Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,320 --> 00:02:23,200
Look here.
2
00:02:23,280 --> 00:02:26,480
Entire case histories and profiles
of your patients are in here.
3
00:02:26,760 --> 00:02:28,480
You can pull it up
with this prompt.
4
00:02:28,600 --> 00:02:30,040
Okay?
Done?
5
00:02:30,240 --> 00:02:32,120
Isn't there an easier way
for this, sir?
6
00:02:32,320 --> 00:02:33,280
There is.
7
00:02:34,640 --> 00:02:35,640
You can resign.
8
00:02:36,920 --> 00:02:39,720
(keyboard clanging)
9
00:02:45,360 --> 00:02:46,360
Hi, Varada!
10
00:02:47,000 --> 00:02:47,960
Hi.
11
00:02:48,080 --> 00:02:50,720
(thunder rumbling)
12
00:02:56,600 --> 00:02:58,800
(thunder rumbling)
13
00:03:03,600 --> 00:03:07,080
- (tires screeching)
- (crashing)
14
00:03:13,640 --> 00:03:16,320
(siren approaching)
15
00:03:20,880 --> 00:03:22,120
Sir!
16
00:03:22,200 --> 00:03:23,840
Thought you were a stranger!
17
00:03:23,920 --> 00:03:26,080
I've seen you at the hospital!
What happened?
18
00:03:28,480 --> 00:03:29,760
Oh jeez...
19
00:03:30,080 --> 00:03:31,200
Dead, huh?
20
00:03:35,440 --> 00:03:36,880
Come along, sir!
21
00:03:37,040 --> 00:03:39,040
This makes it the third case today!
Give me a hand!
22
00:03:39,440 --> 00:03:42,560
(grunting)
23
00:03:48,600 --> 00:03:51,640
(baby crying)
24
00:04:02,040 --> 00:04:04,360
Heavy blood injury.
Have they informed the police?
25
00:04:04,520 --> 00:04:06,560
Give a shot of Pitocin
and Misopristol, Pavi.
26
00:04:06,640 --> 00:04:08,320
- Okay, doctor.
- (telephone ringing)
27
00:04:08,560 --> 00:04:10,080
I'll talk to the police.
28
00:04:10,440 --> 00:04:11,920
Stay quiet, sir.
29
00:04:12,280 --> 00:04:15,200
Don't bring up the infant now.
I got this.
30
00:04:15,680 --> 00:04:17,200
Must have been around 10:30 PM.
31
00:04:17,320 --> 00:04:20,560
I noticed the accident while dropping off
a patient in Pallikaranai.
32
00:04:21,680 --> 00:04:26,560
Hoping to save two lives, I loaded them
into the ambulance. But no use!
33
00:04:27,160 --> 00:04:28,720
Did you see anyone else there?
34
00:04:28,800 --> 00:04:32,480
Any other vehicles or people?
Anything out of the ordinary?
35
00:04:32,600 --> 00:04:34,280
Nothing suspicious there, sir.
36
00:04:34,400 --> 00:04:36,360
It was too dark out there.
37
00:04:36,520 --> 00:04:38,640
Plenty of rain.
Power was out, too.
38
00:04:39,840 --> 00:04:41,400
- Yes, sir.
- Hit and run, sir.
39
00:04:41,760 --> 00:04:43,800
Chances are slim.
It was rainy, too.
40
00:04:44,160 --> 00:04:45,560
There'll be no traces.
41
00:04:52,280 --> 00:04:54,640
Is it a boy or a girl, doctor?
42
00:04:55,000 --> 00:04:57,840
The baby is dead.
The mother is safe.
43
00:04:58,320 --> 00:04:59,560
Sorry.
44
00:05:03,680 --> 00:05:05,560
Took us ten years to conceive,
doctor!
45
00:05:06,240 --> 00:05:07,280
Doctor!
46
00:05:07,440 --> 00:05:09,680
Just like that,
you're saying the baby's dead!
47
00:05:09,920 --> 00:05:11,720
(frustrated mumbling)
48
00:05:11,920 --> 00:05:13,720
It took us ten years to conceive!
49
00:05:13,800 --> 00:05:15,080
How will I break it to her?
50
00:05:15,160 --> 00:05:16,440
She wanted the baby so much!
51
00:05:16,560 --> 00:05:17,920
She hasn't even opened her eyes!
52
00:05:18,080 --> 00:05:19,280
My child is gone!
53
00:05:19,600 --> 00:05:22,920
(crying)
54
00:05:48,600 --> 00:05:50,920
(baby crying)
55
00:06:08,920 --> 00:06:11,880
What's bothering you, sir?
You got away, right?
56
00:06:12,280 --> 00:06:15,120
The guilty never get away,
Rajendran.
57
00:06:15,680 --> 00:06:18,240
Their sentencing just gets delayed.
58
00:06:20,440 --> 00:06:21,600
That's all.
59
00:06:29,160 --> 00:06:30,560
(Vomiting - Fine of Rs. 100)
60
00:06:30,720 --> 00:06:33,680
(continues low
and indistinct chatter)
61
00:06:36,960 --> 00:06:38,320
Who hasn't experienced love failure?
62
00:06:38,400 --> 00:06:40,000
- Especially in one's first?
- Right!
63
00:06:40,200 --> 00:06:41,640
It's been a year since she left him.
64
00:06:41,760 --> 00:06:43,240
If he gets drunk every day...
65
00:06:44,400 --> 00:06:47,120
(raspberry blows)
66
00:06:49,320 --> 00:06:50,920
- If he gets drunk everyday...
- Yes, bro!
67
00:06:51,000 --> 00:06:52,480
...would she come back?
68
00:06:52,600 --> 00:06:56,560
His father and brother feel sore about him
as if he's raw whiskey burning the throat!
69
00:06:56,640 --> 00:06:57,800
Forget Prakash!
70
00:06:57,920 --> 00:07:00,040
Why does his father treat him
like he's not even his son?
71
00:07:00,120 --> 00:07:01,600
That man's always like that.
72
00:07:06,160 --> 00:07:08,800
(swallows drink)
73
00:07:30,120 --> 00:07:33,240
I ask him why he's like this,
but does he even respond?
74
00:07:34,760 --> 00:07:36,120
Why are you like this?
75
00:07:37,640 --> 00:07:39,760
Yes, buddy!
He's not talking!
76
00:08:00,080 --> 00:08:03,360
'I'll belt out a ballad,
buddy boy'
77
00:08:03,440 --> 00:08:06,680
'Lend me your ears
and savor it, my man'
78
00:08:06,760 --> 00:08:09,880
'When the love of your life
faded away...'
79
00:08:10,160 --> 00:08:13,080
'...let the eternal high help you
dance the night away'
80
00:08:13,160 --> 00:08:16,000
'No need...
You don't need her'
81
00:08:16,120 --> 00:08:19,800
'She left your side...
You don't need her'
82
00:08:19,880 --> 00:08:22,880
'It is unbearable'
83
00:08:22,960 --> 00:08:26,520
'The agony of love
is unbearable'
84
00:08:26,760 --> 00:08:30,080
'I'll belt out a ballad,
buddy boy'
85
00:08:30,200 --> 00:08:33,160
'Lend me your ears
and savor it, my man'
86
00:08:33,480 --> 00:08:36,720
'When the love of your life
faded away...'
87
00:08:36,800 --> 00:08:39,720
'...let the eternal high help you
dance the night away'
88
00:09:20,040 --> 00:09:23,560
'The joy that springs to life
when you see the love of your life...'
89
00:09:23,640 --> 00:09:26,520
'...is akin to talking a walk
in a grove of flowers'
90
00:09:26,800 --> 00:09:32,800
'Every beautiful, bewitching flower
has a thorn to prick away at the heart'
91
00:09:33,440 --> 00:09:36,440
'Whatever happened, happened...
Let the pain heal'
92
00:09:36,520 --> 00:09:40,120
'A window always opens
when a door closes'
93
00:09:40,200 --> 00:09:43,400
'Let agony cease...
Let worries vanish...'
94
00:09:43,520 --> 00:09:46,440
'An angel will be awaiting you'
95
00:09:46,520 --> 00:09:49,240
'O my pretty bird,
who flew away...'
96
00:09:49,320 --> 00:09:53,120
'I ache in angst for you,
all alone, my dear'
97
00:09:53,200 --> 00:09:55,920
'The wretched heart...'
98
00:09:56,000 --> 00:09:59,520
'...cannot bear the
burden of this sorrow'
99
00:09:59,640 --> 00:10:03,120
'Her exit
means not you are doomed'
100
00:10:03,200 --> 00:10:06,200
'Do not hold on to love
and destroy yourself'
101
00:10:06,280 --> 00:10:09,800
'Do not be weighed down by sadness'
102
00:10:09,880 --> 00:10:13,480
'The night is always darkest
before the dawn'
103
00:10:17,880 --> 00:10:19,760
- Stay for dinner.
- At your house?
104
00:10:20,080 --> 00:10:21,880
Leave me be!
Good riddance!
105
00:10:22,240 --> 00:10:23,800
Try not to flap your gums in there!
106
00:10:23,920 --> 00:10:25,400
(dog yelps)
107
00:10:25,600 --> 00:10:28,360
(dog barking)
108
00:10:28,800 --> 00:10:30,040
Prakash?
109
00:10:31,200 --> 00:10:32,040
(shooshing)
110
00:10:32,920 --> 00:10:34,040
- Prakash?
- Dad?
111
00:10:34,200 --> 00:10:36,800
How goes the Knight Kennessey
fellowship? When's the last date?
112
00:10:36,920 --> 00:10:39,880
I was busy with my research
papers, dad. I'll do it today.
113
00:10:39,960 --> 00:10:42,000
Prakash has too many
extracurricular activities!
114
00:10:42,080 --> 00:10:44,160
You can hide it from him,
but not from me!
115
00:10:44,520 --> 00:10:45,640
Uncle, please!
116
00:10:51,400 --> 00:10:54,760
(exhales smoke)
117
00:10:59,000 --> 00:11:00,280
Caesar...
118
00:11:14,520 --> 00:11:15,520
Anand!
119
00:11:16,200 --> 00:11:17,400
Have dinner.
120
00:11:21,200 --> 00:11:24,280
(chair creaking)
121
00:11:34,280 --> 00:11:36,120
Sent the article
to Springer Journal?
122
00:11:36,320 --> 00:11:39,080
You keep needling me
with this and that!
123
00:11:39,160 --> 00:11:40,800
- Prakash!
- You always scold me!
124
00:11:41,000 --> 00:11:42,760
Am I not the family clown?
125
00:11:43,480 --> 00:11:44,800
That's enough, Prakash!
126
00:11:44,920 --> 00:11:45,840
Why?
127
00:11:45,920 --> 00:11:48,360
Won't he look at this junkie and
say, "You smell like hell!"...
128
00:11:48,640 --> 00:11:51,160
...and ask him, "Why are
you shamelessly sitting here?"
129
00:11:51,240 --> 00:11:54,760
I have no interest in talking about things
that do not concern me!
130
00:11:55,080 --> 00:11:56,240
(burps)
131
00:12:02,280 --> 00:12:03,600
You could've done that earlier!
132
00:12:07,280 --> 00:12:08,920
Am I here by choice?
133
00:12:10,160 --> 00:12:11,320
Tell me!
134
00:12:15,680 --> 00:12:18,360
Didn't I try to leave quietly
because I was high?
135
00:12:19,880 --> 00:12:23,320
After calling me over, father and son
have started sermonizing, eh?
136
00:12:26,440 --> 00:12:29,200
He wants to get married right away!
137
00:12:29,760 --> 00:12:31,240
I'm in the way, right?
138
00:12:31,720 --> 00:12:34,000
It's itching at him somewhere.
139
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
So, he scratches me.
140
00:12:35,280 --> 00:12:37,520
What language is this?
Disgusting!
141
00:12:38,560 --> 00:12:41,080
This family has had scholars
for four generations!
142
00:12:41,240 --> 00:12:43,160
He has lived up to the family name!
143
00:12:43,680 --> 00:12:45,080
So his life is set!
144
00:12:45,880 --> 00:12:48,280
Which girl would trust her life
with a useless dog like you?
145
00:12:49,200 --> 00:12:50,040
No, dad...
146
00:12:50,120 --> 00:12:53,800
Aren't you ashamed to drive
yourself mad over some girl?
147
00:12:54,000 --> 00:12:55,160
Look at her!
148
00:12:55,400 --> 00:12:56,840
She got married and settled down!
149
00:12:58,280 --> 00:13:00,000
Didn't we feed you well?
150
00:13:00,920 --> 00:13:01,920
Or...
151
00:13:02,880 --> 00:13:04,880
Did you eat something else
behind our backs?
152
00:13:10,440 --> 00:13:11,720
Good boy!
153
00:13:13,080 --> 00:13:14,360
Good boy!
154
00:13:20,840 --> 00:13:22,160
(cellphone chimes)
155
00:13:24,160 --> 00:13:27,040
(kids playing chatter)
156
00:13:30,600 --> 00:13:34,720
Listen, dear. Don't keep grinning
like a madwoman over there.
157
00:13:36,840 --> 00:13:38,040
I'll whack you!
158
00:13:38,640 --> 00:13:41,360
I'll give you five tips.
Follow them closely.
159
00:13:41,480 --> 00:13:42,640
Got it?
160
00:13:42,840 --> 00:13:44,400
- No aimless staring.
- I won't.
161
00:13:44,520 --> 00:13:45,840
- No crazy laughter.
- (scoffs)
162
00:13:45,960 --> 00:13:47,480
Walk as slowly as a turtle.
163
00:13:47,560 --> 00:13:50,360
Serve everyone coffee
and rush back as soon as I say so!
164
00:13:50,600 --> 00:13:52,160
How can a turtle rush back?
(giggles)
165
00:13:52,360 --> 00:13:53,440
Good God...
166
00:13:53,800 --> 00:13:55,600
(exhales) And...
167
00:13:55,920 --> 00:13:58,360
Do not answer any questions
from anyone.
168
00:13:58,560 --> 00:13:59,960
Stay silent.
Okay?
169
00:14:00,400 --> 00:14:03,960
No staring, no laughing, walk slowly,
and leave after serving coffee.
170
00:14:04,560 --> 00:14:05,720
That's four, mom!
171
00:14:05,800 --> 00:14:06,960
Turn around!
Be serious!
172
00:14:07,040 --> 00:14:09,000
Always with that damn grin!
173
00:14:09,960 --> 00:14:11,120
Come, dear.
174
00:14:11,360 --> 00:14:14,320
(whispering) No staring, no laughing, walk slowly,
and leave after serving coffee.
175
00:14:17,760 --> 00:14:19,000
Where do you work now?
176
00:14:19,080 --> 00:14:21,200
She helps me out at home.
177
00:14:21,360 --> 00:14:22,880
Can you cook well, dear?
178
00:14:22,960 --> 00:14:24,560
She's adept at that!
179
00:14:26,560 --> 00:14:28,200
How come you're so silent?
180
00:14:28,440 --> 00:14:30,800
- Why don't you say anything?
- She doesn't talk much.
181
00:14:31,240 --> 00:14:32,680
Why are you lying, mom?
182
00:14:32,760 --> 00:14:34,240
Didn't you tell me to stay silent?
183
00:14:34,360 --> 00:14:35,440
I speak very well, sir!
184
00:14:35,560 --> 00:14:37,680
I sing, I dance...
I even make Instagram videos!
185
00:14:37,760 --> 00:14:38,800
I have 500 followers!
186
00:14:38,880 --> 00:14:40,000
You all follow me too!
187
00:14:40,120 --> 00:14:42,840
501, 502, and 503!
188
00:14:43,040 --> 00:14:44,280
(chuckles)
189
00:14:48,600 --> 00:14:50,440
Everyone stopped talking, mom.
190
00:14:51,360 --> 00:14:53,680
Hey!
I'm the one who shouldn't talk!
191
00:14:54,000 --> 00:14:55,160
You all can!
192
00:14:57,360 --> 00:14:58,600
Get over here!
193
00:15:00,480 --> 00:15:01,760
What did I tell you?
194
00:15:01,960 --> 00:15:03,160
Brainless dog!
195
00:15:04,160 --> 00:15:05,560
Don't you ever call me a 'dog'.
196
00:15:09,720 --> 00:15:10,840
(plate clatters)
197
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
Aunty!
198
00:15:13,120 --> 00:15:15,320
What's the matter?
Am I not talking properly?
199
00:15:16,120 --> 00:15:18,400
Tell me, sir!
Mr. Groom!
200
00:15:19,000 --> 00:15:20,840
- Do I seem crazy?
- (gasps)
201
00:15:21,360 --> 00:15:22,600
See, mom?
I'm not crazy!
202
00:15:24,240 --> 00:15:25,480
You like me, right?
203
00:15:25,720 --> 00:15:26,880
(humming)
204
00:15:27,120 --> 00:15:29,600
See! He said it himself
that he likes me!
205
00:15:31,560 --> 00:15:32,640
Did you hit her?
206
00:15:32,800 --> 00:15:34,440
Why the hell did you do this?
207
00:15:34,560 --> 00:15:35,600
Stop!
208
00:15:35,920 --> 00:15:37,280
Every day!
209
00:15:37,400 --> 00:15:40,560
I'll only be at peace
once you're gone! Go to hell!
210
00:15:40,640 --> 00:15:41,680
Bloody shrew!
211
00:15:41,920 --> 00:15:42,960
What are you looking at?
212
00:15:45,240 --> 00:15:46,640
You don't know, doctor.
213
00:15:47,160 --> 00:15:48,120
Yes.
214
00:15:48,240 --> 00:15:49,640
Want to take my seat?
215
00:15:50,200 --> 00:15:51,440
What is this, doctor?
216
00:15:51,560 --> 00:15:52,800
- Divya?
- Doctor?
217
00:15:52,880 --> 00:15:56,760
Can you go count how many patients
are there and report back in five minutes?
218
00:16:00,360 --> 00:16:03,120
Scolding or hitting Divya
will not help at all.
219
00:16:03,200 --> 00:16:05,040
In fact,
it'll only make things worse.
220
00:16:05,120 --> 00:16:08,560
The borderline personality disorder
will only grow as you hack at it.
221
00:16:08,680 --> 00:16:11,760
She can't tell one thing apart
from another.
222
00:16:12,280 --> 00:16:14,800
That's why Divya can't
filter anything properly.
223
00:16:14,960 --> 00:16:17,120
She'll do and speak
what her heart desires.
224
00:16:17,400 --> 00:16:18,920
It's frustrating, doctor.
225
00:16:19,320 --> 00:16:21,640
Hearing words like
IQ and BPD repeatedly...
226
00:16:21,960 --> 00:16:24,160
We only tell her to do simple tasks.
227
00:16:24,240 --> 00:16:25,720
But if she can't even do that?
228
00:16:25,840 --> 00:16:27,160
Understand this well.
229
00:16:27,320 --> 00:16:31,040
None of her actions are meant
to deceive, trouble or get back at you.
230
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
That's who she is!
A very sensitive person.
231
00:16:34,160 --> 00:16:35,920
Like a touch-me-not plant.
232
00:16:36,080 --> 00:16:39,240
Even when pricked by a needle,
it'd be like they were impaled!
233
00:16:39,440 --> 00:16:42,000
Unable to bear it,
they draw the wrong conclusions.
234
00:16:42,120 --> 00:16:43,560
They imagine things.
235
00:16:43,840 --> 00:16:45,640
They'll hurt themselves.
236
00:16:46,320 --> 00:16:49,240
If you find her a groom for your benefit,
both of them will suffer!
237
00:16:50,400 --> 00:16:51,960
An important thing.
