Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,050 --> 00:00:19,050
Thank you.
2
00:00:19,750 --> 00:00:20,750
Thank you.
3
00:00:21,350 --> 00:00:22,720
- Thank you. - Thank you.
4
00:00:57,890 --> 00:00:59,560
- Jae Yeol. - Don't get on it.
5
00:01:15,170 --> 00:01:16,170
What's your problem?
6
00:01:27,980 --> 00:01:29,120
Don't get on it.
7
00:02:01,020 --> 00:02:03,420
Didn't you have something to talk about?
8
00:02:07,590 --> 00:02:08,590
You see...
9
00:02:15,230 --> 00:02:16,430
After you came back,
10
00:02:18,930 --> 00:02:20,740
we didn't even have a chance to talk.
11
00:02:23,140 --> 00:02:24,170
I wanted us...
12
00:02:25,640 --> 00:02:27,010
to talk in person at least once.
13
00:02:34,580 --> 00:02:36,450
Was everything all right over there?
14
00:02:39,620 --> 00:02:42,060
Yes. Everything was fine.
15
00:02:45,190 --> 00:02:46,500
After you left,
16
00:02:48,700 --> 00:02:51,270
I was offered some opportunities, which kept me busy.
17
00:02:56,070 --> 00:02:57,170
When it happened,
18
00:02:59,980 --> 00:03:01,810
I could understand how you felt back then.
19
00:03:04,010 --> 00:03:05,050
In the end,
20
00:03:08,120 --> 00:03:09,650
you made the right decision.
21
00:03:14,720 --> 00:03:16,160
If we could turn back time,
22
00:03:19,390 --> 00:03:21,130
I would be able to send you off better.
23
00:03:24,270 --> 00:03:25,270
Well,
24
00:03:26,270 --> 00:03:28,070
that's all in the past now.
25
00:03:46,820 --> 00:03:49,220
Okay. I get it, Jae Yeol.
26
00:03:52,860 --> 00:03:54,560
Either way, it's in the past.
27
00:03:58,800 --> 00:04:00,440
You want us to move on...
28
00:04:00,600 --> 00:04:01,800
and stay as good friends, right?
29
00:04:03,870 --> 00:04:05,810
- What? - I'm fine with that.
30
00:04:06,540 --> 00:04:08,110
I should go now.
31
00:04:08,710 --> 00:04:10,780
- Bani, that's not... - You're keeping me waiting.
32
00:04:15,680 --> 00:04:16,920
Can you let go of her hand?
33
00:04:49,820 --> 00:04:53,390
Coming out of nowhere and wanting us to talk...
34
00:04:55,620 --> 00:04:56,660
actually...
35
00:04:58,060 --> 00:04:59,560
made my hopes go up,
36
00:05:01,130 --> 00:05:04,670
thinking he might ask me to get back together.
37
00:05:11,970 --> 00:05:13,280
But that wasn't the case.
38
00:05:14,040 --> 00:05:15,380
It's really the end.
39
00:05:17,680 --> 00:05:19,350
We broke up a long time ago.
40
00:05:23,050 --> 00:05:26,290
But why does it feel like it just ended?
41
00:05:36,060 --> 00:05:37,270
Are you not interested in me?
42
00:05:40,570 --> 00:05:41,600
What?
43
00:05:42,670 --> 00:05:43,940
If it's over between him,
44
00:05:46,210 --> 00:05:47,340
what do you think about me?
45
00:05:50,150 --> 00:05:51,580
Remember my first love I mentioned?
46
00:05:54,580 --> 00:05:55,620
It...
47
00:05:57,890 --> 00:05:58,920
was you.
48
00:06:09,300 --> 00:06:16,240
(Final Episode: First Love)
49
00:06:17,470 --> 00:06:19,240
With Bani's return,
50
00:06:20,780 --> 00:06:23,480
I've become a complete fool.
51
00:06:27,320 --> 00:06:29,750
Whenever I bump into her, I freeze up.
52
00:06:30,390 --> 00:06:31,620
It seemed like it.
53
00:06:32,550 --> 00:06:33,919
I could tell from...
54
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
how you screwed up over there.
55
00:06:35,720 --> 00:06:36,830
What's this?
56
00:06:37,130 --> 00:06:39,530
You're not even trying to make me feel better.
57
00:06:40,530 --> 00:06:41,860
- So why did you come? - Hey.
58
00:06:42,800 --> 00:06:44,000
I didn't come voluntarily.
59
00:06:44,200 --> 00:06:45,599
You dragged me here,
60
00:06:45,600 --> 00:06:47,500
wanting to ride that hot air balloon.
61
00:06:50,410 --> 00:06:51,440
Seriously.
62
00:07:09,190 --> 00:07:10,790
You don't drink, do you?
63
00:07:13,090 --> 00:07:14,330
You want me to cheer you up, no?
64
00:07:35,520 --> 00:07:37,390
Bani didn't get what I meant.
65
00:07:42,120 --> 00:07:45,030
I finally understood her feelings.
66
00:07:49,560 --> 00:07:50,800
I wanted to apologize...
67
00:07:54,340 --> 00:07:56,870
and ask her to get back together with me.
68
00:08:24,170 --> 00:08:25,529
(Let's work hard for 1 year...)
69
00:08:25,530 --> 00:08:27,740
(and return to Jae Yeol as someone amazing!)
70
00:08:29,740 --> 00:08:31,010
If we could turn back time,
71
00:08:32,310 --> 00:08:34,080
I would be able to send you off better.
72
00:08:36,910 --> 00:08:37,950
Well,
73
00:08:38,910 --> 00:08:40,450
that's all in the past now.
74
00:08:42,850 --> 00:08:45,750
What? "The past?"
75
00:08:50,460 --> 00:08:51,729
(Let's work hard for 1 year...)
76
00:08:51,730 --> 00:08:53,800
(and return to Jae Yeol as someone amazing!)
77
00:09:55,920 --> 00:09:57,260
What? Why?
78
00:09:57,690 --> 00:09:58,730
What?
79
00:09:59,730 --> 00:10:00,930
Why are you here?
80
00:10:02,730 --> 00:10:04,300
Because this is my place!
81
00:10:04,730 --> 00:10:06,400
Why are you here, Ji Won?
82
00:10:09,440 --> 00:10:11,540
Didn't you drag me here?
83
00:10:25,320 --> 00:10:28,260
Hey, Lee Dong Ha. My friend.
84
00:10:30,020 --> 00:10:31,360
Come get me.
85
00:10:32,360 --> 00:10:34,400
Come and get me, will you?
86
00:10:37,370 --> 00:10:39,670
Jae Yeol. Are you going to leave me behind?
87
00:10:40,240 --> 00:10:42,469
- Take me too. - Gosh.
88
00:10:42,470 --> 00:10:45,569
Dong Ha. Take Ji Won with you, not me.
89
00:10:45,570 --> 00:10:47,140
- I'll put him on the phone. - Dong Ha!
90
00:10:47,580 --> 00:10:49,140
Hey. You know me, right?
91
00:10:50,280 --> 00:10:51,410
- The handsome Won. - Gosh.
92
00:10:51,580 --> 00:10:54,550
(Door)
93
00:10:56,120 --> 00:10:57,190
Ji Won.
94
00:10:58,190 --> 00:11:00,720
When I first met you,
95
00:11:02,290 --> 00:11:04,890
- you were in front of a sculpture. - Yes?
96
00:11:07,200 --> 00:11:10,370
But I couldn't tell which was the actual sculpture.
97
00:11:11,870 --> 00:11:12,970
Gosh, come on.
98
00:11:13,740 --> 00:11:14,800
Same here.
99
00:11:15,840 --> 00:11:18,410
You were quite rude,
100
00:11:18,840 --> 00:11:21,510
but I thought you sure were a looker.
101
00:11:22,680 --> 00:11:23,680
I'm serious.
102
00:11:26,510 --> 00:11:27,850
Is this what they call...
103
00:11:29,080 --> 00:11:30,689
birdsĀ ofĀ aĀ featherĀ flockĀ together?
104
00:11:30,690 --> 00:11:32,420
- Are we birds? - Correct.
105
00:11:33,090 --> 00:11:35,520
- We're birds. - Birds.
106
00:11:36,420 --> 00:11:37,459
Birds? Right, birds.
107
00:11:37,460 --> 00:11:39,030
Let's go, Yeol. Let's go home now.
