18,800 A moment, Uncle. 432 00:28:20,880 --> 00:28:23,160 It seems the girl is insane. 433 00:28:23,520 --> 00:28:24,320 Nothing like that. 434 00:28:24,400 --> 00:28:25,680 - I checked all that. - No, Uncle! 435 00:28:25,840 --> 00:28:28,000 Her own relatives say so! The girl is a little crazy. 436 00:28:28,080 --> 00:28:30,160 Not crazy. A little mentally underdeveloped! 437 00:28:30,400 --> 00:28:31,520 That's what crazy means. Uncle... 438 00:28:31,640 --> 00:28:33,920 - Dear... - You saw it on stage too, right? 439 00:28:34,080 --> 00:28:35,520 Anand may be guilty of a lot! 440 00:28:35,600 --> 00:28:37,160 But must he struggle throughout life? 441 00:28:37,240 --> 00:28:40,000 You should stay away, Venkat! Do not get into our family matters! 442 00:28:41,200 --> 00:28:43,320 So this is happening with your knowledge? 443 00:28:46,160 --> 00:28:47,960 Let's not do this, Uncle. 444 00:28:48,600 --> 00:28:50,200 You know how fragile he is. 445 00:28:50,400 --> 00:28:51,680 He doesn't deserve this. 446 00:28:52,000 --> 00:28:54,080 He just got out of one hell. 447 00:28:54,760 --> 00:28:57,120 Let's not willingly push him into another! 448 00:28:57,360 --> 00:28:58,760 Please listen to me. 449 00:28:59,160 --> 00:29:01,400 At least you explain to him, Prakash. 450 00:29:01,520 --> 00:29:03,000 We don't need this crazy girl! 451 00:29:03,080 --> 00:29:04,920 What's with this 'crazy girl' talk? 452 00:29:05,520 --> 00:29:06,960 He is jobless and was loafing around! 453 00:29:07,040 --> 00:29:09,600 - He's lucky to even get married! You know? - Sir! 454 00:29:09,720 --> 00:29:11,400 Folks from your side said so! 455 00:29:11,640 --> 00:29:14,360 Like the groom is perfect! Wasn't he begging for alms at temples? 456 00:29:14,480 --> 00:29:16,760 Think we don't know you sent him to an asylum for treatment? 457 00:29:16,920 --> 00:29:18,680 Whatever it is, we'll discuss it later. 458 00:29:18,800 --> 00:29:20,920 Please don't take their words to heart. 459 00:29:21,120 --> 00:29:22,760 My daughter isn't what they say she is. 460 00:29:22,840 --> 00:29:25,560 Whatever it is, we'll discuss after the wedding. Please. 461 00:29:25,640 --> 00:29:26,560 Venkat? 462 00:29:26,760 --> 00:29:28,040 That's enough. 463 00:29:28,920 --> 00:29:31,040 This is his life, Uncle! 464 00:29:31,240 --> 00:29:33,120 I can't take it lightly! 465 00:29:33,600 --> 00:29:34,880 He matters to us! 466 00:29:39,120 --> 00:29:40,600 I'll take this up with Anand. Move! 467 00:30:29,800 --> 00:30:31,920 None of you need to worry about my life. 468 00:30:32,760 --> 00:30:34,240 No one needs to say anything. 469 00:30:35,360 --> 00:30:37,240 This is the life destiny has given me. 470 00:30:40,280 --> 00:30:41,560 I will marry her. 471 00:30:41,640 --> 00:30:44,400 'O noble knight...' 472 00:30:44,480 --> 00:30:49,360 - 'Slowly will you step up...' - If I marry her, I feel my life'll be good. 473 00:30:49,440 --> 00:30:52,280 - '...and be my soul mate?' - You needn't fight among each other. 474 00:30:52,400 --> 00:30:54,600 Venkat! We'll be okay. 475 00:30:54,680 --> 00:30:56,720 'Do not speak' 476 00:30:56,840 --> 00:30:59,880 'My heart cannot bear it' 477 00:30:59,960 --> 00:31:04,680 'Something, somewhere gnaws at my heart' 478 00:31:05,920 --> 00:31:11,040 'This moment in time will suffice for now' 479 00:31:31,600 --> 00:31:35,720 (heartbeats) 480 00:31:38,880 --> 00:31:42,600 Auntie told me something... About how it should be... 481 00:31:42,920 --> 00:31:44,440 When should that be? 482 00:31:45,240 --> 00:31:47,680 She didn't specify the time. 483 00:31:49,240 --> 00:31:52,800 Will you do everything she said or should I chip in too? 484 00:32:05,880 --> 00:32:08,480 'Sonnets and verses unread thus far' 485 00:32:08,560 --> 00:32:11,120 'Melodies and music unheard thus far' 486 00:32:11,240 --> 00:32:15,920 'All that magnificent beauty soars within a song' 487 00:32:16,560 --> 00:32:19,160 'O fruit of a flower without a scent' 488 00:32:19,240 --> 00:32:21,840 'The spread of wings that have never seen the sky' 489 00:32:21,920 --> 00:32:25,480 'O epitome of beauty gazing at me with yearning quenched' 490 00:32:27,000 --> 00:32:28,800 'O handsome one' 491 00:32:30,360 --> 00:32:34,000 'O flower with a lisp, your magic never ceases' 492 00:32:35,720 --> 00:32:39,280 'O sweet nectar, shining bright forever' 493 00:32:39,760 --> 00:32:45,480 'You feel like raindrops upon my tongue' 494 00:32:46,360 --> 00:32:49,480 'O golden spring that rests on my bosom' 495 00:32:49,640 --> 00:32:51,080 'Come to me, O delight' 496 00:32:51,160 --> 00:32:54,760 'O dearest... O dream... O dusky dame' 497 00:32:54,880 --> 00:32:56,480 'I drown myself in your charm' 498 00:32:56,560 --> 00:32:59,080 'O dearest... O dream...' 499 00:33:01,880 --> 00:33:05,440 'O glorious and compassionate one... Queen of my heart' 500 00:33:05,520 --> 00:33:07,080 'I live because of you' 501 00:33:07,200 --> 00:33:10,120 'O glorious and compassionate one' 502 00:33:12,960 --> 00:33:16,760 'For this is the time our old worries swiftly fade away' 503 00:33:18,200 --> 00:33:21,720 'Only to be replaced by sweet new dreams' 504 00:33:23,520 --> 00:33:26,920 'Passions soar as caresses grow day by day' 505 00:33:28,880 --> 00:33:32,960 'Beautiful beats resound repeatedly within the eyes' 506 00:33:38,920 --> 00:33:40,840 Will you have the coffee this crazy girl made? 507 00:33:41,480 --> 00:33:43,480 If it's bad, will you take the groom away? 508 00:33:45,080 --> 00:33:46,840 (laughter) 509 00:34:11,200 --> 00:34:13,760 'To see and see until shyness takes over me' 510 00:34:13,840 --> 00:34:18,400 'To be as one till the end of time' 511 00:34:18,560 --> 00:34:21,200 'Here is the stepping stone' 512 00:34:21,880 --> 00:34:26,280 'To take care... And shower you with all you desire...' 513 00:34:26,400 --> 00:34:32,400 'For this is the time to walk hand in hand into the infinity' 514 00:34:33,040 --> 00:34:36,680 'Here lives the gaze of a lullaby and the caress of love' 515 00:34:36,840 --> 00:34:38,600 - When was your last cycle? - September 2nd... 516 00:34:38,720 --> 00:34:40,240 'I shall live forever mesmerized by it' 517 00:34:40,320 --> 00:34:42,840 - No, the third! - It was the third, doctor. 518 00:34:42,920 --> 00:34:47,120 'The artful design of fate shall never fade' 519 00:34:47,240 --> 00:34:51,360 - Okay if I bring her over next month? - 'A boon from You, O God' 520 00:34:53,520 --> 00:34:57,360 'Do you relish it wholeheartedly?' 521 00:34:57,480 --> 00:34:58,880 'Do you?' 522 00:34:59,240 --> 00:35:02,360 'O dearest... O dream... O dusky dame' 523 00:35:02,440 --> 00:35:04,360 - 'I drown myself in your charm' - (Anand/Divya) 524 00:35:04,560 --> 00:35:07,200 'O dearest... O dream...' 525 00:35:09,920 --> 00:35:13,320 'O glorious and compassionate one... Queen of my heart' 526 00:35:13,560 --> 00:35:15,160 'I live because of you' 527 00:35:15,240 --> 00:35:18,200 'O glorious and compassionate one' 528 00:35:22,560 --> 00:35:23,880 Just that... 529 00:35:24,080 --> 00:35:26,000 If our baby ends up like me... 530 00:35:26,600 --> 00:35:28,600 ...no one will like it, right? 531 00:35:30,080 --> 00:35:32,480 Everyone will scold and hit. 532 00:35:34,560 --> 00:35:35,760 That won't happen. 533 00:35:37,120 --> 00:35:38,520 You'll take care, right? 534 00:35:55,000 --> 00:35:58,440 (dramatic music playing) 535 00:36:05,720 --> 00:36:07,080 Fryums! Chips! 536 00:36:07,240 --> 00:36:09,000 Mixed snacks! Fryums! Chips! 537 00:36:09,880 --> 00:36:12,400 I got fryums, ma'am! Mixed snacks, too! 538 00:36:12,480 --> 00:36:14,920 Jaggery candy! Honey candy! Care for some? 539 00:36:15,000 --> 00:36:16,200 Want to buy some? 540 00:36:17,240 --> 00:36:19,240 I got fryums! I got chips! 541 00:36:19,440 --> 00:36:21,120 I got jaggery candy and honey candy! 542 00:36:22,640 --> 00:36:24,280 (baby cooing) 543 00:36:24,800 --> 00:36:25,960 Don't tell them. 544 00:36:28,840 --> 00:36:29,880 - Here! - No, thanks. 545 00:36:30,000 --> 00:36:31,160 - It's okay. - No, thank you. 546 00:36:34,400 --> 00:36:35,720 Want water? I'll fill it up! 547 00:36:36,480 --> 00:36:37,840 There, there... 548 00:36:39,200 --> 00:36:40,360 There, there... 549 00:36:45,720 --> 00:36:49,920 I got fryums, mixed snacks, jaggery candy, and honey candy. Want some? 550 00:37:00,160 --> 00:37:02,400 - Has he fallen asleep? - Yes, he has. 551 00:37:17,480 --> 00:37:21,480 (indistinct chatter, shouting) 552 00:37:33,200 --> 00:37:35,120 (baby cooing) 553 00:38:57,200 --> 00:39:00,960 (groaning) 554 00:39:02,600 --> 00:39:04,640 Push, Divya! Push! 555 00:39:04,720 --> 00:39:06,720 Look here! Push! 556 00:39:07,560 --> 00:39:09,400 Keep pushing! 557 00:39:21,880 --> 00:39:23,800 (laboured breathing and groans) 558 00:39:24,160 --> 00:39:25,280 The baby is crowning! 559 00:39:25,600 --> 00:39:26,880 Push! 560 00:39:26,960 --> 00:39:28,360 That's all! It's over! 561 00:39:28,440 --> 00:39:30,640 (baby crying) 562 00:39:36,200 --> 00:39:37,600 Whose baby is this? 563 00:39:40,080 --> 00:39:41,120 My son Aadhi... 564 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 You're Aadhi, huh? 565 00:39:43,320 --> 00:39:44,800 Want to see your mother? 566 00:39:51,680 --> 00:39:54,960 (baby crying) 567 00:40:52,080 --> 00:40:54,000 - My son had a baby boy. - Congratulations. 568 00:40:54,080 --> 00:40:55,920 - At what time? - Just now. Around 8 AM. 569 00:40:56,520 --> 00:40:59,960 The stars of Taurus and Cancer are in alignment. 570 00:41:00,200 --> 00:41:01,360 - I'm delighted! - Great horoscope! 571 00:41:01,760 --> 00:41:07,560 (dramatic music) 572 00:41:12,600 --> 00:41:14,200 - Good morning, doctor. - Good morning. 573 00:41:19,960 --> 00:41:21,200 - Hey... - Great horoscope! 574 00:41:21,320 --> 00:41:22,400 - Come! - Here you go. 575 00:41:24,360 --> 00:41:27,080 - Where is the baby? - They've taken him to the incubator. 576 00:41:27,160 --> 00:41:28,280 - Got it. - Be right back. 577 00:41:31,760 --> 00:41:34,400 Grandparents are arguing over who the baby resembles more! 578 00:41:39,920 --> 00:41:41,120 Divya? 579 00:42:04,160 --> 00:42:05,040 Sir... 580 00:42:05,560 --> 00:42:08,200 How could you suspect me, sir? 581 00:42:09,200 --> 00:42:10,560 - Update it in the system. - Got it. 582 00:42:13,480 --> 00:42:16,720 - Correct? - Yeah, buddy. So excited. 583 00:42:18,160 --> 00:42:20,120 - The child looks so cute. - He looks like Anand! 584 00:42:21,880 --> 00:42:23,480 - The baby must be fed. - Yes, doctor. 585 00:42:24,520 --> 00:42:25,880 - Let's go. - Dear... 586 00:42:26,200 --> 00:42:27,320 Divya dear... 587 00:42:27,760 --> 00:42:29,840 My dear... Wake up. 588 00:42:30,360 --> 00:42:31,680 The baby must be nursed. 589 00:42:33,320 --> 00:42:34,400 Wake up. 590 00:42:34,720 --> 00:42:36,480 (baby crying) 591 00:42:37,680 --> 00:42:38,680 Careful. 592 00:43:00,600 --> 00:43:01,760 Whose baby is this? 593 00:43:05,360 --> 00:43:06,800 Our baby, Divya. 594 00:43:08,920 --> 00:43:10,320 This isn't our baby, Anand. 595 00:43:11,640 --> 00:43:13,320 - Where is my child? - What's with her? 596 00:43:13,440 --> 00:43:15,440 What's with you? This is our child, Divya! 597 00:43:15,680 --> 00:43:17,720 Where is my child? 598 00:43:19,840 --> 00:43:20,840 Mom... 599 00:43:21,440 --> 00:43:22,560 Where is my baby, mom? 600 00:43:22,680 --> 00:43:25,080 Come now, Divya. Why would we lie to you? 601 00:43:25,640 --> 00:43:27,080 So, I'm lying, huh? 602 00:43:28,720 --> 00:43:30,040 This isn't my baby, Anand! 603 00:43:30,760 --> 00:43:32,040 Where is my baby? 604 00:43:33,200 --> 00:43:35,360 This is not my child! 605 00:43:35,640 --> 00:43:37,120 This is not my child! 606 00:43:40,440 --> 00:43:42,680 Hi, Divya! How is the baby? 607 00:43:43,000 --> 00:43:45,520 Boy, right? What is the little lad saying? 608 00:43:46,840 --> 00:43:48,200 This isn't my child, doctor. 609 00:43:49,200 --> 00:43:50,720 Okay... 610 00:43:50,920 --> 00:43:52,080 I'll see to it. 611 00:43:52,800 --> 00:43:55,200 - Who is her attender? - Me, doctor. 612 00:43:56,000 --> 00:43:58,880 The baby was born at 8 AM. When did they inform you? 613 00:43:59,080 --> 00:44:01,160 Around 8:25-8:30. 