238
00:16:52,040 --> 00:16:55,400
Tell the groom and his family
everything about Divya's condition.
239
00:16:55,720 --> 00:16:57,440
Continue with
medication and therapy.
240
00:16:57,560 --> 00:16:59,040
- Nine people, doctor.
- Sure?
241
00:16:59,200 --> 00:17:00,080
Nine people, huh?
242
00:17:00,320 --> 00:17:02,520
- Shall I check again?
- No need! Sit down!
243
00:17:02,600 --> 00:17:04,000
Got the last prescription?
244
00:17:04,120 --> 00:17:05,200
I forgot to bring it.
245
00:17:05,280 --> 00:17:06,400
I know it, doctor!
246
00:17:06,520 --> 00:17:08,560
Aripiprazole: 0-0-1.
247
00:17:08,680 --> 00:17:10,560
Divalproex sodium: 1-0-0.
248
00:17:11,080 --> 00:17:13,000
Lamictal after meals.
249
00:17:13,160 --> 00:17:15,040
No, no!
Before meals!
250
00:17:15,520 --> 00:17:16,880
Am I right, mom?
251
00:17:17,000 --> 00:17:18,200
No, it is after meals.
252
00:17:18,320 --> 00:17:19,840
(bell trolls)
253
00:17:20,160 --> 00:17:23,400
"Chapter 36:
The Psalm of David."
254
00:17:23,600 --> 00:17:27,680
"In the heart of the wicked,
the voice of evil echoes aloud."
255
00:17:27,880 --> 00:17:30,560
"There is no fear of God
in his eyes."
256
00:17:30,640 --> 00:17:33,120
"Thinking his iniquity
cannot be discovered and hated..."
257
00:17:34,080 --> 00:17:35,480
(break squeeze)
258
00:17:38,880 --> 00:17:40,320
Hey, buddy!
259
00:17:40,440 --> 00:17:42,000
- What is this?
- Scoot over!
260
00:17:42,320 --> 00:17:43,640
Why do this, buddy?
261
00:17:46,920 --> 00:17:49,520
(shush)
262
00:17:50,800 --> 00:17:52,480
In the heart of the wicked...
263
00:17:54,120 --> 00:17:55,560
...the voice of evil...
264
00:17:56,480 --> 00:17:58,200
...echoes aloud.
265
00:17:58,280 --> 00:17:59,240
Jesus!
266
00:17:59,320 --> 00:18:01,240
There is no fear of God
in his eyes.
267
00:18:01,360 --> 00:18:04,640
Thinking his iniquity
cannot be discovered and hated...
268
00:18:04,720 --> 00:18:06,640
...he flatters himself
in his own eyes.
269
00:18:06,720 --> 00:18:08,520
He plots vile schemes
whilst on his bed.
270
00:18:08,680 --> 00:18:11,080
He seeks the path of sin
with determination.
271
00:18:11,520 --> 00:18:13,480
He does not reject evil.
272
00:18:14,960 --> 00:18:16,120
Kid?
273
00:18:19,040 --> 00:18:21,200
He's made a home here, buddy!
274
00:18:21,480 --> 00:18:23,280
- He won't come.
- Yes, he will.
275
00:18:24,000 --> 00:18:25,880
Let's go booze!
276
00:18:31,000 --> 00:18:32,400
(dog barking)
277
00:18:32,600 --> 00:18:33,640
Get him up!
278
00:18:33,760 --> 00:18:34,800
Gently...
279
00:18:34,880 --> 00:18:35,880
Hold him!
280
00:18:36,080 --> 00:18:38,080
- Hold him!
- Buddy...
281
00:18:38,200 --> 00:18:40,200
- What the hell...
- Hold him!
282
00:18:40,480 --> 00:18:42,080
I'm from the batch of '86.
Chemical.
283
00:18:42,200 --> 00:18:45,240
- Then I definitely must have seen you!
- Sure?
284
00:18:45,320 --> 00:18:47,200
- Think I may have seen you too.
- Hey...
285
00:18:47,440 --> 00:18:49,160
Remember Professor Britto?
286
00:18:49,880 --> 00:18:52,760
He'd be like actor Jaishankar
when it comes to cornering students!
287
00:18:53,040 --> 00:18:55,560
- Take him upstairs through the backdoor.
- Sure.
288
00:18:56,080 --> 00:18:58,400
- Come on!
- Why are we going this way?
289
00:18:58,520 --> 00:19:00,520
- Quiet!
- Heard you had two sons.
290
00:19:00,680 --> 00:19:01,840
What does the other one do?
291
00:19:02,640 --> 00:19:04,040
- Well...
- Uncle!
292
00:19:04,120 --> 00:19:06,200
- You have a beautiful home.
- Thank you.
293
00:19:06,760 --> 00:19:09,760
Dad will be a vice
chancellor soon, Uncle.
294
00:19:09,840 --> 00:19:11,640
Good!
Congratulations!
295
00:19:11,800 --> 00:19:13,400
(dog continues barking)
296
00:19:13,480 --> 00:19:15,760
Why won't the dog stop barking?
297
00:19:16,080 --> 00:19:17,880
That's nothing!
No reason!
298
00:19:18,000 --> 00:19:19,520
- Caesar!
- Caesar...
299
00:19:19,640 --> 00:19:21,440
Come up and I'll tell you!
300
00:19:21,520 --> 00:19:22,560
Let's go upstairs, man!
301
00:19:22,640 --> 00:19:24,440
- Move aside!
- Let's go upstairs!
302
00:19:24,520 --> 00:19:25,840
- Let go of me!
- (gasps)
303
00:19:28,560 --> 00:19:30,040
- Hey!
- Don't do it!
304
00:19:30,960 --> 00:19:34,640
(dramatic music)
305
00:19:41,800 --> 00:19:43,000
(dog continues barking)
306
00:19:43,120 --> 00:19:45,800
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
307
00:19:45,880 --> 00:19:46,720
Amen!
308
00:19:46,840 --> 00:19:49,600
O dear Lord,
forgive these sinners!
309
00:19:50,320 --> 00:19:52,320
- Amen!
- Let's go, big brother.
310
00:19:54,120 --> 00:19:55,240
"Big brother"?
311
00:19:56,040 --> 00:19:57,160
Venkat!
312
00:19:57,800 --> 00:19:59,120
You heard that?
313
00:19:59,280 --> 00:20:00,840
- Please, big brother...
- I'll be back.
314
00:20:01,360 --> 00:20:02,800
Hello, sir!
315
00:20:03,920 --> 00:20:05,440
He must've told you a lot
about me!
316
00:20:06,680 --> 00:20:07,800
He didn't?
317
00:20:08,720 --> 00:20:10,480
- Big brother...
- You didn't, huh?
318
00:20:10,920 --> 00:20:12,000
Come here!
319
00:20:12,080 --> 00:20:14,600
Hey...
How many times have I told you?
320
00:20:14,840 --> 00:20:17,000
Do not go after love!
321
00:20:17,840 --> 00:20:22,000
There's pain in love and in breakup
and in marriage...
322
00:20:22,080 --> 00:20:26,320
...and in having children and in divorce
and in things not working out...
323
00:20:26,920 --> 00:20:31,880
Long story short: Anything men and women
do together results in pain!
324
00:20:33,400 --> 00:20:34,840
- Let's go upstairs...
- Why should I?
325
00:20:34,960 --> 00:20:36,160
Just listen!
326
00:20:36,360 --> 00:20:38,280
- He called me 'big brother'!
- Let's just go!
327
00:20:38,400 --> 00:20:40,680
- 'Little bro... O precious one...'
- Sorry, Uncle.
328
00:20:40,800 --> 00:20:42,480
I'm not in this scene, huh?
329
00:20:42,880 --> 00:20:43,880
Ms. Varshini!
330
00:20:44,120 --> 00:20:46,600
Would you be okay if your brother
didn't attend your wedding?
331
00:20:46,720 --> 00:20:48,160
Prakash!
Enough!
332
00:20:48,240 --> 00:20:50,440
(laughs loudly)
333
00:20:52,160 --> 00:20:53,440
O dear Lord!
334
00:20:53,680 --> 00:20:56,240
Please save me from them!
335
00:20:57,040 --> 00:20:58,720
Please save me...
336
00:21:00,280 --> 00:21:02,040
Please save me...
337
00:21:02,960 --> 00:21:04,480
- Please save me...
- (urinating)
338
00:21:04,560 --> 00:21:05,960
Okay, Let's go.
339
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Sir...
340
00:21:12,440 --> 00:21:14,120
We have no concerns about the match.
341
00:21:14,320 --> 00:21:15,480
We'll wait.
342
00:21:15,840 --> 00:21:17,320
Attend to him first.
343
00:21:17,720 --> 00:21:19,960
Can't put the cart before the horse,
can we?
344
00:21:20,320 --> 00:21:21,360
See you.
345
00:21:24,080 --> 00:21:25,320
- Hey!
- Dear!
346
00:21:25,440 --> 00:21:26,680
Go to hell!
347
00:21:27,240 --> 00:21:29,280
- Go to hell!
- (laughing)
348
00:21:29,360 --> 00:21:30,800
- Careful!
- Dad!
349
00:21:31,280 --> 00:21:33,160
I'll only be at
peace when he is dead!
350
00:21:34,160 --> 00:21:35,880
I'll only be at
peace when he is dead!
351
00:21:37,880 --> 00:21:39,960
Hear me and hear me well!
352
00:21:41,000 --> 00:21:43,960
- I say this as your father!
- Don't, dear...
353
00:21:44,800 --> 00:21:47,000
- You won't have a good life.
- Dear...
354
00:21:47,280 --> 00:21:48,800
You will be ruined!
355
00:21:57,000 --> 00:21:59,560
That woman is living a happy life!
Why can't you?
356
00:22:00,920 --> 00:22:02,240
She's dead.
357
00:22:03,160 --> 00:22:04,760
My Saranya is dead.
358
00:22:06,560 --> 00:22:08,280
Saranya is dead!
359
00:22:08,840 --> 00:22:10,000
Su...
360
00:22:12,880 --> 00:22:14,280
Suicide...
361
00:22:15,720 --> 00:22:19,080
(cellphone chimes)
362
00:22:21,200 --> 00:22:22,600
I'm terrified, Anand.
363
00:22:23,080 --> 00:22:25,000
(low sobs)
364
00:22:25,440 --> 00:22:26,840
I hate my life!
365
00:22:31,760 --> 00:22:33,440
He's abusing me a lot!
366
00:22:34,760 --> 00:22:36,680
Physically and emotionally!
367
00:22:39,440 --> 00:22:41,840
No one around to call for help!
368
00:22:43,280 --> 00:22:45,600
I called you but you didn't pick up.
369
00:22:48,360 --> 00:22:49,640
I can't do this anymore!
370
00:22:50,920 --> 00:22:53,440
I tried telling my family
but they want me to adjust.
371
00:22:54,000 --> 00:22:55,800
"I don't think so!"
372
00:22:56,200 --> 00:22:57,320
Just one day...
373
00:22:59,120 --> 00:23:00,760
I can't believe I'm saying this.
374
00:23:03,520 --> 00:23:04,840
Iรขll be gone for good.
375
00:23:05,960 --> 00:23:08,320
(sniffles and then deep breath)
376
00:23:08,600 --> 00:23:11,400
'By the time you see this,
I won't be alive."
377
00:23:12,200 --> 00:23:13,720
I didn't pick up her call...
378
00:23:14,040 --> 00:23:16,040
I'm a bloody wretch!
379
00:23:16,120 --> 00:23:17,960
- Stop it!
- Stop it, buddy!
380
00:23:18,080 --> 00:23:20,360
(crying)
381
00:23:54,880 --> 00:23:58,200
The college professor referred a bride.
A simple, middle-class family.
382
00:23:58,520 --> 00:23:59,560
But...
383
00:23:59,920 --> 00:24:03,480
It's hard enough for normal women
to find a suitable match.
384
00:24:04,480 --> 00:24:07,240
For Divya,
this is what fits the bill.
385
00:24:08,160 --> 00:24:09,440
Let's not go with this.
386
00:24:09,720 --> 00:24:11,000
This is what will work best!
387
00:24:11,560 --> 00:24:14,680
Prakash's life is important to me, too.
For Anand, this will suffice.
388
00:24:21,280 --> 00:24:24,840
(yelling)
389
00:24:53,200 --> 00:24:54,680
Who will light the pyre?
390
00:25:21,440 --> 00:25:23,200
- Will this work out?
- Be quiet and come.
391
00:25:31,400 --> 00:25:34,200
Don't count how many are there,
after serving them coffee.
392
00:25:34,280 --> 00:25:36,000
No gawking from out the window!
393
00:25:36,080 --> 00:25:39,880
Once I call out your name, enter
the room immediately! If not...
394
00:25:40,080 --> 00:25:42,800
...the wedding is off
and my mother will hit me. Right?
395
00:25:46,640 --> 00:25:49,240
Once I wrap up the hearing
in the morning somehow...
396
00:25:49,360 --> 00:25:50,760
...I need to meet the magistrate.
397
00:26:01,720 --> 00:26:03,000
Do you like the girl?
398
00:26:07,720 --> 00:26:08,760
We consent.
399
00:26:09,960 --> 00:26:11,080
But just one thing.
400
00:26:13,120 --> 00:26:15,080
The wedding must
take place immediately.
401
00:26:17,760 --> 00:26:23,160
'A new rainbow
upon my bright blue sky...'
402
00:26:23,520 --> 00:26:28,360
'...comes to life today'
403
00:26:29,400 --> 00:26:32,160
'Without fingers caressing...'
404
00:26:32,240 --> 00:26:35,320
'...and eyes not meeting...'
405
00:26:35,520 --> 00:26:38,440
'...my life is left in smithereens'
406
00:26:38,640 --> 00:26:40,960
Listen!
Stick to him like glue!
407
00:26:41,200 --> 00:26:43,480
They'll keep clicking photos.
Keep smiling!
408
00:26:43,560 --> 00:26:45,960
When someone gives you a gift,
say 'Thank You'.
409
00:26:46,040 --> 00:26:47,480
Blush a bit, too.
410
00:26:47,840 --> 00:26:48,760
Like this?
411
00:26:48,840 --> 00:26:49,880
(giggles)
412
00:26:52,560 --> 00:26:54,280
Smile, damn it!
413
00:26:54,880 --> 00:26:56,640
Shall we attach a prosthetic smile
on him?
414
00:26:56,720 --> 00:26:58,120
(laughter)
415
00:26:58,400 --> 00:27:01,840
'The expansive sky...'
416
00:27:01,920 --> 00:27:04,280
'...is drifting away'
417
00:27:04,400 --> 00:27:06,000
'With no chance...'
418
00:27:06,080 --> 00:27:10,720
'...modesty is in agony'
419
00:27:10,920 --> 00:27:13,440
'Like an unrelenting river...'
420
00:27:13,520 --> 00:27:19,000
'...I yearn to be drenched
by the tidal wave in you'
421
00:27:27,640 --> 00:27:31,840
Azhagappan managed to get
that crazy girl a fine groom!
422
00:27:32,440 --> 00:27:35,200
Maybe they kept that under wraps
and got this done?
423
00:27:35,280 --> 00:27:36,640
Shut up and come!
424
00:27:37,320 --> 00:27:39,960
That girl is a little off.
They got her hitched to him!
425
00:27:41,600 --> 00:27:45,000
(quiet dramatic music playing)
426
00:27:52,680 --> 00:27:53,600
Are you sloshed?
427
00:27:53,680 --> 00:27:55,000
I swear, buddy!
428
00:27:55,400 --> 00:27:57,880
- You sure you heard it right?
- I swear to God I did!
429
00:27:59,240 --> 00:28:02,160
(continues low
and indistinct chatter)
430
00:28:06,760 --> 00:28:07,680
Fine, let's go.
431
00:28:17,120 --> 00:28:18,800
A moment, Uncle.
432
00:28:20,880 --> 00:28:23,160
It seems the girl is insane.
433
00:28:23,520 --> 00:28:24,320
Nothing like that.
434
00:28:24,400 --> 00:28:25,680
- I checked all that.
- No, Uncle!
435
00:28:25,840 --> 00:28:28,000
Her own relatives say so!
The girl is a little crazy.
436
00:28:28,080 --> 00:28:30,160
Not crazy.
A little mentally underdeveloped!
437
00:28:30,400 --> 00:28:31,520
That's what crazy means.
Uncle...
438
00:28:31,640 --> 00:28:33,920
- Dear...
- You saw it on stage too, right?
439
00:28:34,080 --> 00:28:35,520
Anand may be guilty of a lot!
440
00:28:35,600 --> 00:28:37,160
But must he struggle
throughout life?
441
00:28:37,240 --> 00:28:40,000
You should stay away, Venkat!
Do not get into our family matters!
442
00:28:41,200 --> 00:28:43,320
So this is happening
with your knowledge?
443
00:28:46,160 --> 00:28:47,960
Let's not do this, Uncle.
444
00:28:48,600 --> 00:28:50,200
You know how fragile he is.
445
00:28:50,400 --> 00:28:51,680
He doesn't deserve this.
446
00:28:52,000 --> 00:28:54,080
He just got out of one hell.
447
00:28:54,760 --> 00:28:57,120
Let's not willingly
push him into another!
448
00:28:57,360 --> 00:28:58,760
Please listen to me.
449
00:28:59,160 --> 00:29:01,400
At least you explain to him,
Prakash.
450
00:29:01,520 --> 00:29:03,000
We don't need this crazy girl!
451
00:29:03,080 --> 00:29:04,920
What's with this 'crazy girl' talk?
452
00:29:05,520 --> 00:29:06,960
He is jobless
and was loafing around!
453
00:29:07,040 --> 00:29:09,600
- He's lucky to even get married! You know?
- Sir!
454
00:29:09,720 --> 00:29:11,400
Folks from your side said so!
455
00:29:11,640 --> 00:29:14,360
Like the groom is perfect! Wasn't
he begging for alms at temples?
456
00:29:14,480 --> 00:29:16,760
Think we don't know you sent him
to an asylum for treatment?
457
00:29:16,920 --> 00:29:18,680
Whatever it is,
we'll discuss it later.
458
00:29:18,800 --> 00:29:20,920
Please don't take their words
to heart.
459
00:29:21,120 --> 00:29:22,760
My daughter isn't
what they say she is.
460
00:29:22,840 --> 00:29:25,560
Whatever it is, we'll discuss
after the wedding. Please.
461
00:29:25,640 --> 00:29:26,560
Venkat?
462
00:29:26,760 --> 00:29:28,040
That's enough.
463
00:29:28,920 --> 00:29:31,040
This is his life, Uncle!
464
00:29:31,240 --> 00:29:33,120
I can't take it lightly!
465
00:29:33,600 --> 00:29:34,880
He matters to us!
466
00:29:39,120 --> 00:29:40,600
I'll take this up with Anand.
Move!
467
00:30:29,800 --> 00:30:31,920
None of you need to worry
about my life.
468
00:30:32,760 --> 00:30:34,240
No one needs to say anything.
469
00:30:35,360 --> 00:30:37,240
This is the life
destiny has given me.
470
00:30:40,280 --> 00:30:41,560
I will marry her.
471
00:30:41,640 --> 00:30:44,400
'O noble knight...'
472
00:30:44,480 --> 00:30:49,360
- 'Slowly will you step up...'
- If I marry her, I feel my life'll be good.
473
00:30:49,440 --> 00:30:52,280
- '...and be my soul mate?'
- You needn't fight among each other.
474
00:30:52,400 --> 00:30:54,600
Venkat! We'll be okay.
