Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,250 --> 00:00:22,280
Who is it?
2
00:00:22,750 --> 00:00:25,720
Hello, ma'am. I'm Bani's boyfriend.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,030
Bani is quite drunk right now.
4
00:00:32,330 --> 00:00:33,629
- Oh, my. - Good evening.
5
00:00:33,630 --> 00:00:35,560
Hi. What has gotten into her?
6
00:00:39,740 --> 00:00:42,200
Well, she didn't drink with me.
7
00:00:42,870 --> 00:00:44,710
I'm only here to drop her off.
8
00:00:45,070 --> 00:00:47,210
I see, so you only brought her home. Thank you.
9
00:00:47,710 --> 00:00:49,280
My goodness. Really.
10
00:00:50,480 --> 00:00:52,679
You should leave for today. Let's meet again next time, okay?
11
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
- Okay. - Come in.
12
00:00:53,681 --> 00:00:55,250
- I can't believe you! - Bye.
13
00:00:56,250 --> 00:00:58,150
Really, this is absurd.
14
00:01:13,240 --> 00:01:18,740
(Episode 10: An Undying Ember)
15
00:01:40,430 --> 00:01:41,700
What are you doing right now?
16
00:01:44,400 --> 00:01:45,599
I get that you're in the same department...
17
00:01:45,600 --> 00:01:46,970
and each other's senior and junior partner.
18
00:01:47,640 --> 00:01:48,900
But enough is enough.
19
00:01:50,070 --> 00:01:51,270
Don't cross the line.
20
00:01:51,870 --> 00:01:54,040
- I can't believe you! - Bye.
21
00:01:55,280 --> 00:01:56,350
Oh, no.
22
00:02:12,090 --> 00:02:13,100
Yeol.
23
00:02:16,770 --> 00:02:17,800
I was...
24
00:02:18,370 --> 00:02:20,140
quite drunk last night, wasn't I?
25
00:02:24,110 --> 00:02:25,470
I wasn't just "quite."
26
00:02:27,180 --> 00:02:28,210
Sorry.
27
00:02:28,640 --> 00:02:29,980
What happened yesterday?
28
00:02:31,080 --> 00:02:32,279
Weren't you resting at home?
29
00:02:32,280 --> 00:02:33,520
You see...
30
00:02:34,120 --> 00:02:37,320
That was my plan yesterday,
31
00:02:38,450 --> 00:02:41,660
but the guys dragged me out to drink.
32
00:02:58,040 --> 00:02:59,370
I don't know anymore.
33
00:03:17,430 --> 00:03:19,930
Bani. Professor Park wants you to drop by later.
34
00:03:21,030 --> 00:03:22,030
Okay.
35
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Bani.
36
00:03:36,280 --> 00:03:37,310
Ji Won.
37
00:03:38,150 --> 00:03:39,180
Yes?
38
00:03:40,050 --> 00:03:41,250
About yesterday...
39
00:03:43,750 --> 00:03:45,720
With the recent rumours,
40
00:03:46,560 --> 00:03:49,360
I don't want Yeol to get the wrong idea again.
41
00:03:51,930 --> 00:03:52,960
From now on,
42
00:03:54,030 --> 00:03:56,570
I'm going to put a distance between us.
43
00:04:02,170 --> 00:04:03,210
I'm sorry.
44
00:04:16,820 --> 00:04:18,520
Yes, sir. You're here?
45
00:04:19,650 --> 00:04:20,759
No.
46
00:04:20,760 --> 00:04:23,730
Turn right from there, not left.
47
00:04:26,730 --> 00:04:29,460
This guy has been lost for a while now.
48
00:04:30,000 --> 00:04:31,970
So? Is he here now?
49
00:04:32,370 --> 00:04:34,099
Yes, he's nearby.
50
00:04:34,100 --> 00:04:35,140
Gosh.
51
00:04:36,970 --> 00:04:38,239
(Notice of Additional Assignment for Finalists)
52
00:04:38,240 --> 00:04:39,740
Isn't the deadline too close?
53
00:04:40,510 --> 00:04:42,140
To finish it within one month?
54
00:04:46,520 --> 00:04:47,580
What's this?
55
00:04:48,220 --> 00:04:49,820
Why have you been looking gloomy?
56
00:04:50,620 --> 00:04:51,820
Did you fight with Bani?
