All language subtitles for Crushology.101.S01E10.TVING.x264.720p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,250 --> 00:00:22,280 Who is it? 2 00:00:22,750 --> 00:00:25,720 Hello, ma'am. I'm Bani's boyfriend. 3 00:00:27,360 --> 00:00:30,030 Bani is quite drunk right now. 4 00:00:32,330 --> 00:00:33,629 - Oh, my. - Good evening. 5 00:00:33,630 --> 00:00:35,560 Hi. What has gotten into her? 6 00:00:39,740 --> 00:00:42,200 Well, she didn't drink with me. 7 00:00:42,870 --> 00:00:44,710 I'm only here to drop her off. 8 00:00:45,070 --> 00:00:47,210 I see, so you only brought her home. Thank you. 9 00:00:47,710 --> 00:00:49,280 My goodness. Really. 10 00:00:50,480 --> 00:00:52,679 You should leave for today. Let's meet again next time, okay? 11 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 - Okay. - Come in. 12 00:00:53,681 --> 00:00:55,250 - I can't believe you! - Bye. 13 00:00:56,250 --> 00:00:58,150 Really, this is absurd. 14 00:01:13,240 --> 00:01:18,740 (Episode 10: An Undying Ember) 15 00:01:40,430 --> 00:01:41,700 What are you doing right now? 16 00:01:44,400 --> 00:01:45,599 I get that you're in the same department... 17 00:01:45,600 --> 00:01:46,970 and each other's senior and junior partner. 18 00:01:47,640 --> 00:01:48,900 But enough is enough. 19 00:01:50,070 --> 00:01:51,270 Don't cross the line. 20 00:01:51,870 --> 00:01:54,040 - I can't believe you! - Bye. 21 00:01:55,280 --> 00:01:56,350 Oh, no. 22 00:02:12,090 --> 00:02:13,100 Yeol. 23 00:02:16,770 --> 00:02:17,800 I was... 24 00:02:18,370 --> 00:02:20,140 quite drunk last night, wasn't I? 25 00:02:24,110 --> 00:02:25,470 I wasn't just "quite." 26 00:02:27,180 --> 00:02:28,210 Sorry. 27 00:02:28,640 --> 00:02:29,980 What happened yesterday? 28 00:02:31,080 --> 00:02:32,279 Weren't you resting at home? 29 00:02:32,280 --> 00:02:33,520 You see... 30 00:02:34,120 --> 00:02:37,320 That was my plan yesterday, 31 00:02:38,450 --> 00:02:41,660 but the guys dragged me out to drink. 32 00:02:58,040 --> 00:02:59,370 I don't know anymore. 33 00:03:17,430 --> 00:03:19,930 Bani. Professor Park wants you to drop by later. 34 00:03:21,030 --> 00:03:22,030 Okay. 35 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Bani. 36 00:03:36,280 --> 00:03:37,310 Ji Won. 37 00:03:38,150 --> 00:03:39,180 Yes? 38 00:03:40,050 --> 00:03:41,250 About yesterday... 39 00:03:43,750 --> 00:03:45,720 With the recent rumours, 40 00:03:46,560 --> 00:03:49,360 I don't want Yeol to get the wrong idea again. 41 00:03:51,930 --> 00:03:52,960 From now on, 42 00:03:54,030 --> 00:03:56,570 I'm going to put a distance between us. 43 00:04:02,170 --> 00:04:03,210 I'm sorry. 44 00:04:16,820 --> 00:04:18,520 Yes, sir. You're here? 45 00:04:19,650 --> 00:04:20,759 No. 46 00:04:20,760 --> 00:04:23,730 Turn right from there, not left. 47 00:04:26,730 --> 00:04:29,460 This guy has been lost for a while now. 48 00:04:30,000 --> 00:04:31,970 So? Is he here now? 49 00:04:32,370 --> 00:04:34,099 Yes, he's nearby. 50 00:04:34,100 --> 00:04:35,140 Gosh. 51 00:04:36,970 --> 00:04:38,239 (Notice of Additional Assignment for Finalists) 52 00:04:38,240 --> 00:04:39,740 Isn't the deadline too close? 53 00:04:40,510 --> 00:04:42,140 To finish it within one month? 54 00:04:46,520 --> 00:04:47,580 What's this? 55 00:04:48,220 --> 00:04:49,820 Why have you been looking gloomy? 56 00:04:50,620 --> 00:04:51,820 Did you fight with Bani? 57 00:04:57,930 --> 00:04:59,129 Did you order delivery? 58 00:04:59,130 --> 00:05:00,460 - Yes. - I'm sorry. 59 00:05:01,000 --> 00:05:02,100 I barely made it. 60 00:05:02,400 --> 00:05:03,469 - I'm sorry. - It's okay. 61 00:05:03,470 --> 00:05:04,899 It's my first day making deliveries. 62 00:05:04,900 --> 00:05:06,200 I'm sorry. 63 00:05:16,040 --> 00:05:17,279 Have some of this. 64 00:05:17,280 --> 00:05:19,250 Thanks. Gosh. 65 00:05:21,150 --> 00:05:22,880 It's citrus tea, yes? 66 00:05:29,260 --> 00:05:31,760 That hits the spot. I was feeling cold. 67 00:05:34,030 --> 00:05:35,500 My getup shocked you, right? 68 00:05:36,630 --> 00:05:37,900 No, it didn't. 69 00:05:38,330 --> 00:05:39,570 What a lie. 70 00:05:41,170 --> 00:05:43,510 Well, you see... 71 00:05:44,970 --> 00:05:47,010 I caused trouble at home. 72 00:05:49,040 --> 00:05:50,080 I see. 73 00:05:50,850 --> 00:05:53,720 I'm sure Bani has it tough because of me. 74 00:05:56,220 --> 00:05:58,920 My sweetie. She never made us worry... 75 00:05:59,150 --> 00:06:01,420 and led a diligent life. 76 00:06:02,820 --> 00:06:04,330 But I, her dad, 77 00:06:04,830 --> 00:06:06,930 am a troublemaker and not a helper. 78 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 Oh, right. 79 00:06:13,170 --> 00:06:16,100 Keep this from Bani, got it? 80 00:06:17,370 --> 00:06:18,440 Promise me. 81 00:06:22,810 --> 00:06:24,680 Sealed. Okay. 82 00:06:27,920 --> 00:06:29,320 The citrus tea is nice. 83 00:06:31,220 --> 00:06:32,289 You've seen this, right? 84 00:06:32,290 --> 00:06:36,159 (Arte Foundation Fine Arts Overseas Scholarship Program) 85 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 Yes, I have. 86 00:06:37,230 --> 00:06:38,930 It was up in the hallway. 87 00:06:39,060 --> 00:06:40,960 It has a good mentoring... 88 00:06:41,230 --> 00:06:43,730 and internship partnership program. 89 00:06:43,900 --> 00:06:46,700 It'll help you come up with a detailed career path. 90 00:06:47,540 --> 00:06:50,610 Everything is funded, from accommodations to tuition fees. 91 00:06:51,770 --> 00:06:54,380 None of our students have been accepted. 92 00:06:54,810 --> 00:06:58,850 But with your portfolio, I think you'll make it. 93 00:07:00,880 --> 00:07:01,919 Give it a shot. 94 00:07:01,920 --> 00:07:03,650 I'll write a recommendation letter if needed. 95 00:07:06,120 --> 00:07:07,760 Okay. Thank you. 96 00:07:09,360 --> 00:07:11,529 (Drama and Movie Lovers) 97 00:07:11,530 --> 00:07:13,659 (Come Again Land) 98 00:07:13,660 --> 00:07:14,860 Why isn't she here? 99 00:07:22,700 --> 00:07:26,640 Excuse me. She's a Wacko is coming today, right? 100 00:07:27,240 --> 00:07:29,010 - She's a Wacko? - Yes. 101 00:07:29,410 --> 00:07:31,150 She said she can't make it today. 102 00:07:33,050 --> 00:07:34,050 What? 103 00:07:41,020 --> 00:07:43,760 Why didn't you come to today's D and M community gathering? 104 00:07:44,130 --> 00:07:46,629 Don't tell me you got cold feet at the thought... 105 00:07:46,630 --> 00:07:48,329 of a face-to-face conversation. 