108
00:11:39,860 --> 00:11:41,459
- Dong Ha. - Dong Ha.
109
00:11:41,460 --> 00:11:43,460
- Get up. - My dear Dong Ha.
110
00:11:44,930 --> 00:11:46,030
Seriously.
111
00:11:48,040 --> 00:11:49,070
Unbelievable.
112
00:11:49,400 --> 00:11:50,740
They were so heavy.
113
00:11:51,570 --> 00:11:53,070
Since when were you two...
114
00:11:53,510 --> 00:11:55,080
close enough to drink together?
115
00:11:59,410 --> 00:12:00,580
My back hurts.
116
00:12:01,250 --> 00:12:02,320
Nothing will happen, right?
117
00:12:19,330 --> 00:12:20,370
Let's each handle...
118
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
our own hangovers.
119
00:12:24,240 --> 00:12:25,240
Of course.
120
00:12:33,110 --> 00:12:34,780
What awful timing.
121
00:12:35,350 --> 00:12:37,350
Your first love confessed to you...
122
00:12:37,450 --> 00:12:39,490
the moment you sorted things out with your ex?
123
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
Yes.
124
00:12:41,290 --> 00:12:43,560
Did he drink until he dropped because you two...
125
00:12:43,730 --> 00:12:45,460
made a clean break off?
126
00:12:46,830 --> 00:12:47,830
What?
127
00:12:50,830 --> 00:12:54,240
You see... Yeol got plastered,
128
00:12:54,570 --> 00:12:56,470
so Dong Ha went to get him.
129
00:12:57,610 --> 00:13:00,440
It's over between them. Whether he drinks is not her problem.
130
00:13:01,010 --> 00:13:02,810
Bani. You're never supposed to...
131
00:13:03,380 --> 00:13:04,850
go back to your ex.
132
00:13:05,280 --> 00:13:07,980
Try to work things out with your first love, okay?
133
00:13:08,580 --> 00:13:11,590
Getting to date your first love is a miracle, isn't it?
134
00:13:11,990 --> 00:13:14,820
And what's more, you two are each other's first love.
135
00:13:15,120 --> 00:13:16,860
I'm jealous, girl.
136
00:13:17,560 --> 00:13:18,690
"First love?"
137
00:13:26,130 --> 00:13:27,840
(Hyun)
138
00:13:30,910 --> 00:13:32,010
(Hyun)
139
00:13:32,970 --> 00:13:34,880
Bani. Hurry up and answer it.
140
00:13:35,210 --> 00:13:36,240
Come on.
141
00:13:39,010 --> 00:13:40,050
Hello?
142
00:13:40,420 --> 00:13:41,750
Mr. Hwang Jae Yeol.
143
00:13:42,020 --> 00:13:44,250
Why did you drink so much?
144
00:13:44,720 --> 00:13:45,820
Thanks.
145
00:13:48,360 --> 00:13:49,960
You can't imagine how tough it was last night.
146
00:13:50,360 --> 00:13:51,890
What's worse, you two are super tall.
147
00:13:52,730 --> 00:13:55,800
I thought of dumping you on the streets numerous times.
148
00:13:56,400 --> 00:13:58,600
I got it. I'll treat you to some good food, okay?
149
00:14:00,270 --> 00:14:01,340
When?
150
00:14:02,970 --> 00:14:04,440
After I finish editing the outsource order.
151
00:14:04,640 --> 00:14:06,040
Okay. I won't forget.
152
00:14:06,840 --> 00:14:09,139
Come to think of it, you only have the insert left, right?
153
00:14:09,140 --> 00:14:10,140
Yes.
154
00:14:10,480 --> 00:14:11,850
I'll wrap it up at the studio today.
155
00:14:17,190 --> 00:14:18,220
What?
156
00:14:19,090 --> 00:14:20,990
- Where is it? - What is?
157
00:14:21,320 --> 00:14:22,789
- My external hard drive. - What?
158
00:14:22,790 --> 00:14:24,560
The one with the insert on it?
159
00:14:24,930 --> 00:14:25,930
Yes.
160
00:14:26,830 --> 00:14:28,500
Look for it thoroughly, will you?
161
00:14:29,560 --> 00:14:30,830
Isn't it in here?
162
00:14:31,030 --> 00:14:32,400
What's with all these zippers?
163
00:14:33,400 --> 00:14:34,500
- Oh, no. - Hey.
164
00:14:34,940 --> 00:14:36,240
Are you sure it's in this bag?
165
00:14:41,740 --> 00:14:42,940
Could you drop me off here?
166
00:14:51,120 --> 00:14:52,150
Shoot.
167
00:14:57,160 --> 00:14:58,190
Over here, Hyun Oh.
168
00:15:00,160 --> 00:15:01,230
He's got a great body.
169
00:15:04,700 --> 00:15:05,900
They are my friends.
170
00:15:07,000 --> 00:15:08,670
- Hi. - We meet again.
171
00:15:09,640 --> 00:15:10,670
Hi.
172
00:15:10,970 --> 00:15:11,970
Bo Bae.
173
00:15:12,570 --> 00:15:14,310
What do we do? We're screwed.
174
00:15:15,340 --> 00:15:17,550
Dong Ha. What do you mean by that?
175
00:15:17,810 --> 00:15:19,380
Yeol lost his external hard drive.
176
00:15:20,620 --> 00:15:22,720
The commercial footage of our outsourced work is on it.
177
00:15:23,650 --> 00:15:24,650
What now?
178
00:15:24,750 --> 00:15:26,390
- It's okay. - No, it's not okay.
179
00:15:26,550 --> 00:15:27,659
He left it in a taxi.
180
00:15:27,660 --> 00:15:28,890
But it's hard to reach the driver.
181
00:15:29,890 --> 00:15:32,130
What do we do? At this rate, it'll be the end of our project.
182
00:15:32,490 --> 00:15:35,229
Oh, no. I'm screwed.
183
00:15:35,230 --> 00:15:36,960
I'm screwed, Bo Bae.
184
00:15:46,940 --> 00:15:48,840
I didn't know such a place existed.
185
00:15:49,740 --> 00:15:50,780
Do you come here often?
186
00:15:58,320 --> 00:15:59,420
What's on your mind?
187
00:16:00,390 --> 00:16:01,390
What?
188
00:16:03,320 --> 00:16:04,360
It's nothing.
189
00:16:04,730 --> 00:16:07,260
Nothing, my foot. You're distracted, aren't you?
190
00:16:17,240 --> 00:16:20,140
I'm really sorry, but I have to go.
191
00:16:21,210 --> 00:16:22,640
Something urgent came up.
192
00:16:23,480 --> 00:16:24,550
Sorry.
193
00:16:39,430 --> 00:16:41,560
Please pick it up.
194
00:16:42,830 --> 00:16:44,100
It's driving me crazy.
195
00:16:47,800 --> 00:16:48,870
Jae Yeol.
196
00:16:54,110 --> 00:16:55,210
Bani.
197
00:16:56,740 --> 00:16:57,980
Go with me.
198
00:17:05,920 --> 00:17:08,090
I left my bag in the cab.
199
00:17:08,390 --> 00:17:10,960
I checked the ride history, and it said Yu Cheol Ung was driving,
200
00:17:11,230 --> 00:17:12,690
but he's not answering his phone.
201
00:17:12,890 --> 00:17:14,230
Oh, him?
202
00:17:14,360 --> 00:17:15,700
He's off duty and went to visit his family.
203
00:17:16,160 --> 00:17:18,599
He usually turns off his phone when he's off.
204
00:17:18,600 --> 00:17:19,600
You won't be able to reach him.
205
00:17:21,140 --> 00:17:23,140
Where does his family live?
206
00:17:23,740 --> 00:17:25,840
Where was it?
207
00:17:26,440 --> 00:17:28,610
It was somewhere in Gyeonggi Province.
208
00:17:37,990 --> 00:17:39,290
I think it's near here.
209
00:17:43,720 --> 00:17:44,830
Hold on.
210
00:17:50,730 --> 00:17:52,329
- Hello? - Oh, Jae Yeol.
211
00:17:52,330 --> 00:17:54,370
- It's about the Ion Fit commercial. - Okay.
212
00:17:54,540 --> 00:17:56,200
You know the deadline is tomorrow afternoon, right?
213
00:17:57,100 --> 00:17:58,870
Tomorrow?
214
00:17:59,040 --> 00:18:00,740
Why? Is there any problem?