57
00:04:57,930 --> 00:04:59,129
Did you order delivery?
58
00:04:59,130 --> 00:05:00,460
- Yes. - I'm sorry.
59
00:05:01,000 --> 00:05:02,100
I barely made it.
60
00:05:02,400 --> 00:05:03,469
- I'm sorry. - It's okay.
61
00:05:03,470 --> 00:05:04,899
It's my first day making deliveries.
62
00:05:04,900 --> 00:05:06,200
I'm sorry.
63
00:05:16,040 --> 00:05:17,279
Have some of this.
64
00:05:17,280 --> 00:05:19,250
Thanks. Gosh.
65
00:05:21,150 --> 00:05:22,880
It's citrus tea, yes?
66
00:05:29,260 --> 00:05:31,760
That hits the spot. I was feeling cold.
67
00:05:34,030 --> 00:05:35,500
My getup shocked you, right?
68
00:05:36,630 --> 00:05:37,900
No, it didn't.
69
00:05:38,330 --> 00:05:39,570
What a lie.
70
00:05:41,170 --> 00:05:43,510
Well, you see...
71
00:05:44,970 --> 00:05:47,010
I caused trouble at home.
72
00:05:49,040 --> 00:05:50,080
I see.
73
00:05:50,850 --> 00:05:53,720
I'm sure Bani has it tough because of me.
74
00:05:56,220 --> 00:05:58,920
My sweetie. She never made us worry...
75
00:05:59,150 --> 00:06:01,420
and led a diligent life.
76
00:06:02,820 --> 00:06:04,330
But I, her dad,
77
00:06:04,830 --> 00:06:06,930
am a troublemaker and not a helper.
78
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
Oh, right.
79
00:06:13,170 --> 00:06:16,100
Keep this from Bani, got it?
80
00:06:17,370 --> 00:06:18,440
Promise me.
81
00:06:22,810 --> 00:06:24,680
Sealed. Okay.
82
00:06:27,920 --> 00:06:29,320
The citrus tea is nice.
83
00:06:31,220 --> 00:06:32,289
You've seen this, right?
84
00:06:32,290 --> 00:06:36,159
(Arte Foundation Fine Arts Overseas Scholarship Program)
85
00:06:36,160 --> 00:06:37,160
Yes, I have.
86
00:06:37,230 --> 00:06:38,930
It was up in the hallway.
87
00:06:39,060 --> 00:06:40,960
It has a good mentoring...
88
00:06:41,230 --> 00:06:43,730
and internship partnership program.
89
00:06:43,900 --> 00:06:46,700
It'll help you come up with a detailed career path.
90
00:06:47,540 --> 00:06:50,610
Everything is funded, from accommodations to tuition fees.
91
00:06:51,770 --> 00:06:54,380
None of our students have been accepted.
92
00:06:54,810 --> 00:06:58,850
But with your portfolio, I think you'll make it.
93
00:07:00,880 --> 00:07:01,919
Give it a shot.
94
00:07:01,920 --> 00:07:03,650
I'll write a recommendation letter if needed.
95
00:07:06,120 --> 00:07:07,760
Okay. Thank you.
96
00:07:09,360 --> 00:07:11,529
(Drama and Movie Lovers)
97
00:07:11,530 --> 00:07:13,659
(Come Again Land)
98
00:07:13,660 --> 00:07:14,860
Why isn't she here?
99
00:07:22,700 --> 00:07:26,640
Excuse me. She's a Wacko is coming today, right?
100
00:07:27,240 --> 00:07:29,010
- She's a Wacko? - Yes.
101
00:07:29,410 --> 00:07:31,150
She said she can't make it today.
102
00:07:33,050 --> 00:07:34,050
What?
103
00:07:41,020 --> 00:07:43,760
Why didn't you come to today's D and M community gathering?
104
00:07:44,130 --> 00:07:46,629
Don't tell me you got cold feet at the thought...
105
00:07:46,630 --> 00:07:48,329
of a face-to-face conversation.
106
00:07:48,330 --> 00:07:50,000
(Come Again Land)
107
00:07:56,400 --> 00:07:57,410
Gosh.
108
00:07:57,970 --> 00:07:59,269
(2025 Arte Foundation Fine Arts Overseas Scholarship Program)
109
00:07:59,270 --> 00:08:00,709
(Selection Notice)
110
00:08:00,710 --> 00:08:02,879
(Selection Overview)
111
00:08:02,880 --> 00:08:04,050
(1-year course at the Fine Arts School in the US)
112
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
The US.