614 00:44:01,240 --> 00:44:02,080 Okay. 615 00:44:02,280 --> 00:44:04,880 The suction has been done. Oxygen has been given. 616 00:44:04,960 --> 00:44:07,800 Placenta outflow was delayed by fifteen minutes. 617 00:44:08,080 --> 00:44:10,920 - When did you first see the baby? - Immediately, doctor. 618 00:44:12,240 --> 00:44:14,400 So... everything is in order. 619 00:44:15,200 --> 00:44:16,240 Yes, doctor. 620 00:44:16,320 --> 00:44:18,200 But I don't know why she's speaking so. 621 00:44:18,480 --> 00:44:21,040 Anand! Would I not recognize my child? 622 00:44:22,000 --> 00:44:23,280 What are you saying, Divya? 623 00:44:23,400 --> 00:44:25,520 - She says it's our child... - No! Don't get angry! 624 00:44:26,680 --> 00:44:27,840 Divya... 625 00:44:28,440 --> 00:44:29,840 You trust me, don't you? 626 00:44:33,480 --> 00:44:34,800 I may be lying. 627 00:44:35,160 --> 00:44:36,720 The doctors working here may be lying. 628 00:44:37,480 --> 00:44:39,360 Why, Anand may even be lying. 629 00:44:40,320 --> 00:44:44,120 But will this report... Will this document lie? 630 00:44:45,120 --> 00:44:46,280 So, I'm lying, huh? 631 00:44:48,720 --> 00:44:49,960 Okay. 632 00:44:50,360 --> 00:44:51,600 Get some rest. 633 00:44:52,040 --> 00:44:53,400 I'll look into it. 634 00:44:56,880 --> 00:44:58,800 The baby is crying, dear. 635 00:44:59,080 --> 00:45:00,560 It'll stop once you nurse him. 636 00:45:01,360 --> 00:45:03,840 Isn't it wrong to nurse someone else's child? 637 00:45:04,040 --> 00:45:04,920 No, dear. 638 00:45:05,200 --> 00:45:06,520 You can. Go ahead. 639 00:45:08,520 --> 00:45:11,560 (baby crying) 640 00:45:18,080 --> 00:45:19,520 All of this is normal. 641 00:45:19,800 --> 00:45:22,560 This is referred to as 'post-partum depression'. 642 00:45:22,880 --> 00:45:26,120 Stranger things have happened here. 643 00:45:26,280 --> 00:45:27,640 You'll find it hard to believe. 644 00:45:28,400 --> 00:45:32,800 Has she had any kind of mental illness in the past? 645 00:45:33,200 --> 00:45:34,240 She has one, doctor. 646 00:45:34,360 --> 00:45:36,520 - BPD. - Borderline Personality Disorder! 647 00:45:36,680 --> 00:45:38,080 Why didn't anyone tell me this earlier? 648 00:45:38,480 --> 00:45:40,520 Did the Pathology department mention anything? 649 00:45:40,600 --> 00:45:42,680 No, doctor. Nothing of that sort. 650 00:45:42,880 --> 00:45:45,160 At check-up, follow-up, scan, labor ward... 651 00:45:45,320 --> 00:45:47,040 ...she was normal everywhere. 652 00:45:48,600 --> 00:45:50,480 She was only like this before marriage. 653 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 But after marriage... 654 00:45:52,080 --> 00:45:53,560 Nothing like that after marriage. 655 00:45:53,640 --> 00:45:57,120 Then it maybe post-partum psychosis. 656 00:45:57,600 --> 00:45:59,760 They'll be in a state of delusion. 657 00:46:00,080 --> 00:46:02,120 We could've taken precautions if we had known earlier. 658 00:46:02,440 --> 00:46:03,680 Never mind. 659 00:46:03,800 --> 00:46:06,600 Give me her case study, medication and all other details. 660 00:46:06,720 --> 00:46:08,280 - Who is her doctor? - Hey! 661 00:46:08,920 --> 00:46:10,440 Oh no! My baby! 662 00:46:11,440 --> 00:46:13,000 My baby! 663 00:46:13,120 --> 00:46:14,880 - My baby... - It's our baby! Please give it. 664 00:46:15,040 --> 00:46:16,280 My baby! 665 00:46:16,360 --> 00:46:17,400 This is our child! 666 00:46:17,520 --> 00:46:18,720 - Please listen! - Divya! 667 00:46:18,840 --> 00:46:20,240 No! This is my baby! 668 00:46:20,360 --> 00:46:21,760 - It's our baby! - No, it's mine! 669 00:46:21,840 --> 00:46:23,240 Let me just have a look! 670 00:46:23,360 --> 00:46:24,680 - Please hand it over! - My baby! 671 00:46:24,760 --> 00:46:26,960 Please get my baby back! That's our baby! 672 00:46:27,080 --> 00:46:29,040 - That's our baby! - Please return the baby! 673 00:46:29,120 --> 00:46:30,640 - Please get it back to me! - Give it. 674 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 My baby... 675 00:46:32,680 --> 00:46:33,840 I'm sorry. 676 00:46:34,000 --> 00:46:36,360 - Come, Divya. - I want to see my baby! 677 00:46:36,720 --> 00:46:38,080 - Come, Divya! - I want to see! 678 00:46:38,240 --> 00:46:39,840 This isn't our baby, Divya. 679 00:46:40,040 --> 00:46:41,240 He's upstairs. 680 00:46:41,440 --> 00:46:43,320 - I want to see my baby... - Let's go. 681 00:46:43,720 --> 00:46:46,040 - I want to see my baby, Anand! - Come, Divya. 682 00:46:48,000 --> 00:46:49,440 This is a maternity hospital! 683 00:46:49,560 --> 00:46:50,880 Divya will be fine! 684 00:46:51,040 --> 00:46:53,040 We'll fix it. I'll speak to your doctor. 685 00:46:53,360 --> 00:46:55,040 Get discharged and leave right away! 686 00:46:56,360 --> 00:46:57,240 Sorry, doctor. 687 00:46:58,400 --> 00:46:59,840 My baby... 688 00:47:00,120 --> 00:47:01,720 - What's wrong? - Divya ran that way! 689 00:47:01,840 --> 00:47:03,520 - Where? I just left her with you! - Hurry! 690 00:47:04,880 --> 00:47:06,720 Why are you digging through the trash? 691 00:47:06,800 --> 00:47:09,760 - Come here! - Divya! Come, Divya! 692 00:47:09,880 --> 00:47:13,280 There's a rat in the hospital, right? It could've taken our baby. 693 00:47:13,360 --> 00:47:14,600 That's why I'm checking. 694 00:47:14,680 --> 00:47:16,280 - Divya... - Just wait! 695 00:47:16,400 --> 00:47:18,240 - My baby... - Our baby is upstairs! 696 00:47:18,600 --> 00:47:19,720 (grunting) 697 00:47:20,600 --> 00:47:22,560 - My baby... - Divya... 698 00:47:22,680 --> 00:47:24,280 Our baby is upstairs, Divya. 699 00:47:24,360 --> 00:47:27,800 - Let's go upstairs, Divya. - I want to see my baby! 700 00:47:28,720 --> 00:47:30,120 - I want to see... - It's nothing! 701 00:47:39,520 --> 00:47:40,760 Paid the pharmacy bill? 702 00:47:41,200 --> 00:47:42,800 Yes, ma'am. It's done. 703 00:47:47,920 --> 00:47:48,920 Please give it. 704 00:47:51,480 --> 00:47:52,440 This isn't my baby, Anand! 705 00:47:52,520 --> 00:47:53,360 Everything is in order. 706 00:47:53,440 --> 00:47:55,880 Get discharged and leave right away! 707 00:48:10,920 --> 00:48:12,360 Look at what Anand has done! 708 00:48:15,160 --> 00:48:18,600 Ten to twelve babies are born in this hospital every day. 709 00:48:18,760 --> 00:48:21,760 The hand tag, footprint, blood group are all in order. 710 00:48:21,840 --> 00:48:22,840 We are clean! 711 00:48:23,040 --> 00:48:24,760 The patient has a pathology. 712 00:48:24,840 --> 00:48:25,920 It's normal. 713 00:48:26,000 --> 00:48:27,120 Here! Look at this! 714 00:48:27,280 --> 00:48:28,200 Labor ward exit! 715 00:48:28,920 --> 00:48:30,040 Incubator block! 716 00:48:31,080 --> 00:48:32,400 Incubator ward exit! 717 00:48:33,520 --> 00:48:35,920 You saw it, right? 718 00:48:36,160 --> 00:48:37,720 Does anything seem suspicious? 719 00:48:44,360 --> 00:48:46,080 - Is she Divya? - Yes, sir. 720 00:48:53,520 --> 00:48:56,240 I've checked everything, brother. Nothing seems amiss. 721 00:48:56,480 --> 00:48:58,880 Talk to your wife and convince her. 722 00:48:59,440 --> 00:49:00,840 Take an official complaint, sir. 723 00:49:00,960 --> 00:49:03,160 Then they will complain, too! Is that okay? 724 00:49:03,280 --> 00:49:04,640 You don't have a strong case. 725 00:49:05,360 --> 00:49:06,440 Needless hassle. 726 00:49:06,520 --> 00:49:07,880 You're a lawyer, right? Tell him! 727 00:49:08,200 --> 00:49:09,440 Please file it, sir. 728 00:49:09,720 --> 00:49:11,360 Expect any compensation? 729 00:49:12,560 --> 00:49:13,960 Can we attempt a compromise? 730 00:49:16,160 --> 00:49:17,680 I want my baby, sir. 731 00:49:18,000 --> 00:49:20,080 The hospital doesn't seem to be at fault. 732 00:49:20,160 --> 00:49:24,480 Besides you two, everyone, including your family, are in favor of the hospital. 733 00:49:24,680 --> 00:49:26,160 No. File the complaint, sir. 734 00:49:26,400 --> 00:49:27,600 Quit talking crazy, Anand! 735 00:49:27,840 --> 00:49:28,920 This isn't a game! 736 00:49:29,040 --> 00:49:31,360 Bad enough she's talking crazy! Why do you join the choir? 737 00:49:31,440 --> 00:49:34,760 If you ever call Divya crazy again, being my friend won't save you. 738 00:49:34,840 --> 00:49:36,640 Sorry, buddy. I didn't mean it that way. 739 00:49:37,120 --> 00:49:39,160 Firstly, do you feel this isn't your child? 740 00:49:47,840 --> 00:49:49,040 Let's go home, Divya. 741 00:49:49,400 --> 00:49:50,680 Our baby? 742 00:49:53,040 --> 00:49:55,000 No one's believing you, Divya. 743 00:49:55,120 --> 00:49:56,720 Doctors, nurses, cops... 744 00:49:56,800 --> 00:49:57,800 You? 745 00:49:58,880 --> 00:50:00,600 I don't care about the others, Anand. 746 00:50:02,680 --> 00:50:03,760 You tell me. 747 00:50:04,880 --> 00:50:06,560 Let's talk about this at home. 748 00:50:07,040 --> 00:50:08,160 Please... 749 00:50:26,000 --> 00:50:28,320 This is referred to as 'post-partum depression'. 750 00:50:28,440 --> 00:50:29,400 So, I'm lying, huh? 751 00:50:29,520 --> 00:50:31,520 Do you feel this isn't your child? 752 00:50:31,600 --> 00:50:33,120 I don't care about the others, Anand. 753 00:50:33,280 --> 00:50:36,160 The hand tag, footprint, blood group are all in order. 754 00:50:36,320 --> 00:50:38,240 Would I not recognize my child? 755 00:50:41,160 --> 00:50:42,480 How could the baby go missing? 756 00:50:42,640 --> 00:50:43,920 That's not the issue now. 757 00:50:44,080 --> 00:50:45,280 There is a baby here. 758 00:50:45,440 --> 00:50:46,600 That isn't our baby. 759 00:50:46,920 --> 00:50:47,920 How can you be sure? 760 00:50:50,360 --> 00:50:51,240 Divya says so. 761 00:50:54,840 --> 00:50:57,160 It's a huge process, brother. 762 00:50:57,280 --> 00:50:59,520 Even if you file a complaint, a court order is needed. 763 00:50:59,680 --> 00:51:04,280 Once a copy of that order is given to the GH doctor, she'll call for a DNA test. 764 00:51:04,920 --> 00:51:07,000 Once that document is given to the forensic lab... 765 00:51:07,120 --> 00:51:09,520 ...they'll log it in and test it. 766 00:51:10,680 --> 00:51:13,040 There'll be a hundred people in line before us. 767 00:51:13,120 --> 00:51:14,200 How long will it take, sir? 768 00:51:14,360 --> 00:51:16,760 A month... Maybe even two or three. 769 00:51:16,880 --> 00:51:17,920 Any other way, sir? 770 00:51:18,040 --> 00:51:21,320 Try a private lab. But even that will take two weeks. 771 00:51:22,920 --> 00:51:24,440 Hey! Are you crazy? 772 00:51:29,480 --> 00:51:32,160 If I don't do this, it'll destroy her. 773 00:51:39,320 --> 00:51:40,360 Hello, sir. 774 00:51:40,440 --> 00:51:41,840 He's the one. Have a seat. 775 00:51:43,240 --> 00:51:45,760 He's been with the forensic department for twenty seven years. 776 00:51:46,080 --> 00:51:47,800 Crime or civil? 777 00:51:48,880 --> 00:51:50,000 - Civil... - Crime! 778 00:51:51,160 --> 00:51:55,040 If your baby is biologically yours, your case is civil. 779 00:51:55,680 --> 00:51:59,400 If your baby is biologically not yours, your case is criminal. 780 00:51:59,680 --> 00:52:00,760 They stole the baby, sir. 781 00:52:00,840 --> 00:52:02,880 No, sir. Think they switched it. 782 00:52:03,040 --> 00:52:04,040 Criminal case, it is! 783 00:52:04,160 --> 00:52:08,360 The official way involves the police, the general hospital and a court order. 784 00:52:08,560 --> 00:52:09,720 There are a few private labs. 785 00:52:09,840 --> 00:52:11,800 DNA Labs, Amritha Institute... 786 00:52:12,360 --> 00:52:13,600 Well-reputed labs. 787 00:52:13,800 --> 00:52:16,360 - But it'll take three weeks. - We don't have that much time. 788 00:52:16,480 --> 00:52:17,560 We need it done faster. 789 00:52:17,680 --> 00:52:20,360 With a little money, I can get it done in 48 hours. 790 00:52:21,000 --> 00:52:22,560 The court will consider this report. 791 00:52:23,360 --> 00:52:27,240 But your opponent will want it to be checked by the government side as well. 792 00:52:27,520 --> 00:52:28,680 We'll handle it. 793 00:52:29,840 --> 00:52:31,160 I'll give a sample kit. 794 00:52:31,560 --> 00:52:35,400 A DNA sample of either parent along with that of the child will suffice. 