215
00:18:00,940 --> 00:18:03,109
No. There's no problem.
216
00:18:03,110 --> 00:18:04,609
- You startled me. - Sorry.
217
00:18:04,610 --> 00:18:06,550
- Tomorrow then? - Yes. I can do that.
218
00:18:06,710 --> 00:18:08,920
- Good luck, Jae Yeol. - Thank you.
219
00:18:15,590 --> 00:18:16,790
Are you all right?
220
00:18:18,490 --> 00:18:19,530
Yes.
221
00:18:20,860 --> 00:18:22,299
Let's go there and ask.
222
00:18:22,300 --> 00:18:25,430
(Radiant Corner Shop)
223
00:18:34,310 --> 00:18:35,540
Excuse me.
224
00:18:53,730 --> 00:18:54,730
Are you okay?
225
00:18:56,030 --> 00:18:57,030
Yes.
226
00:18:57,230 --> 00:18:58,400
Oh, my gosh.
227
00:18:58,470 --> 00:19:00,229
I'm so sorry.
228
00:19:00,230 --> 00:19:01,940
I was washing with water.
229
00:19:04,670 --> 00:19:06,110
It's okay.
230
00:19:06,470 --> 00:19:08,479
Oh, gosh. You're completely soaked.
231
00:19:08,480 --> 00:19:12,350
Come on. Come inside.
232
00:19:13,680 --> 00:19:15,050
Come on in.
233
00:19:23,820 --> 00:19:24,890
It's cold, isn't it?
234
00:19:27,130 --> 00:19:29,660
No. You're the wet one.
235
00:19:29,900 --> 00:19:31,230
Put it closer to... Oh, my.
236
00:19:31,800 --> 00:19:33,430
Are you okay? Let me see.
237
00:19:40,540 --> 00:19:42,240
No. I...
238
00:19:43,380 --> 00:19:45,510
I'm fine. I was just startled.
239
00:19:49,080 --> 00:19:50,080
Okay.
240
00:19:58,460 --> 00:20:01,160
Oh, my. Get changed into this.
241
00:20:01,260 --> 00:20:03,300
Give your clothes to me. Let me dry them for you.
242
00:20:14,340 --> 00:20:18,310
It suits you more than me. Oh, gosh.
243
00:20:19,610 --> 00:20:23,120
I can tell you came from Seoul.
244
00:20:23,320 --> 00:20:24,650
What brought you here?
245
00:20:26,790 --> 00:20:30,690
Oh, right. Do you know Yu Cheol Ung by any chance?
246
00:20:30,990 --> 00:20:32,729
The cab driver?
247
00:20:32,730 --> 00:20:34,500
Ok Bun's son?
248
00:20:34,660 --> 00:20:35,900
- Yes. - Do you know him?
249
00:20:36,130 --> 00:20:37,570
Where does he live?
250
00:20:37,700 --> 00:20:40,200
He lives in the third house back here.
251
00:20:40,400 --> 00:20:42,140
But he's probably not home today.
252
00:20:42,800 --> 00:20:43,839
Why?
253
00:20:43,840 --> 00:20:46,940
He went out early this morning with his mother for a trip.
254
00:20:47,210 --> 00:20:49,240
They said they were going to see the sea.
255
00:20:49,540 --> 00:20:50,640
Which sea?
256
00:20:50,750 --> 00:20:52,980
How would I know?
257
00:21:00,890 --> 00:21:01,990
Oh, gosh.
258
00:21:02,290 --> 00:21:03,820
You guys must be hungry.
259
00:21:04,630 --> 00:21:06,329
You should eat before doing something.
260
00:21:06,330 --> 00:21:08,260
Do you want some ramyeon?
261
00:21:13,570 --> 00:21:14,640
Then...
262
00:21:15,740 --> 00:21:16,740
two bowls, please.
263
00:21:23,980 --> 00:21:26,910
Gosh, the ramyeon here is amazing.
264
00:21:37,420 --> 00:21:40,830
The owner gave this to me earlier.
265
00:21:41,560 --> 00:21:42,660
Give me your hand.
266
00:21:43,530 --> 00:21:44,630
I'm fine.
267
00:21:45,470 --> 00:21:46,530
Come on.
268
00:22:01,080 --> 00:22:02,750
You don't want to get blisters on your hand.
269
00:22:05,250 --> 00:22:07,250
Yes. Thank you.
270
00:22:11,090 --> 00:22:12,460
What are you going to do now?
271
00:22:12,960 --> 00:22:14,730
We couldn't find the external hard drive.
272
00:22:15,930 --> 00:22:17,400
There's nothing I can do.
273
00:22:18,170 --> 00:22:20,530
I should visit the agency tomorrow and beg.
274
00:22:31,350 --> 00:22:32,410
By the way,
275
00:22:33,780 --> 00:22:36,620
why did you follow me today?
276
00:22:37,920 --> 00:22:41,190
I heard something had happened to you.
277
00:22:41,320 --> 00:22:42,520
So I got worried.
278
00:22:49,630 --> 00:22:51,270
I didn't mean anything by it.
279
00:22:52,330 --> 00:22:55,040
It's not like we're strangers.
280
00:22:55,900 --> 00:22:58,470
We should help each other out. Don't you think?
281
00:23:02,540 --> 00:23:05,710
I wouldn't mind if you meant anything.
282
00:23:09,250 --> 00:23:10,320
What?
283
00:23:15,290 --> 00:23:16,560
You know what?
284
00:23:17,730 --> 00:23:21,260
I've been strange since you came back.
285
00:23:24,130 --> 00:23:26,830
The class and the hot air balloon.
286
00:23:28,940 --> 00:23:30,840
I didn't go there to mess things up like that.
287
00:23:42,280 --> 00:23:43,820
So...
288
00:23:45,290 --> 00:23:48,090
What I wanted to say is...
289
00:23:54,530 --> 00:23:56,030
I missed you so much,
290
00:23:59,100 --> 00:24:00,100
Bani.
291
00:24:23,460 --> 00:24:26,529
Guys, I see Cheol Ung's cab, which you were looking for earlier.
292
00:24:26,530 --> 00:24:27,590
Can you come out right now?
293
00:24:35,070 --> 00:24:37,640
Oh, my. What if I were on an overnight trip?
294
00:24:39,070 --> 00:24:40,210
See if it's here.
295
00:24:47,110 --> 00:24:48,120
(Ion Fit Commercial, Insert)
296
00:24:51,490 --> 00:24:53,320
- Thank you. - Thank you.
297
00:24:53,550 --> 00:24:56,190
Are you guys going to Seoul now?
298
00:24:58,960 --> 00:25:01,530
- Yes. - I'll give you a ride then.
299
00:25:01,930 --> 00:25:04,370
I'm not going to charge you. Hurry up.
300
00:25:20,850 --> 00:25:22,320
Okay. We're here.
301
00:25:22,620 --> 00:25:24,550
- Thank you. - Thank you.
302
00:25:28,890 --> 00:25:29,960
Bani.
303
00:25:31,490 --> 00:25:32,560
Thank you...
304
00:25:33,730 --> 00:25:34,800
for today.
305
00:25:37,800 --> 00:25:39,729
Sure. Get home safe.
306
00:25:39,730 --> 00:25:41,540
(Not in service)
307
00:25:42,000 --> 00:25:43,070
Bye.
308
00:25:45,870 --> 00:25:46,870
Bye.
309
00:26:09,600 --> 00:26:11,200
I missed you so much,
310
00:26:14,170 --> 00:26:15,200
Bani.
311
00:26:25,750 --> 00:26:27,920
(Hyun: Do you have time tomorrow?)
312
00:26:34,960 --> 00:26:38,590
I'm sorry for leaving like that yesterday.
313
00:26:39,930 --> 00:26:40,990
No, it's fine.
314
00:26:42,330 --> 00:26:44,030
Did you manage to solve the urgent matter?
315
00:26:45,230 --> 00:26:46,230
Yes.
316
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
That's good.
317
00:26:51,410 --> 00:26:55,340
- What you said last time is... - Your ex-boyfriend.
318
00:26:58,050 --> 00:26:59,610
You still like him a lot, don't you?
319
00:27:04,650 --> 00:27:05,650
Yes.
320
00:27:10,990 --> 00:27:12,190
Actually,
321
00:27:12,730 --> 00:27:15,260
I thought you were my first love.
322
00:27:16,900 --> 00:27:17,930
But...