106 00:07:48,330 --> 00:07:50,000 (Come Again Land) 107 00:07:56,400 --> 00:07:57,410 Gosh. 108 00:07:57,970 --> 00:07:59,269 (2025 Arte Foundation Fine Arts Overseas Scholarship Program) 109 00:07:59,270 --> 00:08:00,709 (Selection Notice) 110 00:08:00,710 --> 00:08:02,879 (Selection Overview) 111 00:08:02,880 --> 00:08:04,050 (1-year course at the Fine Arts School in the US) 112 00:08:04,380 --> 00:08:05,380 The US. 113 00:08:09,850 --> 00:08:11,090 It's a faraway country. 114 00:08:15,360 --> 00:08:17,030 (Tuesday, December 2, 2025) 115 00:08:18,630 --> 00:08:19,630 Yeol. 116 00:08:20,400 --> 00:08:22,529 Are you still angry? 117 00:08:22,530 --> 00:08:26,070 (Yeol) 118 00:08:36,980 --> 00:08:38,180 I don't know anymore. 119 00:08:40,920 --> 00:08:43,720 (Yeol) 120 00:08:54,800 --> 00:08:56,500 - Kot Nim. - Hey. 121 00:08:57,800 --> 00:08:59,230 - Thank you. - Enjoy. 122 00:08:59,630 --> 00:09:02,240 It came out right on time. Nice. 123 00:09:04,170 --> 00:09:06,240 Was today Bo Bae's blind date? 124 00:09:07,110 --> 00:09:08,140 Yes. 125 00:09:08,540 --> 00:09:10,350 It's her 1st one after being single for 5 months. 126 00:09:11,080 --> 00:09:12,780 It's already been five months? 127 00:09:13,520 --> 00:09:14,780 Time sure flies. 128 00:09:16,850 --> 00:09:19,120 What about you? Did you make up with Jae Yeol? 129 00:09:21,920 --> 00:09:23,160 What? Not yet? 130 00:09:23,560 --> 00:09:25,830 It seems Yeol is really cross with me. 131 00:09:27,800 --> 00:09:28,830 That's why... 132 00:09:29,500 --> 00:09:31,530 I can't contact him first. 133 00:09:34,270 --> 00:09:35,600 What if... 134 00:09:36,910 --> 00:09:38,870 Yeol can't trust me? 135 00:09:40,410 --> 00:09:43,550 No way. He's simply upset right now, okay? 136 00:09:43,950 --> 00:09:44,980 Don't worry. 137 00:09:45,480 --> 00:09:46,749 Yeol held out strongly, 138 00:09:46,750 --> 00:09:48,780 even with that weird rumour on our community board. 139 00:09:49,720 --> 00:09:50,820 Dig in already. 140 00:09:57,130 --> 00:09:58,430 Bo Bae. 141 00:09:59,260 --> 00:10:02,730 You look more like an idol than an actress. 142 00:10:03,160 --> 00:10:04,200 An idol. 143 00:10:04,670 --> 00:10:07,970 Why? Because I'm crazy about idols. 144 00:10:08,870 --> 00:10:11,370 Watching idol videos was my joy during exams. 145 00:10:12,010 --> 00:10:13,070 Oh, yes. 146 00:10:13,170 --> 00:10:15,339 You match the vibe YJ Entertainment looks for. 147 00:10:15,340 --> 00:10:18,010 I only liked female idols from YJ Entertainment. 148 00:10:18,680 --> 00:10:20,380 I'm surprised by such a fate. 149 00:10:23,520 --> 00:10:25,190 I'm sorry. I need to use the restroom. 150 00:10:26,750 --> 00:10:28,560 - Excuse me, where's the restroom? - It's inside. 151 00:10:34,730 --> 00:10:35,730 How boring. 152 00:10:38,730 --> 00:10:40,639 (You have an unread message.) 153 00:10:40,640 --> 00:10:42,299 (From Come Again Land) 154 00:10:42,300 --> 00:10:43,940 Again? He was quiet for once. 155 00:10:44,210 --> 00:10:46,810 Why didn't you come to today's D and M community gathering? 156 00:10:47,240 --> 00:10:49,779 Don't tell me you got cold feet at the thought... 157 00:10:49,780 --> 00:10:51,410 of a face-to-face conversation. 158 00:10:51,550 --> 00:10:52,680 "Get cold feet?" 159 00:10:54,180 --> 00:10:55,320 Unbelievable. 160 00:10:56,420 --> 00:10:58,750 (Favourites: Bani) 161 00:11:06,960 --> 00:11:08,700 Get cold feet, my foot. 162 00:11:09,030 --> 00:11:12,270 I'm afraid I have this pet theory. 163 00:11:13,100 --> 00:11:15,469 Do not associate with anyone... 164 00:11:15,470 --> 00:11:17,209 who has a bad taste in movies. 165 00:11:17,210 --> 00:11:19,010 (From She's a Wacko) 166 00:11:19,310 --> 00:11:20,539 Come to think of it, 167 00:11:20,540 --> 00:11:22,740 your movie reviews are lousy, 168 00:11:23,080 --> 00:11:25,710 but your nickname is gold. 169 00:11:26,080 --> 00:11:27,350 You live up to your nickname. 170 00:11:28,120 --> 00:11:29,220 I live up to my what? 171 00:11:30,080 --> 00:11:31,990 Is he saying I'm a real wacko? 172 00:11:36,060 --> 00:11:38,060 Can you handle a face-off with me when all you do... 173 00:11:38,230 --> 00:11:40,530 is watch the public's choices and have no personal taste? 174 00:11:40,800 --> 00:11:43,099 I'm worried you might pee your pants. 175 00:11:43,100 --> 00:11:44,170 What? 176 00:11:45,970 --> 00:11:48,340 Another word for the public's choice is "major," 177 00:11:48,470 --> 00:11:50,710 and those who mention taste are minor. 178 00:11:50,840 --> 00:11:52,610 You be careful not to pee your pants. 179 00:11:56,950 --> 00:11:57,950 Seriously. 180 00:11:58,950 --> 00:12:00,650 Why don't we meet right this instant? 181 00:12:00,880 --> 00:12:03,990 Let's find out who the major and minor are in person. 182 00:12:06,550 --> 00:12:08,359 Fine. I've been waiting for this day. 183 00:12:08,360 --> 00:12:10,830 I'm in. Let's meet in front of The Cinematic Table. 184 00:12:12,930 --> 00:12:13,930 Darn it. 185 00:12:14,160 --> 00:12:15,400 Where are you going, Bo Bae? 186 00:12:16,060 --> 00:12:18,630 I'm sorry, but I look more like an actress. 187 00:12:19,370 --> 00:12:21,669 I hope you fall in love with someone who's like an idol. 188 00:12:21,670 --> 00:12:22,700 What... 189 00:12:24,770 --> 00:12:25,840 Come on. 190 00:12:26,240 --> 00:12:28,979 Hey. Where are you going? What about the proposal? 191 00:12:28,980 --> 00:12:31,250 I'll finish it even if I must pull an all-nighter. 192 00:12:33,010 --> 00:12:35,220 I've waited a year for this real-life face-off. 193 00:12:36,050 --> 00:12:37,390 I'm off, Yeol. 194 00:12:38,120 --> 00:12:39,720 Wait. Lee Dong Ha! 195 00:12:40,020 --> 00:12:41,020 Dong Ha! 196 00:13:00,340 --> 00:13:02,540 What? Pee my pants? 197 00:13:07,580 --> 00:13:11,950 (The Cinematic Table) 198 00:13:12,650 --> 00:13:15,360 - Are you... - She's a Wacko? 199 00:13:17,060 --> 00:13:18,230 Come Again Land? 200 00:13:23,260 --> 00:13:25,369 (Apply) 201 00:13:25,370 --> 00:13:27,939 (Your application has been submitted.) 202 00:13:27,940 --> 00:13:28,970 All done. 203 00:13:29,440 --> 00:13:31,470 (Fine Arts Overseas Scholarship Program Competition Rate) 204 00:13:31,840 --> 00:13:33,740 It's 280 to 1? 205 00:13:35,080 --> 00:13:36,680 That's too low. 206 00:13:37,380 --> 00:13:38,380 Yes? 207 00:13:39,150 --> 00:13:41,020 Hey, Bani. Are you busy? 208 00:13:41,420 --> 00:13:42,979 What? No. 209 00:13:42,980 --> 00:13:44,920 You see... 210 00:13:46,350 --> 00:13:49,359 I just want to tell you not to worry about... 