475
00:30:54,680 --> 00:30:56,720
'Do not speak'
476
00:30:56,840 --> 00:30:59,880
'My heart cannot bear it'
477
00:30:59,960 --> 00:31:04,680
'Something, somewhere
gnaws at my heart'
478
00:31:05,920 --> 00:31:11,040
'This moment in time
will suffice for now'
479
00:31:31,600 --> 00:31:35,720
(heartbeats)
480
00:31:38,880 --> 00:31:42,600
Auntie told me something...
About how it should be...
481
00:31:42,920 --> 00:31:44,440
When should that be?
482
00:31:45,240 --> 00:31:47,680
She didn't specify the time.
483
00:31:49,240 --> 00:31:52,800
Will you do everything she said
or should I chip in too?
484
00:32:05,880 --> 00:32:08,480
'Sonnets and verses unread thus far'
485
00:32:08,560 --> 00:32:11,120
'Melodies and music
unheard thus far'
486
00:32:11,240 --> 00:32:15,920
'All that magnificent beauty
soars within a song'
487
00:32:16,560 --> 00:32:19,160
'O fruit of a flower
without a scent'
488
00:32:19,240 --> 00:32:21,840
'The spread of wings
that have never seen the sky'
489
00:32:21,920 --> 00:32:25,480
'O epitome of beauty gazing at me
with yearning quenched'
490
00:32:27,000 --> 00:32:28,800
'O handsome one'
491
00:32:30,360 --> 00:32:34,000
'O flower with a lisp,
your magic never ceases'
492
00:32:35,720 --> 00:32:39,280
'O sweet nectar,
shining bright forever'
493
00:32:39,760 --> 00:32:45,480
'You feel like raindrops
upon my tongue'
494
00:32:46,360 --> 00:32:49,480
'O golden spring
that rests on my bosom'
495
00:32:49,640 --> 00:32:51,080
'Come to me, O delight'
496
00:32:51,160 --> 00:32:54,760
'O dearest... O dream...
O dusky dame'
497
00:32:54,880 --> 00:32:56,480
'I drown myself in your charm'
498
00:32:56,560 --> 00:32:59,080
'O dearest... O dream...'
499
00:33:01,880 --> 00:33:05,440
'O glorious and compassionate one...
Queen of my heart'
500
00:33:05,520 --> 00:33:07,080
'I live because of you'
501
00:33:07,200 --> 00:33:10,120
'O glorious and compassionate one'
502
00:33:12,960 --> 00:33:16,760
'For this is the time
our old worries swiftly fade away'
503
00:33:18,200 --> 00:33:21,720
'Only to be replaced
by sweet new dreams'
504
00:33:23,520 --> 00:33:26,920
'Passions soar as caresses grow
day by day'
505
00:33:28,880 --> 00:33:32,960
'Beautiful beats resound
repeatedly within the eyes'
506
00:33:38,920 --> 00:33:40,840
Will you have the coffee
this crazy girl made?
507
00:33:41,480 --> 00:33:43,480
If it's bad,
will you take the groom away?
508
00:33:45,080 --> 00:33:46,840
(laughter)
509
00:34:11,200 --> 00:34:13,760
'To see and see
until shyness takes over me'
510
00:34:13,840 --> 00:34:18,400
'To be as one
till the end of time'
511
00:34:18,560 --> 00:34:21,200
'Here is the stepping stone'
512
00:34:21,880 --> 00:34:26,280
'To take care... And shower
you with all you desire...'
513
00:34:26,400 --> 00:34:32,400
'For this is the time to walk
hand in hand into the infinity'
514
00:34:33,040 --> 00:34:36,680
'Here lives the gaze of a lullaby
and the caress of love'
515
00:34:36,840 --> 00:34:38,600
- When was your last cycle?
- September 2nd...
516
00:34:38,720 --> 00:34:40,240
'I shall live forever
mesmerized by it'
517
00:34:40,320 --> 00:34:42,840
- No, the third!
- It was the third, doctor.
518
00:34:42,920 --> 00:34:47,120
'The artful design of fate
shall never fade'
519
00:34:47,240 --> 00:34:51,360
- Okay if I bring her over next month?
- 'A boon from You, O God'
520
00:34:53,520 --> 00:34:57,360
'Do you relish it wholeheartedly?'
521
00:34:57,480 --> 00:34:58,880
'Do you?'
522
00:34:59,240 --> 00:35:02,360
'O dearest... O dream...
O dusky dame'
523
00:35:02,440 --> 00:35:04,360
- 'I drown myself in your charm'
- (Anand/Divya)
524
00:35:04,560 --> 00:35:07,200
'O dearest... O dream...'
525
00:35:09,920 --> 00:35:13,320
'O glorious and compassionate one...
Queen of my heart'
526
00:35:13,560 --> 00:35:15,160
'I live because of you'
527
00:35:15,240 --> 00:35:18,200
'O glorious and compassionate one'
528
00:35:22,560 --> 00:35:23,880
Just that...
529
00:35:24,080 --> 00:35:26,000
If our baby ends up like me...
530
00:35:26,600 --> 00:35:28,600
...no one will like it, right?
531
00:35:30,080 --> 00:35:32,480
Everyone will scold and hit.
532
00:35:34,560 --> 00:35:35,760
That won't happen.
533
00:35:37,120 --> 00:35:38,520
You'll take care, right?
534
00:35:55,000 --> 00:35:58,440
(dramatic music playing)
535
00:36:05,720 --> 00:36:07,080
Fryums!
Chips!
536
00:36:07,240 --> 00:36:09,000
Mixed snacks! Fryums!
Chips!
537
00:36:09,880 --> 00:36:12,400
I got fryums, ma'am!
Mixed snacks, too!
538
00:36:12,480 --> 00:36:14,920
Jaggery candy! Honey candy!
Care for some?
539
00:36:15,000 --> 00:36:16,200
Want to buy some?
540
00:36:17,240 --> 00:36:19,240
I got fryums!
I got chips!
541
00:36:19,440 --> 00:36:21,120
I got jaggery candy
and honey candy!
542
00:36:22,640 --> 00:36:24,280
(baby cooing)
543
00:36:24,800 --> 00:36:25,960
Don't tell them.
544
00:36:28,840 --> 00:36:29,880
- Here!
- No, thanks.
545
00:36:30,000 --> 00:36:31,160
- It's okay.
- No, thank you.
546
00:36:34,400 --> 00:36:35,720
Want water?
I'll fill it up!
547
00:36:36,480 --> 00:36:37,840
There, there...
548
00:36:39,200 --> 00:36:40,360
There, there...
549
00:36:45,720 --> 00:36:49,920
I got fryums, mixed snacks, jaggery candy,
and honey candy. Want some?
550
00:37:00,160 --> 00:37:02,400
- Has he fallen asleep?
- Yes, he has.
551
00:37:17,480 --> 00:37:21,480
(indistinct chatter, shouting)
552
00:37:33,200 --> 00:37:35,120
(baby cooing)
553
00:38:57,200 --> 00:39:00,960
(groaning)
554
00:39:02,600 --> 00:39:04,640
Push, Divya!
Push!
555
00:39:04,720 --> 00:39:06,720
Look here!
Push!
556
00:39:07,560 --> 00:39:09,400
Keep pushing!
557
00:39:21,880 --> 00:39:23,800
(laboured breathing and groans)
558
00:39:24,160 --> 00:39:25,280
The baby is crowning!
559
00:39:25,600 --> 00:39:26,880
Push!
560
00:39:26,960 --> 00:39:28,360
That's all!
It's over!
561
00:39:28,440 --> 00:39:30,640
(baby crying)
562
00:39:36,200 --> 00:39:37,600
Whose baby is this?
563
00:39:40,080 --> 00:39:41,120
My son Aadhi...
564
00:39:41,200 --> 00:39:43,200
You're Aadhi, huh?
565
00:39:43,320 --> 00:39:44,800
Want to see your mother?
566
00:39:51,680 --> 00:39:54,960
(baby crying)
567
00:40:52,080 --> 00:40:54,000
- My son had a baby boy.
- Congratulations.
568
00:40:54,080 --> 00:40:55,920
- At what time?
- Just now. Around 8 AM.
569
00:40:56,520 --> 00:40:59,960
The stars of Taurus and Cancer
are in alignment.
570
00:41:00,200 --> 00:41:01,360
- I'm delighted!
- Great horoscope!
571
00:41:01,760 --> 00:41:07,560
(dramatic music)
572
00:41:12,600 --> 00:41:14,200
- Good morning, doctor.
- Good morning.
573
00:41:19,960 --> 00:41:21,200
- Hey...
- Great horoscope!
574
00:41:21,320 --> 00:41:22,400
- Come!
- Here you go.
575
00:41:24,360 --> 00:41:27,080
- Where is the baby?
- They've taken him to the incubator.
576
00:41:27,160 --> 00:41:28,280
- Got it.
- Be right back.
577
00:41:31,760 --> 00:41:34,400
Grandparents are arguing over
who the baby resembles more!
578
00:41:39,920 --> 00:41:41,120
Divya?
579
00:42:04,160 --> 00:42:05,040
Sir...
580
00:42:05,560 --> 00:42:08,200
How could you suspect me, sir?
581
00:42:09,200 --> 00:42:10,560
- Update it in the system.
- Got it.
582
00:42:13,480 --> 00:42:16,720
- Correct?
- Yeah, buddy. So excited.
583
00:42:18,160 --> 00:42:20,120
- The child looks so cute.
- He looks like Anand!
584
00:42:21,880 --> 00:42:23,480
- The baby must be fed.
- Yes, doctor.
585
00:42:24,520 --> 00:42:25,880
- Let's go.
- Dear...
586
00:42:26,200 --> 00:42:27,320
Divya dear...
587
00:42:27,760 --> 00:42:29,840
My dear...
Wake up.
588
00:42:30,360 --> 00:42:31,680
The baby must be nursed.
589
00:42:33,320 --> 00:42:34,400
Wake up.
590
00:42:34,720 --> 00:42:36,480
(baby crying)
591
00:42:37,680 --> 00:42:38,680
Careful.
592
00:43:00,600 --> 00:43:01,760
Whose baby is this?
593
00:43:05,360 --> 00:43:06,800
Our baby, Divya.
594
00:43:08,920 --> 00:43:10,320
This isn't our baby, Anand.
595
00:43:11,640 --> 00:43:13,320
- Where is my child?
- What's with her?
596
00:43:13,440 --> 00:43:15,440
What's with you?
This is our child, Divya!
597
00:43:15,680 --> 00:43:17,720
Where is my child?
598
00:43:19,840 --> 00:43:20,840
Mom...
599
00:43:21,440 --> 00:43:22,560
Where is my baby, mom?
600
00:43:22,680 --> 00:43:25,080
Come now, Divya.
Why would we lie to you?
601
00:43:25,640 --> 00:43:27,080
So, I'm lying, huh?
602
00:43:28,720 --> 00:43:30,040
This isn't my baby, Anand!
603
00:43:30,760 --> 00:43:32,040
Where is my baby?
604
00:43:33,200 --> 00:43:35,360
This is not my child!
605
00:43:35,640 --> 00:43:37,120
This is not my child!
606
00:43:40,440 --> 00:43:42,680
Hi, Divya!
How is the baby?
607
00:43:43,000 --> 00:43:45,520
Boy, right?
What is the little lad saying?
608
00:43:46,840 --> 00:43:48,200
This isn't my child, doctor.
609
00:43:49,200 --> 00:43:50,720
Okay...
610
00:43:50,920 --> 00:43:52,080
I'll see to it.
611
00:43:52,800 --> 00:43:55,200
- Who is her attender?
- Me, doctor.
612
00:43:56,000 --> 00:43:58,880
The baby was born at 8 AM.
When did they inform you?
613
00:43:59,080 --> 00:44:01,160
Around 8:25-8:30.
614
00:44:01,240 --> 00:44:02,080
Okay.
615
00:44:02,280 --> 00:44:04,880
The suction has been done.
Oxygen has been given.
616
00:44:04,960 --> 00:44:07,800
Placenta outflow was delayed
by fifteen minutes.
617
00:44:08,080 --> 00:44:10,920
- When did you first see the baby?
- Immediately, doctor.
618
00:44:12,240 --> 00:44:14,400
So... everything is in order.
619
00:44:15,200 --> 00:44:16,240
Yes, doctor.
620
00:44:16,320 --> 00:44:18,200
But I don't know
why she's speaking so.
621
00:44:18,480 --> 00:44:21,040
Anand!
Would I not recognize my child?
622
00:44:22,000 --> 00:44:23,280
What are you saying, Divya?
623
00:44:23,400 --> 00:44:25,520
- She says it's our child...
- No! Don't get angry!
624
00:44:26,680 --> 00:44:27,840
Divya...
625
00:44:28,440 --> 00:44:29,840
You trust me, don't you?
626
00:44:33,480 --> 00:44:34,800
I may be lying.
627
00:44:35,160 --> 00:44:36,720
The doctors working here
may be lying.
628
00:44:37,480 --> 00:44:39,360
Why, Anand may even be lying.
629
00:44:40,320 --> 00:44:44,120
But will this report...
Will this document lie?
630
00:44:45,120 --> 00:44:46,280
So, I'm lying, huh?
631
00:44:48,720 --> 00:44:49,960
Okay.
632
00:44:50,360 --> 00:44:51,600
Get some rest.
633
00:44:52,040 --> 00:44:53,400
I'll look into it.
634
00:44:56,880 --> 00:44:58,800
The baby is crying, dear.
635
00:44:59,080 --> 00:45:00,560
It'll stop once you nurse him.
636
00:45:01,360 --> 00:45:03,840
Isn't it wrong
to nurse someone else's child?
637
00:45:04,040 --> 00:45:04,920
No, dear.
638
00:45:05,200 --> 00:45:06,520
You can.
Go ahead.
639
00:45:08,520 --> 00:45:11,560
(baby crying)
640
00:45:18,080 --> 00:45:19,520
All of this is normal.
641
00:45:19,800 --> 00:45:22,560
This is referred to as
'post-partum depression'.
642
00:45:22,880 --> 00:45:26,120
Stranger things have happened here.
643
00:45:26,280 --> 00:45:27,640
You'll find it hard to believe.
644
00:45:28,400 --> 00:45:32,800
Has she had any kind
of mental illness in the past?
645
00:45:33,200 --> 00:45:34,240
She has one, doctor.
646
00:45:34,360 --> 00:45:36,520
- BPD.
- Borderline Personality Disorder!
647
00:45:36,680 --> 00:45:38,080
Why didn't anyone
tell me this earlier?
648
00:45:38,480 --> 00:45:40,520
Did the Pathology department
mention anything?
649
00:45:40,600 --> 00:45:42,680
No, doctor.
Nothing of that sort.
650
00:45:42,880 --> 00:45:45,160
At check-up,
follow-up, scan, labor ward...
651
00:45:45,320 --> 00:45:47,040
...she was normal everywhere.
652
00:45:48,600 --> 00:45:50,480
She was only like
this before marriage.
653
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
But after marriage...
654
00:45:52,080 --> 00:45:53,560
Nothing like that after marriage.
655
00:45:53,640 --> 00:45:57,120
Then it maybe post-partum psychosis.
656
00:45:57,600 --> 00:45:59,760
They'll be in a state of delusion.
657
00:46:00,080 --> 00:46:02,120
We could've taken precautions
if we had known earlier.
658
00:46:02,440 --> 00:46:03,680
Never mind.
659
00:46:03,800 --> 00:46:06,600
Give me her case study, medication
and all other details.
660
00:46:06,720 --> 00:46:08,280
- Who is her doctor?
- Hey!
661
00:46:08,920 --> 00:46:10,440
Oh no!
My baby!
662
00:46:11,440 --> 00:46:13,000
My baby!
663
00:46:13,120 --> 00:46:14,880
- My baby...
- It's our baby! Please give it.
664
00:46:15,040 --> 00:46:16,280
My baby!
665
00:46:16,360 --> 00:46:17,400
This is our child!
666
00:46:17,520 --> 00:46:18,720
- Please listen!
- Divya!
667
00:46:18,840 --> 00:46:20,240
No!
This is my baby!
668
00:46:20,360 --> 00:46:21,760
- It's our baby!
- No, it's mine!
669
00:46:21,840 --> 00:46:23,240
Let me just have a look!
670
00:46:23,360 --> 00:46:24,680
- Please hand it over!
- My baby!
671
00:46:24,760 --> 00:46:26,960
Please get my baby back!
That's our baby!
672
00:46:27,080 --> 00:46:29,040
- That's our baby!
- Please return the baby!
673
00:46:29,120 --> 00:46:30,640
- Please get it back to me!
- Give it.
674
00:46:30,960 --> 00:46:32,000
My baby...
675
00:46:32,680 --> 00:46:33,840
I'm sorry.
676
00:46:34,000 --> 00:46:36,360
- Come, Divya.
- I want to see my baby!
677
00:46:36,720 --> 00:46:38,080
- Come, Divya!
- I want to see!
678
00:46:38,240 --> 00:46:39,840
This isn't our baby, Divya.
679
00:46:40,040 --> 00:46:41,240
He's upstairs.
680
00:46:41,440 --> 00:46:43,320
- I want to see my baby...
- Let's go.
681
00:46:43,720 --> 00:46:46,040
- I want to see my baby, Anand!
- Come, Divya.
682
00:46:48,000 --> 00:46:49,440
This is a maternity hospital!
683
00:46:49,560 --> 00:46:50,880
Divya will be fine!
684
00:46:51,040 --> 00:46:53,040
We'll fix it.
I'll speak to your doctor.
685
00:46:53,360 --> 00:46:55,040
Get discharged and leave right away!
686
00:46:56,360 --> 00:46:57,240
Sorry, doctor.
687
00:46:58,400 --> 00:46:59,840
My baby...
688
00:47:00,120 --> 00:47:01,720
- What's wrong?
- Divya ran that way!
689
00:47:01,840 --> 00:47:03,520
- Where? I just left her with you!
- Hurry!
690
00:47:04,880 --> 00:47:06,720
Why are you digging
through the trash?
691
00:47:06,800 --> 00:47:09,760
- Come here!
- Divya! Come, Divya!
692
00:47:09,880 --> 00:47:13,280
There's a rat in the hospital, right?
It could've taken our baby.
693
00:47:13,360 --> 00:47:14,600
That's why I'm checking.
694
00:47:14,680 --> 00:47:16,280
- Divya...
- Just wait!
695
00:47:16,400 --> 00:47:18,240
- My baby...
- Our baby is upstairs!
696
00:47:18,600 --> 00:47:19,720
(grunting)
697
00:47:20,600 --> 00:47:22,560
- My baby...
- Divya...
698
00:47:22,680 --> 00:47:24,280
Our baby is upstairs, Divya.
699
00:47:24,360 --> 00:47:27,800
- Let's go upstairs, Divya.
- I want to see my baby!
700
00:47:28,720 --> 00:47:30,120
- I want to see...
- It's nothing!
701
00:47:39,520 --> 00:47:40,760
Paid the pharmacy bill?
702
00:47:41,200 --> 00:47:42,800
Yes, ma'am. It's done.
703
00:47:47,920 --> 00:47:48,920
Please give it.
704
00:47:51,480 --> 00:47:52,440
This isn't my baby, Anand!
705
00:47:52,520 --> 00:47:53,360
Everything is in order.
706
00:47:53,440 --> 00:47:55,880
Get discharged and leave right away!
707
00:48:10,920 --> 00:48:12,360
Look at what Anand has done!
708
00:48:15,160 --> 00:48:18,600
Ten to twelve babies are born
in this hospital every day.
709
00:48:18,760 --> 00:48:21,760
The hand tag, footprint, blood group
are all in order.