795 00:52:46,040 --> 00:52:47,280 Sir! 796 00:52:54,040 --> 00:52:55,600 That isn't your child, Anand. 797 00:53:10,080 --> 00:53:11,640 "This isn't our baby, Anand." 798 00:53:14,480 --> 00:53:15,680 "So, I'm lying, huh?" 799 00:53:17,240 --> 00:53:18,560 "I want to see my baby!" 800 00:53:18,920 --> 00:53:20,160 "Where is my baby?" 801 00:53:24,480 --> 00:53:26,280 The DNA report, sir! 802 00:53:27,000 --> 00:53:28,240 Hold on, guys. 803 00:53:30,080 --> 00:53:30,880 When did you get this? 804 00:53:30,960 --> 00:53:34,080 I got the evidence you wanted. Please investigate the hospital. 805 00:53:34,200 --> 00:53:36,000 The hospital won't co-operate! 806 00:53:36,080 --> 00:53:37,680 We need a court order! 807 00:53:38,240 --> 00:53:39,840 Reputed hospital, too. 808 00:53:40,680 --> 00:53:43,200 File it in court. I'll push things from my end. 809 00:53:43,560 --> 00:53:45,480 But until then, my child... 810 00:53:48,600 --> 00:53:50,880 We've thoroughly checked on our side, sir! 811 00:53:51,160 --> 00:53:53,360 Speak to my lawyer, sir. We'll handle it in court. 812 00:53:56,240 --> 00:53:57,400 Constable 405! 813 00:53:59,480 --> 00:54:02,200 - Who's the Sub-Inspector on duty? - Nagaraj, sir. 814 00:54:02,400 --> 00:54:04,040 But he's off on security detail. 815 00:54:04,840 --> 00:54:06,840 - Is Chinnasamy here? - He's idle, sir. 816 00:54:07,480 --> 00:54:08,760 - Call him over. - Yes, sir. 817 00:54:12,400 --> 00:54:13,280 Sir! 818 00:54:13,640 --> 00:54:14,960 A case of child-lifting. 819 00:54:16,080 --> 00:54:18,520 Check with CRB in the 'Missing and Found' section. 820 00:54:18,600 --> 00:54:19,640 Sir... 821 00:54:19,720 --> 00:54:21,440 I retire in three weeks. 822 00:54:22,160 --> 00:54:24,000 Do you see anyone else at the station? 823 00:54:24,280 --> 00:54:25,360 Got three weeks, right? 824 00:54:25,760 --> 00:54:26,760 Do your job! 825 00:54:27,200 --> 00:54:28,400 File a First Information Report! 826 00:54:29,360 --> 00:54:30,480 Okay, sir. 827 00:54:30,720 --> 00:54:32,800 - Take a copy and file it in court. - Okay, sir. 828 00:54:32,920 --> 00:54:34,600 Please make it fast, sir. 829 00:54:35,080 --> 00:54:36,040 I'll do it, brother. 830 00:54:36,600 --> 00:54:39,000 - Hello? Yes, sir? - Let's go, buddy. 831 00:54:40,120 --> 00:54:41,360 Child-lifting case. File it. 832 00:54:41,440 --> 00:54:42,600 Yes, sir. 833 00:54:44,720 --> 00:54:46,920 What happened? Explain it in detail. 834 00:54:47,280 --> 00:54:50,880 We figured our baby was missing only when a baby was handed to my wife. 835 00:54:51,040 --> 00:54:54,680 Cases involving missing children are filed under sections 154 and 155 of the CRPC. 836 00:54:56,200 --> 00:54:58,680 If it's kidnapping, under section 363 of the Indian Penal Code. 837 00:54:58,800 --> 00:55:00,880 If it's for begging, it's section 363A. 838 00:55:01,120 --> 00:55:03,720 If it's kidnap and murder, it's section 364. 839 00:55:03,840 --> 00:55:06,080 For ransom, it's section 364A. 840 00:55:06,280 --> 00:55:07,520 Be accurate! 841 00:55:11,520 --> 00:55:13,840 - Who will file it in court? - He will, sir. 842 00:55:14,040 --> 00:55:15,360 My friend. He's a lawyer. 843 00:55:17,840 --> 00:55:19,880 - Sure you'll do it? - Yes, sir. 844 00:55:20,200 --> 00:55:22,800 - Come to my quarters at 8 AM tomorrow. - Yes, sir. 845 00:55:24,760 --> 00:55:28,200 - Yes, sir? - Anyone come by with infants for rides? 846 00:55:28,360 --> 00:55:30,600 - No idea, sir. - Tell me if it involves infants. 847 00:55:30,680 --> 00:55:32,200 Or children of any age. 848 00:55:32,280 --> 00:55:33,600 Yes, sir. 849 00:55:36,080 --> 00:55:37,320 Please eat... 850 00:55:37,680 --> 00:55:39,320 Tell him to eat and go, Divya! 851 00:55:52,080 --> 00:55:53,080 Come on in! 852 00:55:53,160 --> 00:55:54,680 Get my pills, Venu! 853 00:56:01,360 --> 00:56:02,760 The petition, sir. 854 00:56:04,200 --> 00:56:05,200 It's in order. 855 00:56:07,360 --> 00:56:08,440 I'll go file it. 856 00:56:08,600 --> 00:56:10,800 - Use some influence and get the number. - Sure. 857 00:56:11,720 --> 00:56:12,600 See you, Venu! 858 00:56:13,240 --> 00:56:15,200 Checked if any ex-convicts were there? 859 00:56:16,280 --> 00:56:18,520 I've asked around. Need to see the Superintendent. 860 00:56:18,800 --> 00:56:21,200 Child-lifting is usually for adoption, sex service... 861 00:56:21,280 --> 00:56:23,480 ...sacrifice, organ theft and the like. 862 00:56:24,640 --> 00:56:27,800 The perpetrator will just take the child and go. 863 00:56:28,320 --> 00:56:32,560 But why would they leave another child in its place? That's new. 864 00:56:32,640 --> 00:56:33,720 What could the motive be? 865 00:56:33,800 --> 00:56:36,840 Our old colleague Shanmugam is at the CRB. Let's check with him. 866 00:56:37,240 --> 00:56:39,120 For how long has the baby been missing? 867 00:56:39,280 --> 00:56:40,440 Five days, sir. 868 00:56:42,160 --> 00:56:43,240 Why? What's wrong? 869 00:56:47,920 --> 00:56:49,880 Will every crime in the city be logged in here? 870 00:56:49,960 --> 00:56:54,000 Yes. Every report up until last night from the 102 stations in the city are in here! 871 00:56:54,280 --> 00:56:56,080 - Is Shanmugam around? - Yes, sir! 872 00:56:56,400 --> 00:56:58,760 - Would anyone give details? - The ones who can ask can ask. 873 00:56:58,880 --> 00:57:00,400 And be firm about it. 874 00:57:00,680 --> 00:57:01,920 Just that, sir... 875 00:57:02,080 --> 00:57:06,600 Can I look at records of the last ten days regarding missing infants? 876 00:57:07,480 --> 00:57:08,640 Asking because... 877 00:57:09,080 --> 00:57:12,640 It's hard to find infants. But we already have one with us. 878 00:57:13,120 --> 00:57:15,480 What if someone's looking for this one? 879 00:57:18,200 --> 00:57:22,360 Any other cases where the modus operandi involved switching one infant for another? 880 00:57:22,520 --> 00:57:26,560 Replacing one item with another is done only in smuggling of jewelry and statues. 881 00:57:26,720 --> 00:57:27,880 It's up! 882 00:57:27,960 --> 00:57:29,320 In the last two years... 883 00:57:29,760 --> 00:57:30,920 Note it down! 884 00:57:31,280 --> 00:57:32,840 240 cases in total. 885 00:57:33,040 --> 00:57:35,600 All of them were stolen within ten days of being born. 886 00:57:35,960 --> 00:57:38,080 200 of them were male infants. 887 00:57:38,600 --> 00:57:41,240 All the male ones were firstborns. 888 00:57:42,240 --> 00:57:44,640 Hard to locate after the first 72 hours, Chinnasamy. 889 00:57:44,760 --> 00:57:46,840 "After 72 hours?" What does that mean? 890 00:57:49,640 --> 00:57:51,080 "Male infants?" Why? 891 00:57:51,160 --> 00:57:54,160 Female infants are sent up north. Males are sent to the cemetery. 892 00:57:54,760 --> 00:57:55,800 Human sacrifice! 893 00:57:57,360 --> 00:58:00,120 And yours is a firstborn, too. Been five days, as well. 894 00:58:00,200 --> 00:58:03,160 Eleven cases in the Greater Chennai Area this year alone! 895 00:58:03,240 --> 00:58:04,600 All infants. 896 00:58:05,160 --> 00:58:06,600 Wasn't there a new moon along the way? 897 00:58:13,160 --> 00:58:14,440 Who's he? A trainee? 898 00:58:14,520 --> 00:58:16,120 Just print out the details! 899 00:58:23,160 --> 00:58:24,880 "If our baby ends up like me..." 900 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 ...you'll take care, right? 901 00:58:27,240 --> 00:58:28,320 You tell me. 902 00:58:29,640 --> 00:58:31,520 I say this as your father! 903 00:58:31,760 --> 00:58:33,280 "You will be ruined!" 904 00:58:36,920 --> 00:58:40,000 (trembling breath) 905 00:58:45,280 --> 00:58:47,440 (sobbing) 906 00:58:53,960 --> 00:58:56,000 (yells) 907 00:59:23,920 --> 00:59:25,120 Tell me, Suruli. 908 00:59:25,200 --> 00:59:27,160 There's a ritual today, Mr. Chinnasamy. 909 00:59:27,480 --> 00:59:28,880 - A ritual? - Yes, sir. 910 00:59:29,080 --> 00:59:30,840 - Where? - At the Border Gardens. 911 00:59:31,480 --> 00:59:32,920 - A sacrifice. - What are you saying? 912 00:59:33,160 --> 00:59:34,640 They spoke about it in the shed! 913 00:59:53,520 --> 00:59:56,160 This is the right location, yes? We're here! 914 00:59:56,400 --> 00:59:57,800 Correct, sir. Confirmed. 915 01:01:04,760 --> 01:01:08,400 (dramatic music playing) 916 01:01:52,840 --> 01:01:55,360 (baby crying) 917 01:02:23,920 --> 01:02:27,120 (fight grunting) 918 01:02:49,680 --> 01:02:50,560 (groans) 919 01:02:54,520 --> 01:02:57,320 (baby crying) 920 01:03:25,720 --> 01:03:28,160 (screams) 921 01:03:35,560 --> 01:03:36,520 Here's the baby. 922 01:03:37,800 --> 01:03:38,920 It's yours, right? 923 01:03:45,680 --> 01:03:47,800 Tell me. It's your baby, right? 924 01:03:50,680 --> 01:03:53,360 Is it your baby or not? Tell me, Anand! 925 01:03:58,800 --> 01:03:59,720 I don't know, sir. 926 01:04:01,040 --> 01:04:02,040 You don't know? 927 01:04:03,120 --> 01:04:05,480 What is this? Even you can't tell for certain? 928 01:04:09,480 --> 01:04:10,840 I don't know, sir. 929 01:04:25,880 --> 01:04:27,920 - Please answer us! - The higher-ups will brief you! 930 01:04:28,000 --> 01:04:29,440 (walla) 931 01:04:29,760 --> 01:04:32,080 - How could you go without calling it in? - Sir... 932 01:04:32,240 --> 01:04:33,320 - An emergency, sir. - Damn you! 933 01:04:33,400 --> 01:04:34,320 Damn you too... 934 01:04:39,520 --> 01:04:42,200 This isn't our child, Anand. He's very hefty. 935 01:04:43,400 --> 01:04:46,000 By what criteria do you confirm the child isn't yours, Divya? 936 01:04:46,120 --> 01:04:47,280 I can tell with a single look! 937 01:04:48,040 --> 01:04:49,440 How, Divya? 938 01:04:50,720 --> 01:04:52,080 I saw him when he was born! 939 01:04:52,160 --> 01:04:54,280 An infant, right? That's why. 940 01:04:55,120 --> 01:04:58,040 Really hard to find a missing item without a description. 941 01:04:58,240 --> 01:05:00,400 - Do you remember anything specific? - No, sir. 942 01:05:01,280 --> 01:05:04,080 They handed him over. I set him down on me. 943 01:05:04,600 --> 01:05:05,600 I nursed him. 944 01:05:06,600 --> 01:05:07,640 They cleaned him. 945 01:05:08,920 --> 01:05:10,200 Then, I only saw him in the ward. 946 01:05:10,560 --> 01:05:11,640 (hums) 947 01:05:16,200 --> 01:05:18,760 - Hello? I got this information from the CRB. - Go ahead. 948 01:05:18,840 --> 01:05:22,960 Ramesh and Neha filed a complaint at your station about their missing infant. 949 01:05:23,080 --> 01:05:25,920 Mr. Chinnasamy wanted to know if you have any new developments there. 950 01:05:28,560 --> 01:05:30,560 Did any babies go missing here ten days ago? 951 01:05:30,760 --> 01:05:32,320 A baby was stolen here, right? 952 01:05:33,040 --> 01:05:34,200 I don't know, sir. 953 01:05:35,000 --> 01:05:37,600 Mr. Chinnasamy wanted to know the progress on the infant case. 954 01:05:37,960 --> 01:05:40,320 - Wasn't an missing baby case filed here? - Don't know, sir. 955 01:05:48,080 --> 01:05:49,800 There's a baby here! Come! 956 01:05:50,320 --> 01:05:53,920 (baby crying) 957 01:06:03,960 --> 01:06:06,240 - A bigger infant. - What will happen to this baby? 958 01:06:08,920 --> 01:06:12,080 Once the call is made to the police, beat officers will arrive. 959 01:06:12,360 --> 01:06:14,960 Followed by volunteers who'll take it to the General Hospital. 960 01:06:15,040 --> 01:06:16,440 And from there, to a home. 961 01:06:21,840 --> 01:06:24,080 Female. Not the one we're looking for. 962 01:06:25,280 --> 01:06:27,560 How can you not be affected after seeing such things? 963 01:06:27,680 --> 01:06:29,960 My heart is dead after all my years in the service. 964 01:06:35,640 --> 01:06:36,600 Come on time! 965 01:06:37,280 --> 01:06:39,880 Why keep this up when retirement is at the doorstep? 966 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 (grunts) 967 01:06:41,680 --> 01:06:44,240 No, Venu. It involves an infant. How can I let it lie? 968 01:06:45,000 --> 01:06:46,720 I retire in ten days. 969 01:06:47,080 --> 01:06:49,000 I'm not sure they'll assign anyone else to this case. 970 01:06:49,240 --> 01:06:50,880 Do you have a photograph of the child? 971 01:06:51,160 --> 01:06:52,440 We can put it on WhatsApp, right? 