211 00:13:49,360 --> 00:13:50,929 your tuition fee because of me. 212 00:13:50,930 --> 00:13:52,830 I'm more than capable of paying for that. 213 00:13:54,330 --> 00:13:56,960 I'm not worried. You shouldn't be either. 214 00:13:57,230 --> 00:13:59,469 I've applied for this program. 215 00:13:59,470 --> 00:14:01,840 Get accepted, and I can study abroad with a full scholarship. 216 00:14:02,940 --> 00:14:04,840 If not, I can take time off from school. 217 00:14:05,310 --> 00:14:07,740 Taking two semesters off is the norm now. 218 00:14:12,080 --> 00:14:13,080 Thanks. 219 00:14:14,420 --> 00:14:15,580 And I'm sorry. 220 00:14:16,120 --> 00:14:18,149 You're already busy with school, 221 00:14:18,150 --> 00:14:19,690 but I'm troubling you too. 222 00:14:20,050 --> 00:14:22,860 No, Dad. I understand. 223 00:14:23,860 --> 00:14:26,160 You did it for my and Mom's sake, right? 224 00:14:32,200 --> 00:14:34,040 Right. Continue what you were doing. 225 00:14:36,670 --> 00:14:37,710 Oh, and... 226 00:14:38,240 --> 00:14:40,040 your boyfriend. 227 00:14:40,380 --> 00:14:41,380 Yes? 228 00:14:42,540 --> 00:14:44,350 He seems like a nice guy. 229 00:15:29,560 --> 00:15:31,030 (Bani) 230 00:15:38,530 --> 00:15:39,600 Where are you going? 231 00:15:40,230 --> 00:15:42,340 I was going to go to you. 232 00:15:42,770 --> 00:15:44,740 Bani, has somebody come? 233 00:15:45,970 --> 00:15:48,539 Who is it? Oh, my. 234 00:15:48,540 --> 00:15:50,410 You're Bani's boyfriend. 235 00:15:50,950 --> 00:15:51,980 Hello. 236 00:15:52,550 --> 00:15:54,819 It's cold. Come on in and talk inside. 237 00:15:54,820 --> 00:15:55,979 - I'm okay, ma'am. - It's cold. 238 00:15:55,980 --> 00:15:58,119 No. Come in and talk inside. 239 00:15:58,120 --> 00:15:59,120 Come in. 240 00:16:08,530 --> 00:16:11,430 Well... Go ahead and talk. 241 00:16:17,440 --> 00:16:19,309 It might be stuffy. Should I leave it open a little? 242 00:16:19,310 --> 00:16:20,840 Come on. 243 00:16:31,250 --> 00:16:32,320 Well... 244 00:16:33,960 --> 00:16:36,360 Do you want to sit here? 245 00:16:38,230 --> 00:16:39,230 Sure. 246 00:16:56,340 --> 00:16:57,410 Jae Yeol. 247 00:16:59,680 --> 00:17:02,149 Thank you for coming first. 248 00:17:02,150 --> 00:17:03,890 I was going to go to you. 249 00:17:05,350 --> 00:17:08,960 Why did you drink so much at that time? 250 00:17:10,690 --> 00:17:13,230 Did something happen? 251 00:17:17,000 --> 00:17:18,030 Actually, 252 00:17:19,970 --> 00:17:23,340 my dad was scammed. 253 00:17:25,640 --> 00:17:27,980 Why didn't you tell me immediately? 254 00:17:28,310 --> 00:17:30,610 Something good happened to you at that time. 255 00:17:32,180 --> 00:17:34,450 I didn't want to ruin your mood. 256 00:17:47,260 --> 00:17:48,700 But I want you to tell me immediately... 257 00:17:49,200 --> 00:17:50,630 no matter what happens. 258 00:17:51,870 --> 00:17:53,530 If something happens to you, 259 00:17:53,970 --> 00:17:56,140 I should be the first one to know and stay by your side. 260 00:17:58,970 --> 00:18:01,340 Okay. Thank you. 261 00:18:02,380 --> 00:18:04,150 I'll do that from now on. 262 00:18:09,180 --> 00:18:13,289 Oh, right. There's something... 263 00:18:13,290 --> 00:18:15,190 I wanted to tell you first. 264 00:18:15,660 --> 00:18:16,720 What is it? 265 00:18:19,360 --> 00:18:22,729 Because of what happened to Dad, our family is struggling, 266 00:18:22,730 --> 00:18:25,230 and I'm worried about the tuition for the next semester. 267 00:18:27,570 --> 00:18:28,640 So... 268 00:18:32,110 --> 00:18:34,680 I applied for an overseas scholarship program. 269 00:18:35,840 --> 00:18:36,879 If I get accepted, 270 00:18:36,880 --> 00:18:39,410 they'll fully fund a year of study abroad in the US. 271 00:18:41,580 --> 00:18:42,650 The US? 272 00:18:44,520 --> 00:18:46,750 Why do you think people watch movies in the end? 273 00:18:47,760 --> 00:18:51,130 There are stories I want to see. 274 00:18:51,190 --> 00:18:52,929 But I enjoy movies that present those stories... 275 00:18:52,930 --> 00:18:53,930 in ways I haven't seen before. 276 00:18:54,060 --> 00:18:57,199 The popular movies I like are those kinds. 277 00:18:57,200 --> 00:18:58,600 The movies that pursue novelty... 278 00:18:59,170 --> 00:19:01,240 within familiarity. 279 00:19:07,110 --> 00:19:09,980 Why? What's the matter? 280 00:19:15,980 --> 00:19:17,250 This is fun. 281 00:19:21,320 --> 00:19:24,129 Well... I'm glad it's fun. 282 00:19:24,130 --> 00:19:25,559 It's fun to me as well. 283 00:19:25,560 --> 00:19:27,329 Of course, I thought it'd be fun... 284 00:19:27,330 --> 00:19:29,430 even before we met. 285 00:19:29,560 --> 00:19:32,400 I'm so glad it's been you the whole time. 286 00:19:32,600 --> 00:19:35,740 I was so happy when I found out it was you. 287 00:19:36,040 --> 00:19:37,840 Don't you think it was meant to be? 288 00:19:48,720 --> 00:19:50,250 What... 289 00:19:51,050 --> 00:19:54,420 What are you doing? You have a boyfriend. 290 00:19:54,690 --> 00:19:55,760 Oh, my. 291 00:19:56,320 --> 00:19:59,260 We broke up a long time ago. 292 00:20:00,700 --> 00:20:03,660 You broke up? 293 00:20:19,280 --> 00:20:21,180 (My baby, Hee Jin, I love you.) 294 00:20:25,450 --> 00:20:27,350 You haven't changed at all. 295 00:20:28,060 --> 00:20:29,260 - I haven't? - No. 296 00:20:32,460 --> 00:20:34,400 I haven't seen these for a long time. 297 00:20:36,860 --> 00:20:39,000 (Something is going on between Bani and Hyun.) 298 00:20:40,600 --> 00:20:41,770 Who is this? 299 00:20:43,970 --> 00:20:46,910 A guy who lived next door. 300 00:20:47,480 --> 00:20:48,980 He's not just a guy. 301 00:20:49,380 --> 00:20:50,950 You look suspicious. 302 00:20:51,010 --> 00:20:52,750 What? No. 303 00:20:53,850 --> 00:20:56,180 Hey, why are you looking at it so closely? 304 00:20:56,520 --> 00:20:58,920 Come on. It's more suspicious when you're trying to hide it. 305 00:21:00,550 --> 00:21:01,720 Was he... 306 00:21:02,420 --> 00:21:04,629 your first love or something like that? 307 00:21:04,630 --> 00:21:07,189 No. It's not like that at all. 308 00:21:07,190 --> 00:21:10,660 - He was. Let me see. - He's really not! 309 00:21:34,620 --> 00:21:36,460 Bani, it's snowing. 310 00:21:36,960 --> 00:21:38,929 - Is it, sir? - Is it? 311 00:21:38,930 --> 00:21:39,960 Yes. 312 00:21:45,400 --> 00:21:46,870 - Let's go and see. - Yes. 313 00:21:59,610 --> 00:22:01,280 It's so pretty. 314 00:22:01,880 --> 00:22:04,050 Gosh, I can't believe we're seeing the first snow together. 