710
00:48:21,840 --> 00:48:22,840
We are clean!
711
00:48:23,040 --> 00:48:24,760
The patient has a pathology.
712
00:48:24,840 --> 00:48:25,920
It's normal.
713
00:48:26,000 --> 00:48:27,120
Here!
Look at this!
714
00:48:27,280 --> 00:48:28,200
Labor ward exit!
715
00:48:28,920 --> 00:48:30,040
Incubator block!
716
00:48:31,080 --> 00:48:32,400
Incubator ward exit!
717
00:48:33,520 --> 00:48:35,920
You saw it, right?
718
00:48:36,160 --> 00:48:37,720
Does anything seem suspicious?
719
00:48:44,360 --> 00:48:46,080
- Is she Divya?
- Yes, sir.
720
00:48:53,520 --> 00:48:56,240
I've checked everything, brother.
Nothing seems amiss.
721
00:48:56,480 --> 00:48:58,880
Talk to your wife
and convince her.
722
00:48:59,440 --> 00:49:00,840
Take an official complaint, sir.
723
00:49:00,960 --> 00:49:03,160
Then they will complain, too!
Is that okay?
724
00:49:03,280 --> 00:49:04,640
You don't have a strong case.
725
00:49:05,360 --> 00:49:06,440
Needless hassle.
726
00:49:06,520 --> 00:49:07,880
You're a lawyer, right?
Tell him!
727
00:49:08,200 --> 00:49:09,440
Please file it, sir.
728
00:49:09,720 --> 00:49:11,360
Expect any compensation?
729
00:49:12,560 --> 00:49:13,960
Can we attempt a compromise?
730
00:49:16,160 --> 00:49:17,680
I want my baby, sir.
731
00:49:18,000 --> 00:49:20,080
The hospital doesn't seem to be
at fault.
732
00:49:20,160 --> 00:49:24,480
Besides you two, everyone, including
your family, are in favor of the hospital.
733
00:49:24,680 --> 00:49:26,160
No.
File the complaint, sir.
734
00:49:26,400 --> 00:49:27,600
Quit talking crazy, Anand!
735
00:49:27,840 --> 00:49:28,920
This isn't a game!
736
00:49:29,040 --> 00:49:31,360
Bad enough she's talking crazy!
Why do you join the choir?
737
00:49:31,440 --> 00:49:34,760
If you ever call Divya crazy again,
being my friend won't save you.
738
00:49:34,840 --> 00:49:36,640
Sorry, buddy.
I didn't mean it that way.
739
00:49:37,120 --> 00:49:39,160
Firstly, do you feel
this isn't your child?
740
00:49:47,840 --> 00:49:49,040
Let's go home, Divya.
741
00:49:49,400 --> 00:49:50,680
Our baby?
742
00:49:53,040 --> 00:49:55,000
No one's believing you, Divya.
743
00:49:55,120 --> 00:49:56,720
Doctors, nurses, cops...
744
00:49:56,800 --> 00:49:57,800
You?
745
00:49:58,880 --> 00:50:00,600
I don't care about the others,
Anand.
746
00:50:02,680 --> 00:50:03,760
You tell me.
747
00:50:04,880 --> 00:50:06,560
Let's talk about this at home.
748
00:50:07,040 --> 00:50:08,160
Please...
749
00:50:26,000 --> 00:50:28,320
This is referred to as
'post-partum depression'.
750
00:50:28,440 --> 00:50:29,400
So, I'm lying, huh?
751
00:50:29,520 --> 00:50:31,520
Do you feel this isn't your child?
752
00:50:31,600 --> 00:50:33,120
I don't care about the others,
Anand.
753
00:50:33,280 --> 00:50:36,160
The hand tag, footprint, blood group
are all in order.
754
00:50:36,320 --> 00:50:38,240
Would I not recognize my child?
755
00:50:41,160 --> 00:50:42,480
How could the baby go missing?
756
00:50:42,640 --> 00:50:43,920
That's not the issue now.
757
00:50:44,080 --> 00:50:45,280
There is a baby here.
758
00:50:45,440 --> 00:50:46,600
That isn't our baby.
759
00:50:46,920 --> 00:50:47,920
How can you be sure?
760
00:50:50,360 --> 00:50:51,240
Divya says so.
761
00:50:54,840 --> 00:50:57,160
It's a huge process, brother.
762
00:50:57,280 --> 00:50:59,520
Even if you file a complaint,
a court order is needed.
763
00:50:59,680 --> 00:51:04,280
Once a copy of that order is given to
the GH doctor, she'll call for a DNA test.
764
00:51:04,920 --> 00:51:07,000
Once that document is given
to the forensic lab...
765
00:51:07,120 --> 00:51:09,520
...they'll log it in
and test it.
766
00:51:10,680 --> 00:51:13,040
There'll be a hundred people in line
before us.
767
00:51:13,120 --> 00:51:14,200
How long will it take, sir?
768
00:51:14,360 --> 00:51:16,760
A month...
Maybe even two or three.
769
00:51:16,880 --> 00:51:17,920
Any other way, sir?
770
00:51:18,040 --> 00:51:21,320
Try a private lab. But even that
will take two weeks.
771
00:51:22,920 --> 00:51:24,440
Hey!
Are you crazy?
772
00:51:29,480 --> 00:51:32,160
If I don't do this,
it'll destroy her.
773
00:51:39,320 --> 00:51:40,360
Hello, sir.
774
00:51:40,440 --> 00:51:41,840
He's the one.
Have a seat.
775
00:51:43,240 --> 00:51:45,760
He's been with the forensic department
for twenty seven years.
776
00:51:46,080 --> 00:51:47,800
Crime or civil?
777
00:51:48,880 --> 00:51:50,000
- Civil...
- Crime!
778
00:51:51,160 --> 00:51:55,040
If your baby is biologically yours,
your case is civil.
779
00:51:55,680 --> 00:51:59,400
If your baby is biologically not
yours, your case is criminal.
780
00:51:59,680 --> 00:52:00,760
They stole the baby, sir.
781
00:52:00,840 --> 00:52:02,880
No, sir.
Think they switched it.
782
00:52:03,040 --> 00:52:04,040
Criminal case, it is!
783
00:52:04,160 --> 00:52:08,360
The official way involves the police,
the general hospital and a court order.
784
00:52:08,560 --> 00:52:09,720
There are a few private labs.
785
00:52:09,840 --> 00:52:11,800
DNA Labs,
Amritha Institute...
786
00:52:12,360 --> 00:52:13,600
Well-reputed labs.
787
00:52:13,800 --> 00:52:16,360
- But it'll take three weeks.
- We don't have that much time.
788
00:52:16,480 --> 00:52:17,560
We need it done faster.
789
00:52:17,680 --> 00:52:20,360
With a little money,
I can get it done in 48 hours.
790
00:52:21,000 --> 00:52:22,560
The court will consider this report.
791
00:52:23,360 --> 00:52:27,240
But your opponent will want it to be
checked by the government side as well.
792
00:52:27,520 --> 00:52:28,680
We'll handle it.
793
00:52:29,840 --> 00:52:31,160
I'll give a sample kit.
794
00:52:31,560 --> 00:52:35,400
A DNA sample of either parent
along with that of the child will suffice.
795
00:52:46,040 --> 00:52:47,280
Sir!
796
00:52:54,040 --> 00:52:55,600
That isn't your child, Anand.
797
00:53:10,080 --> 00:53:11,640
"This isn't our baby, Anand."
798
00:53:14,480 --> 00:53:15,680
"So, I'm lying, huh?"
799
00:53:17,240 --> 00:53:18,560
"I want to see my baby!"
800
00:53:18,920 --> 00:53:20,160
"Where is my baby?"
801
00:53:24,480 --> 00:53:26,280
The DNA report, sir!
802
00:53:27,000 --> 00:53:28,240
Hold on, guys.
803
00:53:30,080 --> 00:53:30,880
When did you get this?
804
00:53:30,960 --> 00:53:34,080
I got the evidence you wanted.
Please investigate the hospital.
805
00:53:34,200 --> 00:53:36,000
The hospital won't co-operate!
806
00:53:36,080 --> 00:53:37,680
We need a court order!
807
00:53:38,240 --> 00:53:39,840
Reputed hospital, too.
808
00:53:40,680 --> 00:53:43,200
File it in court.
I'll push things from my end.
809
00:53:43,560 --> 00:53:45,480
But until then, my child...
810
00:53:48,600 --> 00:53:50,880
We've thoroughly checked
on our side, sir!
811
00:53:51,160 --> 00:53:53,360
Speak to my lawyer, sir.
We'll handle it in court.
812
00:53:56,240 --> 00:53:57,400
Constable 405!
813
00:53:59,480 --> 00:54:02,200
- Who's the Sub-Inspector on duty?
- Nagaraj, sir.
814
00:54:02,400 --> 00:54:04,040
But he's off on security detail.
815
00:54:04,840 --> 00:54:06,840
- Is Chinnasamy here?
- He's idle, sir.
816
00:54:07,480 --> 00:54:08,760
- Call him over.
- Yes, sir.
817
00:54:12,400 --> 00:54:13,280
Sir!
818
00:54:13,640 --> 00:54:14,960
A case of child-lifting.
819
00:54:16,080 --> 00:54:18,520
Check with CRB
in the 'Missing and Found' section.
820
00:54:18,600 --> 00:54:19,640
Sir...
821
00:54:19,720 --> 00:54:21,440
I retire in three weeks.
822
00:54:22,160 --> 00:54:24,000
Do you see anyone else
at the station?
823
00:54:24,280 --> 00:54:25,360
Got three weeks, right?
824
00:54:25,760 --> 00:54:26,760
Do your job!
825
00:54:27,200 --> 00:54:28,400
File a First Information Report!
826
00:54:29,360 --> 00:54:30,480
Okay, sir.
827
00:54:30,720 --> 00:54:32,800
- Take a copy and file it in court.
- Okay, sir.
828
00:54:32,920 --> 00:54:34,600
Please make it fast, sir.
829
00:54:35,080 --> 00:54:36,040
I'll do it, brother.
830
00:54:36,600 --> 00:54:39,000
- Hello? Yes, sir?
- Let's go, buddy.
831
00:54:40,120 --> 00:54:41,360
Child-lifting case.
File it.
832
00:54:41,440 --> 00:54:42,600
Yes, sir.
833
00:54:44,720 --> 00:54:46,920
What happened?
Explain it in detail.
834
00:54:47,280 --> 00:54:50,880
We figured our baby was missing
only when a baby was handed to my wife.
835
00:54:51,040 --> 00:54:54,680
Cases involving missing children are filed
under sections 154 and 155 of the CRPC.
836
00:54:56,200 --> 00:54:58,680
If it's kidnapping, under section
363 of the Indian Penal Code.
837
00:54:58,800 --> 00:55:00,880
If it's for begging,
it's section 363A.
838
00:55:01,120 --> 00:55:03,720
If it's kidnap and murder,
it's section 364.
839
00:55:03,840 --> 00:55:06,080
For ransom, it's section 364A.
840
00:55:06,280 --> 00:55:07,520
Be accurate!
841
00:55:11,520 --> 00:55:13,840
- Who will file it in court?
- He will, sir.
842
00:55:14,040 --> 00:55:15,360
My friend.
He's a lawyer.
843
00:55:17,840 --> 00:55:19,880
- Sure you'll do it?
- Yes, sir.
844
00:55:20,200 --> 00:55:22,800
- Come to my quarters at 8 AM tomorrow.
- Yes, sir.
845
00:55:24,760 --> 00:55:28,200
- Yes, sir?
- Anyone come by with infants for rides?
846
00:55:28,360 --> 00:55:30,600
- No idea, sir.
- Tell me if it involves infants.
847
00:55:30,680 --> 00:55:32,200
Or children of any age.
848
00:55:32,280 --> 00:55:33,600
Yes, sir.
849
00:55:36,080 --> 00:55:37,320
Please eat...
850
00:55:37,680 --> 00:55:39,320
Tell him to eat and go, Divya!
851
00:55:52,080 --> 00:55:53,080
Come on in!
852
00:55:53,160 --> 00:55:54,680
Get my pills, Venu!
853
00:56:01,360 --> 00:56:02,760
The petition, sir.
854
00:56:04,200 --> 00:56:05,200
It's in order.
855
00:56:07,360 --> 00:56:08,440
I'll go file it.
856
00:56:08,600 --> 00:56:10,800
- Use some influence and get the number.
- Sure.
857
00:56:11,720 --> 00:56:12,600
See you, Venu!
858
00:56:13,240 --> 00:56:15,200
Checked if any ex-convicts
were there?
859
00:56:16,280 --> 00:56:18,520
I've asked around.
Need to see the Superintendent.
860
00:56:18,800 --> 00:56:21,200
Child-lifting is usually for
adoption, sex service...
861
00:56:21,280 --> 00:56:23,480
...sacrifice, organ theft
and the like.
862
00:56:24,640 --> 00:56:27,800
The perpetrator will
just take the child and go.
863
00:56:28,320 --> 00:56:32,560
But why would they leave another
child in its place? That's new.
864
00:56:32,640 --> 00:56:33,720
What could the motive be?
865
00:56:33,800 --> 00:56:36,840
Our old colleague Shanmugam is at
the CRB. Let's check with him.
866
00:56:37,240 --> 00:56:39,120
For how long has
the baby been missing?
867
00:56:39,280 --> 00:56:40,440
Five days, sir.
868
00:56:42,160 --> 00:56:43,240
Why?
What's wrong?
869
00:56:47,920 --> 00:56:49,880
Will every crime in the city
be logged in here?
870
00:56:49,960 --> 00:56:54,000
Yes. Every report up until last night from
the 102 stations in the city are in here!
871
00:56:54,280 --> 00:56:56,080
- Is Shanmugam around?
- Yes, sir!
872
00:56:56,400 --> 00:56:58,760
- Would anyone give details?
- The ones who can ask can ask.
873
00:56:58,880 --> 00:57:00,400
And be firm about it.
874
00:57:00,680 --> 00:57:01,920
Just that, sir...
875
00:57:02,080 --> 00:57:06,600
Can I look at records of the last ten days
regarding missing infants?
876
00:57:07,480 --> 00:57:08,640
Asking because...
877
00:57:09,080 --> 00:57:12,640
It's hard to find infants.
But we already have one with us.
878
00:57:13,120 --> 00:57:15,480
What if someone's
looking for this one?
879
00:57:18,200 --> 00:57:22,360
Any other cases where the modus operandi
involved switching one infant for another?
880
00:57:22,520 --> 00:57:26,560
Replacing one item with another is done
only in smuggling of jewelry and statues.
881
00:57:26,720 --> 00:57:27,880
It's up!
882
00:57:27,960 --> 00:57:29,320
In the last two years...
883
00:57:29,760 --> 00:57:30,920
Note it down!
884
00:57:31,280 --> 00:57:32,840
240 cases in total.
885
00:57:33,040 --> 00:57:35,600
All of them were stolen
within ten days of being born.
886
00:57:35,960 --> 00:57:38,080
200 of them were male infants.
887
00:57:38,600 --> 00:57:41,240
All the male ones
were firstborns.
888
00:57:42,240 --> 00:57:44,640
Hard to locate after the
first 72 hours, Chinnasamy.
889
00:57:44,760 --> 00:57:46,840
"After 72 hours?"
What does that mean?
890
00:57:49,640 --> 00:57:51,080
"Male infants?"
Why?
891
00:57:51,160 --> 00:57:54,160
Female infants are sent up north.
Males are sent to the cemetery.
892
00:57:54,760 --> 00:57:55,800
Human sacrifice!
893
00:57:57,360 --> 00:58:00,120
And yours is a firstborn, too.
Been five days, as well.
894
00:58:00,200 --> 00:58:03,160
Eleven cases in the Greater
Chennai Area this year alone!
895
00:58:03,240 --> 00:58:04,600
All infants.
896
00:58:05,160 --> 00:58:06,600
Wasn't there a new
moon along the way?
897
00:58:13,160 --> 00:58:14,440
Who's he?
A trainee?
898
00:58:14,520 --> 00:58:16,120
Just print out the details!
899
00:58:23,160 --> 00:58:24,880
"If our baby ends up like me..."
900
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
...you'll take care, right?
901
00:58:27,240 --> 00:58:28,320
You tell me.
902
00:58:29,640 --> 00:58:31,520
I say this as your father!
903
00:58:31,760 --> 00:58:33,280
"You will be ruined!"
904
00:58:36,920 --> 00:58:40,000
(trembling breath)
905
00:58:45,280 --> 00:58:47,440
(sobbing)
906
00:58:53,960 --> 00:58:56,000
(yells)
907
00:59:23,920 --> 00:59:25,120
Tell me, Suruli.
908
00:59:25,200 --> 00:59:27,160
There's a ritual today,
Mr. Chinnasamy.
909
00:59:27,480 --> 00:59:28,880
- A ritual?
- Yes, sir.
910
00:59:29,080 --> 00:59:30,840
- Where?
- At the Border Gardens.
911
00:59:31,480 --> 00:59:32,920
- A sacrifice.
- What are you saying?
912
00:59:33,160 --> 00:59:34,640
They spoke about it in the shed!
913
00:59:53,520 --> 00:59:56,160
This is the right location, yes?
We're here!
914
00:59:56,400 --> 00:59:57,800
Correct, sir.
Confirmed.
915
01:01:04,760 --> 01:01:08,400
(dramatic music playing)
916
01:01:52,840 --> 01:01:55,360
(baby crying)
917
01:02:23,920 --> 01:02:27,120
(fight grunting)
918
01:02:49,680 --> 01:02:50,560
(groans)
919
01:02:54,520 --> 01:02:57,320
(baby crying)
920
01:03:25,720 --> 01:03:28,160
(screams)
921
01:03:35,560 --> 01:03:36,520
Here's the baby.
922
01:03:37,800 --> 01:03:38,920
It's yours, right?
923
01:03:45,680 --> 01:03:47,800
Tell me.
It's your baby, right?
924
01:03:50,680 --> 01:03:53,360
Is it your baby or not?
Tell me, Anand!
925
01:03:58,800 --> 01:03:59,720
I don't know, sir.
926
01:04:01,040 --> 01:04:02,040
You don't know?
927
01:04:03,120 --> 01:04:05,480
What is this?
Even you can't tell for certain?
928
01:04:09,480 --> 01:04:10,840
I don't know, sir.
929
01:04:25,880 --> 01:04:27,920
- Please answer us!
- The higher-ups will brief you!
930
01:04:28,000 --> 01:04:29,440
(walla)
931
01:04:29,760 --> 01:04:32,080
- How could you go without calling it in?
- Sir...
932
01:04:32,240 --> 01:04:33,320
- An emergency, sir.
- Damn you!
933
01:04:33,400 --> 01:04:34,320
Damn you too...
934
01:04:39,520 --> 01:04:42,200
This isn't our child, Anand.
He's very hefty.
935
01:04:43,400 --> 01:04:46,000
By what criteria do you confirm
the child isn't yours, Divya?
936
01:04:46,120 --> 01:04:47,280
I can tell with a single look!
937
01:04:48,040 --> 01:04:49,440
How, Divya?
938
01:04:50,720 --> 01:04:52,080
I saw him when he was born!
939
01:04:52,160 --> 01:04:54,280
An infant, right?
That's why.
940
01:04:55,120 --> 01:04:58,040
Really hard to find a missing item
without a description.
941
01:04:58,240 --> 01:05:00,400
- Do you remember anything specific?
- No, sir.
942
01:05:01,280 --> 01:05:04,080
They handed him over.
I set him down on me.
943
01:05:04,600 --> 01:05:05,600
I nursed him.