972 01:06:52,600 --> 01:06:55,440 Is this a car or bike which can be traced by photographs? 973 01:06:55,800 --> 01:06:58,080 It went missing ten minutes after birth. 974 01:06:58,720 --> 01:06:59,800 Can it be recovered? 975 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 I don't know. 976 01:07:09,360 --> 01:07:10,640 Item number 14! 977 01:07:11,960 --> 01:07:13,200 An infant. 978 01:07:14,040 --> 01:07:15,000 Went missing in the hospital. 979 01:07:15,400 --> 01:07:16,640 It was switched with another. 980 01:07:16,720 --> 01:07:18,720 We want our infant to be found. 981 01:07:19,040 --> 01:07:22,880 Documentation is in order from the infant's delivery to the handover. 982 01:07:23,000 --> 01:07:24,400 Very reputed hospital! 983 01:07:25,080 --> 01:07:27,000 No evidence on their side, My Lord. 984 01:07:27,080 --> 01:07:28,080 We have test results! 985 01:07:28,240 --> 01:07:30,360 We had it tested in private labs, My Lord. 986 01:07:30,480 --> 01:07:31,320 Which labs? 987 01:07:31,400 --> 01:07:35,360 The Amritha Institute in Cochin and DNA Private Limited. 988 01:07:35,880 --> 01:07:37,560 Both are reputed labs. 989 01:07:38,320 --> 01:07:41,440 Closest to the proof: Exhibit number nine and ten. 990 01:07:41,720 --> 01:07:45,320 These weren't conducted with the oversight of the forensic dept. and govt. doctors. 991 01:07:45,480 --> 01:07:47,400 These shouldn't be admissible. 992 01:07:47,480 --> 01:07:49,640 It only says this isn't Anand's child. 993 01:07:49,840 --> 01:07:52,160 - But not Divya's child! - Objection, My Lord! 994 01:07:53,760 --> 01:07:54,760 What are you saying? 995 01:07:54,840 --> 01:07:57,080 It's not our motive to demean them, My Lord. 996 01:07:57,160 --> 01:07:59,200 In some cases, such children are born. 997 01:07:59,320 --> 01:08:02,120 A blood test can confirm if a child belongs to a couple or not. 998 01:08:02,240 --> 01:08:04,600 If so, only the hospital will be blamed. 999 01:08:04,760 --> 01:08:08,800 It is not the hospital's job to deduce the legitimacy of a child's parentage. 1000 01:08:09,240 --> 01:08:11,480 Its job is to only deliver the child, My Lord. 1001 01:08:11,640 --> 01:08:13,960 The intent is not to fight with the hospital. But... 1002 01:08:14,360 --> 01:08:15,640 ...we want out child back. 1003 01:08:16,120 --> 01:08:18,600 And time is a key factor here, My Lord. 1004 01:08:20,920 --> 01:08:23,240 I'll take this report into consideration, Counsel. 1005 01:08:24,040 --> 01:08:26,680 The reports are from a government registered lab. 1006 01:08:26,800 --> 01:08:28,960 Registration number 5689. 1007 01:08:29,160 --> 01:08:31,560 You co-operate, too. Find the child faster. 1008 01:08:31,640 --> 01:08:33,200 How many days for the forensic report? 1009 01:08:33,280 --> 01:08:35,240 Once you sign off, it'll take two weeks. 1010 01:08:35,360 --> 01:08:39,200 I owe to submit the forensic report on 10th August. 1011 01:08:39,400 --> 01:08:41,560 Until then, will you take good care of this child? 1012 01:08:42,800 --> 01:08:44,360 Return it to the parents if they turn up. 1013 01:08:47,520 --> 01:08:51,040 The plaintiff will take care of the child custody until further notice. 1014 01:08:53,560 --> 01:08:56,080 So you didn't believe me. It took a test to convince you! 1015 01:09:03,280 --> 01:09:05,160 This hospital has been around for 70 years! 1016 01:09:05,360 --> 01:09:08,480 Highly regarded for auspicious doctors and deliveries! 1017 01:09:08,720 --> 01:09:12,160 MD ma'am, answer all their questions with single word responses. 1018 01:09:12,400 --> 01:09:14,040 Tell them you're busy. 1019 01:09:14,160 --> 01:09:17,120 Answer only with a 'Yes', 'No' or 'I don't know'. 1020 01:09:17,200 --> 01:09:18,040 Do not elaborate. 1021 01:09:18,160 --> 01:09:19,720 - Got it? - Okay, sir. 1022 01:09:20,520 --> 01:09:21,560 Got it? 1023 01:09:29,000 --> 01:09:31,120 I have no time. Just fifteen minutes. Go ahead. 1024 01:09:31,240 --> 01:09:32,680 I'm not here for a consultation! 1025 01:09:33,240 --> 01:09:34,280 This is a crime scene! 1026 01:09:34,360 --> 01:09:36,080 So, you say. 1027 01:09:36,160 --> 01:09:37,120 The court order. 1028 01:09:37,920 --> 01:09:41,280 Did anyone else complain about missing infants that day? 1029 01:09:41,400 --> 01:09:43,320 There were nine deliveries that day. 1030 01:09:43,400 --> 01:09:45,280 No one else had any issues. 1031 01:09:45,480 --> 01:09:47,400 So a baby was brought in from outside. 1032 01:09:48,120 --> 01:09:49,200 This is your hospital, yes? 1033 01:09:49,280 --> 01:09:53,360 There were nine births that day. Why would we only switch out yours? 1034 01:09:53,680 --> 01:09:54,600 Tell me! 1035 01:10:00,280 --> 01:10:02,120 Get CCTV footage from those shops. 1036 01:10:02,840 --> 01:10:04,640 It needs to be given to the control unit. 1037 01:10:04,960 --> 01:10:07,720 We'll get the report only if we give it soon. Go! 1038 01:10:13,160 --> 01:10:14,120 Kid... 1039 01:10:14,200 --> 01:10:16,120 - They just took kickbacks. - (muffled snicker) 1040 01:10:17,400 --> 01:10:19,680 Not that! I want your CCTV footage! 1041 01:10:19,800 --> 01:10:21,160 How long is the footage archived? 1042 01:10:21,240 --> 01:10:22,800 Per rules, we have up to 90 days. 1043 01:10:22,920 --> 01:10:24,840 Repair and maintenance are outsourced. 1044 01:10:24,960 --> 01:10:26,960 They come once a month to check. 1045 01:10:27,400 --> 01:10:28,720 Pull up July 15th. 1046 01:10:41,200 --> 01:10:44,000 Weren't you on duty at the maternity ward that day? 1047 01:10:44,160 --> 01:10:45,280 Yes, sir. 1048 01:10:49,000 --> 01:10:50,840 I'm assigned to the incubator ward. 1049 01:10:51,000 --> 01:10:53,600 Shailaja handled the labor ward that night. 1050 01:10:53,760 --> 01:10:54,840 Shailaja. 1051 01:10:55,680 --> 01:10:58,000 I stepped out to inform the attender. 1052 01:10:58,160 --> 01:11:02,400 I took the infant to the incubator ward at around 8:45. 1053 01:11:02,720 --> 01:11:04,760 We don't keep every child in the incubator. 1054 01:11:04,840 --> 01:11:07,200 But his child's temperature was uneven. 1055 01:11:07,760 --> 01:11:09,120 Shall we go for lunch? 1056 01:11:11,360 --> 01:11:13,400 The baby won't come back if I starve. 1057 01:11:14,840 --> 01:11:16,240 Punithavathi Rajasekar, sir. 1058 01:11:16,440 --> 01:11:17,840 Everything is digitized now. 1059 01:11:17,920 --> 01:11:19,200 We tag the hand. 1060 01:11:19,320 --> 01:11:21,040 It has a unique ID number. 1061 01:11:21,160 --> 01:11:26,000 Mother and baby are tagged and constantly tracked with a proximity system. 1062 01:11:26,160 --> 01:11:27,920 You delivered the baby at 8 AM. 1063 01:11:28,280 --> 01:11:30,800 You showed it to the mother at 8:35. 1064 01:11:30,920 --> 01:11:33,080 And you showed it to us at 8:45. 1065 01:11:33,360 --> 01:11:35,280 Cutting the cord takes time on occasion. 1066 01:11:35,960 --> 01:11:39,800 After we cut the umbilical cord, we clean the infant and then give it to the mother. 1067 01:11:40,160 --> 01:11:42,240 - That takes half an hour? - It does, sir. 1068 01:11:42,320 --> 01:11:45,360 The mother's strength is transferred to the child via the umbilical cord... 1069 01:11:45,440 --> 01:11:46,520 ...only at the end. 1070 01:11:47,080 --> 01:11:48,720 They delivered the baby at 8 AM. 1071 01:11:50,400 --> 01:11:52,560 They showed it to the mother at 8:35. 1072 01:11:52,760 --> 01:11:54,160 (baby crying) 1073 01:11:54,320 --> 01:11:56,480 And they showed it to us at 8:45. 1074 01:11:57,560 --> 01:12:00,360 The child was placed in the incubator at around 9 AM. 1075 01:12:05,960 --> 01:12:09,680 I've handed over security footage of the hospital perimeter and maternity block... 1076 01:12:09,760 --> 01:12:11,200 ...to the control unit. 1077 01:12:11,280 --> 01:12:12,960 You need to speak to the SP, sir. 1078 01:12:13,040 --> 01:12:14,240 I'll take care of it. 1079 01:12:15,080 --> 01:12:15,960 Thanks, sir. 1080 01:12:16,040 --> 01:12:18,400 When the MO in a case seems out of the ordinary... 1081 01:12:18,600 --> 01:12:20,400 ...we cross-reference it with the prison records. 1082 01:12:20,520 --> 01:12:22,320 Most times, concocting schemes... 1083 01:12:22,400 --> 01:12:23,280 Sir! 1084 01:12:23,360 --> 01:12:25,840 ...designing plans take place in prison. 1085 01:12:26,440 --> 01:12:28,400 - Fine. Sit here and talk. - Sir. 1086 01:12:30,080 --> 01:12:31,880 How are you, Selvam? 1087 01:12:32,920 --> 01:12:34,160 Got to see your kids? 1088 01:12:34,680 --> 01:12:36,760 My wife doesn't visit anymore, sir. 1089 01:12:37,160 --> 01:12:38,680 Haven't seen her in three months! 1090 01:12:39,320 --> 01:12:41,240 She'll listen to you, sir. 1091 01:12:41,520 --> 01:12:42,720 I'll talk to her. 1092 01:12:43,120 --> 01:12:44,680 I need some information. 1093 01:12:45,400 --> 01:12:49,280 Any recently released convicts specialize in child-lifting? 1094 01:12:52,320 --> 01:12:55,600 If you check the register, you can find out yourself. 1095 01:12:55,680 --> 01:12:58,400 I'll know who did it. But not why. 1096 01:12:58,920 --> 01:13:00,160 Help me out. 1097 01:13:00,400 --> 01:13:01,440 Come here, Anand. 1098 01:13:01,560 --> 01:13:02,680 He's from our area. 1099 01:13:03,040 --> 01:13:04,320 His newborn is missing. 1100 01:13:04,440 --> 01:13:07,120 I'm not privy on cases with infants, sir. 1101 01:13:07,200 --> 01:13:09,160 There's a murder business inside. 1102 01:13:09,560 --> 01:13:11,040 It sounded pretty huge. 1103 01:13:11,560 --> 01:13:13,280 Look into it, Selvam. 1104 01:13:13,920 --> 01:13:16,360 Please talk to my wife, sir. 1105 01:13:16,520 --> 01:13:18,280 - What's he in for? - Murder. 1106 01:13:18,760 --> 01:13:20,480 - Whom? - His wife. 1107 01:13:22,400 --> 01:13:23,720 He caught her with his friend. 1108 01:13:25,000 --> 01:13:27,560 - You said you'd talk to his wife. - That's how it is. 1109 01:13:30,600 --> 01:13:31,680 (chicken squawks) 1110 01:13:31,840 --> 01:13:34,960 Remember me only after visiting prison, huh? 1111 01:13:35,200 --> 01:13:38,640 I've got to have every base covered before coming to you, don't I, Gaja? 1112 01:13:38,720 --> 01:13:41,080 You always get the job done with your gift of gab! 1113 01:13:41,800 --> 01:13:44,640 I've known him for fifteen years, kid! 1114 01:13:46,480 --> 01:13:47,520 What's your name? 1115 01:13:47,640 --> 01:13:49,000 My name is 'Like', sir. 1116 01:13:49,160 --> 01:13:50,240 He is 'Share'. 1117 01:13:51,600 --> 01:13:54,760 - How long have you worked with Gaja? - Three years. 1118 01:13:55,440 --> 01:13:56,920 Saw any infants? 1119 01:13:57,040 --> 01:13:58,960 Burglars will only burgle. 1120 01:13:59,840 --> 01:14:02,640 Once the job is done, he'd just take a piss and go. 1121 01:14:02,840 --> 01:14:03,840 Because... 1122 01:14:03,920 --> 01:14:07,120 What if he ends up being charged with a crime he didn't commit? 1123 01:14:07,240 --> 01:14:09,200 No one steals from hospitals for purpose of begging. 1124 01:14:09,280 --> 01:14:13,320 They easily get it from platform residents at night, bus stops and train platforms. 1125 01:14:13,440 --> 01:14:17,840 Starting from window smashers, lock smashers and locksmiths... 1126 01:14:17,960 --> 01:14:20,800 ...all the way to doing murders, everyone has a distinct style. 1127 01:14:20,920 --> 01:14:23,640 If babies are stolen here, they'd be trafficked up north. 1128 01:14:23,840 --> 01:14:25,040 They never keep them here. 1129 01:14:25,240 --> 01:14:26,880 Child-lifting is the business here. 1130 01:14:28,040 --> 01:14:30,160 Replacing it with another only happens in movies! 1131 01:14:30,280 --> 01:14:32,400 This wasn't done by a professional. 1132 01:14:32,880 --> 01:14:34,320 What about kids at traffic signals? 1133 01:14:35,920 --> 01:14:37,640 I know this is why you're here. 1134 01:14:38,720 --> 01:14:42,760 (baby crying) 1135 01:14:43,400 --> 01:14:45,040 They beg for alms at traffic signals. 1136 01:14:45,280 --> 01:14:46,240 Take a good look! 1137 01:14:47,160 --> 01:14:48,560 They'll be in Coimbatore soon! 1138 01:14:48,840 --> 01:14:50,000 They keep moving them! 1139 01:14:50,120 --> 01:14:51,680 They won't keep them in one place for long. 1140 01:14:57,880 --> 01:15:00,840 He's doggedly searching one hospital after another for some kind of lead. 1141 01:15:01,600 --> 01:15:04,640 They're looking, right? Your grandson will definitely be found. 