323
00:27:20,830 --> 00:27:23,600
I think he's the one.
324
00:27:30,510 --> 00:27:31,550
That's so inconsiderate of you.
325
00:27:32,910 --> 00:27:33,950
Sorry?
326
00:27:34,750 --> 00:27:35,980
No matter what,
327
00:27:37,080 --> 00:27:38,850
you can't take that title away from me.
328
00:27:41,990 --> 00:27:44,660
I don't know about anything else, but that makes me sad.
329
00:27:48,860 --> 00:27:50,730
- Sorry. - I'm so sad.
330
00:28:03,010 --> 00:28:05,610
(Ion Fit Commercial, Insert)
331
00:28:06,150 --> 00:28:08,380
(Saving)
332
00:28:12,250 --> 00:28:13,250
Hey.
333
00:28:18,130 --> 00:28:21,130
By the way, has anything happened with you and Bani yesterday?
334
00:28:22,930 --> 00:28:25,270
I mean, a young man and woman...
335
00:28:25,800 --> 00:28:27,940
went to an unfamiliar place.
336
00:28:28,800 --> 00:28:31,000
I'm sure you didn't just get the external hard drive back.
337
00:28:39,710 --> 00:28:41,620
I saw your lips twitch just now.
338
00:28:42,850 --> 00:28:44,750
- When? - Just now.
339
00:28:45,620 --> 00:28:46,690
Fine.
340
00:28:47,650 --> 00:28:48,990
The corners of your mouth are going up.
341
00:28:49,260 --> 00:28:51,490
- Oh, it's twitching. - Stop it.
342
00:28:52,890 --> 00:28:54,460
Here you go again.
343
00:28:54,730 --> 00:28:56,060
How far will it go up?
344
00:28:56,530 --> 00:28:58,100
Did he say he wanted to get back together?
345
00:29:03,070 --> 00:29:04,870
He didn't say that.
346
00:29:05,310 --> 00:29:08,339
What? So you're not getting back together.
347
00:29:08,340 --> 00:29:10,380
These days, no one actually says, "Let's date."
348
00:29:11,040 --> 00:29:12,649
It's pretty obvious.
349
00:29:12,650 --> 00:29:14,510
No.
350
00:29:14,620 --> 00:29:17,150
It's not like they had a crush and agreed to date for the first time.
351
00:29:17,380 --> 00:29:19,750
They're getting back together after a breakup. It should be clear.
352
00:29:24,360 --> 00:29:27,730
If you had said you missed her, she must've reacted to it.
353
00:29:27,830 --> 00:29:29,230
Did you not hear anything from her?
354
00:29:29,400 --> 00:29:30,560
Does that make sense?
355
00:29:34,030 --> 00:29:35,800
I missed you so much,
356
00:29:38,670 --> 00:29:39,670
Bani.
357
00:29:45,110 --> 00:29:48,079
Guys, I see Cheol Ung's cab, which you were looking for earlier.
358
00:29:48,080 --> 00:29:49,180
Can you come out right now?
359
00:29:50,350 --> 00:29:53,120
Darn it. It was the worst timing.
360
00:29:59,830 --> 00:30:04,060
(Main Library)
361
00:30:11,510 --> 00:30:14,010
It's not like they had a crush and agreed to date for the first time.
362
00:30:14,270 --> 00:30:16,680
They're getting back together after a breakup. It should be clear.
363
00:30:25,850 --> 00:30:28,220
You haven't left yet? It's time to go home.
364
00:30:29,820 --> 00:30:32,090
Oh, I was going to.
365
00:30:34,730 --> 00:30:38,100
Can you please put this on the counter then?
366
00:30:39,730 --> 00:30:40,830
Sure.
367
00:30:41,500 --> 00:30:42,640
Thank you.
368
00:30:45,370 --> 00:30:49,210
(University Today)
369
00:30:51,750 --> 00:30:56,820
(Hwang Jae Yeol)
370
00:31:07,130 --> 00:31:13,030
(Bani)
371
00:31:33,520 --> 00:31:35,290
(Special Interview for New Semester)
372
00:31:44,400 --> 00:31:45,930
Why aren't you dating anyone?
373
00:31:49,240 --> 00:31:51,200
This is Hwang Jae Yeol you interviewed earlier.
374
00:31:51,910 --> 00:31:53,210
I wasn't honest...
375
00:31:53,870 --> 00:31:55,840
during the interview.
376
00:31:56,410 --> 00:31:57,509
(- Are you dating anyone? - No.)
377
00:31:57,510 --> 00:31:58,610
I'm still...
378
00:32:00,310 --> 00:32:02,980
waiting for my girlfriend who left a year ago.
379
00:32:05,890 --> 00:32:07,390
Back then, I wasn't good enough,
380
00:32:09,090 --> 00:32:10,590
and that's why I lost her.
381
00:32:14,090 --> 00:32:15,230
But now, I know for sure.
382
00:32:18,300 --> 00:32:19,330
That I...
383
00:32:24,170 --> 00:32:26,170
like her a lot.
384
00:32:27,340 --> 00:32:28,879
(Why aren't you dating anyone?)
385
00:32:28,880 --> 00:32:30,580
(I'm still waiting for my girlfriend who left 1 year ago.)
386
00:33:40,950 --> 00:33:43,680
(Library Reading Stamp Tour)
387
00:34:09,440 --> 00:34:10,440
(Yeol)
388
00:34:10,441 --> 00:34:12,350
(Yeol)
389
00:34:18,820 --> 00:34:21,390
- Bani, it's me. - Jae Yeol, where are you right now?
390
00:34:23,120 --> 00:34:25,290
Me? Outside the library.
391
00:34:25,460 --> 00:34:26,489
The library?
392
00:34:26,490 --> 00:34:28,330
I'll be right there. Wait for me.
393
00:35:56,550 --> 00:35:58,790
I counted the days until I could return to you.
394
00:36:01,190 --> 00:36:03,290
But I didn't want to be a burden to you...
395
00:36:05,830 --> 00:36:07,460
when you had clearly moved on.
396
00:36:19,440 --> 00:36:20,440
That's why...
397
00:36:24,010 --> 00:36:25,750
I couldn't tell you.
398
00:36:30,220 --> 00:36:31,690
I still like you a lot.
399
00:36:32,650 --> 00:36:34,650
I never stopped having feelings for you.
400
00:36:40,490 --> 00:36:42,900
I like you more, Bani.
401
00:36:48,940 --> 00:36:49,940
I like you too.
402
00:36:53,670 --> 00:36:55,640
I missed you so much.
403
00:36:56,510 --> 00:36:58,810
I actually missed you more.
404
00:37:00,050 --> 00:37:01,550
I missed you way more.
405
00:37:59,010 --> 00:38:00,239
It's been ages...
406
00:38:00,240 --> 00:38:02,110
since we walked to class hand in hand.
407
00:38:02,510 --> 00:38:04,640
So, don't think about letting go today.
408
00:38:04,940 --> 00:38:05,950
Sure.
409
00:38:06,710 --> 00:38:09,150
This would probably shock Bo Bae and Dong Ha.
410
00:38:10,020 --> 00:38:11,520
They'll be surprised,
411
00:38:12,220 --> 00:38:13,450
but then, they'll tease us endlessly.
412
00:38:14,450 --> 00:38:15,820
We'll just have to cope with that.
413
00:38:16,720 --> 00:38:19,830
It'd be fun to go on a double date with Bo Bae and Dong Ha.
414
00:38:20,290 --> 00:38:22,630
I've always wanted to go on a double date.
415
00:38:39,250 --> 00:38:41,750
- What's with the chill in the air? - Ask your friend.
416
00:38:41,880 --> 00:38:43,080
Why me?
417
00:38:44,450 --> 00:38:45,690
Did you two have a fight?
418
00:38:48,560 --> 00:38:49,890
Wait. Why are you holding hands?
419
00:38:52,060 --> 00:38:54,090
We got back together.
420
00:38:54,890 --> 00:38:55,930
- Really? - Really?
421
00:38:59,230 --> 00:39:00,370
- That's great! - That's great!
422
00:39:03,240 --> 00:39:05,410
- Don't copy me. - Why are we in sync?
423
00:39:05,470 --> 00:39:07,810
Come on. What's this all about?
424
00:39:10,740 --> 00:39:11,780
You...
425
00:39:12,280 --> 00:39:13,750
You're mine, no matter what anyone says.