944
01:05:06,600 --> 01:05:07,640
They cleaned him.
945
01:05:08,920 --> 01:05:10,200
Then, I only saw him in the ward.
946
01:05:10,560 --> 01:05:11,640
(hums)
947
01:05:16,200 --> 01:05:18,760
- Hello? I got this information from the CRB.
- Go ahead.
948
01:05:18,840 --> 01:05:22,960
Ramesh and Neha filed a complaint
at your station about their missing infant.
949
01:05:23,080 --> 01:05:25,920
Mr. Chinnasamy wanted to know if you have
any new developments there.
950
01:05:28,560 --> 01:05:30,560
Did any babies go missing here
ten days ago?
951
01:05:30,760 --> 01:05:32,320
A baby was stolen here, right?
952
01:05:33,040 --> 01:05:34,200
I don't know, sir.
953
01:05:35,000 --> 01:05:37,600
Mr. Chinnasamy wanted to know
the progress on the infant case.
954
01:05:37,960 --> 01:05:40,320
- Wasn't an missing baby case filed here?
- Don't know, sir.
955
01:05:48,080 --> 01:05:49,800
There's a baby here!
Come!
956
01:05:50,320 --> 01:05:53,920
(baby crying)
957
01:06:03,960 --> 01:06:06,240
- A bigger infant.
- What will happen to this baby?
958
01:06:08,920 --> 01:06:12,080
Once the call is made to the police,
beat officers will arrive.
959
01:06:12,360 --> 01:06:14,960
Followed by volunteers who'll
take it to the General Hospital.
960
01:06:15,040 --> 01:06:16,440
And from there, to a home.
961
01:06:21,840 --> 01:06:24,080
Female.
Not the one we're looking for.
962
01:06:25,280 --> 01:06:27,560
How can you not be affected
after seeing such things?
963
01:06:27,680 --> 01:06:29,960
My heart is dead
after all my years in the service.
964
01:06:35,640 --> 01:06:36,600
Come on time!
965
01:06:37,280 --> 01:06:39,880
Why keep this up
when retirement is at the doorstep?
966
01:06:40,000 --> 01:06:41,000
(grunts)
967
01:06:41,680 --> 01:06:44,240
No, Venu. It involves an infant.
How can I let it lie?
968
01:06:45,000 --> 01:06:46,720
I retire in ten days.
969
01:06:47,080 --> 01:06:49,000
I'm not sure they'll assign
anyone else to this case.
970
01:06:49,240 --> 01:06:50,880
Do you have a photograph
of the child?
971
01:06:51,160 --> 01:06:52,440
We can put it on WhatsApp, right?
972
01:06:52,600 --> 01:06:55,440
Is this a car or bike
which can be traced by photographs?
973
01:06:55,800 --> 01:06:58,080
It went missing ten
minutes after birth.
974
01:06:58,720 --> 01:06:59,800
Can it be recovered?
975
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
I don't know.
976
01:07:09,360 --> 01:07:10,640
Item number 14!
977
01:07:11,960 --> 01:07:13,200
An infant.
978
01:07:14,040 --> 01:07:15,000
Went missing in the hospital.
979
01:07:15,400 --> 01:07:16,640
It was switched with another.
980
01:07:16,720 --> 01:07:18,720
We want our infant to be found.
981
01:07:19,040 --> 01:07:22,880
Documentation is in order from
the infant's delivery to the handover.
982
01:07:23,000 --> 01:07:24,400
Very reputed hospital!
983
01:07:25,080 --> 01:07:27,000
No evidence on their side, My Lord.
984
01:07:27,080 --> 01:07:28,080
We have test results!
985
01:07:28,240 --> 01:07:30,360
We had it tested in private labs,
My Lord.
986
01:07:30,480 --> 01:07:31,320
Which labs?
987
01:07:31,400 --> 01:07:35,360
The Amritha Institute in Cochin
and DNA Private Limited.
988
01:07:35,880 --> 01:07:37,560
Both are reputed labs.
989
01:07:38,320 --> 01:07:41,440
Closest to the proof:
Exhibit number nine and ten.
990
01:07:41,720 --> 01:07:45,320
These weren't conducted with the oversight
of the forensic dept. and govt. doctors.
991
01:07:45,480 --> 01:07:47,400
These shouldn't be admissible.
992
01:07:47,480 --> 01:07:49,640
It only says this
isn't Anand's child.
993
01:07:49,840 --> 01:07:52,160
- But not Divya's child!
- Objection, My Lord!
994
01:07:53,760 --> 01:07:54,760
What are you saying?
995
01:07:54,840 --> 01:07:57,080
It's not our motive
to demean them, My Lord.
996
01:07:57,160 --> 01:07:59,200
In some cases,
such children are born.
997
01:07:59,320 --> 01:08:02,120
A blood test can confirm if a child
belongs to a couple or not.
998
01:08:02,240 --> 01:08:04,600
If so, only the hospital
will be blamed.
999
01:08:04,760 --> 01:08:08,800
It is not the hospital's job to deduce
the legitimacy of a child's parentage.
1000
01:08:09,240 --> 01:08:11,480
Its job is to only
deliver the child, My Lord.
1001
01:08:11,640 --> 01:08:13,960
The intent is not to fight with
the hospital. But...
1002
01:08:14,360 --> 01:08:15,640
...we want out child back.
1003
01:08:16,120 --> 01:08:18,600
And time is a key factor here,
My Lord.
1004
01:08:20,920 --> 01:08:23,240
I'll take this report
into consideration, Counsel.
1005
01:08:24,040 --> 01:08:26,680
The reports are from
a government registered lab.
1006
01:08:26,800 --> 01:08:28,960
Registration number 5689.
1007
01:08:29,160 --> 01:08:31,560
You co-operate, too.
Find the child faster.
1008
01:08:31,640 --> 01:08:33,200
How many days for
the forensic report?
1009
01:08:33,280 --> 01:08:35,240
Once you sign off,
it'll take two weeks.
1010
01:08:35,360 --> 01:08:39,200
I owe to submit the forensic report
on 10th August.
1011
01:08:39,400 --> 01:08:41,560
Until then, will you take good care
of this child?
1012
01:08:42,800 --> 01:08:44,360
Return it to the parents
if they turn up.
1013
01:08:47,520 --> 01:08:51,040
The plaintiff will take care of
the child custody until further notice.
1014
01:08:53,560 --> 01:08:56,080
So you didn't believe me.
It took a test to convince you!
1015
01:09:03,280 --> 01:09:05,160
This hospital has been around
for 70 years!
1016
01:09:05,360 --> 01:09:08,480
Highly regarded for auspicious
doctors and deliveries!
1017
01:09:08,720 --> 01:09:12,160
MD ma'am, answer all their questions
with single word responses.
1018
01:09:12,400 --> 01:09:14,040
Tell them you're busy.
1019
01:09:14,160 --> 01:09:17,120
Answer only with a 'Yes', 'No'
or 'I don't know'.
1020
01:09:17,200 --> 01:09:18,040
Do not elaborate.
1021
01:09:18,160 --> 01:09:19,720
- Got it?
- Okay, sir.
1022
01:09:20,520 --> 01:09:21,560
Got it?
1023
01:09:29,000 --> 01:09:31,120
I have no time.
Just fifteen minutes. Go ahead.
1024
01:09:31,240 --> 01:09:32,680
I'm not here for a consultation!
1025
01:09:33,240 --> 01:09:34,280
This is a crime scene!
1026
01:09:34,360 --> 01:09:36,080
So, you say.
1027
01:09:36,160 --> 01:09:37,120
The court order.
1028
01:09:37,920 --> 01:09:41,280
Did anyone else complain
about missing infants that day?
1029
01:09:41,400 --> 01:09:43,320
There were nine deliveries that day.
1030
01:09:43,400 --> 01:09:45,280
No one else had any issues.
1031
01:09:45,480 --> 01:09:47,400
So a baby was brought
in from outside.
1032
01:09:48,120 --> 01:09:49,200
This is your hospital, yes?
1033
01:09:49,280 --> 01:09:53,360
There were nine births that day.
Why would we only switch out yours?
1034
01:09:53,680 --> 01:09:54,600
Tell me!
1035
01:10:00,280 --> 01:10:02,120
Get CCTV footage
from those shops.
1036
01:10:02,840 --> 01:10:04,640
It needs to be given
to the control unit.
1037
01:10:04,960 --> 01:10:07,720
We'll get the report
only if we give it soon. Go!
1038
01:10:13,160 --> 01:10:14,120
Kid...
1039
01:10:14,200 --> 01:10:16,120
- They just took kickbacks.
- (muffled snicker)
1040
01:10:17,400 --> 01:10:19,680
Not that!
I want your CCTV footage!
1041
01:10:19,800 --> 01:10:21,160
How long is the footage archived?
1042
01:10:21,240 --> 01:10:22,800
Per rules,
we have up to 90 days.
1043
01:10:22,920 --> 01:10:24,840
Repair and maintenance
are outsourced.
1044
01:10:24,960 --> 01:10:26,960
They come once a month to check.
1045
01:10:27,400 --> 01:10:28,720
Pull up July 15th.
1046
01:10:41,200 --> 01:10:44,000
Weren't you on duty
at the maternity ward that day?
1047
01:10:44,160 --> 01:10:45,280
Yes, sir.
1048
01:10:49,000 --> 01:10:50,840
I'm assigned to the incubator ward.
1049
01:10:51,000 --> 01:10:53,600
Shailaja handled the labor ward
that night.
1050
01:10:53,760 --> 01:10:54,840
Shailaja.
1051
01:10:55,680 --> 01:10:58,000
I stepped out to
inform the attender.
1052
01:10:58,160 --> 01:11:02,400
I took the infant to the
incubator ward at around 8:45.
1053
01:11:02,720 --> 01:11:04,760
We don't keep every child
in the incubator.
1054
01:11:04,840 --> 01:11:07,200
But his child's temperature
was uneven.
1055
01:11:07,760 --> 01:11:09,120
Shall we go for lunch?
1056
01:11:11,360 --> 01:11:13,400
The baby won't come back
if I starve.
1057
01:11:14,840 --> 01:11:16,240
Punithavathi Rajasekar, sir.
1058
01:11:16,440 --> 01:11:17,840
Everything is digitized now.
1059
01:11:17,920 --> 01:11:19,200
We tag the hand.
1060
01:11:19,320 --> 01:11:21,040
It has a unique ID number.
1061
01:11:21,160 --> 01:11:26,000
Mother and baby are tagged and
constantly tracked with a proximity system.
1062
01:11:26,160 --> 01:11:27,920
You delivered the baby at 8 AM.
1063
01:11:28,280 --> 01:11:30,800
You showed it to the mother at 8:35.
1064
01:11:30,920 --> 01:11:33,080
And you showed it to us at 8:45.
1065
01:11:33,360 --> 01:11:35,280
Cutting the cord
takes time on occasion.
1066
01:11:35,960 --> 01:11:39,800
After we cut the umbilical cord, we clean
the infant and then give it to the mother.
1067
01:11:40,160 --> 01:11:42,240
- That takes half an hour?
- It does, sir.
1068
01:11:42,320 --> 01:11:45,360
The mother's strength is transferred
to the child via the umbilical cord...
1069
01:11:45,440 --> 01:11:46,520
...only at the end.
1070
01:11:47,080 --> 01:11:48,720
They delivered the baby at 8 AM.
1071
01:11:50,400 --> 01:11:52,560
They showed it to
the mother at 8:35.
1072
01:11:52,760 --> 01:11:54,160
(baby crying)
1073
01:11:54,320 --> 01:11:56,480
And they showed it to us at 8:45.
1074
01:11:57,560 --> 01:12:00,360
The child was placed in
the incubator at around 9 AM.
1075
01:12:05,960 --> 01:12:09,680
I've handed over security footage of the
hospital perimeter and maternity block...
1076
01:12:09,760 --> 01:12:11,200
...to the control unit.
1077
01:12:11,280 --> 01:12:12,960
You need to speak to the SP, sir.
1078
01:12:13,040 --> 01:12:14,240
I'll take care of it.
1079
01:12:15,080 --> 01:12:15,960
Thanks, sir.
1080
01:12:16,040 --> 01:12:18,400
When the MO in a case
seems out of the ordinary...
1081
01:12:18,600 --> 01:12:20,400
...we cross-reference it
with the prison records.
1082
01:12:20,520 --> 01:12:22,320
Most times,
concocting schemes...
1083
01:12:22,400 --> 01:12:23,280
Sir!
1084
01:12:23,360 --> 01:12:25,840
...designing plans
take place in prison.
1085
01:12:26,440 --> 01:12:28,400
- Fine. Sit here and talk.
- Sir.
1086
01:12:30,080 --> 01:12:31,880
How are you, Selvam?
1087
01:12:32,920 --> 01:12:34,160
Got to see your kids?
1088
01:12:34,680 --> 01:12:36,760
My wife doesn't visit anymore, sir.
1089
01:12:37,160 --> 01:12:38,680
Haven't seen her in three months!
1090
01:12:39,320 --> 01:12:41,240
She'll listen to you, sir.
1091
01:12:41,520 --> 01:12:42,720
I'll talk to her.
1092
01:12:43,120 --> 01:12:44,680
I need some information.
1093
01:12:45,400 --> 01:12:49,280
Any recently released convicts
specialize in child-lifting?
1094
01:12:52,320 --> 01:12:55,600
If you check the register,
you can find out yourself.
1095
01:12:55,680 --> 01:12:58,400
I'll know who did it.
But not why.
1096
01:12:58,920 --> 01:13:00,160
Help me out.
1097
01:13:00,400 --> 01:13:01,440
Come here, Anand.
1098
01:13:01,560 --> 01:13:02,680
He's from our area.
1099
01:13:03,040 --> 01:13:04,320
His newborn is missing.
1100
01:13:04,440 --> 01:13:07,120
I'm not privy on
cases with infants, sir.
1101
01:13:07,200 --> 01:13:09,160
There's a murder business
inside.
1102
01:13:09,560 --> 01:13:11,040
It sounded pretty huge.
1103
01:13:11,560 --> 01:13:13,280
Look into it, Selvam.
1104
01:13:13,920 --> 01:13:16,360
Please talk to my wife, sir.
1105
01:13:16,520 --> 01:13:18,280
- What's he in for?
- Murder.
1106
01:13:18,760 --> 01:13:20,480
- Whom?
- His wife.
1107
01:13:22,400 --> 01:13:23,720
He caught her with his friend.
1108
01:13:25,000 --> 01:13:27,560
- You said you'd talk to his wife.
- That's how it is.
1109
01:13:30,600 --> 01:13:31,680
(chicken squawks)
1110
01:13:31,840 --> 01:13:34,960
Remember me only after
visiting prison, huh?
1111
01:13:35,200 --> 01:13:38,640
I've got to have every base covered
before coming to you, don't I, Gaja?
1112
01:13:38,720 --> 01:13:41,080
You always get the job done
with your gift of gab!
1113
01:13:41,800 --> 01:13:44,640
I've known him for fifteen years,
kid!
1114
01:13:46,480 --> 01:13:47,520
What's your name?
1115
01:13:47,640 --> 01:13:49,000
My name is 'Like', sir.
1116
01:13:49,160 --> 01:13:50,240
He is 'Share'.
1117
01:13:51,600 --> 01:13:54,760
- How long have you worked with Gaja?
- Three years.
1118
01:13:55,440 --> 01:13:56,920
Saw any infants?
1119
01:13:57,040 --> 01:13:58,960
Burglars will only burgle.
1120
01:13:59,840 --> 01:14:02,640
Once the job is done,
he'd just take a piss and go.
1121
01:14:02,840 --> 01:14:03,840
Because...
1122
01:14:03,920 --> 01:14:07,120
What if he ends up being charged
with a crime he didn't commit?
1123
01:14:07,240 --> 01:14:09,200
No one steals from hospitals
for purpose of begging.
1124
01:14:09,280 --> 01:14:13,320
They easily get it from platform residents
at night, bus stops and train platforms.
1125
01:14:13,440 --> 01:14:17,840
Starting from window smashers,
lock smashers and locksmiths...
1126
01:14:17,960 --> 01:14:20,800
...all the way to doing murders,
everyone has a distinct style.
1127
01:14:20,920 --> 01:14:23,640
If babies are stolen here,
they'd be trafficked up north.
1128
01:14:23,840 --> 01:14:25,040
They never keep them here.
1129
01:14:25,240 --> 01:14:26,880
Child-lifting is the business here.
1130
01:14:28,040 --> 01:14:30,160
Replacing it with another
only happens in movies!
1131
01:14:30,280 --> 01:14:32,400
This wasn't done by a professional.
1132
01:14:32,880 --> 01:14:34,320
What about kids at traffic signals?
1133
01:14:35,920 --> 01:14:37,640
I know this is why you're here.
1134
01:14:38,720 --> 01:14:42,760
(baby crying)
1135
01:14:43,400 --> 01:14:45,040
They beg for alms
at traffic signals.
1136
01:14:45,280 --> 01:14:46,240
Take a good look!
1137
01:14:47,160 --> 01:14:48,560
They'll be in Coimbatore soon!
1138
01:14:48,840 --> 01:14:50,000
They keep moving them!
1139
01:14:50,120 --> 01:14:51,680
They won't keep them in one place
for long.
1140
01:14:57,880 --> 01:15:00,840
He's doggedly searching one hospital
after another for some kind of lead.
1141
01:15:01,600 --> 01:15:04,640
They're looking, right? Your grandson
will definitely be found.
1142
01:15:05,560 --> 01:15:07,440
Can't believe
I cursed him like that!
1143
01:15:07,800 --> 01:15:10,800
Nothing like that will happen!
Be brave!
1144
01:15:11,680 --> 01:15:13,200
- Good morning, sir!
- You good, Durai?
1145
01:15:13,280 --> 01:15:14,320
I'm good, sir.
1146
01:15:14,560 --> 01:15:15,880
We used many filters, sir.
1147
01:15:16,160 --> 01:15:18,320
We scanned the entry and exit gates
thoroughly.
1148
01:15:18,560 --> 01:15:20,600
Did it seem like a baby
was smuggled out of a gate?
1149
01:15:20,920 --> 01:15:23,560
No baby left the maternity ward
after 8:30 AM.
1150
01:15:26,800 --> 01:15:29,120
- Did a baby go missing here?
- I don't know.
1151
01:15:46,120 --> 01:15:47,840
- What about from inside?
- It's clean.
1152
01:15:47,960 --> 01:15:51,720
Delivery time, labor ward exit,
incubator room entry... all clear.
1153
01:15:51,880 --> 01:15:57,200
First time, took 90 seconds to exit here
and leave the baby in the incubator room.
1154
01:15:57,320 --> 01:15:59,800
But it took 20 seconds longer
the second time.
1155
01:15:59,920 --> 01:16:01,600
A minor negligible duration.
1156
01:16:01,680 --> 01:16:03,640
We can't consider it a blind spot.
1157
01:16:03,720 --> 01:16:07,440
Body language in entry and exit,
and color and costume continuity match.
1158
01:16:07,560 --> 01:16:09,080
No way a child can go missing.
1159
01:16:09,200 --> 01:16:11,600
To pull it off clean,
you need to have close contact.
1160
01:16:12,880 --> 01:16:14,720
Never had these
when I started my career!
1161
01:16:14,840 --> 01:16:17,240
The eyes are cameras.
The brain is the hard disk.
1162
01:16:17,360 --> 01:16:18,560
- See you.
- Okay, sir.
1163
01:16:20,720 --> 01:16:22,160
"No way a child can go missing."