113
00:08:09,850 --> 00:08:11,090
It's a faraway country.
114
00:08:15,360 --> 00:08:17,030
(Tuesday, December 2, 2025)
115
00:08:18,630 --> 00:08:19,630
Yeol.
116
00:08:20,400 --> 00:08:22,529
Are you still angry?
117
00:08:22,530 --> 00:08:26,070
(Yeol)
118
00:08:36,980 --> 00:08:38,180
I don't know anymore.
119
00:08:40,920 --> 00:08:43,720
(Yeol)
120
00:08:54,800 --> 00:08:56,500
- Kot Nim. - Hey.
121
00:08:57,800 --> 00:08:59,230
- Thank you. - Enjoy.
122
00:08:59,630 --> 00:09:02,240
It came out right on time. Nice.
123
00:09:04,170 --> 00:09:06,240
Was today Bo Bae's blind date?
124
00:09:07,110 --> 00:09:08,140
Yes.
125
00:09:08,540 --> 00:09:10,350
It's her 1st one after being single for 5 months.
126
00:09:11,080 --> 00:09:12,780
It's already been five months?
127
00:09:13,520 --> 00:09:14,780
Time sure flies.
128
00:09:16,850 --> 00:09:19,120
What about you? Did you make up with Jae Yeol?
129
00:09:21,920 --> 00:09:23,160
What? Not yet?
130
00:09:23,560 --> 00:09:25,830
It seems Yeol is really cross with me.
131
00:09:27,800 --> 00:09:28,830
That's why...
132
00:09:29,500 --> 00:09:31,530
I can't contact him first.
133
00:09:34,270 --> 00:09:35,600
What if...
134
00:09:36,910 --> 00:09:38,870
Yeol can't trust me?
135
00:09:40,410 --> 00:09:43,550
No way. He's simply upset right now, okay?
136
00:09:43,950 --> 00:09:44,980
Don't worry.
137
00:09:45,480 --> 00:09:46,749
Yeol held out strongly,
138
00:09:46,750 --> 00:09:48,780
even with that weird rumour on our community board.
139
00:09:49,720 --> 00:09:50,820
Dig in already.
140
00:09:57,130 --> 00:09:58,430
Bo Bae.
141
00:09:59,260 --> 00:10:02,730
You look more like an idol than an actress.
142
00:10:03,160 --> 00:10:04,200
An idol.
143
00:10:04,670 --> 00:10:07,970
Why? Because I'm crazy about idols.
144
00:10:08,870 --> 00:10:11,370
Watching idol videos was my joy during exams.
145
00:10:12,010 --> 00:10:13,070
Oh, yes.
146
00:10:13,170 --> 00:10:15,339
You match the vibe YJ Entertainment looks for.
147
00:10:15,340 --> 00:10:18,010
I only liked female idols from YJ Entertainment.
148
00:10:18,680 --> 00:10:20,380
I'm surprised by such a fate.
149
00:10:23,520 --> 00:10:25,190
I'm sorry. I need to use the restroom.
150
00:10:26,750 --> 00:10:28,560
- Excuse me, where's the restroom? - It's inside.
151
00:10:34,730 --> 00:10:35,730
How boring.
152
00:10:38,730 --> 00:10:40,639
(You have an unread message.)
153
00:10:40,640 --> 00:10:42,299
(From Come Again Land)
154
00:10:42,300 --> 00:10:43,940
Again? He was quiet for once.
155
00:10:44,210 --> 00:10:46,810
Why didn't you come to today's D and M community gathering?
156
00:10:47,240 --> 00:10:49,779
Don't tell me you got cold feet at the thought...
157
00:10:49,780 --> 00:10:51,410
of a face-to-face conversation.
158
00:10:51,550 --> 00:10:52,680
"Get cold feet?"
159
00:10:54,180 --> 00:10:55,320
Unbelievable.
160
00:10:56,420 --> 00:10:58,750
(Favourites: Bani)
161
00:11:06,960 --> 00:11:08,700
Get cold feet, my foot.
162
00:11:09,030 --> 00:11:12,270
I'm afraid I have this pet theory.
163
00:11:13,100 --> 00:11:15,469
Do not associate with anyone...