315 00:22:04,320 --> 00:22:06,989 Oh, yes. To celebrate the first snow, 316 00:22:06,990 --> 00:22:09,860 why don't you have dinner with us? I'll make tasty tteokbokki for you. 317 00:22:10,260 --> 00:22:12,260 You don't make delicious food for me. 318 00:22:12,530 --> 00:22:15,330 Aren't you ashamed to say that now? 319 00:22:15,430 --> 00:22:16,460 I am. 320 00:22:17,460 --> 00:22:19,599 You should taste her tteokbokki. It's amazing. 321 00:22:19,600 --> 00:22:22,000 - Okay. - Oh, my gosh. 322 00:22:25,010 --> 00:22:26,069 I checked one thing off my bucket list. 323 00:22:26,070 --> 00:22:27,140 What? 324 00:22:28,010 --> 00:22:29,480 Seeing the first snow together. 325 00:22:34,480 --> 00:22:36,420 I already told them... 326 00:22:36,520 --> 00:22:38,320 to let it snow... 327 00:22:38,990 --> 00:22:40,220 because we're going to be together tonight. 328 00:22:41,320 --> 00:22:42,420 What? 329 00:23:01,040 --> 00:23:03,010 (First Love) 330 00:23:05,080 --> 00:23:06,209 Yes, Hye Won. 331 00:23:06,210 --> 00:23:08,480 - Are you at school? - Yes. 332 00:23:08,650 --> 00:23:10,549 I talked with Mom on the phone. 333 00:23:10,550 --> 00:23:13,450 I plan to go to the States before starting school. 334 00:23:13,690 --> 00:23:15,319 I want to adapt to life there... 335 00:23:15,320 --> 00:23:17,520 and spend time with my parents. 336 00:23:18,830 --> 00:23:20,900 Yes. That'd be better. 337 00:23:21,430 --> 00:23:23,400 Will you come with me? 338 00:23:26,130 --> 00:23:27,940 Come with me. Will you? 339 00:23:28,470 --> 00:23:30,169 Take a leave of absence next semester... 340 00:23:30,170 --> 00:23:31,870 and spend some time with me there. 341 00:23:32,240 --> 00:23:34,740 Our parents miss you a lot too. 342 00:23:35,140 --> 00:23:36,910 Please, Ji Won. 343 00:23:48,160 --> 00:23:49,160 Ms. Ban. 344 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 (Arte Foundation) 345 00:23:50,161 --> 00:23:52,760 Why did you apply for this program? 346 00:23:53,760 --> 00:23:58,230 The art school offers a wide range of high-quality art courses. 347 00:23:58,970 --> 00:24:00,570 I want to take those classes... 348 00:24:01,000 --> 00:24:03,400 to better define what kind of work... 349 00:24:03,900 --> 00:24:06,870 I want to do in the future. 350 00:24:08,140 --> 00:24:10,509 If you're selected for this program, 351 00:24:10,510 --> 00:24:13,910 what are your academic plans in the US? 352 00:24:15,720 --> 00:24:18,920 First, I want to take an installation art class. 353 00:24:19,450 --> 00:24:22,219 So far, I've only created individual pieces, 354 00:24:22,220 --> 00:24:24,430 but I want to broaden my perspective... 355 00:24:24,530 --> 00:24:27,060 and learn about spatial composition as well. 356 00:24:27,490 --> 00:24:28,700 That's nice. 357 00:24:31,030 --> 00:24:33,569 Okay. Get home safe. 358 00:24:33,570 --> 00:24:34,770 Call me when you're home. 359 00:24:36,300 --> 00:24:37,340 Bye. 360 00:24:44,280 --> 00:24:45,310 Hey. 361 00:24:47,610 --> 00:24:49,480 What do you think about long-distance relationships? 362 00:24:50,720 --> 00:24:52,320 Why do you ask? It's the worst. 363 00:24:53,620 --> 00:24:55,859 - Is it that bad? - Yes. Hey. 364 00:24:55,860 --> 00:24:58,660 Even if you're together every day, your feelings can change. 365 00:24:59,230 --> 00:25:02,130 Why do you think there's the saying, "Out of sight, out of mind?" 366 00:25:07,370 --> 00:25:10,139 Hey, I'll get going first today. 367 00:25:10,140 --> 00:25:11,940 - Are you not going to eat dinner? - No. 368 00:25:12,270 --> 00:25:14,409 I have to go somewhere. Don't skip meals. 369 00:25:14,410 --> 00:25:15,410 I'll get going. 370 00:25:50,180 --> 00:25:52,850 I think we should make it clear... 371 00:25:53,350 --> 00:25:55,950 about our kiss last time. 372 00:25:56,420 --> 00:25:58,790 Technically, you initiated the kiss. 373 00:25:59,390 --> 00:26:01,860 And I can't tolerate meaningless kisses... 374 00:26:01,960 --> 00:26:03,860 between a man and a woman. 375 00:26:07,060 --> 00:26:09,030 - Let's date. - Yes. Let's do that. 376 00:26:10,600 --> 00:26:11,630 What? 377 00:26:13,130 --> 00:26:16,770 I don't kiss just anyone either. 378 00:26:22,110 --> 00:26:25,950 So are we really dating? 379 00:26:26,180 --> 00:26:27,750 Are we in a relationship? 380 00:26:31,220 --> 00:26:32,490 I hope we can make it work! 381 00:26:44,330 --> 00:26:47,169 Bani. Eat something. 382 00:26:47,170 --> 00:26:49,400 What are you looking at all day? 383 00:26:51,210 --> 00:26:53,539 (2025 Arte Foundation Fine Arts Overseas Scholarship Program) 384 00:26:53,540 --> 00:26:54,840 (Congratulations, Ban Hee Jin. You've been officially accepted.) 385 00:26:56,880 --> 00:26:58,610 Have you been accepted to the American school? 386 00:27:00,750 --> 00:27:03,050 Honey, come here right now! 387 00:27:03,420 --> 00:27:07,119 Oh, my gosh. She's in a daze. She must be unbelievably happy. 388 00:27:07,120 --> 00:27:09,819 Honey, she was accepted into the program to go to the US! 389 00:27:09,820 --> 00:27:10,820 What? 390 00:27:12,530 --> 00:27:15,099 Oh, my gosh! Seriously? 391 00:27:15,100 --> 00:27:19,100 - My daughter, I'm so proud of you! - Oh, my gosh. 392 00:27:19,730 --> 00:27:22,969 - Yes. Who else would be accepted? - Oh, my goodness. 393 00:27:22,970 --> 00:27:25,670 - Gosh. - I'm so happy. 394 00:27:25,740 --> 00:27:27,270 You're the best. 395 00:27:42,420 --> 00:27:44,420 With the recent rumours, 396 00:27:45,030 --> 00:27:48,130 I don't want Yeol to get the wrong idea again. 397 00:27:49,400 --> 00:27:50,460 From now on, 398 00:27:51,970 --> 00:27:54,800 I'm going to put a distance between us. 399 00:28:08,320 --> 00:28:09,320 (First Love) 400 00:28:16,960 --> 00:28:18,060 Hello? 401 00:28:18,730 --> 00:28:21,060 - Hye Won. - Yes? 402 00:28:24,670 --> 00:28:26,170 I'll go to the States with you. 403 00:28:26,500 --> 00:28:29,370 Really? Are you sure? 404 00:28:29,970 --> 00:28:32,610 I'll tell my parents then. 405 00:28:33,110 --> 00:28:34,740 When do you want to leave? 406 00:28:35,340 --> 00:28:37,680 Speaking of which, let's go before the end of the year. 407 00:28:37,880 --> 00:28:39,750 I should search for the flight tickets first. 408 00:28:55,060 --> 00:28:59,100 You went to get a cake for Bani. Why are you still not coming? 409 00:29:01,470 --> 00:29:04,439 You didn't go out for delivery, did you? 410 00:29:04,440 --> 00:29:06,310 We promised not to do that anymore. 411 00:29:07,040 --> 00:29:10,009 No. What delivery? 412 00:29:10,010 --> 00:29:11,809 I just got a cake at the bakery. 