1142 01:15:05,560 --> 01:15:07,440 Can't believe I cursed him like that! 1143 01:15:07,800 --> 01:15:10,800 Nothing like that will happen! Be brave! 1144 01:15:11,680 --> 01:15:13,200 - Good morning, sir! - You good, Durai? 1145 01:15:13,280 --> 01:15:14,320 I'm good, sir. 1146 01:15:14,560 --> 01:15:15,880 We used many filters, sir. 1147 01:15:16,160 --> 01:15:18,320 We scanned the entry and exit gates thoroughly. 1148 01:15:18,560 --> 01:15:20,600 Did it seem like a baby was smuggled out of a gate? 1149 01:15:20,920 --> 01:15:23,560 No baby left the maternity ward after 8:30 AM. 1150 01:15:26,800 --> 01:15:29,120 - Did a baby go missing here? - I don't know. 1151 01:15:46,120 --> 01:15:47,840 - What about from inside? - It's clean. 1152 01:15:47,960 --> 01:15:51,720 Delivery time, labor ward exit, incubator room entry... all clear. 1153 01:15:51,880 --> 01:15:57,200 First time, took 90 seconds to exit here and leave the baby in the incubator room. 1154 01:15:57,320 --> 01:15:59,800 But it took 20 seconds longer the second time. 1155 01:15:59,920 --> 01:16:01,600 A minor negligible duration. 1156 01:16:01,680 --> 01:16:03,640 We can't consider it a blind spot. 1157 01:16:03,720 --> 01:16:07,440 Body language in entry and exit, and color and costume continuity match. 1158 01:16:07,560 --> 01:16:09,080 No way a child can go missing. 1159 01:16:09,200 --> 01:16:11,600 To pull it off clean, you need to have close contact. 1160 01:16:12,880 --> 01:16:14,720 Never had these when I started my career! 1161 01:16:14,840 --> 01:16:17,240 The eyes are cameras. The brain is the hard disk. 1162 01:16:17,360 --> 01:16:18,560 - See you. - Okay, sir. 1163 01:16:20,720 --> 01:16:22,160 "No way a child can go missing." 1164 01:16:22,240 --> 01:16:24,440 "To pull it off clean, you need to have close contact." 1165 01:16:24,760 --> 01:16:26,080 Punithavathi Rajasekar, sir. 1166 01:16:27,120 --> 01:16:29,040 I'm assigned to the incubator ward. 1167 01:16:29,520 --> 01:16:31,960 I stepped out to inform the attender. 1168 01:16:32,800 --> 01:16:35,280 There is no record! No evidence, either! 1169 01:16:47,120 --> 01:16:49,120 Water, please. 1170 01:16:49,520 --> 01:16:50,680 Here. 1171 01:17:02,000 --> 01:17:03,280 Come here. 1172 01:17:03,960 --> 01:17:04,800 Go! 1173 01:17:05,960 --> 01:17:07,000 Camera one. 1174 01:17:16,280 --> 01:17:19,320 (dramatic music playing) 1175 01:17:47,760 --> 01:17:52,400 "First time, took 90 seconds to exit here and leave the baby in the incubator room." 1176 01:17:52,520 --> 01:17:54,840 "But it took 20 seconds longer the second time." 1177 01:17:54,920 --> 01:17:56,080 Keep it there! 1178 01:17:59,800 --> 01:18:00,800 Pick it up! 1179 01:18:08,080 --> 01:18:09,520 Only here, there's a discrepancy. 1180 01:18:09,600 --> 01:18:11,400 It's fine everywhere else! 1181 01:18:13,200 --> 01:18:15,480 "To pull it off clean, you need to have close contact." 1182 01:18:15,760 --> 01:18:17,000 Punithavathi Rajasekar. 1183 01:18:17,160 --> 01:18:19,120 I stepped out to inform the attender. 1184 01:18:19,240 --> 01:18:20,080 Call that nurse! 1185 01:18:20,200 --> 01:18:21,680 She quit, sir! 1186 01:18:21,760 --> 01:18:23,200 She got another job in Saudi Arabia. 1187 01:18:23,400 --> 01:18:25,080 You already questioned her. 1188 01:18:25,800 --> 01:18:27,080 Give me her contact details. 1189 01:18:48,120 --> 01:18:49,880 (baby cooing) 1190 01:19:02,840 --> 01:19:07,760 (dramatic music playing) 1191 01:19:19,320 --> 01:19:21,560 (panting) 1192 01:19:28,240 --> 01:19:29,160 Sir? 1193 01:19:29,240 --> 01:19:30,680 When were you relieved of duty? 1194 01:19:30,760 --> 01:19:32,120 Been a week, sir. 1195 01:19:32,800 --> 01:19:35,080 Sent in my resignation three months ago. 1196 01:19:36,480 --> 01:19:38,400 As I got a job in Saudi Arabia... 1197 01:19:38,840 --> 01:19:41,040 Fine. Come to the hospital tomorrow. 1198 01:19:41,120 --> 01:19:42,320 Okay, sir. 1199 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 Do you know Nurse Shailaja well? 1200 01:19:47,680 --> 01:19:48,840 No, sir. 1201 01:20:17,840 --> 01:20:18,760 (dog barking in distance) 1202 01:20:55,080 --> 01:20:57,800 (baby crying) 1203 01:21:37,160 --> 01:21:39,120 Follow him. Do nothing else. 1204 01:21:39,440 --> 01:21:41,360 Send me the location. I'll come! 1205 01:21:42,600 --> 01:21:43,520 Sir! 1206 01:21:44,280 --> 01:21:46,000 - I need five officers. - Why? 1207 01:21:46,080 --> 01:21:47,440 Seems like a big gang, sir. 1208 01:21:48,160 --> 01:21:49,320 Shall we inform the army? 1209 01:21:50,080 --> 01:21:52,520 - Take four guys from reserve! - But, sir... 1210 01:21:52,680 --> 01:21:53,680 I have no one else! 1211 01:21:53,920 --> 01:21:55,240 - Take a pistol! - Yes, sir. 1212 01:22:28,120 --> 01:22:29,160 Go straight! 1213 01:23:00,800 --> 01:23:02,680 Hey! Who among you is 'Low Point'? 1214 01:23:02,800 --> 01:23:03,720 Me, brother. 1215 01:23:03,880 --> 01:23:05,680 - Deal me in. - Sure. 1216 01:23:06,360 --> 01:23:07,880 Take a right at the signal. 1217 01:23:19,920 --> 01:23:22,480 Sleeping well after having milk, eh? Sleep away! 1218 01:23:23,960 --> 01:23:24,960 Who's winning? 1219 01:23:34,160 --> 01:23:35,440 Okay to come in, Anand? 1220 01:23:36,720 --> 01:23:38,200 Check that out, Mani. 1221 01:23:39,960 --> 01:23:40,960 Hold on, sir. 1222 01:23:52,640 --> 01:23:53,640 Nothing, brother. 1223 01:23:53,760 --> 01:23:55,000 - Come in now. - Go! 1224 01:24:00,640 --> 01:24:03,840 (dramatic music playing) 1225 01:24:13,760 --> 01:24:15,360 - Sir? - Where's Anand? 1226 01:24:15,960 --> 01:24:17,120 Keep an eye out. 1227 01:24:17,720 --> 01:24:18,760 He's missing, sir. 1228 01:24:41,280 --> 01:24:43,000 (metal clanking) 1229 01:25:17,200 --> 01:25:18,400 Give it. 1230 01:25:21,640 --> 01:25:22,880 Take it from him. 1231 01:25:31,800 --> 01:25:36,600 (fight grunting then groaning) 1232 01:26:00,400 --> 01:26:01,400 Catch him! 1233 01:26:10,000 --> 01:26:10,960 (groans) 1234 01:26:38,800 --> 01:26:41,320 (dramatic music playing) 1235 01:26:47,320 --> 01:26:51,240 (fight grunting then groaning) 1236 01:26:57,240 --> 01:26:58,240 Stop him! 1237 01:27:02,680 --> 01:27:04,160 Where were you taking this baby? 1238 01:27:44,080 --> 01:27:46,400 (brakes squeal) 1239 01:28:13,480 --> 01:28:14,480 Go. 1240 01:28:50,440 --> 01:28:51,800 Leave, brother! 1241 01:28:53,200 --> 01:28:54,640 (tires screech) 1242 01:28:54,760 --> 01:28:55,920 Catch him! 1243 01:28:56,120 --> 01:28:57,360 Block him! 1244 01:28:57,520 --> 01:28:58,560 Don't let him get away! 1245 01:29:16,280 --> 01:29:17,760 - Kumar! - Hello, sir! 1246 01:29:18,040 --> 01:29:19,240 Good morning, sir. 1247 01:29:19,360 --> 01:29:20,560 (door opens) 1248 01:29:25,000 --> 01:29:26,240 I am childless, sir. 1249 01:29:27,000 --> 01:29:28,640 Mr. Sekar said he'd arrange for it. 1250 01:29:29,440 --> 01:29:31,160 I went there just to pick up the child. 1251 01:29:31,240 --> 01:29:33,960 As of today, my baby has been missing for seventeen days. 1252 01:29:34,760 --> 01:29:36,160 I don't even remember his face... 1253 01:29:36,240 --> 01:29:37,960 I don't get what you're saying! 1254 01:29:38,280 --> 01:29:39,280 I don't know anything! 1255 01:29:40,680 --> 01:29:41,680 Your name is Moorthy. 1256 01:29:42,920 --> 01:29:44,160 You have two daughters. 1257 01:29:44,680 --> 01:29:46,400 You have a nursing agency in Mogappair. 1258 01:29:46,840 --> 01:29:49,360 Mr. Moorthy is a nurse agent for many hospitals in Chennai. 1259 01:29:50,120 --> 01:29:52,040 He has dispatched many abroad, too. 1260 01:29:53,080 --> 01:29:54,760 CABG. Two grafts. 1261 01:29:54,960 --> 01:29:56,400 Negotiate for both. Cheaper. 1262 01:29:56,520 --> 01:29:58,280 Grand Hospital. It'll be great! 1263 01:29:58,600 --> 01:29:59,760 A six lakh pay package. 1264 01:30:01,680 --> 01:30:02,880 I want to speak to my lawyer. 1265 01:30:06,920 --> 01:30:07,920 Sit! 1266 01:30:08,240 --> 01:30:10,680 I... I didn't do anything, sir! 1267 01:30:10,800 --> 01:30:13,200 So you don't know anything about this? 1268 01:30:13,320 --> 01:30:15,360 See how torn my mouth is? 1269 01:30:15,520 --> 01:30:16,960 Been in the trade since I was eight. 1270 01:30:17,040 --> 01:30:18,560 You'll get nothing out of me! 1271 01:30:19,480 --> 01:30:21,400 Leave no marks on his face, Anand. 1272 01:30:21,680 --> 01:30:23,080 Sir! 1273 01:30:23,160 --> 01:30:24,440 Tell him not to, sir! 1274 01:30:25,400 --> 01:30:27,120 I don't care if you're old! 1275 01:30:27,280 --> 01:30:28,720 We've nabbed the whole group! 1276 01:30:29,800 --> 01:30:31,080 Sir... 1277 01:30:31,280 --> 01:30:35,000 I don't understand what you're saying... 1278 01:30:35,080 --> 01:30:36,360 (sobs) 1279 01:30:49,200 --> 01:30:52,080 (sobbing loudly) 1280 01:31:01,400 --> 01:31:03,880 I had no idea Shailaja had a twin! 1281 01:31:04,400 --> 01:31:05,840 I am so sorry, sir. 1282 01:31:05,960 --> 01:31:07,400 This has never happened before! 1283 01:31:07,520 --> 01:31:10,360 That's always the assumption until it is exposed! 1284 01:31:10,480 --> 01:31:12,760 You steal infants! Will you ever prosper? 1285 01:31:13,320 --> 01:31:16,040 Quit it with the name-calling! 1286 01:31:17,120 --> 01:31:22,080 Do you know how many abandoned kids are living luxurious lives because of me? 1287 01:31:22,200 --> 01:31:28,720 In toilets, parks, buses, dustbins, railway stations... 1288 01:31:29,240 --> 01:31:30,840 ...they abandon infants. 1289 01:31:30,960 --> 01:31:33,880 Do you know how many infants I have saved? 1290 01:31:34,120 --> 01:31:35,000 Do you know? 1291 01:31:36,240 --> 01:31:39,040 Thinks he's all that... Zip it and scram! 1292 01:31:40,040 --> 01:31:41,880 I'm not even mad at you, Shailaja. 1293 01:31:42,560 --> 01:31:45,520 But when your sister impersonated you that day... 1294 01:31:46,080 --> 01:31:47,360 That's what did it. 1295 01:31:48,120 --> 01:31:49,200 Congrats! 1296 01:31:49,600 --> 01:31:50,600 Okay! Thank you! 1297 01:32:01,160 --> 01:32:02,200 Sir... 1298 01:32:02,280 --> 01:32:05,040 If I were to execute this job perfectly... 1299 01:32:05,160 --> 01:32:11,040 ...he said he'd make all arrangements to send me abroad at no charge, sir! 1300 01:32:14,320 --> 01:32:16,760 A VIP nurse, right? I'll handle it. What case? 1301 01:32:17,640 --> 01:32:19,840 Dialysis? Negotiate for both. It'll be cheaper. 1302 01:32:25,560 --> 01:32:26,640 - Water... - Sir... 1303 01:32:26,720 --> 01:32:28,440 How can he behave like this? 1304 01:32:28,600 --> 01:32:30,360 He's a patient. Don't you know? 1305 01:32:31,080 --> 01:32:32,920 You won't get such salaries anywhere else. 1306 01:32:33,000 --> 01:32:35,000 Just assume he's mentally ill. 1307 01:32:36,480 --> 01:32:38,200 If not, there's another job. 1308 01:32:38,320 --> 01:32:39,440 You have a twin, right? 1309 01:32:40,680 --> 01:32:42,760 - Was it him? - (sobbing) Yes, sir. 1310 01:32:43,360 --> 01:32:44,680 I didn't know it was your kid! 1311 01:32:45,480 --> 01:32:46,680 This is my business! 1312 01:32:47,400 --> 01:32:49,720 Also, I didn't just take it that day. I gave one! 1313 01:32:52,560 --> 01:32:54,960 I only take from government hospitals. 1314 01:32:55,800 --> 01:32:57,600 That day, that Sekar chap... 1315 01:32:57,680 --> 01:32:59,280 - Him? - Yeah! 1316 01:32:59,960 --> 01:33:03,720 He said a baby has to be lifted and delivered elsewhere. 1317 01:33:03,840 --> 01:33:05,240 For twice the payment! 1318 01:33:05,360 --> 01:33:06,360 That's why I did it! 1319 01:33:06,520 --> 01:33:08,320 Where did you steal this baby from? 1320 01:33:10,600 --> 01:33:12,960 Ghose Hospital. Seventh ward. Second bed. 1321 01:33:17,000 --> 01:33:20,560 I've sent you the name and address of the baby's parents, Anand. 1322 01:33:20,680 --> 01:33:22,160 Their house is close to yours. 1323 01:33:37,080 --> 01:33:38,280 Come, son-in-law. 1324 01:34:06,120 --> 01:34:11,160 We have found Pattu's parents. 