1164
01:16:22,240 --> 01:16:24,440
"To pull it off clean,
you need to have close contact."
1165
01:16:24,760 --> 01:16:26,080
Punithavathi Rajasekar, sir.
1166
01:16:27,120 --> 01:16:29,040
I'm assigned to the incubator ward.
1167
01:16:29,520 --> 01:16:31,960
I stepped out to
inform the attender.
1168
01:16:32,800 --> 01:16:35,280
There is no record!
No evidence, either!
1169
01:16:47,120 --> 01:16:49,120
Water, please.
1170
01:16:49,520 --> 01:16:50,680
Here.
1171
01:17:02,000 --> 01:17:03,280
Come here.
1172
01:17:03,960 --> 01:17:04,800
Go!
1173
01:17:05,960 --> 01:17:07,000
Camera one.
1174
01:17:16,280 --> 01:17:19,320
(dramatic music playing)
1175
01:17:47,760 --> 01:17:52,400
"First time, took 90 seconds to exit here
and leave the baby in the incubator room."
1176
01:17:52,520 --> 01:17:54,840
"But it took 20 seconds longer
the second time."
1177
01:17:54,920 --> 01:17:56,080
Keep it there!
1178
01:17:59,800 --> 01:18:00,800
Pick it up!
1179
01:18:08,080 --> 01:18:09,520
Only here, there's a discrepancy.
1180
01:18:09,600 --> 01:18:11,400
It's fine everywhere else!
1181
01:18:13,200 --> 01:18:15,480
"To pull it off clean,
you need to have close contact."
1182
01:18:15,760 --> 01:18:17,000
Punithavathi Rajasekar.
1183
01:18:17,160 --> 01:18:19,120
I stepped out to
inform the attender.
1184
01:18:19,240 --> 01:18:20,080
Call that nurse!
1185
01:18:20,200 --> 01:18:21,680
She quit, sir!
1186
01:18:21,760 --> 01:18:23,200
She got another job in Saudi Arabia.
1187
01:18:23,400 --> 01:18:25,080
You already questioned her.
1188
01:18:25,800 --> 01:18:27,080
Give me her contact details.
1189
01:18:48,120 --> 01:18:49,880
(baby cooing)
1190
01:19:02,840 --> 01:19:07,760
(dramatic music playing)
1191
01:19:19,320 --> 01:19:21,560
(panting)
1192
01:19:28,240 --> 01:19:29,160
Sir?
1193
01:19:29,240 --> 01:19:30,680
When were you relieved of duty?
1194
01:19:30,760 --> 01:19:32,120
Been a week, sir.
1195
01:19:32,800 --> 01:19:35,080
Sent in my resignation
three months ago.
1196
01:19:36,480 --> 01:19:38,400
As I got a job in Saudi Arabia...
1197
01:19:38,840 --> 01:19:41,040
Fine.
Come to the hospital tomorrow.
1198
01:19:41,120 --> 01:19:42,320
Okay, sir.
1199
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
Do you know Nurse Shailaja well?
1200
01:19:47,680 --> 01:19:48,840
No, sir.
1201
01:20:17,840 --> 01:20:18,760
(dog barking in distance)
1202
01:20:55,080 --> 01:20:57,800
(baby crying)
1203
01:21:37,160 --> 01:21:39,120
Follow him.
Do nothing else.
1204
01:21:39,440 --> 01:21:41,360
Send me the location.
I'll come!
1205
01:21:42,600 --> 01:21:43,520
Sir!
1206
01:21:44,280 --> 01:21:46,000
- I need five officers.
- Why?
1207
01:21:46,080 --> 01:21:47,440
Seems like a big gang, sir.
1208
01:21:48,160 --> 01:21:49,320
Shall we inform the army?
1209
01:21:50,080 --> 01:21:52,520
- Take four guys from reserve!
- But, sir...
1210
01:21:52,680 --> 01:21:53,680
I have no one else!
1211
01:21:53,920 --> 01:21:55,240
- Take a pistol!
- Yes, sir.
1212
01:22:28,120 --> 01:22:29,160
Go straight!
1213
01:23:00,800 --> 01:23:02,680
Hey! Who among you
is 'Low Point'?
1214
01:23:02,800 --> 01:23:03,720
Me, brother.
1215
01:23:03,880 --> 01:23:05,680
- Deal me in.
- Sure.
1216
01:23:06,360 --> 01:23:07,880
Take a right at the signal.
1217
01:23:19,920 --> 01:23:22,480
Sleeping well after having milk, eh?
Sleep away!
1218
01:23:23,960 --> 01:23:24,960
Who's winning?
1219
01:23:34,160 --> 01:23:35,440
Okay to come in, Anand?
1220
01:23:36,720 --> 01:23:38,200
Check that out, Mani.
1221
01:23:39,960 --> 01:23:40,960
Hold on, sir.
1222
01:23:52,640 --> 01:23:53,640
Nothing, brother.
1223
01:23:53,760 --> 01:23:55,000
- Come in now.
- Go!
1224
01:24:00,640 --> 01:24:03,840
(dramatic music playing)
1225
01:24:13,760 --> 01:24:15,360
- Sir?
- Where's Anand?
1226
01:24:15,960 --> 01:24:17,120
Keep an eye out.
1227
01:24:17,720 --> 01:24:18,760
He's missing, sir.
1228
01:24:41,280 --> 01:24:43,000
(metal clanking)
1229
01:25:17,200 --> 01:25:18,400
Give it.
1230
01:25:21,640 --> 01:25:22,880
Take it from him.
1231
01:25:31,800 --> 01:25:36,600
(fight grunting then groaning)
1232
01:26:00,400 --> 01:26:01,400
Catch him!
1233
01:26:10,000 --> 01:26:10,960
(groans)
1234
01:26:38,800 --> 01:26:41,320
(dramatic music playing)
1235
01:26:47,320 --> 01:26:51,240
(fight grunting then groaning)
1236
01:26:57,240 --> 01:26:58,240
Stop him!
1237
01:27:02,680 --> 01:27:04,160
Where were you taking this baby?
1238
01:27:44,080 --> 01:27:46,400
(brakes squeal)
1239
01:28:13,480 --> 01:28:14,480
Go.
1240
01:28:50,440 --> 01:28:51,800
Leave, brother!
1241
01:28:53,200 --> 01:28:54,640
(tires screech)
1242
01:28:54,760 --> 01:28:55,920
Catch him!
1243
01:28:56,120 --> 01:28:57,360
Block him!
1244
01:28:57,520 --> 01:28:58,560
Don't let him get away!
1245
01:29:16,280 --> 01:29:17,760
- Kumar!
- Hello, sir!
1246
01:29:18,040 --> 01:29:19,240
Good morning, sir.
1247
01:29:19,360 --> 01:29:20,560
(door opens)
1248
01:29:25,000 --> 01:29:26,240
I am childless, sir.
1249
01:29:27,000 --> 01:29:28,640
Mr. Sekar said he'd arrange
for it.
1250
01:29:29,440 --> 01:29:31,160
I went there just to pick up
the child.
1251
01:29:31,240 --> 01:29:33,960
As of today, my baby has been missing
for seventeen days.
1252
01:29:34,760 --> 01:29:36,160
I don't even remember his face...
1253
01:29:36,240 --> 01:29:37,960
I don't get what you're saying!
1254
01:29:38,280 --> 01:29:39,280
I don't know anything!
1255
01:29:40,680 --> 01:29:41,680
Your name is Moorthy.
1256
01:29:42,920 --> 01:29:44,160
You have two daughters.
1257
01:29:44,680 --> 01:29:46,400
You have a nursing agency
in Mogappair.
1258
01:29:46,840 --> 01:29:49,360
Mr. Moorthy is a nurse agent
for many hospitals in Chennai.
1259
01:29:50,120 --> 01:29:52,040
He has dispatched many abroad, too.
1260
01:29:53,080 --> 01:29:54,760
CABG.
Two grafts.
1261
01:29:54,960 --> 01:29:56,400
Negotiate for both.
Cheaper.
1262
01:29:56,520 --> 01:29:58,280
Grand Hospital.
It'll be great!
1263
01:29:58,600 --> 01:29:59,760
A six lakh pay package.
1264
01:30:01,680 --> 01:30:02,880
I want to speak to my lawyer.
1265
01:30:06,920 --> 01:30:07,920
Sit!
1266
01:30:08,240 --> 01:30:10,680
I... I didn't do anything, sir!
1267
01:30:10,800 --> 01:30:13,200
So you don't know anything about this?
1268
01:30:13,320 --> 01:30:15,360
See how torn my mouth is?
1269
01:30:15,520 --> 01:30:16,960
Been in the trade since I was eight.
1270
01:30:17,040 --> 01:30:18,560
You'll get nothing out of me!
1271
01:30:19,480 --> 01:30:21,400
Leave no marks on his face, Anand.
1272
01:30:21,680 --> 01:30:23,080
Sir!
1273
01:30:23,160 --> 01:30:24,440
Tell him not to, sir!
1274
01:30:25,400 --> 01:30:27,120
I don't care if you're old!
1275
01:30:27,280 --> 01:30:28,720
We've nabbed the whole group!
1276
01:30:29,800 --> 01:30:31,080
Sir...
1277
01:30:31,280 --> 01:30:35,000
I don't understand what you're saying...
1278
01:30:35,080 --> 01:30:36,360
(sobs)
1279
01:30:49,200 --> 01:30:52,080
(sobbing loudly)
1280
01:31:01,400 --> 01:31:03,880
I had no idea Shailaja
had a twin!
1281
01:31:04,400 --> 01:31:05,840
I am so sorry, sir.
1282
01:31:05,960 --> 01:31:07,400
This has never happened before!
1283
01:31:07,520 --> 01:31:10,360
That's always the assumption
until it is exposed!
1284
01:31:10,480 --> 01:31:12,760
You steal infants!
Will you ever prosper?
1285
01:31:13,320 --> 01:31:16,040
Quit it with the name-calling!
1286
01:31:17,120 --> 01:31:22,080
Do you know how many abandoned kids
are living luxurious lives because of me?
1287
01:31:22,200 --> 01:31:28,720
In toilets, parks, buses,
dustbins, railway stations...
1288
01:31:29,240 --> 01:31:30,840
...they abandon infants.
1289
01:31:30,960 --> 01:31:33,880
Do you know how many infants
I have saved?
1290
01:31:34,120 --> 01:31:35,000
Do you know?
1291
01:31:36,240 --> 01:31:39,040
Thinks he's all that...
Zip it and scram!
1292
01:31:40,040 --> 01:31:41,880
I'm not even mad at you, Shailaja.
1293
01:31:42,560 --> 01:31:45,520
But when your sister impersonated you
that day...
1294
01:31:46,080 --> 01:31:47,360
That's what did it.
1295
01:31:48,120 --> 01:31:49,200
Congrats!
1296
01:31:49,600 --> 01:31:50,600
Okay!
Thank you!
1297
01:32:01,160 --> 01:32:02,200
Sir...
1298
01:32:02,280 --> 01:32:05,040
If I were to execute this job
perfectly...
1299
01:32:05,160 --> 01:32:11,040
...he said he'd make all arrangements
to send me abroad at no charge, sir!
1300
01:32:14,320 --> 01:32:16,760
A VIP nurse, right?
I'll handle it. What case?
1301
01:32:17,640 --> 01:32:19,840
Dialysis? Negotiate for both.
It'll be cheaper.
1302
01:32:25,560 --> 01:32:26,640
- Water...
- Sir...
1303
01:32:26,720 --> 01:32:28,440
How can he behave like this?
1304
01:32:28,600 --> 01:32:30,360
He's a patient.
Don't you know?
1305
01:32:31,080 --> 01:32:32,920
You won't get such salaries
anywhere else.
1306
01:32:33,000 --> 01:32:35,000
Just assume he's mentally ill.
1307
01:32:36,480 --> 01:32:38,200
If not,
there's another job.
1308
01:32:38,320 --> 01:32:39,440
You have a twin, right?
1309
01:32:40,680 --> 01:32:42,760
- Was it him?
- (sobbing) Yes, sir.
1310
01:32:43,360 --> 01:32:44,680
I didn't know it was your kid!
1311
01:32:45,480 --> 01:32:46,680
This is my business!
1312
01:32:47,400 --> 01:32:49,720
Also, I didn't just take it that day.
I gave one!
1313
01:32:52,560 --> 01:32:54,960
I only take from government hospitals.
1314
01:32:55,800 --> 01:32:57,600
That day,
that Sekar chap...
1315
01:32:57,680 --> 01:32:59,280
- Him?
- Yeah!
1316
01:32:59,960 --> 01:33:03,720
He said a baby has to be lifted
and delivered elsewhere.
1317
01:33:03,840 --> 01:33:05,240
For twice the payment!
1318
01:33:05,360 --> 01:33:06,360
That's why I did it!
1319
01:33:06,520 --> 01:33:08,320
Where did you steal this baby from?
1320
01:33:10,600 --> 01:33:12,960
Ghose Hospital.
Seventh ward. Second bed.
1321
01:33:17,000 --> 01:33:20,560
I've sent you the name and address
of the baby's parents, Anand.
1322
01:33:20,680 --> 01:33:22,160
Their house is close to yours.
1323
01:33:37,080 --> 01:33:38,280
Come, son-in-law.
1324
01:34:06,120 --> 01:34:11,160
We have found Pattu's parents.
1325
01:34:16,000 --> 01:34:18,080
We need to return Pattu to them.
1326
01:34:19,840 --> 01:34:22,880
(infant wailing)
1327
01:34:23,040 --> 01:34:24,640
We have to do it tomorrow morning.
1328
01:34:26,640 --> 01:34:28,160
They stay in Pattinapakkam.
1329
01:34:28,560 --> 01:34:31,160
(infant wailing)
1330
01:34:50,360 --> 01:34:51,640
I have to return him in the...
1331
01:34:51,760 --> 01:34:53,200
You already said that!
1332
01:34:53,320 --> 01:34:55,360
Why do you keep repeating yourself?
1333
01:34:56,600 --> 01:34:58,280
It's okay!
It's all okay!
1334
01:34:58,400 --> 01:35:00,000
My sweetheart!
1335
01:35:00,120 --> 01:35:01,720
Why are you crying, Pattu?
1336
01:35:02,440 --> 01:35:03,840
Don't cry!
1337
01:35:11,040 --> 01:35:12,840
Are we keeping these
or do I pack them?
1338
01:35:48,800 --> 01:35:52,520
(song playing)
'Come, O bloom of my soul'
1339
01:35:53,840 --> 01:35:57,200
'A boon upon my lap'
1340
01:36:00,000 --> 01:36:02,760
'Come, O precious bloom'
1341
01:36:05,040 --> 01:36:08,160
'O blossom,
who absolved me of pain'
1342
01:36:11,080 --> 01:36:16,440
'Nothing in this world
can make up for your loss'
1343
01:36:16,600 --> 01:36:19,880
'You are my very life'
1344
01:36:22,120 --> 01:36:24,840
'When I lost you...'
1345
01:36:24,960 --> 01:36:30,760
'...my form became nothing
but a cross to be crucified upon'
1346
01:36:39,120 --> 01:36:41,080
- They've returned the child.
- Alright.
1347
01:36:42,360 --> 01:36:44,000
They have returned the child.
1348
01:36:46,160 --> 01:36:47,920
Those folks stay in a housing board.
1349
01:36:55,320 --> 01:36:57,120
Can I check if Pattu's asleep?
1350
01:36:57,600 --> 01:36:58,640
It's his bed time.
1351
01:36:59,520 --> 01:37:00,840
Do you have their number?
1352
01:37:01,880 --> 01:37:03,640
No need.
They'll take care.
1353
01:37:03,760 --> 01:37:05,240
They'll take care.
1354
01:37:06,000 --> 01:37:07,720
They seem financially strapped.
1355
01:37:08,600 --> 01:37:09,960
Can they take care of Pattu?
1356
01:37:10,800 --> 01:37:13,360
Do they have enough money?
Can we help them?
1357
01:37:14,360 --> 01:37:16,800
No need. Only they can take good care
of their child.
1358
01:37:20,280 --> 01:37:22,880
They lost him once, right?
How will they not take good care?
1359
01:37:24,240 --> 01:37:26,400
Shall we go to their house
and bring him back?
1360
01:37:27,360 --> 01:37:28,400
No, no...
1361
01:37:28,520 --> 01:37:30,560
Regardless of that,
he needs to grow up there.
1362
01:37:31,000 --> 01:37:32,240
That's what is right.
1363
01:37:35,320 --> 01:37:36,880
- Anand?
- Yes?
1364
01:37:37,000 --> 01:37:39,680
He's had a stomach ache since morning.
He was crying a lot.
1365
01:37:40,680 --> 01:37:42,840
I didn't tell them that.
Can we go inform them?
1366
01:37:44,520 --> 01:37:45,800
What if they don't know why?
1367
01:37:46,840 --> 01:37:47,840
No... no need.
1368
01:37:48,240 --> 01:37:50,040
We shouldn't needlessly bother them.
1369
01:37:51,720 --> 01:37:53,800
Like they won't take good care
of their child!
1370
01:37:56,720 --> 01:37:59,720
(sobs)
1371
01:38:06,680 --> 01:38:07,760
Pattu...
1372
01:38:08,680 --> 01:38:11,720
(yells indistinctly)
1373
01:38:12,560 --> 01:38:13,600
Pattu!
1374
01:38:14,120 --> 01:38:18,640
(sobbing loudly)
1375
01:38:18,880 --> 01:38:24,240
'In the forest of my destiny,
you fell as a seed'
1376
01:38:24,320 --> 01:38:28,640
'Before I could even caress you,
you flew away'
1377
01:38:29,880 --> 01:38:33,080
'Losing you...'
1378
01:38:33,160 --> 01:38:34,800
Listen to me, Divya!
1379
01:38:35,960 --> 01:38:38,320
A new mother shouldn't do
such tasks!
1380
01:38:42,840 --> 01:38:43,880
Divya?
1381
01:38:45,520 --> 01:38:46,920
What if the baby returned?
1382
01:38:47,960 --> 01:38:49,800
I can't clean it up then.
1383
01:38:52,760 --> 01:38:54,240
- Come...
- Let go!
1384
01:38:54,840 --> 01:38:57,360
- 'The mere words of this coward'
- (phone ringing)
1385
01:38:57,440 --> 01:39:00,720
'turn into poetry because of you'
1386
01:39:00,840 --> 01:39:02,040
Hello?
1387
01:39:02,120 --> 01:39:03,360
How are you?
1388
01:39:03,800 --> 01:39:04,840
How is Pattu?
1389
01:39:05,240 --> 01:39:06,360
He's doing great, sister.
1390
01:39:07,440 --> 01:39:08,560
Sister...
1391
01:39:08,680 --> 01:39:12,000
When Pattu went missing, I pledged
to do a ritual at the temple.
1392
01:39:12,480 --> 01:39:13,720
You wouldn't believe it.
1393
01:39:13,840 --> 01:39:15,360
The very next day,
you brought him!
1394
01:39:16,560 --> 01:39:19,160
We'll be heading to the temple
for that ritual.
1395
01:39:19,440 --> 01:39:21,560
I don't know if you believe in
this sort of thing.
1396
01:39:21,960 --> 01:39:23,480
A powerful goddess, sister!
1397
01:39:24,040 --> 01:39:25,400
Please join us!
1398
01:39:26,400 --> 01:39:27,400
Come and pray!
1399
01:39:27,520 --> 01:39:29,080
You'll surely get your child back!
1400
01:39:29,160 --> 01:39:31,120
'Come, O bloom of my soul'
1401
01:39:33,120 --> 01:39:35,400
'A boon upon my lap'
1402
01:39:35,520 --> 01:39:36,920
Did something happen to our baby?