413 00:29:11,810 --> 00:29:14,080 I'll be coming soon. See you. 414 00:29:15,880 --> 00:29:18,149 Hold on. "Delivery complete." 415 00:29:18,150 --> 00:29:19,690 (Blueme Kitchen, 5 dollars) 416 00:29:20,320 --> 00:29:22,160 "Blueme Kitchen?" It's on the way home. 417 00:29:22,960 --> 00:29:25,730 Okay. "Accept." I can earn money before going home. 418 00:29:32,370 --> 00:29:33,370 Bani. 419 00:29:34,030 --> 00:29:35,100 Oh, Jae Yeol. 420 00:29:35,900 --> 00:29:38,870 It's cold. Why didn't you go inside first? 421 00:29:39,210 --> 00:29:41,240 I was waiting for you so that we can go together. 422 00:29:41,440 --> 00:29:43,040 - Let's go inside. - Yes. 423 00:29:50,050 --> 00:29:52,450 - Thank you. - Thank you. 424 00:29:55,420 --> 00:29:56,520 What do you want to have? 425 00:29:57,460 --> 00:30:01,060 - How about you? - I want meat. 426 00:30:02,800 --> 00:30:04,830 - Let's have a steak. - Sounds good. 427 00:30:18,180 --> 00:30:21,209 I'm here at the Blueme Kitchen to pick up a delivery. 428 00:30:21,210 --> 00:30:22,620 Could you distract her for a moment? 429 00:30:25,150 --> 00:30:26,250 Why? 430 00:30:27,120 --> 00:30:30,060 It's a spam message. 431 00:30:30,160 --> 00:30:31,330 - I see. - Yes. 432 00:30:47,640 --> 00:30:50,240 What? Why are you sitting next to me? 433 00:30:50,680 --> 00:30:53,010 I want to sit close. 434 00:30:54,010 --> 00:30:56,650 - Do you like me that much? - Of course, I do. 435 00:30:57,350 --> 00:30:59,090 Here's the delivery. 436 00:30:59,650 --> 00:31:00,750 Thank... 437 00:31:10,460 --> 00:31:13,230 The person who just left. Don't you think he's my dad? 438 00:31:14,500 --> 00:31:16,870 No way. You must've been mistaken. 439 00:31:16,940 --> 00:31:19,670 I saw him too, but he wasn't your father. 440 00:31:20,510 --> 00:31:21,610 He wasn't? 441 00:31:25,780 --> 00:31:27,450 Be safe on the road, Father. 442 00:31:31,050 --> 00:31:34,520 (Bani's father) 443 00:31:37,720 --> 00:31:39,830 Bani, what did you want to tell me? 444 00:31:43,130 --> 00:31:44,130 Oh, that. 445 00:31:47,130 --> 00:31:48,270 Well... 446 00:31:51,000 --> 00:31:52,240 What are you hesitant to share? 447 00:31:57,540 --> 00:31:58,910 That program in the US. 448 00:31:59,850 --> 00:32:00,980 I got in. 449 00:32:08,220 --> 00:32:09,260 Really? 450 00:32:11,460 --> 00:32:12,730 Congratulations, Bani. 451 00:32:15,830 --> 00:32:17,000 Thanks, Jae Yeol. 452 00:32:17,830 --> 00:32:19,530 I didn't think I'd get in. 453 00:32:20,630 --> 00:32:21,770 It feels surreal. 454 00:32:22,340 --> 00:32:23,470 That's great news. 455 00:32:24,070 --> 00:32:25,709 I heard it was highly competitive. 456 00:32:25,710 --> 00:32:26,910 But you still got in? 457 00:32:28,710 --> 00:32:31,380 My girlfriend sure is impressive. 458 00:32:40,850 --> 00:32:41,860 Just a second. 459 00:32:48,130 --> 00:32:50,260 (Father) 460 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 Hello? 461 00:32:53,401 --> 00:32:55,500 I'm calling from Ban Yeong Min's phone. 462 00:32:55,740 --> 00:32:57,270 There was a motorcycle accident here. 463 00:32:57,340 --> 00:32:59,010 He's being taken to Chaon Hospital ER. 464 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 Mom. 465 00:33:12,150 --> 00:33:13,150 Bani. 466 00:33:15,560 --> 00:33:16,560 Dad! 467 00:33:17,160 --> 00:33:18,630 Dad, what... 468 00:33:18,930 --> 00:33:20,330 Don't worry. I'm fine. 469 00:33:24,060 --> 00:33:25,799 Are you Mr. Ban's family? 470 00:33:25,800 --> 00:33:27,429 - Yes. - Mr. Ban needs surgery... 471 00:33:27,430 --> 00:33:30,070 for injuries in his right arm and leg, 472 00:33:30,400 --> 00:33:32,310 but all our operation room are occupied. 473 00:33:32,440 --> 00:33:35,310 We're searching for other hospitals that can admit him, 474 00:33:35,680 --> 00:33:36,880 but none are able to. 475 00:33:38,040 --> 00:33:39,409 Won't something bad happen... 476 00:33:39,410 --> 00:33:40,580 if he doesn't get surgery right away? 477 00:33:40,950 --> 00:33:42,480 Can't you do something? 478 00:33:43,350 --> 00:33:44,380 Well... 479 00:33:47,390 --> 00:33:49,090 - What do we do? - Doesn't it hurt? 480 00:34:05,370 --> 00:34:08,839 (Cha) 481 00:34:08,840 --> 00:34:11,709 (Cha Ji Won) 482 00:34:11,710 --> 00:34:13,580 (Surgery in progress) 483 00:34:16,180 --> 00:34:18,749 I told him not to deliver. 484 00:34:18,750 --> 00:34:20,619 (Operation Room) 485 00:34:20,620 --> 00:34:24,219 But he was adamant about earning money for your tuition... 486 00:34:24,220 --> 00:34:25,760 on his own. 487 00:34:29,100 --> 00:34:30,400 I saw this coming. 488 00:34:31,230 --> 00:34:33,830 He's not even skilled at riding a motorcycle. 489 00:34:35,900 --> 00:34:38,100 But your father wouldn't listen to me. 490 00:34:42,380 --> 00:34:43,780 (Surgery in progress) 491 00:34:44,240 --> 00:34:47,250 (Operation Room) 492 00:34:50,480 --> 00:34:52,050 The surgery went well. 493 00:34:52,220 --> 00:34:54,620 We'll see how he does in the following eight weeks. 494 00:34:56,020 --> 00:34:58,829 I'm sure he'll recover sooner with physical therapy. 495 00:34:58,830 --> 00:35:00,930 - Thank you. - Thank you. 496 00:35:01,430 --> 00:35:03,600 Thank you, Professor. I know it was your day off. 497 00:35:04,000 --> 00:35:06,370 Who am I to turn down your request? 498 00:35:07,570 --> 00:35:08,570 Thank you. 499 00:35:11,940 --> 00:35:13,470 You have no idea how grateful I am. 500 00:35:13,710 --> 00:35:16,140 Ji Won, thank you so much. 501 00:35:17,340 --> 00:35:18,710 You heard the professor. 502 00:35:18,850 --> 00:35:20,410 Your dad will recover in no time. 503 00:35:24,120 --> 00:35:26,290 I'll get going, then. Keep me in the loop. 504 00:35:26,490 --> 00:35:27,490 Sure. 505 00:35:30,020 --> 00:35:31,060 My gosh. 506 00:35:34,460 --> 00:35:35,500 Hey. 507 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Thanks... 508 00:35:41,900 --> 00:35:43,000 for today. 509 00:35:46,040 --> 00:35:48,880 It was nothing. I'm glad his surgery went well. 510 00:35:52,150 --> 00:35:53,310 Thanks for contacting me. 511 00:36:05,830 --> 00:36:09,030 It's a relief to know that he'll make a full recovery. 512 00:36:11,130 --> 00:36:13,170 Tell me about it. It's a relief. 513 00:36:15,570 --> 00:36:18,070 You should hurry back in. Don't keep your mom waiting. 514 00:36:19,440 --> 00:36:20,470 Sure. 515 00:36:21,880 --> 00:36:24,780 That reminds me. I was going to ask you earlier, 516 00:36:26,380 --> 00:36:28,680 but why did the guy call you of all people? 517 00:36:29,750 --> 00:36:31,750 Have you been in touch with my dad recently? 