1325 01:34:16,000 --> 01:34:18,080 We need to return Pattu to them. 1326 01:34:19,840 --> 01:34:22,880 (infant wailing) 1327 01:34:23,040 --> 01:34:24,640 We have to do it tomorrow morning. 1328 01:34:26,640 --> 01:34:28,160 They stay in Pattinapakkam. 1329 01:34:28,560 --> 01:34:31,160 (infant wailing) 1330 01:34:50,360 --> 01:34:51,640 I have to return him in the... 1331 01:34:51,760 --> 01:34:53,200 You already said that! 1332 01:34:53,320 --> 01:34:55,360 Why do you keep repeating yourself? 1333 01:34:56,600 --> 01:34:58,280 It's okay! It's all okay! 1334 01:34:58,400 --> 01:35:00,000 My sweetheart! 1335 01:35:00,120 --> 01:35:01,720 Why are you crying, Pattu? 1336 01:35:02,440 --> 01:35:03,840 Don't cry! 1337 01:35:11,040 --> 01:35:12,840 Are we keeping these or do I pack them? 1338 01:35:48,800 --> 01:35:52,520 (song playing) 'Come, O bloom of my soul' 1339 01:35:53,840 --> 01:35:57,200 'A boon upon my lap' 1340 01:36:00,000 --> 01:36:02,760 'Come, O precious bloom' 1341 01:36:05,040 --> 01:36:08,160 'O blossom, who absolved me of pain' 1342 01:36:11,080 --> 01:36:16,440 'Nothing in this world can make up for your loss' 1343 01:36:16,600 --> 01:36:19,880 'You are my very life' 1344 01:36:22,120 --> 01:36:24,840 'When I lost you...' 1345 01:36:24,960 --> 01:36:30,760 '...my form became nothing but a cross to be crucified upon' 1346 01:36:39,120 --> 01:36:41,080 - They've returned the child. - Alright. 1347 01:36:42,360 --> 01:36:44,000 They have returned the child. 1348 01:36:46,160 --> 01:36:47,920 Those folks stay in a housing board. 1349 01:36:55,320 --> 01:36:57,120 Can I check if Pattu's asleep? 1350 01:36:57,600 --> 01:36:58,640 It's his bed time. 1351 01:36:59,520 --> 01:37:00,840 Do you have their number? 1352 01:37:01,880 --> 01:37:03,640 No need. They'll take care. 1353 01:37:03,760 --> 01:37:05,240 They'll take care. 1354 01:37:06,000 --> 01:37:07,720 They seem financially strapped. 1355 01:37:08,600 --> 01:37:09,960 Can they take care of Pattu? 1356 01:37:10,800 --> 01:37:13,360 Do they have enough money? Can we help them? 1357 01:37:14,360 --> 01:37:16,800 No need. Only they can take good care of their child. 1358 01:37:20,280 --> 01:37:22,880 They lost him once, right? How will they not take good care? 1359 01:37:24,240 --> 01:37:26,400 Shall we go to their house and bring him back? 1360 01:37:27,360 --> 01:37:28,400 No, no... 1361 01:37:28,520 --> 01:37:30,560 Regardless of that, he needs to grow up there. 1362 01:37:31,000 --> 01:37:32,240 That's what is right. 1363 01:37:35,320 --> 01:37:36,880 - Anand? - Yes? 1364 01:37:37,000 --> 01:37:39,680 He's had a stomach ache since morning. He was crying a lot. 1365 01:37:40,680 --> 01:37:42,840 I didn't tell them that. Can we go inform them? 1366 01:37:44,520 --> 01:37:45,800 What if they don't know why? 1367 01:37:46,840 --> 01:37:47,840 No... no need. 1368 01:37:48,240 --> 01:37:50,040 We shouldn't needlessly bother them. 1369 01:37:51,720 --> 01:37:53,800 Like they won't take good care of their child! 1370 01:37:56,720 --> 01:37:59,720 (sobs) 1371 01:38:06,680 --> 01:38:07,760 Pattu... 1372 01:38:08,680 --> 01:38:11,720 (yells indistinctly) 1373 01:38:12,560 --> 01:38:13,600 Pattu! 1374 01:38:14,120 --> 01:38:18,640 (sobbing loudly) 1375 01:38:18,880 --> 01:38:24,240 'In the forest of my destiny, you fell as a seed' 1376 01:38:24,320 --> 01:38:28,640 'Before I could even caress you, you flew away' 1377 01:38:29,880 --> 01:38:33,080 'Losing you...' 1378 01:38:33,160 --> 01:38:34,800 Listen to me, Divya! 1379 01:38:35,960 --> 01:38:38,320 A new mother shouldn't do such tasks! 1380 01:38:42,840 --> 01:38:43,880 Divya? 1381 01:38:45,520 --> 01:38:46,920 What if the baby returned? 1382 01:38:47,960 --> 01:38:49,800 I can't clean it up then. 1383 01:38:52,760 --> 01:38:54,240 - Come... - Let go! 1384 01:38:54,840 --> 01:38:57,360 - 'The mere words of this coward' - (phone ringing) 1385 01:38:57,440 --> 01:39:00,720 'turn into poetry because of you' 1386 01:39:00,840 --> 01:39:02,040 Hello? 1387 01:39:02,120 --> 01:39:03,360 How are you? 1388 01:39:03,800 --> 01:39:04,840 How is Pattu? 1389 01:39:05,240 --> 01:39:06,360 He's doing great, sister. 1390 01:39:07,440 --> 01:39:08,560 Sister... 1391 01:39:08,680 --> 01:39:12,000 When Pattu went missing, I pledged to do a ritual at the temple. 1392 01:39:12,480 --> 01:39:13,720 You wouldn't believe it. 1393 01:39:13,840 --> 01:39:15,360 The very next day, you brought him! 1394 01:39:16,560 --> 01:39:19,160 We'll be heading to the temple for that ritual. 1395 01:39:19,440 --> 01:39:21,560 I don't know if you believe in this sort of thing. 1396 01:39:21,960 --> 01:39:23,480 A powerful goddess, sister! 1397 01:39:24,040 --> 01:39:25,400 Please join us! 1398 01:39:26,400 --> 01:39:27,400 Come and pray! 1399 01:39:27,520 --> 01:39:29,080 You'll surely get your child back! 1400 01:39:29,160 --> 01:39:31,120 'Come, O bloom of my soul' 1401 01:39:33,120 --> 01:39:35,400 'A boon upon my lap' 1402 01:39:35,520 --> 01:39:36,920 Did something happen to our baby? 1403 01:39:40,040 --> 01:39:42,920 Are you pretending to look for him just to avoid telling me this? 1404 01:39:44,400 --> 01:39:45,520 Tell me, Anand! 1405 01:39:46,160 --> 01:39:47,160 I can take it! 1406 01:39:49,600 --> 01:39:51,160 (door opens) 1407 01:39:57,120 --> 01:40:00,080 Human beings drone on and on about honor. 1408 01:40:01,480 --> 01:40:04,160 But when they have to choose between honor and hunger... 1409 01:40:04,800 --> 01:40:07,680 ...they'll end up going with hunger. 1410 01:40:09,320 --> 01:40:12,160 Yesterday, your wife filed a complaint... 1411 01:40:12,240 --> 01:40:14,280 ...at a local police station that you're missing. 1412 01:40:14,360 --> 01:40:16,240 Until you answer my questions... 1413 01:40:17,200 --> 01:40:19,360 ...the station will say, "We're still looking." 1414 01:40:24,560 --> 01:40:26,960 Your wife and children don't know about this. 1415 01:40:29,120 --> 01:40:31,720 You deal with that once you're released. 1416 01:40:32,320 --> 01:40:33,360 We won't meddle with it. 1417 01:40:34,200 --> 01:40:35,520 We'll even spare the twins. 1418 01:40:36,120 --> 01:40:38,080 They can return to their hometown and move on. 1419 01:40:38,160 --> 01:40:39,280 What do you say? 1420 01:40:43,280 --> 01:40:45,280 Such a tantrum for caramel popcorn! 1421 01:40:46,440 --> 01:40:48,200 The stuff kids eat these days! 1422 01:40:48,840 --> 01:40:51,400 What was that girl's name again? Right! Anusuya! 1423 01:40:52,200 --> 01:40:53,800 Isn't that your daughter's name too? 1424 01:40:55,280 --> 01:40:57,520 If she wants both popcorn and her father, what to do? 1425 01:40:59,800 --> 01:41:01,480 As much as you want to save them... 1426 01:41:02,400 --> 01:41:04,120 ...you think they'd want to save you? 1427 01:41:06,920 --> 01:41:07,920 It's difficult. 1428 01:41:10,360 --> 01:41:13,240 If more than 72 hours have passed, they can be anywhere! 1429 01:41:15,160 --> 01:41:16,400 They've been at it for years! 1430 01:41:16,480 --> 01:41:17,600 A strong network. 1431 01:41:17,720 --> 01:41:23,520 I've known the team for just three to four years. 1432 01:41:25,160 --> 01:41:26,320 Rajendran! 1433 01:41:27,960 --> 01:41:29,680 He handles security at the hospital. 1434 01:41:29,760 --> 01:41:30,960 That's how I met him. 1435 01:41:31,120 --> 01:41:32,320 Never carries a cell phone. 1436 01:41:32,520 --> 01:41:34,200 Any discussions must be in person. 1437 01:41:34,280 --> 01:41:35,320 Just him? 1438 01:41:36,000 --> 01:41:37,440 He's the only one I know. 1439 01:41:52,920 --> 01:41:54,680 (song playing) 'O valiant sorcerer' 1440 01:41:54,800 --> 01:41:56,680 'Twilight warrior' 1441 01:41:56,800 --> 01:41:59,240 'Step up and seek out the golden fawn' 1442 01:41:59,360 --> 01:42:00,360 'Step up' 1443 01:42:00,480 --> 01:42:02,280 'O tune of the night' 1444 01:42:02,400 --> 01:42:04,360 'I am your song' 1445 01:42:04,480 --> 01:42:07,040 'Step up and show me a new tomorrow' 1446 01:42:07,200 --> 01:42:08,200 'Step up' 1447 01:42:08,320 --> 01:42:11,640 'A fish that can be baited not' 1448 01:42:11,760 --> 01:42:15,360 'This little lass will just pass' 1449 01:42:15,480 --> 01:42:18,880 'Do not mess with me, honey' 1450 01:42:19,000 --> 01:42:22,600 'All night long, let us make merry' 1451 01:42:23,160 --> 01:42:26,360 'Caress at your own risk' 1452 01:42:26,480 --> 01:42:30,240 'Once you shower me with every kiss in your reserve...' 1453 01:42:30,360 --> 01:42:34,040 '...every trick you seek to learn will be taught all day long' 1454 01:42:34,200 --> 01:42:37,600 'Hoards who seek joy present everywhere the wind blows' 1455 01:42:37,720 --> 01:42:41,240 'Every nook and corner can be savored with just little currency' 1456 01:42:56,480 --> 01:43:00,040 'To swim in a miraculous cascade in a momentous silence' 1457 01:43:00,200 --> 01:43:03,840 'Two pairs of eyes seek to devour one another' 1458 01:43:03,960 --> 01:43:07,480 'To be together in sin within secret dreams...' 1459 01:43:07,600 --> 01:43:11,040 '...the hands and the times relentlessly sway on by' 1460 01:43:11,200 --> 01:43:15,240 'Will not this passionate form seek to be caressed?' 1461 01:43:15,360 --> 01:43:19,040 'Will not the piercing heart forever be in a state of yearn?' 1462 01:43:19,200 --> 01:43:22,760 'Will eying me as you twirl your stache ever suffice?' 1463 01:43:22,880 --> 01:43:26,400 'With my passion alone, shall I spark a raging fire?' 1464 01:43:26,520 --> 01:43:28,520 'O valiant sorcerer' 1465 01:43:28,600 --> 01:43:30,240 'Twilight warrior' 1466 01:43:30,320 --> 01:43:32,880 'Step up and seek out the golden fawn' 1467 01:43:34,160 --> 01:43:36,040 'O tune of the night' 1468 01:43:36,200 --> 01:43:37,920 'I am your song' 1469 01:43:38,040 --> 01:43:41,600 'Step up and show me a new tomorrow' 1470 01:43:41,720 --> 01:43:45,440 'A fish that can be baited not' 1471 01:43:45,560 --> 01:43:49,040 'This little lass will just pass' 1472 01:43:49,200 --> 01:43:52,680 'Do not mess with me, honey' 1473 01:43:52,800 --> 01:43:56,800 'All night long, let us make merry' 1474 01:43:56,920 --> 01:44:00,280 'Caress at your own risk' 1475 01:44:00,400 --> 01:44:02,160 'Once you shower me...' 1476 01:44:02,280 --> 01:44:04,000 'Once you shower me...' 1477 01:44:04,160 --> 01:44:05,840 '...with every kiss in your reserve...' 1478 01:44:05,960 --> 01:44:07,640 '...with every kiss in your reserve...' 1479 01:44:07,760 --> 01:44:09,680 '...every trick you seek to learn...' 1480 01:44:09,800 --> 01:44:11,400 '...every trick you seek to learn...' 1481 01:44:11,520 --> 01:44:13,240 '...will be taught all day long' 1482 01:44:13,360 --> 01:44:15,000 '...will be taught all day long' 1483 01:44:15,160 --> 01:44:18,640 'Once you shower me with every kiss in your reserve...' 1484 01:44:18,760 --> 01:44:22,560 '...every trick you seek to learn will be taught all day long' 1485 01:44:22,680 --> 01:44:26,280 'Hoards who seek joy present everywhere the wind blows' 1486 01:44:26,400 --> 01:44:30,040 'Every nook and corner can be savored with just little currency' 1487 01:44:38,800 --> 01:44:42,600 (panicked crowd noise) 1488 01:44:57,040 --> 01:44:58,440 - (glass shattering) - (grunts) 1489 01:45:08,440 --> 01:45:11,480 (fighting exertions) 1490 01:46:07,520 --> 01:46:10,840 (grunting) 1491 01:46:37,600 --> 01:46:39,960 The assailants went this way on a two-wheeler. 1492 01:46:44,600 --> 01:46:45,800 Rajendran. 1493 01:46:46,160 --> 01:46:47,480 He's the only one I know. 1494 01:46:50,240 --> 01:46:51,320 He's the only one I know. 1495 01:46:51,960 --> 01:46:55,000 (yells indistinctly) 1496 01:46:59,160 --> 01:47:04,160 'A beautiful rose bloomed in a grove' 1497 01:47:05,360 --> 01:47:10,800 'Our beloved Rajendran has withered upon the earth' 1498 01:47:10,880 --> 01:47:13,240 'Our beloved Rajendran has withered' 1499 01:47:13,920 --> 01:47:19,240 'A beautiful rose bloomed in a grove' 1500 01:47:20,160 --> 01:47:21,760 He has two wives, sir. 1501 01:47:22,280 --> 01:47:23,520 She's the first. 1502 01:47:23,600 --> 01:47:24,840 These are their kids. 1503 01:47:24,960 --> 01:47:26,280 She's the second. 