1403
01:39:40,040 --> 01:39:42,920
Are you pretending to look for him
just to avoid telling me this?
1404
01:39:44,400 --> 01:39:45,520
Tell me, Anand!
1405
01:39:46,160 --> 01:39:47,160
I can take it!
1406
01:39:49,600 --> 01:39:51,160
(door opens)
1407
01:39:57,120 --> 01:40:00,080
Human beings drone on and on
about honor.
1408
01:40:01,480 --> 01:40:04,160
But when they have to choose
between honor and hunger...
1409
01:40:04,800 --> 01:40:07,680
...they'll end up going with hunger.
1410
01:40:09,320 --> 01:40:12,160
Yesterday, your wife filed a complaint...
1411
01:40:12,240 --> 01:40:14,280
...at a local police station
that you're missing.
1412
01:40:14,360 --> 01:40:16,240
Until you answer my questions...
1413
01:40:17,200 --> 01:40:19,360
...the station will say,
"We're still looking."
1414
01:40:24,560 --> 01:40:26,960
Your wife and children
don't know about this.
1415
01:40:29,120 --> 01:40:31,720
You deal with that
once you're released.
1416
01:40:32,320 --> 01:40:33,360
We won't meddle with it.
1417
01:40:34,200 --> 01:40:35,520
We'll even spare the twins.
1418
01:40:36,120 --> 01:40:38,080
They can return to their hometown
and move on.
1419
01:40:38,160 --> 01:40:39,280
What do you say?
1420
01:40:43,280 --> 01:40:45,280
Such a tantrum for caramel popcorn!
1421
01:40:46,440 --> 01:40:48,200
The stuff kids eat these days!
1422
01:40:48,840 --> 01:40:51,400
What was that girl's name again?
Right! Anusuya!
1423
01:40:52,200 --> 01:40:53,800
Isn't that your daughter's name too?
1424
01:40:55,280 --> 01:40:57,520
If she wants both popcorn and her father,
what to do?
1425
01:40:59,800 --> 01:41:01,480
As much as you want to save them...
1426
01:41:02,400 --> 01:41:04,120
...you think they'd want to save you?
1427
01:41:06,920 --> 01:41:07,920
It's difficult.
1428
01:41:10,360 --> 01:41:13,240
If more than 72 hours have passed,
they can be anywhere!
1429
01:41:15,160 --> 01:41:16,400
They've been at it for years!
1430
01:41:16,480 --> 01:41:17,600
A strong network.
1431
01:41:17,720 --> 01:41:23,520
I've known the team
for just three to four years.
1432
01:41:25,160 --> 01:41:26,320
Rajendran!
1433
01:41:27,960 --> 01:41:29,680
He handles security at the hospital.
1434
01:41:29,760 --> 01:41:30,960
That's how I met him.
1435
01:41:31,120 --> 01:41:32,320
Never carries a cell phone.
1436
01:41:32,520 --> 01:41:34,200
Any discussions must be in person.
1437
01:41:34,280 --> 01:41:35,320
Just him?
1438
01:41:36,000 --> 01:41:37,440
He's the only one I know.
1439
01:41:52,920 --> 01:41:54,680
(song playing)
'O valiant sorcerer'
1440
01:41:54,800 --> 01:41:56,680
'Twilight warrior'
1441
01:41:56,800 --> 01:41:59,240
'Step up and seek out
the golden fawn'
1442
01:41:59,360 --> 01:42:00,360
'Step up'
1443
01:42:00,480 --> 01:42:02,280
'O tune of the night'
1444
01:42:02,400 --> 01:42:04,360
'I am your song'
1445
01:42:04,480 --> 01:42:07,040
'Step up and show me a new tomorrow'
1446
01:42:07,200 --> 01:42:08,200
'Step up'
1447
01:42:08,320 --> 01:42:11,640
'A fish that can be baited not'
1448
01:42:11,760 --> 01:42:15,360
'This little lass
will just pass'
1449
01:42:15,480 --> 01:42:18,880
'Do not mess with me, honey'
1450
01:42:19,000 --> 01:42:22,600
'All night long, let us make merry'
1451
01:42:23,160 --> 01:42:26,360
'Caress at your own risk'
1452
01:42:26,480 --> 01:42:30,240
'Once you shower me with every kiss
in your reserve...'
1453
01:42:30,360 --> 01:42:34,040
'...every trick you seek to learn
will be taught all day long'
1454
01:42:34,200 --> 01:42:37,600
'Hoards who seek joy
present everywhere the wind blows'
1455
01:42:37,720 --> 01:42:41,240
'Every nook and corner can be savored
with just little currency'
1456
01:42:56,480 --> 01:43:00,040
'To swim in a miraculous cascade
in a momentous silence'
1457
01:43:00,200 --> 01:43:03,840
'Two pairs of eyes seek
to devour one another'
1458
01:43:03,960 --> 01:43:07,480
'To be together in sin
within secret dreams...'
1459
01:43:07,600 --> 01:43:11,040
'...the hands and the times
relentlessly sway on by'
1460
01:43:11,200 --> 01:43:15,240
'Will not this passionate form
seek to be caressed?'
1461
01:43:15,360 --> 01:43:19,040
'Will not the piercing heart
forever be in a state of yearn?'
1462
01:43:19,200 --> 01:43:22,760
'Will eying me as you twirl your stache
ever suffice?'
1463
01:43:22,880 --> 01:43:26,400
'With my passion alone,
shall I spark a raging fire?'
1464
01:43:26,520 --> 01:43:28,520
'O valiant sorcerer'
1465
01:43:28,600 --> 01:43:30,240
'Twilight warrior'
1466
01:43:30,320 --> 01:43:32,880
'Step up and seek out
the golden fawn'
1467
01:43:34,160 --> 01:43:36,040
'O tune of the night'
1468
01:43:36,200 --> 01:43:37,920
'I am your song'
1469
01:43:38,040 --> 01:43:41,600
'Step up and show me a new tomorrow'
1470
01:43:41,720 --> 01:43:45,440
'A fish that can be baited not'
1471
01:43:45,560 --> 01:43:49,040
'This little lass
will just pass'
1472
01:43:49,200 --> 01:43:52,680
'Do not mess with me, honey'
1473
01:43:52,800 --> 01:43:56,800
'All night long, let us make merry'
1474
01:43:56,920 --> 01:44:00,280
'Caress at your own risk'
1475
01:44:00,400 --> 01:44:02,160
'Once you shower me...'
1476
01:44:02,280 --> 01:44:04,000
'Once you shower me...'
1477
01:44:04,160 --> 01:44:05,840
'...with every kiss in your reserve...'
1478
01:44:05,960 --> 01:44:07,640
'...with every kiss in your reserve...'
1479
01:44:07,760 --> 01:44:09,680
'...every trick you seek to learn...'
1480
01:44:09,800 --> 01:44:11,400
'...every trick you seek to learn...'
1481
01:44:11,520 --> 01:44:13,240
'...will be taught all day long'
1482
01:44:13,360 --> 01:44:15,000
'...will be taught all day long'
1483
01:44:15,160 --> 01:44:18,640
'Once you shower me
with every kiss in your reserve...'
1484
01:44:18,760 --> 01:44:22,560
'...every trick you seek to learn
will be taught all day long'
1485
01:44:22,680 --> 01:44:26,280
'Hoards who seek joy
present everywhere the wind blows'
1486
01:44:26,400 --> 01:44:30,040
'Every nook and corner can be savored
with just little currency'
1487
01:44:38,800 --> 01:44:42,600
(panicked crowd noise)
1488
01:44:57,040 --> 01:44:58,440
- (glass shattering)
- (grunts)
1489
01:45:08,440 --> 01:45:11,480
(fighting exertions)
1490
01:46:07,520 --> 01:46:10,840
(grunting)
1491
01:46:37,600 --> 01:46:39,960
The assailants went this way
on a two-wheeler.
1492
01:46:44,600 --> 01:46:45,800
Rajendran.
1493
01:46:46,160 --> 01:46:47,480
He's the only one I know.
1494
01:46:50,240 --> 01:46:51,320
He's the only one I know.
1495
01:46:51,960 --> 01:46:55,000
(yells indistinctly)
1496
01:46:59,160 --> 01:47:04,160
'A beautiful rose bloomed
in a grove'
1497
01:47:05,360 --> 01:47:10,800
'Our beloved Rajendran
has withered upon the earth'
1498
01:47:10,880 --> 01:47:13,240
'Our beloved Rajendran has withered'
1499
01:47:13,920 --> 01:47:19,240
'A beautiful rose bloomed
in a grove'
1500
01:47:20,160 --> 01:47:21,760
He has two wives, sir.
1501
01:47:22,280 --> 01:47:23,520
She's the first.
1502
01:47:23,600 --> 01:47:24,840
These are their kids.
1503
01:47:24,960 --> 01:47:26,280
She's the second.
1504
01:47:26,880 --> 01:47:27,960
Those are their kids.
1505
01:47:28,440 --> 01:47:29,960
Both pairs never get along.
1506
01:47:31,200 --> 01:47:32,960
Any suspects or enemies?
1507
01:47:33,120 --> 01:47:34,320
Nobody has a clue, sir.
1508
01:47:34,640 --> 01:47:37,560
One claims they were North Indians.
Another claims otherwise.
1509
01:47:37,640 --> 01:47:40,480
Quite a religious chap.
He goes to the temple thrice a week!
1510
01:47:42,400 --> 01:47:44,560
For the old lady,
the buck stopped with Sekar.
1511
01:47:46,640 --> 01:47:48,760
For Sekar,
it stopped with Moorthy.
1512
01:47:50,200 --> 01:47:52,320
Rajendran, Moorthy's direct boss,
is dead!
1513
01:47:54,160 --> 01:47:55,280
I'm scared, sir.
1514
01:47:57,000 --> 01:47:58,280
Why did they kill Rajendran?
1515
01:47:58,720 --> 01:47:59,960
Someone's following us, sir.
1516
01:48:03,120 --> 01:48:04,200
Can we check with Gaja, sir?
1517
01:48:04,320 --> 01:48:05,400
No way!
1518
01:48:16,680 --> 01:48:17,720
(loud bang of crash)
1519
01:48:21,600 --> 01:48:23,440
(infant wail)
1520
01:48:49,520 --> 01:48:52,240
What's bothering you, sir?
You got away, yes? Have some tea.
1521
01:49:40,880 --> 01:49:43,640
One claims they were North Indians.
Another claims otherwise.
1522
01:49:44,120 --> 01:49:47,760
Most times, concocting schemes
and designing plans take place in prison.
1523
01:49:47,840 --> 01:49:49,880
There used to be a murder business
inside.
1524
01:49:51,040 --> 01:49:53,360
Remember me only after visiting prison,
huh?
1525
01:49:55,000 --> 01:49:56,040
"Ask Gaja?"
1526
01:49:56,160 --> 01:49:57,440
Quit talking crazy!
1527
01:49:58,320 --> 01:49:59,560
What's the harm in asking?
1528
01:49:59,640 --> 01:50:01,120
I can give you a thousand reasons!
1529
01:50:01,560 --> 01:50:03,520
Who would ever snitch on a competitor?
1530
01:50:05,120 --> 01:50:08,240
As you played the missing child card,
he helped that day!
1531
01:50:08,960 --> 01:50:10,760
We can't keep going to that well.
1532
01:50:14,960 --> 01:50:16,880
(phone ringing)
1533
01:50:21,680 --> 01:50:22,720
What?
1534
01:50:24,000 --> 01:50:25,120
When?
1535
01:50:27,240 --> 01:50:28,120
On my way!
1536
01:50:28,880 --> 01:50:31,000
- What is it at this hour?
- I'll tell you when I get back.
1537
01:50:35,120 --> 01:50:36,440
(knocking on iron gate)
1538
01:50:39,720 --> 01:50:42,000
(panting)
1539
01:50:48,960 --> 01:50:50,720
Quite the comedian, your friend!
1540
01:50:51,560 --> 01:50:54,320
I'll handle this, Gaja.
1541
01:50:55,120 --> 01:50:58,520
Frustrated he couldn't get his child back,
he resorted to this.
1542
01:50:59,120 --> 01:51:00,320
He's just a kid!
1543
01:51:00,480 --> 01:51:01,800
Him?
"A kid"?
1544
01:51:02,120 --> 01:51:04,080
(laughing)
1545
01:51:05,160 --> 01:51:06,800
The thumb is good, right?
1546
01:51:07,120 --> 01:51:08,680
Just have him leave that behind.
1547
01:51:09,440 --> 01:51:10,880
There's no need for this, Gaja.
1548
01:51:12,760 --> 01:51:15,160
Please listen to me.
Please.
1549
01:51:39,640 --> 01:51:41,760
Concocting schemes and designing plans...
1550
01:51:41,840 --> 01:51:43,160
Checked if any ex-convicts...
1551
01:51:43,320 --> 01:51:45,320
Remember me only after visiting prison,
huh?
1552
01:51:45,400 --> 01:51:46,760
...often take place in prison.
1553
01:51:48,320 --> 01:51:50,160
There used to be a murder business
inside.
1554
01:51:53,880 --> 01:51:55,320
Why did you kill Rajendran?
1555
01:52:01,520 --> 01:52:04,080
If I came to you
to enquire about Rajendran's killer...
1556
01:52:04,720 --> 01:52:06,520
...figured you'd just blow me off.
1557
01:52:07,160 --> 01:52:08,640
But when you restrained me...
1558
01:52:09,520 --> 01:52:10,520
...I got suspicious.
1559
01:52:16,960 --> 01:52:19,000
He's the one who showed up
to kill Rajendran!
1560
01:52:21,920 --> 01:52:23,840
(fighting exertions)
Tell them to stop, Gaja!
1561
01:52:23,960 --> 01:52:25,840
Tell them to stop!
Have them stand down!
1562
01:52:44,240 --> 01:52:46,120
Tell them to stand down, Gaja!
Listen to me!
1563
01:52:52,480 --> 01:52:54,040
Why did you kill Rajendran?
1564
01:52:57,320 --> 01:52:59,440
Let it go.
It'll get way too ugly.
1565
01:53:01,720 --> 01:53:02,640
Varadarajan.
1566
01:53:03,600 --> 01:53:04,640
Finish him off.
1567
01:53:14,000 --> 01:53:17,000
After the accident,
I found myself speechless for a while.
1568
01:53:17,120 --> 01:53:19,280
What's bothering you, sir?
You got away, right?
1569
01:53:19,440 --> 01:53:22,240
The guilty never get away, Rajendran.
1570
01:53:22,840 --> 01:53:25,480
Their sentencing just gets delayed.
1571
01:53:27,760 --> 01:53:29,440
- Please take these away!
- Don't refuse!
1572
01:53:29,520 --> 01:53:32,120
- We don't do it for this!
- For your good heart, sir.
1573
01:53:32,320 --> 01:53:34,920
I've spend a fortune
to try having a baby.
1574
01:53:35,040 --> 01:53:36,800
I've prayed at many temples.
1575
01:53:36,880 --> 01:53:38,760
You've given me two lives!
1576
01:53:38,840 --> 01:53:40,040
You are my God.
1577
01:53:40,120 --> 01:53:41,840
Take it, sir.
Take it.
1578
01:53:48,440 --> 01:53:49,560
Take it.
1579
01:54:02,840 --> 01:54:05,400
I'm a cloud architect
at KCS Software.
1580
01:54:05,520 --> 01:54:08,120
This is a government-aided hospital
in Keelkattalai, Chennai.
1581
01:54:08,240 --> 01:54:11,600
The central govt. ordered state governments
to digitize their hospitals.
1582
01:54:11,800 --> 01:54:16,120
Their patient data management, bills,
and reports must be digitized.
1583
01:54:16,200 --> 01:54:20,400
Paper, pen and ink will be replaced by
desktops, laptops, mouses and keyboards.
1584
01:54:20,600 --> 01:54:23,440
We need all patient reports be consolidated
as one case sheet.
1585
01:54:23,600 --> 01:54:25,720
Patient records
when buying medicines will help.
1586
01:54:25,840 --> 01:54:28,200
We need barcodes and tags
for newborns and mothers.
1587
01:54:29,440 --> 01:54:30,440
Hurry!
1588
01:54:30,600 --> 01:54:32,680
Hello, sir.
He's a close friend of mine.
1589
01:54:33,520 --> 01:54:34,800
How can I help with this?
1590
01:54:35,200 --> 01:54:37,400
The baby I gave you
was found by accident.
1591
01:54:37,560 --> 01:54:39,080
You work at that hospital.
1592
01:54:39,200 --> 01:54:41,080
Would anyone leave their baby behind?
1593
01:54:41,160 --> 01:54:42,320
You can do this!
1594
01:54:42,400 --> 01:54:45,320
Not a temple he hasn't prayed at.
Not a procedure he hasn't tried.
1595
01:54:45,440 --> 01:54:47,000
He even has 500 grand ready!
1596
01:54:47,600 --> 01:54:49,280
My monthly salary is 45 grand.
1597
01:54:49,400 --> 01:54:52,840
He offers to pay my annual salary
in a single transaction!
1598
01:54:53,360 --> 01:54:54,360
Please help, sir.
1599
01:54:55,640 --> 01:54:56,760
"500 grand?"
1600
01:54:56,880 --> 01:54:58,560
Will he pay up?
Isn't it risky?
1601
01:54:59,560 --> 01:55:04,640
This risk is what makes the difference
between the rich and the middle class.
1602
01:55:05,360 --> 01:55:07,120
50,000 rupees, Meena.
1603
01:55:07,840 --> 01:55:10,600
Not petty cash. Do it right,
it becomes a regular source of money!
1604
01:55:10,720 --> 01:55:11,880
Rajendran's a solid hand.
1605
01:55:12,000 --> 01:55:14,240
But I realized it won't be so easy
when we got into it.
1606
01:55:14,360 --> 01:55:17,720
Newborns don't come by here.
Those are very rare.
1607
01:55:17,800 --> 01:55:19,680
Only five to six year olds here.
1608
01:55:20,000 --> 01:55:22,480
Let me know if you need any of them.
We'll work it out.
1609
01:55:24,200 --> 01:55:26,000
Just assume it was a stillborn!
1610
01:55:26,400 --> 01:55:28,200
Have four children
in place of one!
1611
01:55:29,160 --> 01:55:30,960
Think!
It's an annual salary!
1612
01:55:31,040 --> 01:55:32,840
All at once.
What do you say?
1613
01:55:33,800 --> 01:55:35,120
Call me when you go into labor.
1614
01:55:35,200 --> 01:55:36,760
Where do we meet for the hand over?
1615
01:55:37,160 --> 01:55:40,000
If we stand with a child in hand,
no one should be suspicious.
1616
01:55:40,520 --> 01:55:43,000
It must be a place where children
come often.
1617
01:55:43,880 --> 01:55:45,320
(baby cries)
1618
01:55:53,840 --> 01:55:58,120
After God, it was me they worshipped
in the temple that day.
1619
01:55:58,840 --> 01:56:00,320
That was a nice high.
1620
01:56:01,400 --> 01:56:04,920
If you have no money, no food to eat,
or no clothes to wear...
1621
01:56:05,000 --> 01:56:06,560
...no one will care.
1622
01:56:06,800 --> 01:56:08,080
But if you're childless...
1623
01:56:08,160 --> 01:56:10,360
"When's the baby shower?"
1624
01:56:10,600 --> 01:56:12,280
"Why haven't you had a baby yet?"
1625
01:56:12,720 --> 01:56:14,800
"Visit temples.
Visit doctors."