426
00:39:14,310 --> 00:39:17,150
You can't go anywhere without my permission.
427
00:39:17,520 --> 00:39:18,820
Not even a single step!
428
00:39:21,550 --> 00:39:22,590
The two of us...
429
00:39:25,230 --> 00:39:27,259
were never right for each other.
430
00:39:27,260 --> 00:39:28,700
Who gets to decide that?
431
00:39:33,370 --> 00:39:34,730
"Why would anything else matter..."
432
00:39:35,800 --> 00:39:37,400
"when I love you?"
433
00:39:38,610 --> 00:39:39,640
"You know..."
434
00:39:40,970 --> 00:39:42,040
"that I can't live without you."
435
00:39:46,550 --> 00:39:48,819
(Heads toward Ji Min and kisses her)
436
00:39:48,820 --> 00:39:49,820
A kiss?
437
00:39:50,350 --> 00:39:51,350
Hold on.
438
00:39:51,920 --> 00:39:52,920
You...
439
00:39:53,150 --> 00:39:55,150
You never told me there was a kissing scene.
440
00:39:57,160 --> 00:39:58,860
No way. This can't happen.
441
00:39:59,130 --> 00:40:00,330
What's the matter?
442
00:40:00,530 --> 00:40:02,530
His girlfriend has always dreamed of being an actress,
443
00:40:02,730 --> 00:40:04,359
and she's finally getting her big break...
444
00:40:04,360 --> 00:40:05,370
after years of waiting.
445
00:40:05,830 --> 00:40:07,429
Shouldn't he be happy for her...
446
00:40:07,430 --> 00:40:09,340
instead of getting upset over a mere kissing scene?
447
00:40:09,500 --> 00:40:10,600
A mere kissing scene?
448
00:40:10,800 --> 00:40:12,670
I don't care if it's just acting.
449
00:40:12,770 --> 00:40:14,540
The boyfriend still deserves a heads-up.
450
00:40:15,440 --> 00:40:17,409
He should be supportive of her career,
451
00:40:17,410 --> 00:40:19,280
not accuse her of being inconsiderate.
452
00:40:19,410 --> 00:40:20,749
Why are you so petty?
453
00:40:20,750 --> 00:40:21,780
What was that?
454
00:40:22,320 --> 00:40:24,050
Petty?
455
00:40:24,280 --> 00:40:25,850
Did you just call me petty?
456
00:40:26,190 --> 00:40:27,750
Don't you know I hate being called that?
457
00:40:27,990 --> 00:40:28,990
And I'm sensitive...
458
00:40:28,991 --> 00:40:30,320
- about my acting career! - Whatever.
459
00:40:30,520 --> 00:40:33,390
- Can you stop this? - Come on, guys.
460
00:40:39,730 --> 00:40:40,800
Bo Bae!
461
00:40:42,900 --> 00:40:44,140
Are you all right? Are you hurt?
462
00:40:44,200 --> 00:40:45,610
("Stage Acting")
463
00:40:47,110 --> 00:40:48,640
She should've looked where she was going.
464
00:40:50,580 --> 00:40:52,280
I told you not to carry things around...
465
00:40:52,480 --> 00:40:54,050
with those fragile wrists of yours.
466
00:40:54,350 --> 00:40:55,450
Will this happen again?
467
00:40:57,980 --> 00:40:59,020
No.
468
00:41:01,550 --> 00:41:02,590
Hand.
469
00:41:12,870 --> 00:41:14,199
Why did they even argue...
470
00:41:14,200 --> 00:41:15,470
if they were just going to make up so easily?
471
00:41:16,140 --> 00:41:17,170
Tell me about it.
472
00:41:17,600 --> 00:41:19,710
Their banter is adorable, though.
473
00:41:20,970 --> 00:41:23,410
Adorable? No. Leaving you speechless? Yes.
474
00:41:24,480 --> 00:41:25,980
How so? I think they're cute.
475
00:41:27,450 --> 00:41:29,880
Let's make up the way they do after an argument.
476
00:41:31,250 --> 00:41:32,320
No way.
477
00:41:34,890 --> 00:41:36,190
I wouldn't argue with you in the first place.
478
00:41:38,460 --> 00:41:39,490
Sure.
479
00:41:40,060 --> 00:41:41,330
I'll head inside, then.
480
00:41:42,600 --> 00:41:43,630
Just like that?
481
00:41:52,410 --> 00:41:53,810
Are you kidding me?
482
00:41:58,010 --> 00:41:59,050
Father.
483
00:42:02,320 --> 00:42:05,820
Come on. Neither of them is a kid.
484
00:42:05,990 --> 00:42:09,720
There's nothing wrong with a kiss between adults.
485
00:42:10,620 --> 00:42:11,820
This isn't alarming...
486
00:42:12,730 --> 00:42:13,730
Don't!
487
00:42:14,430 --> 00:42:17,900
I was so happy to see you that I teased you a little.
488
00:42:19,330 --> 00:42:22,069
- Look at his face. - Unbelievable. No wonder.
489
00:42:22,070 --> 00:42:24,570
I thought it was strange that he was reacting this way.
490
00:42:25,070 --> 00:42:26,070
Gosh, Yeol.
491
00:42:26,510 --> 00:42:28,640
It's good to see you again. I mean it.
492
00:42:28,980 --> 00:42:30,640
Same here, Father.
493
00:42:31,480 --> 00:42:32,750
- You too, Mother. - Sure.
494
00:42:33,910 --> 00:42:36,050
That was hilarious. Hold on. I'll get us some tea.
495
00:42:36,180 --> 00:42:37,320
- Thank you. - No problem.
496
00:42:39,190 --> 00:42:40,190
Unbelievable.
497
00:42:47,660 --> 00:42:49,229
(Happy Parents' Day)
498
00:42:49,230 --> 00:42:53,000
That was you. Wasn't it, Yeol?
499
00:42:57,370 --> 00:43:00,240
(Last year's Parents' Day)
500
00:43:01,310 --> 00:43:04,310
It's our first Parents' Day without Bani.
501
00:43:04,940 --> 00:43:06,350
She's in a different time zone...
502
00:43:07,450 --> 00:43:09,320
and still hasn't called.
503
00:43:19,090 --> 00:43:20,090
(Happy Parents' Day)
504
00:43:20,460 --> 00:43:21,630
What's this?
505
00:43:24,260 --> 00:43:25,330
- What's this? - Look.
506
00:43:25,470 --> 00:43:26,470
My gosh.
507
00:43:29,470 --> 00:43:32,240
Honey, could Bani have ordered these in advance?
508
00:43:32,640 --> 00:43:34,970
- That's so sweet of her. - I know.
509
00:43:35,040 --> 00:43:38,740
Our sweet daughter.
510
00:43:40,950 --> 00:43:43,520
Bani told us that it wasn't her,
511
00:43:44,280 --> 00:43:46,450
so I knew it had to be you.
512
00:43:47,720 --> 00:43:49,660
It's long overdue, but thanks.
513
00:43:50,660 --> 00:43:51,660
It was my pleasure.
514
00:43:56,730 --> 00:43:58,160
- Unbelievable. - I know I startled you.
515
00:43:58,660 --> 00:44:00,030
Here you go.
516
00:44:00,130 --> 00:44:01,569
I still remember the citrus tea...
517
00:44:01,570 --> 00:44:02,570
and gave it my best shot.
518
00:44:02,571 --> 00:44:03,740
Try it and see how it is.
519
00:44:06,240 --> 00:44:07,240
Sure.
520
00:44:09,980 --> 00:44:11,480
How is it? Similar, isn't it?
521
00:44:12,180 --> 00:44:13,749
Actually, this tastes better.
522
00:44:13,750 --> 00:44:15,010
- Really? - Yes.
523
00:44:15,250 --> 00:44:16,679
What citrus tea are you talking about?
524
00:44:16,680 --> 00:44:17,750
You don't need to know.
525
00:44:17,880 --> 00:44:19,920
It's a secret among us guys.
526
00:44:23,290 --> 00:44:24,290
Unbelievable.
527
00:44:48,750 --> 00:44:49,750
Son.
528
00:44:49,880 --> 00:44:52,050
I know you're busy, but clean up from time to time.
529
00:44:52,520 --> 00:44:53,850
Don't skip your meals either.
530
00:45:07,400 --> 00:45:08,430
Mom.
531
00:45:09,200 --> 00:45:10,470
Are you free tomorrow?