1504 01:47:26,880 --> 01:47:27,960 Those are their kids. 1505 01:47:28,440 --> 01:47:29,960 Both pairs never get along. 1506 01:47:31,200 --> 01:47:32,960 Any suspects or enemies? 1507 01:47:33,120 --> 01:47:34,320 Nobody has a clue, sir. 1508 01:47:34,640 --> 01:47:37,560 One claims they were North Indians. Another claims otherwise. 1509 01:47:37,640 --> 01:47:40,480 Quite a religious chap. He goes to the temple thrice a week! 1510 01:47:42,400 --> 01:47:44,560 For the old lady, the buck stopped with Sekar. 1511 01:47:46,640 --> 01:47:48,760 For Sekar, it stopped with Moorthy. 1512 01:47:50,200 --> 01:47:52,320 Rajendran, Moorthy's direct boss, is dead! 1513 01:47:54,160 --> 01:47:55,280 I'm scared, sir. 1514 01:47:57,000 --> 01:47:58,280 Why did they kill Rajendran? 1515 01:47:58,720 --> 01:47:59,960 Someone's following us, sir. 1516 01:48:03,120 --> 01:48:04,200 Can we check with Gaja, sir? 1517 01:48:04,320 --> 01:48:05,400 No way! 1518 01:48:16,680 --> 01:48:17,720 (loud bang of crash) 1519 01:48:21,600 --> 01:48:23,440 (infant wail) 1520 01:48:49,520 --> 01:48:52,240 What's bothering you, sir? You got away, yes? Have some tea. 1521 01:49:40,880 --> 01:49:43,640 One claims they were North Indians. Another claims otherwise. 1522 01:49:44,120 --> 01:49:47,760 Most times, concocting schemes and designing plans take place in prison. 1523 01:49:47,840 --> 01:49:49,880 There used to be a murder business inside. 1524 01:49:51,040 --> 01:49:53,360 Remember me only after visiting prison, huh? 1525 01:49:55,000 --> 01:49:56,040 "Ask Gaja?" 1526 01:49:56,160 --> 01:49:57,440 Quit talking crazy! 1527 01:49:58,320 --> 01:49:59,560 What's the harm in asking? 1528 01:49:59,640 --> 01:50:01,120 I can give you a thousand reasons! 1529 01:50:01,560 --> 01:50:03,520 Who would ever snitch on a competitor? 1530 01:50:05,120 --> 01:50:08,240 As you played the missing child card, he helped that day! 1531 01:50:08,960 --> 01:50:10,760 We can't keep going to that well. 1532 01:50:14,960 --> 01:50:16,880 (phone ringing) 1533 01:50:21,680 --> 01:50:22,720 What? 1534 01:50:24,000 --> 01:50:25,120 When? 1535 01:50:27,240 --> 01:50:28,120 On my way! 1536 01:50:28,880 --> 01:50:31,000 - What is it at this hour? - I'll tell you when I get back. 1537 01:50:35,120 --> 01:50:36,440 (knocking on iron gate) 1538 01:50:39,720 --> 01:50:42,000 (panting) 1539 01:50:48,960 --> 01:50:50,720 Quite the comedian, your friend! 1540 01:50:51,560 --> 01:50:54,320 I'll handle this, Gaja. 1541 01:50:55,120 --> 01:50:58,520 Frustrated he couldn't get his child back, he resorted to this. 1542 01:50:59,120 --> 01:51:00,320 He's just a kid! 1543 01:51:00,480 --> 01:51:01,800 Him? "A kid"? 1544 01:51:02,120 --> 01:51:04,080 (laughing) 1545 01:51:05,160 --> 01:51:06,800 The thumb is good, right? 1546 01:51:07,120 --> 01:51:08,680 Just have him leave that behind. 1547 01:51:09,440 --> 01:51:10,880 There's no need for this, Gaja. 1548 01:51:12,760 --> 01:51:15,160 Please listen to me. Please. 1549 01:51:39,640 --> 01:51:41,760 Concocting schemes and designing plans... 1550 01:51:41,840 --> 01:51:43,160 Checked if any ex-convicts... 1551 01:51:43,320 --> 01:51:45,320 Remember me only after visiting prison, huh? 1552 01:51:45,400 --> 01:51:46,760 ...often take place in prison. 1553 01:51:48,320 --> 01:51:50,160 There used to be a murder business inside. 1554 01:51:53,880 --> 01:51:55,320 Why did you kill Rajendran? 1555 01:52:01,520 --> 01:52:04,080 If I came to you to enquire about Rajendran's killer... 1556 01:52:04,720 --> 01:52:06,520 ...figured you'd just blow me off. 1557 01:52:07,160 --> 01:52:08,640 But when you restrained me... 1558 01:52:09,520 --> 01:52:10,520 ...I got suspicious. 1559 01:52:16,960 --> 01:52:19,000 He's the one who showed up to kill Rajendran! 1560 01:52:21,920 --> 01:52:23,840 (fighting exertions) Tell them to stop, Gaja! 1561 01:52:23,960 --> 01:52:25,840 Tell them to stop! Have them stand down! 1562 01:52:44,240 --> 01:52:46,120 Tell them to stand down, Gaja! Listen to me! 1563 01:52:52,480 --> 01:52:54,040 Why did you kill Rajendran? 1564 01:52:57,320 --> 01:52:59,440 Let it go. It'll get way too ugly. 1565 01:53:01,720 --> 01:53:02,640 Varadarajan. 1566 01:53:03,600 --> 01:53:04,640 Finish him off. 1567 01:53:14,000 --> 01:53:17,000 After the accident, I found myself speechless for a while. 1568 01:53:17,120 --> 01:53:19,280 What's bothering you, sir? You got away, right? 1569 01:53:19,440 --> 01:53:22,240 The guilty never get away, Rajendran. 1570 01:53:22,840 --> 01:53:25,480 Their sentencing just gets delayed. 1571 01:53:27,760 --> 01:53:29,440 - Please take these away! - Don't refuse! 1572 01:53:29,520 --> 01:53:32,120 - We don't do it for this! - For your good heart, sir. 1573 01:53:32,320 --> 01:53:34,920 I've spend a fortune to try having a baby. 1574 01:53:35,040 --> 01:53:36,800 I've prayed at many temples. 1575 01:53:36,880 --> 01:53:38,760 You've given me two lives! 1576 01:53:38,840 --> 01:53:40,040 You are my God. 1577 01:53:40,120 --> 01:53:41,840 Take it, sir. Take it. 1578 01:53:48,440 --> 01:53:49,560 Take it. 1579 01:54:02,840 --> 01:54:05,400 I'm a cloud architect at KCS Software. 1580 01:54:05,520 --> 01:54:08,120 This is a government-aided hospital in Keelkattalai, Chennai. 1581 01:54:08,240 --> 01:54:11,600 The central govt. ordered state governments to digitize their hospitals. 1582 01:54:11,800 --> 01:54:16,120 Their patient data management, bills, and reports must be digitized. 1583 01:54:16,200 --> 01:54:20,400 Paper, pen and ink will be replaced by desktops, laptops, mouses and keyboards. 1584 01:54:20,600 --> 01:54:23,440 We need all patient reports be consolidated as one case sheet. 1585 01:54:23,600 --> 01:54:25,720 Patient records when buying medicines will help. 1586 01:54:25,840 --> 01:54:28,200 We need barcodes and tags for newborns and mothers. 1587 01:54:29,440 --> 01:54:30,440 Hurry! 1588 01:54:30,600 --> 01:54:32,680 Hello, sir. He's a close friend of mine. 1589 01:54:33,520 --> 01:54:34,800 How can I help with this? 1590 01:54:35,200 --> 01:54:37,400 The baby I gave you was found by accident. 1591 01:54:37,560 --> 01:54:39,080 You work at that hospital. 1592 01:54:39,200 --> 01:54:41,080 Would anyone leave their baby behind? 1593 01:54:41,160 --> 01:54:42,320 You can do this! 1594 01:54:42,400 --> 01:54:45,320 Not a temple he hasn't prayed at. Not a procedure he hasn't tried. 1595 01:54:45,440 --> 01:54:47,000 He even has 500 grand ready! 1596 01:54:47,600 --> 01:54:49,280 My monthly salary is 45 grand. 1597 01:54:49,400 --> 01:54:52,840 He offers to pay my annual salary in a single transaction! 1598 01:54:53,360 --> 01:54:54,360 Please help, sir. 1599 01:54:55,640 --> 01:54:56,760 "500 grand?" 1600 01:54:56,880 --> 01:54:58,560 Will he pay up? Isn't it risky? 1601 01:54:59,560 --> 01:55:04,640 This risk is what makes the difference between the rich and the middle class. 1602 01:55:05,360 --> 01:55:07,120 50,000 rupees, Meena. 1603 01:55:07,840 --> 01:55:10,600 Not petty cash. Do it right, it becomes a regular source of money! 1604 01:55:10,720 --> 01:55:11,880 Rajendran's a solid hand. 1605 01:55:12,000 --> 01:55:14,240 But I realized it won't be so easy when we got into it. 1606 01:55:14,360 --> 01:55:17,720 Newborns don't come by here. Those are very rare. 1607 01:55:17,800 --> 01:55:19,680 Only five to six year olds here. 1608 01:55:20,000 --> 01:55:22,480 Let me know if you need any of them. We'll work it out. 1609 01:55:24,200 --> 01:55:26,000 Just assume it was a stillborn! 1610 01:55:26,400 --> 01:55:28,200 Have four children in place of one! 1611 01:55:29,160 --> 01:55:30,960 Think! It's an annual salary! 1612 01:55:31,040 --> 01:55:32,840 All at once. What do you say? 1613 01:55:33,800 --> 01:55:35,120 Call me when you go into labor. 1614 01:55:35,200 --> 01:55:36,760 Where do we meet for the hand over? 1615 01:55:37,160 --> 01:55:40,000 If we stand with a child in hand, no one should be suspicious. 1616 01:55:40,520 --> 01:55:43,000 It must be a place where children come often. 1617 01:55:43,880 --> 01:55:45,320 (baby cries) 1618 01:55:53,840 --> 01:55:58,120 After God, it was me they worshipped in the temple that day. 1619 01:55:58,840 --> 01:56:00,320 That was a nice high. 1620 01:56:01,400 --> 01:56:04,920 If you have no money, no food to eat, or no clothes to wear... 1621 01:56:05,000 --> 01:56:06,560 ...no one will care. 1622 01:56:06,800 --> 01:56:08,080 But if you're childless... 1623 01:56:08,160 --> 01:56:10,360 "When's the baby shower?" 1624 01:56:10,600 --> 01:56:12,280 "Why haven't you had a baby yet?" 1625 01:56:12,720 --> 01:56:14,800 "Visit temples. Visit doctors." 1626 01:56:14,880 --> 01:56:17,080 "Eat this spinach. Eat that fruit." 1627 01:56:17,160 --> 01:56:19,280 Pressure! Pressure! Pressure! 1628 01:56:19,760 --> 01:56:22,400 Peer pressure is the main reason many people have kids. 1629 01:56:23,360 --> 01:56:26,400 In our society, having children is no longer a matter of individual choice. 1630 01:56:26,760 --> 01:56:29,360 It has been normalized to be seen as a boon or a privilege. 1631 01:56:31,360 --> 01:56:33,640 On one side, the world is getting digitized. 1632 01:56:34,160 --> 01:56:38,680 On the other, fertility centers, maternity clinics and scan centers... 1633 01:56:38,960 --> 01:56:40,360 ...pop up like termites! 1634 01:56:40,480 --> 01:56:44,280 A gigantic industry centered on obstetrics and gynecology came to be! 1635 01:56:44,760 --> 01:56:47,600 For a species that's been procreating for millennia... 1636 01:56:47,680 --> 01:56:50,200 ...a world of medicine that came to life a century ago... 1637 01:56:50,400 --> 01:56:53,960 ...provided state-of-the-art vaccines, scans and medications. 1638 01:56:54,680 --> 01:56:57,120 Stuck in the middle are millions of children... 1639 01:56:57,200 --> 01:57:00,680 ...who are either abandoned or orphaned... 1640 01:57:00,760 --> 01:57:03,440 ...across countless child care centers in this country. 1641 01:57:04,000 --> 01:57:07,520 And it just so happens that adoption isn't as easy as one thinks. 1642 01:57:07,640 --> 01:57:09,640 One must register with the Central Adoption Board... 1643 01:57:09,760 --> 01:57:12,680 ...clear a bunch of legalities and wait for years on end! 1644 01:57:13,280 --> 01:57:16,280 All this created a huge opportunity of business for us. 1645 01:57:17,320 --> 01:57:18,520 The baby must be of our caste. 1646 01:57:18,640 --> 01:57:20,800 - Why does that matter? - Plenty, indeed! 1647 01:57:20,880 --> 01:57:24,840 We'd have to hold the child and let it be a part of our home. 1648 01:57:25,160 --> 01:57:26,320 Hope you understand. 1649 01:57:26,680 --> 01:57:27,800 Two and a half million? 1650 01:57:28,000 --> 01:57:28,960 Five million! 1651 01:57:29,080 --> 01:57:30,640 It shouldn't be direct. 1652 01:57:30,760 --> 01:57:31,800 Let's outsource it. 1653 01:57:31,880 --> 01:57:33,120 We must set up a team. 1654 01:57:33,280 --> 01:57:34,520 With at least four layers. 1655 01:57:34,720 --> 01:57:37,120 Besides their immediate superior and subordinate... 1656 01:57:37,240 --> 01:57:39,720 ...they must not know anyone else. 1657 01:57:39,840 --> 01:57:42,720 Like small modules in a huge program. 1658 01:57:42,840 --> 01:57:46,400 They are minor modules in this project. 1659 01:57:46,520 --> 01:57:48,600 If they're not needed anymore, rip them out. 1660 01:57:48,720 --> 01:57:50,960 But the program shouldn't be affected. 1661 01:57:51,080 --> 01:57:53,040 We encountered a myriad of requests for kids. 1662 01:57:53,120 --> 01:57:54,800 We delivered. Made a lot of money. 1663 01:57:55,120 --> 01:57:57,440 Rajendran started a security services company. 1664 01:57:57,560 --> 01:58:00,560 I started a cloud computing consultant company. 1665 01:58:01,920 --> 01:58:04,240 We can switch to the cloud! No more physical service! 1666 01:58:04,360 --> 01:58:08,080 We landed many clients. I digitized all their data. 1667 01:58:08,320 --> 01:58:10,960 Because I migrated and maintained their information... 1668 01:58:11,160 --> 01:58:15,120 ...I could easily access all their data for my needs. 1669 01:58:19,000 --> 01:58:20,840 The reason we didn't get busted? 