518 00:36:35,260 --> 00:36:36,260 Well... 519 00:36:41,030 --> 00:36:42,130 You see, 520 00:36:42,960 --> 00:36:45,470 I knew about your father's part-time job. 521 00:36:46,400 --> 00:36:48,300 He made a delivery to the studio once. 522 00:36:51,940 --> 00:36:53,510 I'm sorry I didn't tell you sooner. 523 00:36:54,710 --> 00:36:56,710 He asked me to keep it a secret. 524 00:37:01,920 --> 00:37:03,320 Still, you should've told me. 525 00:37:06,220 --> 00:37:07,250 I know. 526 00:37:10,620 --> 00:37:12,030 I feel like I caused this. 527 00:37:13,730 --> 00:37:15,260 That's just silly. 528 00:37:15,630 --> 00:37:17,460 How is it your fault that he was in an accident? 529 00:37:18,230 --> 00:37:19,230 I'm just saying. 530 00:37:20,200 --> 00:37:22,600 It seems like I'm no help to you. 531 00:37:23,300 --> 00:37:24,500 What are you saying? 532 00:37:24,740 --> 00:37:26,670 You were by my side all night. 533 00:37:27,970 --> 00:37:30,140 You got me through it all today. 534 00:37:33,680 --> 00:37:36,520 So please, don't ever think that again. Got it? 535 00:37:38,550 --> 00:37:39,550 Sure. 536 00:37:53,000 --> 00:37:54,300 I think I'm good. 537 00:37:55,900 --> 00:37:56,940 Here. 538 00:37:58,710 --> 00:37:59,710 What? 539 00:37:59,870 --> 00:38:01,209 (Flight to New York, 14 hours) 540 00:38:01,210 --> 00:38:02,640 Is the long-distance thing becoming a reality? 541 00:38:03,280 --> 00:38:05,080 Are you okay with this? 542 00:38:05,910 --> 00:38:08,519 She'll be gone for a year, not a week. 543 00:38:08,520 --> 00:38:10,480 (Flight to New York, 14 hours) 544 00:38:15,860 --> 00:38:18,730 Gosh, my whole body's aching. 545 00:38:20,660 --> 00:38:22,699 My dad was discharged, and we just got home. 546 00:38:22,700 --> 00:38:25,059 Yeol, I'm as good as new! 547 00:38:25,060 --> 00:38:26,399 Tell him I'm fine. 548 00:38:26,400 --> 00:38:28,869 Seriously? Stop it already. 549 00:38:28,870 --> 00:38:30,099 Would you like to hurt something else? 550 00:38:30,100 --> 00:38:32,570 My dad has always been quick to recover from injuries. 551 00:38:33,470 --> 00:38:35,710 You should invite him over later. 552 00:38:35,740 --> 00:38:38,510 Jae Yeol, would you like to have dinner with us today? 553 00:38:39,050 --> 00:38:40,610 Dad will be treating us to celebrate his return home. 554 00:38:42,020 --> 00:38:43,850 - Can you start with the red ones? - The red ones. 555 00:38:44,580 --> 00:38:45,750 - Sure. - Good. 556 00:38:47,520 --> 00:38:48,720 That's nice. 557 00:38:49,120 --> 00:38:51,420 Another person means another set of hands. 558 00:38:52,630 --> 00:38:54,029 Dad, be honest with me. 559 00:38:54,030 --> 00:38:56,159 I bet you invited him over to make him decorate the tree. 560 00:38:56,160 --> 00:38:57,930 As if. I did so because I like him. 561 00:38:58,130 --> 00:38:59,130 What? 562 00:38:59,131 --> 00:39:01,600 Says the man who had him under scrutiny. 563 00:39:01,800 --> 00:39:05,270 You know how I like men who are tight-lipped. 564 00:39:07,170 --> 00:39:10,040 Yeol, thank you for keeping my secret. 565 00:39:10,440 --> 00:39:12,450 Although I messed that up myself. 566 00:39:13,150 --> 00:39:14,180 Here. 567 00:39:16,250 --> 00:39:17,350 My gosh. 568 00:39:43,680 --> 00:39:45,949 Goodness, you're the one who helped us at the hospital. 569 00:39:45,950 --> 00:39:47,210 - Right? - Yes. 570 00:39:47,610 --> 00:39:48,620 Hello, ma'am. 571 00:39:49,180 --> 00:39:51,480 You have no idea how grateful I was. 572 00:39:51,920 --> 00:39:52,950 It was nothing. 573 00:39:53,390 --> 00:39:54,650 Are you here to see Bani? 574 00:39:54,950 --> 00:39:56,020 What? Oh, I... 575 00:39:56,360 --> 00:39:59,660 No, I was just in the neighbourhood passing by. 576 00:40:01,230 --> 00:40:02,530 I'll get going, then. 577 00:40:02,730 --> 00:40:03,760 Sure thing. 578 00:40:11,200 --> 00:40:12,939 I ran into that guy outside our house. 579 00:40:12,940 --> 00:40:15,440 That young man who helped us at the hospital. 580 00:40:16,140 --> 00:40:18,310 - Won? - Yes, Won. 581 00:40:18,780 --> 00:40:20,249 I asked if he was here to see you, 582 00:40:20,250 --> 00:40:22,920 but he left, saying he was just in the neighbourhood. 583 00:40:26,150 --> 00:40:28,150 I'll step out for a bit. 584 00:40:29,660 --> 00:40:30,660 Sure. 585 00:40:36,630 --> 00:40:37,630 Ji Won. 586 00:40:53,550 --> 00:40:56,820 I heard you were outside our house. 587 00:40:58,580 --> 00:40:59,590 Right. 588 00:41:00,990 --> 00:41:04,859 Well, I had something to say to you. 589 00:41:04,860 --> 00:41:06,830 It wasn't urgent, so I thought I'd just call. 590 00:41:07,930 --> 00:41:08,960 I see. 591 00:41:09,800 --> 00:41:11,400 Now is a good time too. 592 00:41:21,240 --> 00:41:22,240 Bani. 593 00:41:25,410 --> 00:41:26,750 I'm going to the US. 594 00:41:28,980 --> 00:41:29,980 To the US? 595 00:41:30,750 --> 00:41:31,750 Yes. 596 00:41:32,420 --> 00:41:34,319 I'm going with Hye Won before she enrols... 597 00:41:34,320 --> 00:41:36,020 to help her settle in. 598 00:41:37,360 --> 00:41:39,330 I'll be staying in New York with my parents. 599 00:41:41,860 --> 00:41:42,900 I see. 600 00:41:47,870 --> 00:41:48,900 Still, 601 00:41:49,840 --> 00:41:51,700 I thought I should at least say goodbye. 602 00:42:00,410 --> 00:42:01,450 Thanks... 603 00:42:03,020 --> 00:42:04,080 for everything. 604 00:42:15,190 --> 00:42:16,200 Likewise. 605 00:42:16,860 --> 00:42:18,200 I'm grateful for everything too. 606 00:42:26,410 --> 00:42:28,570 Your family will be waiting. You should hurry back. 607 00:42:30,210 --> 00:42:31,240 I'll get going. 608 00:42:33,180 --> 00:42:34,210 Sure. 609 00:42:53,830 --> 00:42:55,469 - I study visual design. - Visual design? 610 00:42:55,470 --> 00:42:56,799 - That's so nice. - Visual design. 611 00:42:56,800 --> 00:42:58,140 - You're back. - Hey. 612 00:42:58,600 --> 00:42:59,670 What did he want? 613 00:43:01,410 --> 00:43:03,139 He just had something to say to me. 614 00:43:03,140 --> 00:43:05,280 I see. What did he say? 615 00:43:06,350 --> 00:43:08,250 He'll be going to the US to be with his little sister. 616 00:43:08,510 --> 00:43:11,020 - He came to say goodbye. - Where in the US? 617 00:43:12,520 --> 00:43:13,520 New York. 618 00:43:14,050 --> 00:43:15,660 New York? That's where you'll be going. 619 00:43:16,120 --> 00:43:17,759 - Maybe you could meet up. - Goodness. 620 00:43:17,760 --> 00:43:19,930 This place had some of the best reviews. 