164
00:11:15,470 --> 00:11:17,209
who has a bad taste in movies.
165
00:11:17,210 --> 00:11:19,010
(From She's a Wacko)
166
00:11:19,310 --> 00:11:20,539
Come to think of it,
167
00:11:20,540 --> 00:11:22,740
your movie reviews are lousy,
168
00:11:23,080 --> 00:11:25,710
but your nickname is gold.
169
00:11:26,080 --> 00:11:27,350
You live up to your nickname.
170
00:11:28,120 --> 00:11:29,220
I live up to my what?
171
00:11:30,080 --> 00:11:31,990
Is he saying I'm a real wacko?
172
00:11:36,060 --> 00:11:38,060
Can you handle a face-off with me when all you do...
173
00:11:38,230 --> 00:11:40,530
is watch the public's choices and have no personal taste?
174
00:11:40,800 --> 00:11:43,099
I'm worried you might pee your pants.
175
00:11:43,100 --> 00:11:44,170
What?
176
00:11:45,970 --> 00:11:48,340
Another word for the public's choice is "major,"
177
00:11:48,470 --> 00:11:50,710
and those who mention taste are minor.
178
00:11:50,840 --> 00:11:52,610
You be careful not to pee your pants.
179
00:11:56,950 --> 00:11:57,950
Seriously.
180
00:11:58,950 --> 00:12:00,650
Why don't we meet right this instant?
181
00:12:00,880 --> 00:12:03,990
Let's find out who the major and minor are in person.
182
00:12:06,550 --> 00:12:08,359
Fine. I've been waiting for this day.
183
00:12:08,360 --> 00:12:10,830
I'm in. Let's meet in front of The Cinematic Table.
184
00:12:12,930 --> 00:12:13,930
Darn it.
185
00:12:14,160 --> 00:12:15,400
Where are you going, Bo Bae?
186
00:12:16,060 --> 00:12:18,630
I'm sorry, but I look more like an actress.
187
00:12:19,370 --> 00:12:21,669
I hope you fall in love with someone who's like an idol.
188
00:12:21,670 --> 00:12:22,700
What...
189
00:12:24,770 --> 00:12:25,840
Come on.
190
00:12:26,240 --> 00:12:28,979
Hey. Where are you going? What about the proposal?
191
00:12:28,980 --> 00:12:31,250
I'll finish it even if I must pull an all-nighter.
192
00:12:33,010 --> 00:12:35,220
I've waited a year for this real-life face-off.
193
00:12:36,050 --> 00:12:37,390
I'm off, Yeol.
194
00:12:38,120 --> 00:12:39,720
Wait. Lee Dong Ha!
195
00:12:40,020 --> 00:12:41,020
Dong Ha!
196
00:13:00,340 --> 00:13:02,540
What? Pee my pants?
197
00:13:07,580 --> 00:13:11,950
(The Cinematic Table)
198
00:13:12,650 --> 00:13:15,360
- Are you... - She's a Wacko?
199
00:13:17,060 --> 00:13:18,230
Come Again Land?
200
00:13:23,260 --> 00:13:25,369
(Apply)
201
00:13:25,370 --> 00:13:27,939
(Your application has been submitted.)
202
00:13:27,940 --> 00:13:28,970
All done.
203
00:13:29,440 --> 00:13:31,470
(Fine Arts Overseas Scholarship Program Competition Rate)
204
00:13:31,840 --> 00:13:33,740
It's 280 to 1?
205
00:13:35,080 --> 00:13:36,680
That's too low.
206
00:13:37,380 --> 00:13:38,380
Yes?
207
00:13:39,150 --> 00:13:41,020
Hey, Bani. Are you busy?
208
00:13:41,420 --> 00:13:42,979
What? No.
209
00:13:42,980 --> 00:13:44,920
You see...
210
00:13:46,350 --> 00:13:49,359
I just want to tell you not to worry about...
211
00:13:49,360 --> 00:13:50,929
your tuition fee because of me.
212
00:13:50,930 --> 00:13:52,830
I'm more than capable of paying for that.
213
00:13:54,330 --> 00:13:56,960
I'm not worried. You shouldn't be either.
214
00:13:57,230 --> 00:13:59,469
I've applied for this program.
215
00:13:59,470 --> 00:14:01,840
Get accepted, and I can study abroad with a full scholarship.