1626
01:56:14,880 --> 01:56:17,080
"Eat this spinach.
Eat that fruit."
1627
01:56:17,160 --> 01:56:19,280
Pressure! Pressure! Pressure!
1628
01:56:19,760 --> 01:56:22,400
Peer pressure is the main reason
many people have kids.
1629
01:56:23,360 --> 01:56:26,400
In our society, having children
is no longer a matter of individual choice.
1630
01:56:26,760 --> 01:56:29,360
It has been normalized to be seen
as a boon or a privilege.
1631
01:56:31,360 --> 01:56:33,640
On one side,
the world is getting digitized.
1632
01:56:34,160 --> 01:56:38,680
On the other, fertility centers,
maternity clinics and scan centers...
1633
01:56:38,960 --> 01:56:40,360
...pop up like termites!
1634
01:56:40,480 --> 01:56:44,280
A gigantic industry centered on
obstetrics and gynecology came to be!
1635
01:56:44,760 --> 01:56:47,600
For a species that's been procreating
for millennia...
1636
01:56:47,680 --> 01:56:50,200
...a world of medicine that came to life
a century ago...
1637
01:56:50,400 --> 01:56:53,960
...provided state-of-the-art vaccines,
scans and medications.
1638
01:56:54,680 --> 01:56:57,120
Stuck in the middle are millions
of children...
1639
01:56:57,200 --> 01:57:00,680
...who are either abandoned
or orphaned...
1640
01:57:00,760 --> 01:57:03,440
...across countless child care centers
in this country.
1641
01:57:04,000 --> 01:57:07,520
And it just so happens that adoption
isn't as easy as one thinks.
1642
01:57:07,640 --> 01:57:09,640
One must register
with the Central Adoption Board...
1643
01:57:09,760 --> 01:57:12,680
...clear a bunch of legalities
and wait for years on end!
1644
01:57:13,280 --> 01:57:16,280
All this created a huge opportunity
of business for us.
1645
01:57:17,320 --> 01:57:18,520
The baby must be of our caste.
1646
01:57:18,640 --> 01:57:20,800
- Why does that matter?
- Plenty, indeed!
1647
01:57:20,880 --> 01:57:24,840
We'd have to hold the child
and let it be a part of our home.
1648
01:57:25,160 --> 01:57:26,320
Hope you understand.
1649
01:57:26,680 --> 01:57:27,800
Two and a half million?
1650
01:57:28,000 --> 01:57:28,960
Five million!
1651
01:57:29,080 --> 01:57:30,640
It shouldn't be direct.
1652
01:57:30,760 --> 01:57:31,800
Let's outsource it.
1653
01:57:31,880 --> 01:57:33,120
We must set up a team.
1654
01:57:33,280 --> 01:57:34,520
With at least four layers.
1655
01:57:34,720 --> 01:57:37,120
Besides their immediate superior
and subordinate...
1656
01:57:37,240 --> 01:57:39,720
...they must not know anyone else.
1657
01:57:39,840 --> 01:57:42,720
Like small modules in a huge program.
1658
01:57:42,840 --> 01:57:46,400
They are minor modules
in this project.
1659
01:57:46,520 --> 01:57:48,600
If they're not needed anymore,
rip them out.
1660
01:57:48,720 --> 01:57:50,960
But the program shouldn't be affected.
1661
01:57:51,080 --> 01:57:53,040
We encountered a myriad of requests
for kids.
1662
01:57:53,120 --> 01:57:54,800
We delivered.
Made a lot of money.
1663
01:57:55,120 --> 01:57:57,440
Rajendran started a security services
company.
1664
01:57:57,560 --> 01:58:00,560
I started a cloud computing
consultant company.
1665
01:58:01,920 --> 01:58:04,240
We can switch to the cloud!
No more physical service!
1666
01:58:04,360 --> 01:58:08,080
We landed many clients.
I digitized all their data.
1667
01:58:08,320 --> 01:58:10,960
Because I migrated and maintained
their information...
1668
01:58:11,160 --> 01:58:15,120
...I could easily access all their data
for my needs.
1669
01:58:19,000 --> 01:58:20,840
The reason we didn't get busted?
1670
01:58:21,280 --> 01:58:24,840
Our operating procedure
and our close tie-ups with hospitals.
1671
01:58:25,120 --> 01:58:26,520
This is a closely-knit group.
1672
01:58:26,640 --> 01:58:28,400
We only go with references.
1673
01:58:28,560 --> 01:58:31,080
- Who referred them?
- Nobody. A fresh one!
1674
01:58:32,600 --> 01:58:33,920
How many times have I told you?
1675
01:58:34,680 --> 01:58:35,880
Referrals only!
1676
01:58:36,240 --> 01:58:37,920
Major league party, sir.
1677
01:58:38,040 --> 01:58:39,200
We can name any price we wish!
1678
01:58:39,320 --> 01:58:41,040
No matter how much,
referrals only!
1679
01:58:41,360 --> 01:58:44,440
Our partners-in-crime
will never snitch us out, Rajendran!
1680
01:58:45,000 --> 01:58:46,440
What became of Bhaskar's referral?
1681
01:58:47,320 --> 01:58:49,000
They were diplomats
in the United States.
1682
01:58:49,160 --> 01:58:52,600
Of all the requests we've gotten,
theirs were the most unique.
1683
01:58:53,040 --> 01:58:54,680
This is nearly impossible!
1684
01:58:55,080 --> 01:58:57,360
That's why Bhaskar referred you.
1685
01:58:58,000 --> 01:58:59,120
It's really hard, sir.
1686
01:58:59,200 --> 01:59:01,600
Astrology is what determines everything
now.
1687
01:59:03,080 --> 01:59:06,920
Not all whose birthdate adds up to seven
becomes a great cricketer or musician, yes?
1688
01:59:08,960 --> 01:59:11,320
Fine.
I'll raise it to twenty million.
1689
01:59:12,840 --> 01:59:14,600
Please.
Let's get this done.
1690
01:59:15,080 --> 01:59:16,080
I'll try.
1691
01:59:16,480 --> 01:59:21,040
Tie a cradle on that tree
and offer prayers.
1692
01:59:21,200 --> 01:59:22,520
Will it be guaranteed
if we do?
1693
01:59:22,800 --> 01:59:23,800
If that's a guarantee...
1694
01:59:24,840 --> 01:59:30,040
...why do options like fertility clinics,
adoption, IVF, and surrogate mothers exist?
1695
01:59:30,960 --> 01:59:33,000
It's a matter of faith.
1696
01:59:34,560 --> 01:59:37,640
The moment a child is conceived...
1697
01:59:37,720 --> 01:59:43,160
...the entry point at the time will be
the same as the one ten months later...
1698
01:59:43,240 --> 01:59:46,000
...when the child is born.
1699
01:59:46,520 --> 01:59:50,320
To find a child that matches
with the horoscope you seek...
1700
01:59:50,400 --> 01:59:54,400
...the infant must be born on July 15th
between 7:30 and 9:30 AM.
1701
01:59:54,520 --> 01:59:57,880
Nowadays, it's common to deliver babies
in sync with astrological charts.
1702
01:59:58,000 --> 02:00:00,640
- Do you buy this?
- If we do, we get a hell of a payday!
1703
02:00:01,520 --> 02:00:03,000
I fully buy it!
(chuckles)
1704
02:00:05,520 --> 02:00:07,960
I'm a consultant
with more than twenty companies.
1705
02:00:08,240 --> 02:00:11,760
Having filtered medical records
of every patient they have on record...
1706
02:00:12,200 --> 02:00:16,840
...I've simulated three couples
whose possible due date is July 15th...
1707
02:00:16,960 --> 02:00:18,880
...and have shortlisted them.
1708
02:00:26,240 --> 02:00:29,760
Thoroughly check
the family background details in this file.
1709
02:00:47,400 --> 02:00:50,320
We tracked the health accounts
of the three couples, very closely.
1710
02:00:50,440 --> 02:00:52,240
We checked the infant's health regularly.
1711
02:00:52,480 --> 02:00:57,840
I can live-track every pill they bought and
every scan they took at the hospital.
1712
02:01:05,760 --> 02:01:07,400
If not,
there's another job.
1713
02:01:07,560 --> 02:01:08,840
You have a twin, right?
1714
02:01:18,480 --> 02:01:20,120
(baby crying)
1715
02:01:25,800 --> 02:01:27,760
I've sent another horoscope.
Take a look.
1716
02:01:27,960 --> 02:01:29,720
Zodiac: Cancer.
1717
02:01:29,840 --> 02:01:32,080
The Moon God is at the apex, too!
1718
02:01:32,200 --> 02:01:36,120
Of all the horoscopes you've sent,
this is the most auspicious one!
1719
02:01:37,080 --> 02:01:38,800
- Everything ready?
- Oh yes.
1720
02:01:41,880 --> 02:01:43,280
(traffic noise)
1721
02:01:43,440 --> 02:01:45,160
(baby crying)
1722
02:02:17,400 --> 02:02:19,320
(baby crying)
1723
02:02:32,560 --> 02:02:33,640
Just now.
Around 8 AM.
1724
02:02:33,880 --> 02:02:35,040
Great horoscope!
1725
02:02:35,240 --> 02:02:36,240
Good horoscope!
1726
02:02:45,000 --> 02:02:46,560
- Good morning, doctor.
- Morning.
1727
02:02:49,960 --> 02:02:50,920
(baby crying)
1728
02:02:51,000 --> 02:02:52,440
They've taken him to the incubator.
1729
02:02:52,600 --> 02:02:54,200
- Update it in the system.
- Yes, doctor.
1730
02:02:59,560 --> 02:03:00,640
Come!
1731
02:03:14,560 --> 02:03:15,880
Get back in quickly!
1732
02:03:18,640 --> 02:03:19,720
Nurse!
1733
02:03:20,480 --> 02:03:21,680
Come!
1734
02:03:29,400 --> 02:03:31,000
- Child is so cute! God bless you!
- Looks just like Anand!
1735
02:03:31,280 --> 02:03:32,280
What's the star sign?
1736
02:03:32,680 --> 02:03:35,640
Great horoscope!
Star: Taurus. Zodiac: Cancer.
1737
02:03:43,440 --> 02:03:44,600
Here you go.
1738
02:03:46,640 --> 02:03:48,400
I knew it was a big challenge
this time.
1739
02:03:48,560 --> 02:03:49,960
But everything was on track.
1740
02:03:50,560 --> 02:03:51,920
Until that second.
1741
02:03:52,120 --> 02:03:53,360
Whose child is this?
1742
02:03:56,720 --> 02:03:58,960
Once things started getting out of hand,
we plotted to kill Anand.
1743
02:03:59,320 --> 02:04:01,280
But he was in too deep with the cops
and the court.
1744
02:04:02,400 --> 02:04:05,240
We planned to kill Agent Moorthy
and take the kid.
1745
02:04:05,640 --> 02:04:06,640
Anand got in our way there, too!
1746
02:04:06,880 --> 02:04:07,840
(tires screech)
1747
02:04:08,160 --> 02:04:09,480
Two setbacks in a row.
1748
02:04:09,920 --> 02:04:11,720
I felt I had to break this chain
right away.
1749
02:04:12,160 --> 02:04:13,360
I didn't have any choices.
1750
02:04:14,000 --> 02:04:14,880
Finish him off.
1751
02:04:22,160 --> 02:04:24,600
We are leaving to US tomorrow,
Mr. Varadarajan.
1752
02:04:24,720 --> 02:04:27,560
Also, there's another couple
I know.
1753
02:04:27,800 --> 02:04:30,080
Can we meet you tomorrow morning
at your place?
1754
02:04:30,800 --> 02:04:32,120
Okay.
Fine.
1755
02:04:35,280 --> 02:04:37,080
I told them to track the location.
1756
02:04:37,680 --> 02:04:38,960
It'll be here any minute.
Will share once I get it.
1757
02:04:40,440 --> 02:04:41,560
- See you.
- Okay, sir.
1758
02:04:42,240 --> 02:04:43,880
(temple bell tolling)
(crowd indistinct chatter)
1759
02:04:49,880 --> 02:04:51,600
(crowd indistinct chatter)
1760
02:04:52,240 --> 02:04:53,440
Sister?
1761
02:04:56,280 --> 02:04:57,400
Pattu!
1762
02:04:59,120 --> 02:05:00,440
Who's a good boy?
1763
02:05:00,600 --> 02:05:01,760
Please give it.
1764
02:05:02,040 --> 02:05:03,080
I'll take care.
1765
02:05:05,560 --> 02:05:06,920
Let's go see the deity.
1766
02:05:07,200 --> 02:05:10,000
(drums playing)
1767
02:05:22,680 --> 02:05:25,400
Once prayers are answered,
the toy cradle needs to be removed.
1768
02:05:25,920 --> 02:05:27,320
(temple bell tolling)
1769
02:05:27,680 --> 02:05:30,360
(conch blowing)
1770
02:05:33,320 --> 02:05:34,720
(drums playing)
1771
02:05:46,000 --> 02:05:47,960
(drums playing)
1772
02:05:50,680 --> 02:05:52,160
You can tie it here, sister.
1773
02:05:53,400 --> 02:05:54,680
O Goddess...
1774
02:05:56,920 --> 02:05:58,440
What is it?
Let me see that.
1775
02:06:00,720 --> 02:06:02,000
Here.
Offer your prayers.
1776
02:06:02,080 --> 02:06:03,640
Pray and tie it.
It'll all work out.
1777
02:06:04,240 --> 02:06:06,320
(drums playing)
1778
02:06:11,560 --> 02:06:13,960
(conch blowing)
1779
02:06:17,760 --> 02:06:19,880
(drums playing)
1780
02:06:35,680 --> 02:06:37,000
(crowd indistinct chatter)
1781
02:06:40,400 --> 02:06:42,680
(drums playing)
1782
02:07:15,000 --> 02:07:16,160
(phone ringing)
1783
02:07:17,000 --> 02:07:18,200
Check everything!
1784
02:07:19,400 --> 02:07:20,720
I'm here, Anand!
1785
02:07:21,560 --> 02:07:22,920
I've shared the location.
1786
02:07:23,560 --> 02:07:25,400
(drums playing)
1787
02:07:30,480 --> 02:07:31,520
I've reached.
1788
02:07:35,840 --> 02:07:37,320
Hi...
Hey!
1789
02:07:37,440 --> 02:07:39,000
The kid seems to have fit in, sir!
1790
02:07:39,240 --> 02:07:42,840
This is the first baby I have delivered
with such a precise time of birth!
1791
02:07:42,960 --> 02:07:44,560
Sure, go in.
I'll talk to them.
1792
02:07:45,840 --> 02:07:47,640
(drums playing)
1793
02:07:58,560 --> 02:07:59,920
(baby crying)
1794
02:08:08,720 --> 02:08:09,560
I'll hold it for you.
1795
02:08:09,640 --> 02:08:10,800
- No, thank you.
- Give it.
1796
02:08:10,920 --> 02:08:12,520
Give it, ma'am.
She'll take care.
1797
02:08:12,840 --> 02:08:14,000
Okay.
1798
02:08:37,640 --> 02:08:38,640
For whom is the ritual?
1799
02:08:38,920 --> 02:08:39,760
My son.
1800
02:08:39,840 --> 02:08:40,880
Name and star sign?
1801
02:08:40,960 --> 02:08:42,120
I haven't named him yet.
1802
02:08:42,200 --> 02:08:44,640
Star: Taurus. Constellation: Orion.
Zodiac: Cancer.
1803
02:08:45,160 --> 02:08:46,880
He'll do very well in life!
Obama had the same star sign!
1804
02:08:48,520 --> 02:08:51,120
(Sanskrit chants)
1805
02:09:05,640 --> 02:09:06,880
What's the star sign?
1806
02:09:06,960 --> 02:09:08,000
Great horoscope!
1807
02:09:08,080 --> 02:09:09,960
Star: Taurus.
Zodiac: Cancer.
1808
02:09:10,040 --> 02:09:11,080
I haven't named him yet.
1809
02:09:11,160 --> 02:09:12,440
Star: Taurus.
Zodiac: Cancer.
1810
02:09:13,600 --> 02:09:15,000
(bell ringing)
1811
02:09:17,400 --> 02:09:19,320
Look at the deity, sister.
1812
02:09:53,040 --> 02:09:54,360
Hey!
Who are you?
1813
02:09:54,960 --> 02:09:57,200
- What's wrong, sister?
- Let go!
1814
02:09:57,280 --> 02:09:58,920
- What's wrong, sister?
- Get going! Go!
1815
02:09:59,000 --> 02:10:00,040
- What's wrong?
- Go!
1816
02:10:00,160 --> 02:10:01,360
Sister?
1817
02:10:04,440 --> 02:10:05,800
Sister?
1818
02:10:09,040 --> 02:10:10,760
Hurry! Quicker!
Come!
1819
02:10:12,520 --> 02:10:14,560
(drums playing)
1820
02:10:20,880 --> 02:10:22,360
(crying)
1821
02:10:33,080 --> 02:10:35,360
- I'm at the location, sir!
- Don't rush into anything!
1822
02:10:35,520 --> 02:10:37,240
Okay, sir!
Send the photograph!
1823
02:10:37,360 --> 02:10:38,640
I've sent it!
1824
02:10:42,280 --> 02:10:44,600
(crowd indistinct chatter)
1825
02:10:57,560 --> 02:11:00,240
What's the matter, sister?
1826
02:11:02,160 --> 02:11:03,400
Sister!
1827
02:11:03,560 --> 02:11:04,960
Come, dear!
1828
02:11:06,080 --> 02:11:08,320
Divya!
What are you doing here?
1829
02:11:10,120 --> 02:11:11,480
Divya...
1830
02:11:13,280 --> 02:11:14,680
What happened, Divya?
1831
02:11:16,640 --> 02:11:18,120
What is it, Divya?
1832
02:11:18,840 --> 02:11:19,960
Answer me, Divya!
1833
02:11:20,080 --> 02:11:21,440
What the hell happened?
1834
02:11:22,520 --> 02:11:23,920
I'll take care of this!
1835
02:11:24,720 --> 02:11:26,760
Our child, Anand!
1836
02:11:28,600 --> 02:11:30,040
Our child!
1837
02:11:42,040 --> 02:11:43,240
Fast!
1838
02:11:45,400 --> 02:11:46,840
Anand!
1839
02:11:59,320 --> 02:12:00,640
(groans)
1840
02:12:01,240 --> 02:12:02,120
Anand!
1841
02:12:30,160 --> 02:12:31,720
(groans)
1842
02:13:24,200 --> 02:13:25,120
(groans)
1843
02:13:29,800 --> 02:13:30,640
(groans)
1844
02:13:33,000 --> 02:13:34,000
(groans)
1845
02:13:53,080 --> 02:13:55,400
I've stashed Rajendran's son
in the last room.
1846
02:13:58,040 --> 02:13:59,280
It'll work out well, right?
1847
02:13:59,880 --> 02:14:01,640
He had his father hacked to death
in the street.
1848
02:14:02,440 --> 02:14:04,200
- It'll work out?
- Yes, sir. It will.
1849
02:14:12,640 --> 02:14:15,400
"The guilty never get away, Rajendran."
1850
02:14:16,080 --> 02:14:18,720
"Their sentencing just gets delayed."
1851
02:14:19,000 --> 02:14:20,200
"That's all."
1852
02:14:28,000 --> 02:14:29,200
You'll take care, right?
1853
02:14:32,280 --> 02:14:34,600
No one needs to say anything.
I will marry her.
1854
02:14:38,760 --> 02:14:39,960
(crying)
1855
02:14:47,600 --> 02:14:49,760
(music over closing credits)
134713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.