532
00:45:21,450 --> 00:45:22,519
Thank you.
533
00:45:22,520 --> 00:45:23,880
- Please enjoy. - Thanks.
534
00:45:26,290 --> 00:45:27,650
This is a surprise.
535
00:45:27,920 --> 00:45:30,220
You rarely invite me out for a meal.
536
00:45:31,720 --> 00:45:34,590
I signed a deal to work on a commercial.
537
00:45:36,330 --> 00:45:38,700
Goodness me. Hold on.
538
00:45:39,500 --> 00:45:41,830
Are you treating me to a meal to celebrate?
539
00:45:43,140 --> 00:45:44,140
Yes.
540
00:45:46,470 --> 00:45:47,510
Goodness.
541
00:45:48,740 --> 00:45:51,180
When did you turn into such a fine young man?
542
00:45:51,840 --> 00:45:54,610
Treating me to a meal with money you earned yourself.
543
00:45:55,510 --> 00:45:57,680
I never thought this day would come.
544
00:45:58,550 --> 00:45:59,890
Stop that and dig in.
545
00:46:00,850 --> 00:46:02,960
Sure. I'll enjoy this.
546
00:46:05,590 --> 00:46:06,590
By the way,
547
00:46:08,390 --> 00:46:10,260
you and Bani are back together, right?
548
00:46:12,470 --> 00:46:13,630
How did you know?
549
00:46:13,730 --> 00:46:15,530
Your face says it all.
550
00:46:16,000 --> 00:46:18,600
You have a glow on your face.
551
00:46:24,110 --> 00:46:25,750
(Sang Hyeon)
552
00:46:30,980 --> 00:46:31,980
Right.
553
00:46:36,020 --> 00:46:37,890
- Take it. - That's all right.
554
00:46:38,420 --> 00:46:39,560
I'll take it later.
555
00:46:40,860 --> 00:46:42,090
It's okay to answer his call.
556
00:46:42,860 --> 00:46:43,960
He's your boyfriend.
557
00:46:49,440 --> 00:46:50,740
Maybe the three of us...
558
00:46:52,070 --> 00:46:53,370
can grab a meal sometime.
559
00:47:05,890 --> 00:47:06,890
It's not like...
560
00:47:08,150 --> 00:47:10,490
I hated that you were dating other men.
561
00:47:13,930 --> 00:47:14,990
I just felt like...
562
00:47:17,560 --> 00:47:19,330
I was never your priority.
563
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
That...
564
00:47:24,970 --> 00:47:26,170
upset me.
565
00:47:29,640 --> 00:47:32,680
Are you kidding me? As if that would ever be the case!
566
00:47:35,110 --> 00:47:36,250
All this time,
567
00:47:38,120 --> 00:47:41,550
I was simply following my heart.
568
00:47:43,420 --> 00:47:46,130
I didn't realize it could hurt you.
569
00:47:48,160 --> 00:47:49,460
I'm sorry.
570
00:47:49,960 --> 00:47:52,100
No. Don't apologize for being right.
571
00:47:54,730 --> 00:47:55,870
I finally...
572
00:47:58,200 --> 00:47:59,240
understand it a bit.
573
00:48:01,540 --> 00:48:03,140
That one should be true...
574
00:48:07,080 --> 00:48:08,380
to their feelings.
575
00:48:31,040 --> 00:48:32,810
I hear Yeol's been doing really well.
576
00:48:33,370 --> 00:48:35,910
The student council says that he's already landing jobs.
577
00:48:37,280 --> 00:48:38,280
That's right.
578
00:48:38,610 --> 00:48:39,610
Lucky him.
579
00:48:40,050 --> 00:48:42,250
I should've studied visual design since it has better job prospects.
580
00:48:42,720 --> 00:48:44,950
Bani, since you studied abroad,
581
00:48:45,050 --> 00:48:46,190
you'll aim to be an artist, right?
582
00:48:48,250 --> 00:48:50,290
No, I'm going to get a job.
583
00:48:52,660 --> 00:48:54,890
That's something crucial I learned while abroad.
584
00:48:56,730 --> 00:48:58,430
I don't know what I'll end up doing,
585
00:48:59,200 --> 00:49:00,470
but I'm going to think it through.
586
00:49:10,210 --> 00:49:11,240
You're here.
587
00:49:11,640 --> 00:49:12,650
Hey.
588
00:49:12,750 --> 00:49:14,050
Let me finish this up real quick. Then we can go.
589
00:49:15,210 --> 00:49:16,220
Take your time.
590
00:49:30,060 --> 00:49:31,060
What now?
591
00:49:32,830 --> 00:49:34,130
Do I look attractive when I'm working?
592
00:49:36,140 --> 00:49:38,740
Yes. Not only do you look cool,
593
00:49:39,610 --> 00:49:40,670
but I actually envy you.
594
00:49:43,910 --> 00:49:45,040
You envy me?
595
00:49:47,110 --> 00:49:49,249
You're at the top of your class and have studied abroad.
596
00:49:49,250 --> 00:49:50,950
So hearing such a compliment from you is making me blush.
597
00:49:52,990 --> 00:49:55,790
Right, but you know what you want to do with your career.
598
00:49:57,860 --> 00:49:59,730
On the other hand, I don't know...
599
00:50:00,390 --> 00:50:01,730
what I want to do with my career yet.
600
00:50:07,400 --> 00:50:08,570
You can figure it out now.
601
00:50:10,270 --> 00:50:11,700
I'm sure you'll figure it out.
602
00:50:12,710 --> 00:50:13,870
I can vouch for that.
603
00:50:15,370 --> 00:50:16,440
Based on what?
604
00:50:16,610 --> 00:50:18,840
Because you're my girlfriend.
605
00:50:24,250 --> 00:50:26,720
- Enjoy. - Thank you.
606
00:50:28,450 --> 00:50:29,960
You're all set to go to the US, right?
607
00:50:30,390 --> 00:50:31,790
Should we leave at the end of the month?
608
00:50:33,860 --> 00:50:36,700
Ji Won. I'll go back by myself this time.
609
00:50:38,360 --> 00:50:39,530
By yourself?
610
00:50:40,430 --> 00:50:41,430
Why?
611
00:50:42,230 --> 00:50:44,740
You've given up a lot of things for my sake all these years.
612
00:50:49,310 --> 00:50:52,550
I realized that after making friends in college.
613
00:50:53,510 --> 00:50:55,980
That you must have had friends in school too,
614
00:50:56,620 --> 00:50:59,350
but you were always by my side when I needed you.
615
00:51:00,620 --> 00:51:02,720
That you must have given up a lot of things for me.
616
00:51:05,890 --> 00:51:07,030
No.
617
00:51:07,730 --> 00:51:08,990
I didn't have to do that.
618
00:51:10,230 --> 00:51:12,029
I have a lot of friends in the US.
619
00:51:12,030 --> 00:51:14,000
And Mom and Dad are there too. So I'll be fine.
620
00:51:14,230 --> 00:51:15,900
I know I can thrive without you there.
621
00:51:23,240 --> 00:51:24,680
I realized today...
622
00:51:25,680 --> 00:51:28,410
that it had been a decade since my accident.
623
00:51:34,990 --> 00:51:36,990
Thank you for playing with me for a decade.
624
00:51:47,930 --> 00:51:49,340
You got home safely, right?
625
00:51:50,400 --> 00:51:52,470
Yes. I got home a moment ago.
626
00:51:52,840 --> 00:51:55,370
I should've escorted you home. I'm sorry.
627
00:51:55,870 --> 00:51:58,040
No, it's all right. I know you're busy.
628
00:51:59,080 --> 00:52:01,850
But we have to go on a date this weekend.
629
00:52:02,050 --> 00:52:03,449
Of course.
630
00:52:03,450 --> 00:52:04,980
I'll finish this before the weekend.
631
00:52:05,320 --> 00:52:06,489
Don't worry about it.
632
00:52:06,490 --> 00:52:08,919
Okay. I'll let you get back to work then.
633
00:52:08,920 --> 00:52:10,090
Text me before you go to sleep.
634
00:52:10,360 --> 00:52:11,790
Okay. I will.
635
00:52:27,110 --> 00:52:28,640
This is incredible.
636
00:52:29,510 --> 00:52:32,440
I was away checking the set. You're a lifesaver.
637
00:52:32,510 --> 00:52:33,550
Thank you so much.