621 00:43:20,160 --> 00:43:21,230 We should try the food. 622 00:43:21,960 --> 00:43:23,300 Sure, let's dig in. 623 00:43:23,800 --> 00:43:24,930 It'll go cold. 624 00:43:30,840 --> 00:43:33,039 I was full after dinner, but that walk helped. 625 00:43:33,040 --> 00:43:34,110 Right? 626 00:43:34,840 --> 00:43:35,840 Sure. 627 00:43:42,080 --> 00:43:43,120 Bani. 628 00:43:44,150 --> 00:43:45,150 Yes? 629 00:43:47,350 --> 00:43:49,660 Do you have to go? 630 00:43:50,760 --> 00:43:51,820 To the US? 631 00:43:55,430 --> 00:43:56,460 What? 632 00:43:58,360 --> 00:44:00,730 Can't you choose not to go? 633 00:44:06,370 --> 00:44:07,370 Is it because... 634 00:44:08,940 --> 00:44:10,810 of Won? 635 00:44:15,750 --> 00:44:17,520 Don't worry about him. 636 00:44:17,750 --> 00:44:19,220 It's not like we're going there together. 637 00:44:21,920 --> 00:44:23,760 We have to be apart not for a month, 638 00:44:24,320 --> 00:44:26,030 but for a year. 639 00:44:26,630 --> 00:44:29,200 I haven't spoken about it, 640 00:44:29,730 --> 00:44:32,000 but coming to terms with it wasn't easy. 641 00:44:34,700 --> 00:44:35,740 Still, 642 00:44:36,440 --> 00:44:37,840 since it's a good opportunity for you, 643 00:44:40,440 --> 00:44:42,510 I knew it was only right for me to wait. 644 00:44:50,250 --> 00:44:51,280 But now, 645 00:44:53,150 --> 00:44:54,350 above everything else, 646 00:44:56,920 --> 00:44:58,160 even Won will be there. 647 00:45:01,430 --> 00:45:02,660 If that's the case, 648 00:45:04,600 --> 00:45:05,730 I can't let you go. 649 00:45:07,700 --> 00:45:10,640 You know how hard I worked to get into this program. 650 00:45:10,870 --> 00:45:12,510 I do. Of course, I know. 651 00:45:17,180 --> 00:45:21,610 But you must know how he feels about you. 652 00:45:26,420 --> 00:45:29,360 Can't you have a little more faith in me? 653 00:45:29,520 --> 00:45:31,620 I won't meet up with Won in the US, 654 00:45:31,760 --> 00:45:33,330 nor will I make you worry. 655 00:45:39,900 --> 00:45:40,900 I don't know. 656 00:45:44,200 --> 00:45:45,240 I just feel... 657 00:45:47,470 --> 00:45:49,380 like I shouldn't let you leave. 658 00:45:54,810 --> 00:45:55,850 I'm sorry. 659 00:46:05,960 --> 00:46:08,030 Your father is snoring like a sailor today. 660 00:46:10,730 --> 00:46:13,330 You'll be going to the US shortly, 661 00:46:13,930 --> 00:46:15,900 so I wanted to sleep next to you. 662 00:46:17,440 --> 00:46:18,870 Sounds good to me. 663 00:46:21,610 --> 00:46:23,240 What's with the long face? 664 00:46:23,810 --> 00:46:25,310 Is something troubling you? 665 00:46:29,450 --> 00:46:30,480 Mom. 666 00:46:33,120 --> 00:46:34,750 Is going to the US... 667 00:46:36,560 --> 00:46:37,860 the right choice for me? 668 00:46:38,460 --> 00:46:39,560 Come on. 669 00:46:40,030 --> 00:46:41,990 You were thrilled to get into the program. 670 00:46:42,330 --> 00:46:45,130 A year is far from short. 671 00:46:46,570 --> 00:46:49,400 I'm worried that I didn't think it through enough. 672 00:46:51,740 --> 00:46:54,640 I don't know if I'll be able to adjust. 673 00:46:56,410 --> 00:46:57,640 I'll have to spend... 674 00:46:58,880 --> 00:47:00,750 too many days away from Yeol. 675 00:47:03,880 --> 00:47:04,920 I get it. 676 00:47:05,650 --> 00:47:09,360 I see you care deeply about Yeol. 677 00:47:12,430 --> 00:47:14,830 I think I felt the same way when I was your age. 678 00:47:16,530 --> 00:47:18,329 I wanted to have a great career as a volleyball player... 679 00:47:18,330 --> 00:47:20,130 and a great love life. 680 00:47:20,930 --> 00:47:23,170 I wanted to have both, 681 00:47:23,370 --> 00:47:26,040 so I was worried that I might end up losing both. 682 00:47:27,110 --> 00:47:30,810 But I didn't want to give up either one. 683 00:47:31,010 --> 00:47:34,110 That's how I truly felt. You know? 684 00:47:38,220 --> 00:47:39,450 Bani. 685 00:47:40,690 --> 00:47:43,620 Don't worry about how things might turn out. 686 00:47:43,920 --> 00:47:46,860 Just follow your heart for now. 687 00:47:48,130 --> 00:47:51,160 There's nothing you can do regarding what happens later. 688 00:47:51,660 --> 00:47:54,370 But if you're not true to your feelings now, 689 00:47:55,170 --> 00:47:57,200 you'll really regret that later. 690 00:48:17,760 --> 00:48:20,730 Even if you're together every day, your feelings can change. 691 00:48:21,230 --> 00:48:24,100 Why do you think there's the saying, "Out of sight, out of mind?" 692 00:48:24,230 --> 00:48:26,429 He'll be going to the US to be with his little sister. 693 00:48:26,430 --> 00:48:29,170 - He came to say goodbye. - Where in the US? 694 00:48:30,300 --> 00:48:31,400 New York. 695 00:49:32,430 --> 00:49:33,500 Jae Yeol. 696 00:49:40,470 --> 00:49:42,680 I've given this a lot of thought. 697 00:49:45,910 --> 00:49:47,510 But I still want to go. 698 00:49:51,380 --> 00:49:54,750 It was hard to get into the program. I want to see this through. 699 00:49:59,730 --> 00:50:01,030 Could you be... 700 00:50:03,260 --> 00:50:07,130 more understanding about my decision for my sake just this once? 701 00:50:11,170 --> 00:50:13,110 Can't you try to understand how I feel? 702 00:50:16,140 --> 00:50:19,650 I might end up regretting a lot if I miss this opportunity. 703 00:50:33,330 --> 00:50:34,360 Jae Yeol. 704 00:50:36,930 --> 00:50:39,870 Could you please understand my decision... 705 00:50:41,670 --> 00:50:42,870 just this once? 706 00:50:43,540 --> 00:50:45,000 I can understand just about everything, 707 00:50:49,710 --> 00:50:51,580 but I really can't accept this. 708 00:50:54,310 --> 00:50:55,580 But what do we do? 709 00:50:57,150 --> 00:50:59,550 If I go to the US, are we going to break up? 710 00:51:06,030 --> 00:51:08,230 That won't happen, right? 711 00:51:24,980 --> 00:51:28,110 Now that I've told you how I feel, 712 00:51:33,790 --> 00:51:34,890 I'll wait. 713 00:52:03,320 --> 00:52:04,420 - Ta-da. - My gosh. 714 00:52:05,620 --> 00:52:07,189 Bani. When you go to the US, 715 00:52:07,190 --> 00:52:08,719 you won't get to eat a lot of Korean food. 716 00:52:08,720 --> 00:52:09,859 Eat as much as you can. Okay? 717 00:52:09,860 --> 00:52:12,629 My gosh. There are so many Korean restaurants in New York. 718 00:52:12,630 --> 00:52:15,930 Of course, I know that. But it won't taste like my food. 719 00:52:16,030 --> 00:52:18,000 - Finish that. Okay? - Okay. 720 00:52:18,860 --> 00:52:20,030 Oh, right. 