1670 01:58:21,280 --> 01:58:24,840 Our operating procedure and our close tie-ups with hospitals. 1671 01:58:25,120 --> 01:58:26,520 This is a closely-knit group. 1672 01:58:26,640 --> 01:58:28,400 We only go with references. 1673 01:58:28,560 --> 01:58:31,080 - Who referred them? - Nobody. A fresh one! 1674 01:58:32,600 --> 01:58:33,920 How many times have I told you? 1675 01:58:34,680 --> 01:58:35,880 Referrals only! 1676 01:58:36,240 --> 01:58:37,920 Major league party, sir. 1677 01:58:38,040 --> 01:58:39,200 We can name any price we wish! 1678 01:58:39,320 --> 01:58:41,040 No matter how much, referrals only! 1679 01:58:41,360 --> 01:58:44,440 Our partners-in-crime will never snitch us out, Rajendran! 1680 01:58:45,000 --> 01:58:46,440 What became of Bhaskar's referral? 1681 01:58:47,320 --> 01:58:49,000 They were diplomats in the United States. 1682 01:58:49,160 --> 01:58:52,600 Of all the requests we've gotten, theirs were the most unique. 1683 01:58:53,040 --> 01:58:54,680 This is nearly impossible! 1684 01:58:55,080 --> 01:58:57,360 That's why Bhaskar referred you. 1685 01:58:58,000 --> 01:58:59,120 It's really hard, sir. 1686 01:58:59,200 --> 01:59:01,600 Astrology is what determines everything now. 1687 01:59:03,080 --> 01:59:06,920 Not all whose birthdate adds up to seven becomes a great cricketer or musician, yes? 1688 01:59:08,960 --> 01:59:11,320 Fine. I'll raise it to twenty million. 1689 01:59:12,840 --> 01:59:14,600 Please. Let's get this done. 1690 01:59:15,080 --> 01:59:16,080 I'll try. 1691 01:59:16,480 --> 01:59:21,040 Tie a cradle on that tree and offer prayers. 1692 01:59:21,200 --> 01:59:22,520 Will it be guaranteed if we do? 1693 01:59:22,800 --> 01:59:23,800 If that's a guarantee... 1694 01:59:24,840 --> 01:59:30,040 ...why do options like fertility clinics, adoption, IVF, and surrogate mothers exist? 1695 01:59:30,960 --> 01:59:33,000 It's a matter of faith. 1696 01:59:34,560 --> 01:59:37,640 The moment a child is conceived... 1697 01:59:37,720 --> 01:59:43,160 ...the entry point at the time will be the same as the one ten months later... 1698 01:59:43,240 --> 01:59:46,000 ...when the child is born. 1699 01:59:46,520 --> 01:59:50,320 To find a child that matches with the horoscope you seek... 1700 01:59:50,400 --> 01:59:54,400 ...the infant must be born on July 15th between 7:30 and 9:30 AM. 1701 01:59:54,520 --> 01:59:57,880 Nowadays, it's common to deliver babies in sync with astrological charts. 1702 01:59:58,000 --> 02:00:00,640 - Do you buy this? - If we do, we get a hell of a payday! 1703 02:00:01,520 --> 02:00:03,000 I fully buy it! (chuckles) 1704 02:00:05,520 --> 02:00:07,960 I'm a consultant with more than twenty companies. 1705 02:00:08,240 --> 02:00:11,760 Having filtered medical records of every patient they have on record... 1706 02:00:12,200 --> 02:00:16,840 ...I've simulated three couples whose possible due date is July 15th... 1707 02:00:16,960 --> 02:00:18,880 ...and have shortlisted them. 1708 02:00:26,240 --> 02:00:29,760 Thoroughly check the family background details in this file. 1709 02:00:47,400 --> 02:00:50,320 We tracked the health accounts of the three couples, very closely. 1710 02:00:50,440 --> 02:00:52,240 We checked the infant's health regularly. 1711 02:00:52,480 --> 02:00:57,840 I can live-track every pill they bought and every scan they took at the hospital. 1712 02:01:05,760 --> 02:01:07,400 If not, there's another job. 1713 02:01:07,560 --> 02:01:08,840 You have a twin, right? 1714 02:01:18,480 --> 02:01:20,120 (baby crying) 1715 02:01:25,800 --> 02:01:27,760 I've sent another horoscope. Take a look. 1716 02:01:27,960 --> 02:01:29,720 Zodiac: Cancer. 1717 02:01:29,840 --> 02:01:32,080 The Moon God is at the apex, too! 1718 02:01:32,200 --> 02:01:36,120 Of all the horoscopes you've sent, this is the most auspicious one! 1719 02:01:37,080 --> 02:01:38,800 - Everything ready? - Oh yes. 1720 02:01:41,880 --> 02:01:43,280 (traffic noise) 1721 02:01:43,440 --> 02:01:45,160 (baby crying) 1722 02:02:17,400 --> 02:02:19,320 (baby crying) 1723 02:02:32,560 --> 02:02:33,640 Just now. Around 8 AM. 1724 02:02:33,880 --> 02:02:35,040 Great horoscope! 1725 02:02:35,240 --> 02:02:36,240 Good horoscope! 1726 02:02:45,000 --> 02:02:46,560 - Good morning, doctor. - Morning. 1727 02:02:49,960 --> 02:02:50,920 (baby crying) 1728 02:02:51,000 --> 02:02:52,440 They've taken him to the incubator. 1729 02:02:52,600 --> 02:02:54,200 - Update it in the system. - Yes, doctor. 1730 02:02:59,560 --> 02:03:00,640 Come! 1731 02:03:14,560 --> 02:03:15,880 Get back in quickly! 1732 02:03:18,640 --> 02:03:19,720 Nurse! 1733 02:03:20,480 --> 02:03:21,680 Come! 1734 02:03:29,400 --> 02:03:31,000 - Child is so cute! God bless you! - Looks just like Anand! 1735 02:03:31,280 --> 02:03:32,280 What's the star sign? 1736 02:03:32,680 --> 02:03:35,640 Great horoscope! Star: Taurus. Zodiac: Cancer. 1737 02:03:43,440 --> 02:03:44,600 Here you go. 1738 02:03:46,640 --> 02:03:48,400 I knew it was a big challenge this time. 1739 02:03:48,560 --> 02:03:49,960 But everything was on track. 1740 02:03:50,560 --> 02:03:51,920 Until that second. 1741 02:03:52,120 --> 02:03:53,360 Whose child is this? 1742 02:03:56,720 --> 02:03:58,960 Once things started getting out of hand, we plotted to kill Anand. 1743 02:03:59,320 --> 02:04:01,280 But he was in too deep with the cops and the court. 1744 02:04:02,400 --> 02:04:05,240 We planned to kill Agent Moorthy and take the kid. 1745 02:04:05,640 --> 02:04:06,640 Anand got in our way there, too! 1746 02:04:06,880 --> 02:04:07,840 (tires screech) 1747 02:04:08,160 --> 02:04:09,480 Two setbacks in a row. 1748 02:04:09,920 --> 02:04:11,720 I felt I had to break this chain right away. 1749 02:04:12,160 --> 02:04:13,360 I didn't have any choices. 1750 02:04:14,000 --> 02:04:14,880 Finish him off. 1751 02:04:22,160 --> 02:04:24,600 We are leaving to US tomorrow, Mr. Varadarajan. 1752 02:04:24,720 --> 02:04:27,560 Also, there's another couple I know. 1753 02:04:27,800 --> 02:04:30,080 Can we meet you tomorrow morning at your place? 1754 02:04:30,800 --> 02:04:32,120 Okay. Fine. 1755 02:04:35,280 --> 02:04:37,080 I told them to track the location. 1756 02:04:37,680 --> 02:04:38,960 It'll be here any minute. Will share once I get it. 1757 02:04:40,440 --> 02:04:41,560 - See you. - Okay, sir. 1758 02:04:42,240 --> 02:04:43,880 (temple bell tolling) (crowd indistinct chatter) 1759 02:04:49,880 --> 02:04:51,600 (crowd indistinct chatter) 1760 02:04:52,240 --> 02:04:53,440 Sister? 1761 02:04:56,280 --> 02:04:57,400 Pattu! 1762 02:04:59,120 --> 02:05:00,440 Who's a good boy? 1763 02:05:00,600 --> 02:05:01,760 Please give it. 1764 02:05:02,040 --> 02:05:03,080 I'll take care. 1765 02:05:05,560 --> 02:05:06,920 Let's go see the deity. 1766 02:05:07,200 --> 02:05:10,000 (drums playing) 1767 02:05:22,680 --> 02:05:25,400 Once prayers are answered, the toy cradle needs to be removed. 1768 02:05:25,920 --> 02:05:27,320 (temple bell tolling) 1769 02:05:27,680 --> 02:05:30,360 (conch blowing) 1770 02:05:33,320 --> 02:05:34,720 (drums playing) 1771 02:05:46,000 --> 02:05:47,960 (drums playing) 1772 02:05:50,680 --> 02:05:52,160 You can tie it here, sister. 1773 02:05:53,400 --> 02:05:54,680 O Goddess... 1774 02:05:56,920 --> 02:05:58,440 What is it? Let me see that. 1775 02:06:00,720 --> 02:06:02,000 Here. Offer your prayers. 1776 02:06:02,080 --> 02:06:03,640 Pray and tie it. It'll all work out. 1777 02:06:04,240 --> 02:06:06,320 (drums playing) 1778 02:06:11,560 --> 02:06:13,960 (conch blowing) 1779 02:06:17,760 --> 02:06:19,880 (drums playing) 1780 02:06:35,680 --> 02:06:37,000 (crowd indistinct chatter) 1781 02:06:40,400 --> 02:06:42,680 (drums playing) 1782 02:07:15,000 --> 02:07:16,160 (phone ringing) 1783 02:07:17,000 --> 02:07:18,200 Check everything! 1784 02:07:19,400 --> 02:07:20,720 I'm here, Anand! 1785 02:07:21,560 --> 02:07:22,920 I've shared the location. 1786 02:07:23,560 --> 02:07:25,400 (drums playing) 1787 02:07:30,480 --> 02:07:31,520 I've reached. 1788 02:07:35,840 --> 02:07:37,320 Hi... Hey! 1789 02:07:37,440 --> 02:07:39,000 The kid seems to have fit in, sir! 1790 02:07:39,240 --> 02:07:42,840 This is the first baby I have delivered with such a precise time of birth! 1791 02:07:42,960 --> 02:07:44,560 Sure, go in. I'll talk to them. 1792 02:07:45,840 --> 02:07:47,640 (drums playing) 1793 02:07:58,560 --> 02:07:59,920 (baby crying) 1794 02:08:08,720 --> 02:08:09,560 I'll hold it for you. 1795 02:08:09,640 --> 02:08:10,800 - No, thank you. - Give it. 1796 02:08:10,920 --> 02:08:12,520 Give it, ma'am. She'll take care. 1797 02:08:12,840 --> 02:08:14,000 Okay. 1798 02:08:37,640 --> 02:08:38,640 For whom is the ritual? 1799 02:08:38,920 --> 02:08:39,760 My son. 1800 02:08:39,840 --> 02:08:40,880 Name and star sign? 1801 02:08:40,960 --> 02:08:42,120 I haven't named him yet. 1802 02:08:42,200 --> 02:08:44,640 Star: Taurus. Constellation: Orion. Zodiac: Cancer. 1803 02:08:45,160 --> 02:08:46,880 He'll do very well in life! Obama had the same star sign! 1804 02:08:48,520 --> 02:08:51,120 (Sanskrit chants) 1805 02:09:05,640 --> 02:09:06,880 What's the star sign? 1806 02:09:06,960 --> 02:09:08,000 Great horoscope! 1807 02:09:08,080 --> 02:09:09,960 Star: Taurus. Zodiac: Cancer. 1808 02:09:10,040 --> 02:09:11,080 I haven't named him yet. 1809 02:09:11,160 --> 02:09:12,440 Star: Taurus. Zodiac: Cancer. 1810 02:09:13,600 --> 02:09:15,000 (bell ringing) 1811 02:09:17,400 --> 02:09:19,320 Look at the deity, sister. 1812 02:09:53,040 --> 02:09:54,360 Hey! Who are you? 1813 02:09:54,960 --> 02:09:57,200 - What's wrong, sister? - Let go! 1814 02:09:57,280 --> 02:09:58,920 - What's wrong, sister? - Get going! Go! 1815 02:09:59,000 --> 02:10:00,040 - What's wrong? - Go! 1816 02:10:00,160 --> 02:10:01,360 Sister? 1817 02:10:04,440 --> 02:10:05,800 Sister? 1818 02:10:09,040 --> 02:10:10,760 Hurry! Quicker! Come! 1819 02:10:12,520 --> 02:10:14,560 (drums playing) 1820 02:10:20,880 --> 02:10:22,360 (crying) 1821 02:10:33,080 --> 02:10:35,360 - I'm at the location, sir! - Don't rush into anything! 1822 02:10:35,520 --> 02:10:37,240 Okay, sir! Send the photograph! 1823 02:10:37,360 --> 02:10:38,640 I've sent it! 1824 02:10:42,280 --> 02:10:44,600 (crowd indistinct chatter) 1825 02:10:57,560 --> 02:11:00,240 What's the matter, sister? 1826 02:11:02,160 --> 02:11:03,400 Sister! 1827 02:11:03,560 --> 02:11:04,960 Come, dear! 1828 02:11:06,080 --> 02:11:08,320 Divya! What are you doing here? 1829 02:11:10,120 --> 02:11:11,480 Divya... 1830 02:11:13,280 --> 02:11:14,680 What happened, Divya? 1831 02:11:16,640 --> 02:11:18,120 What is it, Divya? 1832 02:11:18,840 --> 02:11:19,960 Answer me, Divya! 1833 02:11:20,080 --> 02:11:21,440 What the hell happened? 1834 02:11:22,520 --> 02:11:23,920 I'll take care of this! 1835 02:11:24,720 --> 02:11:26,760 Our child, Anand! 1836 02:11:28,600 --> 02:11:30,040 Our child! 1837 02:11:42,040 --> 02:11:43,240 Fast! 1838 02:11:45,400 --> 02:11:46,840 Anand! 1839 02:11:59,320 --> 02:12:00,640 (groans) 1840 02:12:01,240 --> 02:12:02,120 Anand! 1841 02:12:30,160 --> 02:12:31,720 (groans) 1842 02:13:24,200 --> 02:13:25,120 (groans) 1843 02:13:29,800 --> 02:13:30,640 (groans) 1844 02:13:33,000 --> 02:13:34,000 (groans) 1845 02:13:53,080 --> 02:13:55,400 I've stashed Rajendran's son in the last room. 1846 02:13:58,040 --> 02:13:59,280 It'll work out well, right? 1847 02:13:59,880 --> 02:14:01,640 He had his father hacked to death in the street. 1848 02:14:02,440 --> 02:14:04,200 - It'll work out? - Yes, sir. It will. 1849 02:14:12,640 --> 02:14:15,400 "The guilty never get away, Rajendran." 1850 02:14:16,080 --> 02:14:18,720 "Their sentencing just gets delayed." 1851 02:14:19,000 --> 02:14:20,200 "That's all." 1852 02:14:28,000 --> 02:14:29,200 You'll take care, right? 1853 02:14:32,280 --> 02:14:34,600 No one needs to say anything. I will marry her. 1854 02:14:38,760 --> 02:14:39,960 (crying) 1855 02:14:47,600 --> 02:14:49,760 (music over closing credits) 134713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.