638
00:52:34,110 --> 00:52:36,520
No problem. I'm glad I could help.
639
00:52:36,780 --> 00:52:39,920
- Sculpture Department, was it? - Yes.
640
00:52:40,020 --> 00:52:43,890
Give me a call if you're interested in this field as well.
641
00:52:46,130 --> 00:52:47,929
Yes. Gosh, thank you.
642
00:52:47,930 --> 00:52:50,560
(Art Director Choi Seon A)
643
00:52:57,700 --> 00:52:59,240
It feels good to spend time with you on a date after so long.
644
00:52:59,570 --> 00:53:01,910
Exactly. How long has it been since we were on a date like this?
645
00:53:02,510 --> 00:53:04,580
I wrote down everything I wanted to do with you.
646
00:53:05,010 --> 00:53:06,650
- You have a list for that? - Yes.
647
00:53:07,680 --> 00:53:09,080
The first thing on the list is...
648
00:53:10,720 --> 00:53:11,720
this.
649
00:53:11,721 --> 00:53:13,620
(Rings for couples)
650
00:53:14,920 --> 00:53:16,590
- Rings for couples? - Yes.
651
00:53:16,860 --> 00:53:18,460
I always wanted one.
652
00:53:19,960 --> 00:53:21,290
Getting a ring together is...
653
00:53:22,730 --> 00:53:23,730
What?
654
00:53:24,530 --> 00:53:25,900
Isn't that too sudden?
655
00:53:28,130 --> 00:53:31,300
Let's get a ring together another time. Okay?
656
00:53:32,810 --> 00:53:33,870
Okay.
657
00:53:34,610 --> 00:53:35,739
Let's go.
658
00:53:35,740 --> 00:53:37,380
(Rings for couples)
659
00:53:37,640 --> 00:53:40,549
My goodness. He never cleans his house.
660
00:53:40,550 --> 00:53:42,580
He's basically living in a mess. Oh, my.
661
00:53:47,690 --> 00:53:49,720
Maybe, I should have called him before coming.
662
00:53:53,030 --> 00:53:54,130
He must be home.
663
00:53:54,430 --> 00:53:56,500
My son, are you home?
664
00:54:01,070 --> 00:54:02,100
Who are you?
665
00:54:03,670 --> 00:54:06,240
- Well... - Don't come in.
666
00:54:07,440 --> 00:54:08,609
- No, I... - No!
667
00:54:08,610 --> 00:54:10,180
- No, hold on. - Stop!
668
00:54:10,380 --> 00:54:11,939
No. This is the right house.
669
00:54:11,940 --> 00:54:14,749
- Oh, no! A thief! What should I do? - Wait. Hear me out.
670
00:54:14,750 --> 00:54:16,820
- No. Wait. - Get out of here.
671
00:54:17,150 --> 00:54:18,679
- Wait. Stop it. - Oh, no.
672
00:54:18,680 --> 00:54:20,690
Don't cross that. Stop right there.
673
00:54:20,890 --> 00:54:23,159
- Hold on. - Don't come near me.
674
00:54:23,160 --> 00:54:26,489
No, I'm not dangerous or anything. Let me explain why I'm here.
675
00:54:26,490 --> 00:54:27,590
- Mom. - What?
676
00:54:29,660 --> 00:54:30,730
Dad?
677
00:54:32,730 --> 00:54:33,730
"Mom?"
678
00:54:36,670 --> 00:54:40,170
A lot happened while I was parking the car.
679
00:54:41,040 --> 00:54:42,740
I'm so sorry.
680
00:54:42,940 --> 00:54:44,909
You must have been so scared.
681
00:54:44,910 --> 00:54:46,010
No.
682
00:54:46,480 --> 00:54:48,150
I should be apologizing.
683
00:54:49,150 --> 00:54:51,080
It was a ridiculous misunderstanding on my part.
684
00:54:52,150 --> 00:54:54,349
Please excuse my misunderstanding on our first meeting.
685
00:54:54,350 --> 00:54:56,359
My gosh, no. You didn't do anything wrong.
686
00:54:56,360 --> 00:54:59,660
We apologize for showing up out of the blue.
687
00:55:00,360 --> 00:55:02,660
I stopped by to drop off some side dishes.
688
00:55:02,800 --> 00:55:04,000
But he wasn't home.
689
00:55:04,300 --> 00:55:06,229
I told him the passcode.
690
00:55:06,230 --> 00:55:07,900
- I see. - Yes.
691
00:55:08,830 --> 00:55:11,670
Gosh, it's very kind of you to bring him side dishes.
692
00:55:12,740 --> 00:55:16,839
I guess Bani has her parents to thank for turning out to be...
693
00:55:16,840 --> 00:55:18,909
a warm-hearted girl with a big heart.
694
00:55:18,910 --> 00:55:21,150
Oh, my. You're too kind.
695
00:55:21,510 --> 00:55:25,420
You should be the proud one as Yeol is kindhearted and polite.
696
00:55:25,820 --> 00:55:28,220
You raised a very good son.
697
00:55:28,350 --> 00:55:31,690
Gosh, no. I can't take any of the credit.
698
00:55:31,960 --> 00:55:35,060
He turned into a man he is now all on his own without my help.
699
00:55:36,800 --> 00:55:40,030
Was it when he was eight years old?
700
00:55:41,300 --> 00:55:44,739
He had a smaller build than his peers.
701
00:55:44,740 --> 00:55:46,970
So I was quite worried about him.
702
00:55:48,270 --> 00:55:50,080
But he looked at me and said,
703
00:55:51,410 --> 00:55:53,610
"I'll grow big quickly..."
704
00:55:54,880 --> 00:55:56,550
"and protect you, Mom."
705
00:55:57,050 --> 00:55:59,690
"Don't worry about a thing."
706
00:56:00,690 --> 00:56:01,820
That's what he told me.
707
00:56:04,020 --> 00:56:08,160
Gosh, hearing such words from him made me feel so reassured.
708
00:56:09,160 --> 00:56:10,500
My gosh.
709
00:56:13,000 --> 00:56:14,600
Oh, my. My goodness.
710
00:56:15,430 --> 00:56:16,970
I'm being so silly, aren't I?
711
00:56:17,870 --> 00:56:19,040
Oh, no.
712
00:56:20,310 --> 00:56:22,010
No, you're not being silly.
713
00:56:22,210 --> 00:56:25,380
Are you serious? Why are you crying?
714
00:56:25,480 --> 00:56:27,950
It reminded me of raising Bani.
715
00:56:29,250 --> 00:56:30,550
Bani too.
716
00:56:31,320 --> 00:56:33,389
She said she would beat up anyone that bothered me...
717
00:56:33,390 --> 00:56:34,850
when she was little.
718
00:56:34,920 --> 00:56:37,320
- My gosh. - Goodness.
719
00:56:37,790 --> 00:56:39,729
This is very typical of my husband. Everyone knows...
720
00:56:39,730 --> 00:56:41,160
he's a softie for his daughter.
721
00:56:42,090 --> 00:56:45,500
My gosh, I see. Oh, my goodness. How sweet.
722
00:56:46,730 --> 00:56:48,269
- Gosh, I'm sorry. - Goodness.
723
00:56:48,270 --> 00:56:49,600
- Why am I crying? - My goodness.
724
00:56:50,840 --> 00:56:52,940
- So that's what she said. - Yes.
725
00:57:05,750 --> 00:57:07,320
My group date was a bust again.
726
00:57:08,090 --> 00:57:09,250
What is everyone doing now?
727
00:57:10,820 --> 00:57:13,860
- I'm talking to Yeol. - I'm watching a movie with Dong Ha.
728
00:57:18,430 --> 00:57:19,430
Kot Nim.
729
00:57:21,170 --> 00:57:22,170
Hey.
730
00:57:29,010 --> 00:57:30,910
When we first met, all the guys said...
731
00:57:31,110 --> 00:57:34,210
I was fun to be around and had a great personality.
732
00:57:35,480 --> 00:57:36,919
But when the group date was over,
733
00:57:36,920 --> 00:57:39,380
everyone paired off and went their separate ways,
734
00:57:40,390 --> 00:57:42,250
leaving me alone.
735
00:57:46,220 --> 00:57:48,060
I wonder what my problem is.
736
00:57:50,260 --> 00:57:51,900
Why do you think you're the problem?
737
00:57:54,970 --> 00:57:57,300
Kot Nim, you're a great girl with a bubbly personality.