721 00:52:20,470 --> 00:52:21,899 I texted Yeol to come over... 722 00:52:21,900 --> 00:52:23,240 - for a meal too. - Yes. 723 00:52:23,570 --> 00:52:25,669 He said he couldn't come because he didn't have time. 724 00:52:25,670 --> 00:52:27,240 Is he that busy these days? 725 00:52:27,470 --> 00:52:29,409 Oh, that? Well, 726 00:52:29,410 --> 00:52:31,179 he has to deliver his final presentation... 727 00:52:31,180 --> 00:52:32,950 for the contest today. 728 00:52:33,010 --> 00:52:34,609 He's probably busy preparing for that. 729 00:52:34,610 --> 00:52:35,849 My gosh. 730 00:52:35,850 --> 00:52:38,349 I wanted all of us to have a meal before you left for the US. 731 00:52:38,350 --> 00:52:39,490 That's a bummer. 732 00:52:40,450 --> 00:52:42,220 If today is his final presentation, 733 00:52:42,550 --> 00:52:44,860 will he not be able to come to the airport to see you off? 734 00:52:45,460 --> 00:52:48,259 No. Well, 735 00:52:48,260 --> 00:52:50,959 the thing is, this is a major contest. 736 00:52:50,960 --> 00:52:52,829 - Is that so? - Yes. 737 00:52:52,830 --> 00:52:56,000 - He must be bummed out too. - Right. 738 00:52:56,340 --> 00:52:58,069 - Gosh, this is good. - Yes. 739 00:52:58,070 --> 00:52:59,100 Yes. 740 00:53:00,270 --> 00:53:02,009 (Yeol: Make sure to have lunch.) 741 00:53:02,010 --> 00:53:03,480 (Bani: You too. Don't skip your meal even if it's a hassle.) 742 00:53:13,520 --> 00:53:17,020 Jae Yeol. You know that my flight is today. Right? 743 00:53:18,520 --> 00:53:20,930 I hope I can see you before I go. 744 00:53:38,140 --> 00:53:39,649 (Bani) 745 00:53:39,650 --> 00:53:40,650 (Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?) 746 00:53:54,230 --> 00:53:55,689 (Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?) 747 00:53:55,690 --> 00:53:56,760 (I hope I can see you before I go.) 748 00:54:00,670 --> 00:54:02,230 Yeol, are you nervous? 749 00:54:02,630 --> 00:54:05,870 Don't be nervous. We can do this. Just stick to our script. 750 00:54:24,520 --> 00:54:26,359 (Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?) 751 00:54:26,360 --> 00:54:28,130 (I hope I can see you before I go.) 752 00:54:29,030 --> 00:54:31,400 Bani. Let's go. 753 00:54:31,500 --> 00:54:33,100 - Okay. - It's time to go. 754 00:54:33,770 --> 00:54:35,570 - Did you pack everything? - Yes. 755 00:54:40,270 --> 00:54:41,939 Attention, please. 756 00:54:41,940 --> 00:54:44,879 (Airport Main Number, Customer Service and Report) 757 00:54:44,880 --> 00:54:47,610 Bani. Once you land, 758 00:54:48,110 --> 00:54:49,550 get your luggage first. 759 00:54:50,250 --> 00:54:53,090 Then call us right away. 760 00:54:53,220 --> 00:54:55,849 My gosh. I got it. How many times must I tell you? 761 00:54:55,850 --> 00:54:57,420 Gosh, you're such a softie when it comes to Bani. 762 00:54:58,160 --> 00:55:00,729 Girls, thank you for coming today to see her off. 763 00:55:00,730 --> 00:55:01,930 Of course, we should be here. 764 00:55:01,960 --> 00:55:05,530 It would've been great if Yeol had come too. 765 00:55:06,370 --> 00:55:09,940 My gosh. The awards ceremony of the contest is today. 766 00:55:09,970 --> 00:55:12,370 I'm sure Yeol wanted to come. Right? 767 00:55:15,110 --> 00:55:18,109 First of all, I would like to congratulate... 768 00:55:18,110 --> 00:55:20,209 all the finalists here today. 769 00:55:20,210 --> 00:55:22,779 Thank you for completing the assignment... 770 00:55:22,780 --> 00:55:23,980 under a tight schedule. 771 00:55:24,650 --> 00:55:27,220 Today is Christmas Eve. 772 00:55:27,750 --> 00:55:30,519 I hope you didn't have to cancel your plans... 773 00:55:30,520 --> 00:55:32,220 for the presentation. 774 00:55:32,830 --> 00:55:34,630 - As today is a special day, - Going to the ice rink. 775 00:55:34,830 --> 00:55:35,989 - leave no regrets. - Eating carp bread... 776 00:55:35,990 --> 00:55:37,029 and fish cakes from the streets, 777 00:55:37,030 --> 00:55:38,430 and enjoying the first snow. 778 00:55:39,460 --> 00:55:40,730 And lastly, 779 00:55:42,570 --> 00:55:44,740 spending Christmas Eve together. 780 00:55:46,440 --> 00:55:48,869 My all-time wish is to spend Christmas Eve... 781 00:55:48,870 --> 00:55:50,440 with my boyfriend. 782 00:58:07,950 --> 00:58:09,780 Then let's hear it from the first team. 783 00:58:09,920 --> 00:58:12,779 Handsome Dolphins, could you begin your presentation? 784 00:58:12,780 --> 00:58:13,789 Yes. 785 00:58:13,790 --> 00:58:14,790 (Handsome Dolphins) 786 00:58:20,630 --> 00:58:22,530 Hey, why are you just standing there? 787 00:58:22,960 --> 00:58:24,030 Dong Ha. 788 00:58:26,370 --> 00:58:27,570 I'm sorry. 789 00:58:28,830 --> 00:58:30,170 Could you take care of the presentation? 790 00:58:37,240 --> 00:58:38,340 Okay. 791 00:58:51,320 --> 00:58:53,930 Bani. Shouldn't you head in now? 792 00:58:54,230 --> 00:58:55,990 Yes, I should. 793 00:58:56,460 --> 00:58:58,730 I'll be fine. I'll check in with you regularly. 794 00:59:00,170 --> 00:59:01,830 Mom. Dad. I'll get going now. 795 00:59:02,530 --> 00:59:03,900 Don't worry about me. 796 00:59:06,470 --> 00:59:08,670 Don't skip your meals there. 797 00:59:08,810 --> 00:59:09,840 I won't. 798 00:59:11,140 --> 00:59:12,280 My sweetie. 799 00:59:13,480 --> 00:59:15,410 - Be safe. - Okay. 800 00:59:18,180 --> 00:59:19,990 - Bye. - Safe travels. 801 00:59:21,520 --> 00:59:23,420 If it's too tough, come back home. 802 00:59:24,420 --> 00:59:25,460 Okay. 803 01:00:23,080 --> 01:00:25,920 (KR 702, New York) 804 01:00:57,580 --> 01:00:58,680 Bani. 805 01:01:15,300 --> 01:01:18,970 Jae Yeol. I'm leaving now. 806 01:01:20,410 --> 01:01:23,510 Take care of yourself. 807 01:02:00,280 --> 01:02:02,980 (Crushology 101) 808 01:02:34,480 --> 01:02:35,609 Bani! 809 01:02:35,610 --> 01:02:37,580 Bani came back to Korea today. 810 01:02:37,820 --> 01:02:39,989 You and Yeol never talked, right? 811 01:02:39,990 --> 01:02:41,120 To be honest, 812 01:02:41,450 --> 01:02:43,559 I thought we might be able to go back to how it used to be... 813 01:02:43,560 --> 01:02:45,260 once we saw each other again. 814 01:02:45,720 --> 01:02:46,830 It's been a while. 815 01:02:47,030 --> 01:02:49,260 Why are you going through this trouble of telling me that? 816 01:02:49,330 --> 01:02:51,459 It's always been you for Bani. 817 01:02:51,460 --> 01:02:52,859 It's been six years. 818 01:02:52,860 --> 01:02:55,700 Hey, you really haven't changed at all. 819 01:02:56,170 --> 01:02:59,740 Nothing ever captured my heart the way sports did. 820 01:03:00,310 --> 01:03:01,340 Nothing except for one person. 821 01:03:02,170 --> 01:03:03,480 My first love. 55729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.