738
00:57:58,240 --> 00:57:59,240
The problem was...
739
00:57:59,540 --> 00:58:02,140
that they all failed to see how amazing you are.
740
00:58:07,310 --> 00:58:08,350
I'm sure he's out there.
741
00:58:09,550 --> 00:58:11,050
A guy who will see how amazing you are.
742
00:58:21,660 --> 00:58:24,059
- Have a great time together then. - Okay.
743
00:58:24,060 --> 00:58:25,929
She can't spend the night here, though.
744
00:58:25,930 --> 00:58:27,799
- Don't be so silly. Have fun, Bani. - Okay?
745
00:58:27,800 --> 00:58:28,999
- See you next time. - Okay.
746
00:58:29,000 --> 00:58:30,370
- Bye. - We'll get going.
747
00:58:38,180 --> 00:58:40,110
My dad is so silly.
748
00:58:40,780 --> 00:58:41,880
So is my mom.
749
00:58:44,220 --> 00:58:45,220
Bani.
750
00:58:47,450 --> 00:58:48,620
I'm sorry about earlier.
751
00:58:50,360 --> 00:58:51,490
You were disappointed, weren't you?
752
00:58:54,130 --> 00:58:56,600
Could you let it slide just this once? Please?
753
00:58:59,400 --> 00:59:00,470
Okay.
754
00:59:01,030 --> 00:59:04,340
You don't mean that. I can see that you're still upset.
755
00:59:04,570 --> 00:59:06,100
No, I'm not.
756
00:59:07,140 --> 00:59:08,740
I think you are.
757
00:59:11,080 --> 00:59:13,810
Fine, yes! I was disappointed. Are you happy now?
758
00:59:15,180 --> 00:59:16,180
Seriously.
759
00:59:24,360 --> 00:59:25,420
- What? - Your hand.
760
00:59:26,530 --> 00:59:27,590
No.
761
00:59:28,430 --> 00:59:30,360
- Give me your hand. - No.
762
00:59:30,430 --> 00:59:31,530
Come on.
763
00:59:41,670 --> 00:59:43,210
What? That's...
764
00:59:48,580 --> 00:59:49,610
What is this?
765
01:00:05,900 --> 01:00:07,270
I wanted to buy you a present...
766
01:00:08,270 --> 01:00:09,840
once I received my first advance payment.
767
01:00:10,940 --> 01:00:13,770
Then is this why you said no earlier?
768
01:00:15,640 --> 01:00:16,710
Right.
769
01:00:16,810 --> 01:00:18,110
This is beautiful.
770
01:00:19,210 --> 01:00:20,280
Then...
771
01:00:21,480 --> 01:00:22,510
Can you put this on me too?
772
01:00:42,100 --> 01:00:44,540
No relationships can be perfect.
773
01:00:45,270 --> 01:00:46,440
But...
774
01:00:46,740 --> 01:00:49,470
there can at least be relationships without regret.
775
01:01:02,150 --> 01:01:04,360
- Yeol. - Bani, I'm calling you to wake...
776
01:01:04,820 --> 01:01:06,829
Gosh, I've been up for a while.
777
01:01:06,830 --> 01:01:08,330
I wanted to wake you up with this call.
778
01:01:10,160 --> 01:01:11,199
But you're already up.
779
01:01:11,200 --> 01:01:13,300
The meeting is earlier than I expected.
780
01:01:13,470 --> 01:01:15,600
I see. Good luck with the meeting.
781
01:01:16,330 --> 01:01:18,300
Call me when it's over. I'll come and pick you up.
782
01:01:18,570 --> 01:01:20,540
Okay. See you later.
783
01:01:20,740 --> 01:01:21,810
Okay.
784
01:01:27,010 --> 01:01:29,310
(Art Director Choi Seon A)
785
01:01:30,680 --> 01:01:31,949
Yes, Director Choi.
786
01:01:31,950 --> 01:01:33,449
Hee Jin. Did you leave yet?
787
01:01:33,450 --> 01:01:35,990
Yes. I'm about to head out now.
788
01:01:36,790 --> 01:01:37,860
See you soon then.
789
01:01:38,660 --> 01:01:41,130
Okay. I'll see you at the cafe.
790
01:01:45,000 --> 01:01:46,500
(Ban Hee Jin's Portfolio, Year 2027)
791
01:01:51,070 --> 01:01:53,000
If you love yourself...
792
01:01:53,170 --> 01:01:55,370
before you love anyone else...
793
01:01:56,580 --> 01:01:58,740
(Congratulations on your debut, Beautiful Bo Bae.)
794
01:02:00,250 --> 01:02:01,250
Bo Bae.
795
01:02:05,350 --> 01:02:06,480
Congratulations on your debut.
796
01:02:11,490 --> 01:02:12,620
Thank you.
797
01:02:12,720 --> 01:02:15,259
If you feel safe enough to share your vulnerability...
798
01:02:15,260 --> 01:02:17,130
instead of concealing it...
799
01:02:17,200 --> 01:02:18,729
The upstairs unit is rented out...
800
01:02:18,730 --> 01:02:20,270
for an event with Chaon Foundation.
801
01:02:20,430 --> 01:02:22,799
It will be quite loud, so tell Yeol and Dong Ha...
802
01:02:22,800 --> 01:02:24,439
not to use the studio if possible.
803
01:02:24,440 --> 01:02:25,469
- Okay. - Okay.
804
01:02:25,470 --> 01:02:28,210
Gosh, don't worry about it. We got it.
805
01:02:28,540 --> 01:02:30,409
Gosh, the grandson of Chaon Foundation's chairman...
806
01:02:30,410 --> 01:02:32,310
is in a league of his own.
807
01:02:32,380 --> 01:02:34,210
Look at him. He's already an intern.
808
01:02:35,350 --> 01:02:37,620
I had to take the interview to get this internship.
809
01:02:39,650 --> 01:02:40,949
- He's good-looking. - My gosh.
810
01:02:40,950 --> 01:02:42,219
- He's wealthy. - Oh, my.
811
01:02:42,220 --> 01:02:43,560
- And he's competent. - Goodness.
812
01:02:46,730 --> 01:02:48,790
Which brings us to the question...
813
01:02:49,430 --> 01:02:52,960
Could you go on a group date with us?
814
01:02:53,530 --> 01:02:55,070
- Just this once. - A group date?
815
01:02:55,200 --> 01:02:57,139
You don't have to lift a finger.
816
01:02:57,140 --> 01:02:59,469
Right. You can just show up. We'll take care of everything...
817
01:02:59,470 --> 01:03:01,809
from A to Z. That's the system.
818
01:03:01,810 --> 01:03:02,840
- So... - No!
819
01:03:08,410 --> 01:03:09,410
My gosh.
820
01:03:13,020 --> 01:03:14,620
Your throat health is important.
821
01:03:18,190 --> 01:03:19,190
Thank you.
822
01:03:20,190 --> 01:03:22,190
- You should have one too, Kot Nim. - Okay.
823
01:03:25,200 --> 01:03:27,299
If you stay true to your feelings...
824
01:03:27,300 --> 01:03:29,530
and follow your heart at every moment...
825
01:03:35,640 --> 01:03:36,680
(Bani)
826
01:03:52,560 --> 01:03:53,560
Bani.
827
01:04:06,300 --> 01:04:07,410
Someone...
828
01:04:07,740 --> 01:04:10,710
who sees me for who I am will definitely show up.
829
01:04:27,830 --> 01:04:29,190
The cherry blossoms are in full bloom...
830
01:04:29,490 --> 01:04:30,830
now that our midterms are around the corner.
831
01:04:31,360 --> 01:04:32,430
Right.
832
01:04:33,030 --> 01:04:34,669
It was my wish...
833
01:04:34,670 --> 01:04:36,700
to see the cherry blossoms with someone I loved.
834
01:04:37,270 --> 01:04:39,740
Then I made your wish come true.
835
01:04:40,140 --> 01:04:42,810
No, I made it happen...
836
01:04:43,110 --> 01:04:45,110
because I came and found you.
837
01:04:49,210 --> 01:04:50,380
Just like that,
838
01:04:51,420 --> 01:04:53,320
we're loving each other, leaving no regrets behind.
839
01:04:55,690 --> 01:04:59,360
(Thank you for watching Crushology 101.)
840
01:05:01,160 --> 01:05:03,860
(Crushology 101)
56536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.