216
00:14:02,940 --> 00:14:04,840
If not, I can take time off from school.
217
00:14:05,310 --> 00:14:07,740
Taking two semesters off is the norm now.
218
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
Thanks.
219
00:14:14,420 --> 00:14:15,580
And I'm sorry.
220
00:14:16,120 --> 00:14:18,149
You're already busy with school,
221
00:14:18,150 --> 00:14:19,690
but I'm troubling you too.
222
00:14:20,050 --> 00:14:22,860
No, Dad. I understand.
223
00:14:23,860 --> 00:14:26,160
You did it for my and Mom's sake, right?
224
00:14:32,200 --> 00:14:34,040
Right. Continue what you were doing.
225
00:14:36,670 --> 00:14:37,710
Oh, and...
226
00:14:38,240 --> 00:14:40,040
your boyfriend.
227
00:14:40,380 --> 00:14:41,380
Yes?
228
00:14:42,540 --> 00:14:44,350
He seems like a nice guy.
229
00:15:29,560 --> 00:15:31,030
(Bani)
230
00:15:38,530 --> 00:15:39,600
Where are you going?
231
00:15:40,230 --> 00:15:42,340
I was going to go to you.
232
00:15:42,770 --> 00:15:44,740
Bani, has somebody come?
233
00:15:45,970 --> 00:15:48,539
Who is it? Oh, my.
234
00:15:48,540 --> 00:15:50,410
You're Bani's boyfriend.
235
00:15:50,950 --> 00:15:51,980
Hello.
236
00:15:52,550 --> 00:15:54,819
It's cold. Come on in and talk inside.
237
00:15:54,820 --> 00:15:55,979
- I'm okay, ma'am. - It's cold.
238
00:15:55,980 --> 00:15:58,119
No. Come in and talk inside.
239
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
Come in.
240
00:16:08,530 --> 00:16:11,430
Well... Go ahead and talk.
241
00:16:17,440 --> 00:16:19,309
It might be stuffy. Should I leave it open a little?
242
00:16:19,310 --> 00:16:20,840
Come on.
243
00:16:31,250 --> 00:16:32,320
Well...
244
00:16:33,960 --> 00:16:36,360
Do you want to sit here?
245
00:16:38,230 --> 00:16:39,230
Sure.
246
00:16:56,340 --> 00:16:57,410
Jae Yeol.
247
00:16:59,680 --> 00:17:02,149
Thank you for coming first.
248
00:17:02,150 --> 00:17:03,890
I was going to go to you.
249
00:17:05,350 --> 00:17:08,960
Why did you drink so much at that time?
250
00:17:10,690 --> 00:17:13,230
Did something happen?
251
00:17:17,000 --> 00:17:18,030
Actually,
252
00:17:19,970 --> 00:17:23,340
my dad was scammed.
253
00:17:25,640 --> 00:17:27,980
Why didn't you tell me immediately?
254
00:17:28,310 --> 00:17:30,610
Something good happened to you at that time.
255
00:17:32,180 --> 00:17:34,450
I didn't want to ruin your mood.
256
00:17:47,260 --> 00:17:48,700
But I want you to tell me immediately...
257
00:17:49,200 --> 00:17:50,630
no matter what happens.
258
00:17:51,870 --> 00:17:53,530
If something happens to you,
259
00:17:53,970 --> 00:17:56,140
I should be the first one to know and stay by your side.
260
00:17:58,970 --> 00:18:01,340
Okay. Thank you.
261
00:18:02,380 --> 00:18:04,150
I'll do that from now on.
262
00:18:09,180 --> 00:18:13,289
Oh, right. There's something...
263
00:18:13,290 --> 00:18:15,190
I wanted to tell you first.
264
00:18:15,660 --> 00:18:16,720
What is it?
265
00:18:19,360 --> 00:18:22,729
Because of what happened to Dad, our family is struggling,
266
00:18:22,730 --> 00:18:25,230
and I'm worried about the tuition for the next semester.
267
00:18:27,570 --> 00:18:28,640
So...
268
00:18:32,110 --> 00:18:34,680
I applied for an overseas scholarship program.
269
00:18:35,840 --> 00:18:36,879
If I get accepted,
270
00:18:36,880 --> 00:18:39,410
they'll fully fund a year of study abroad in the US.
271
00:18:41,580 --> 00:18:42,650
The US?
272
00:18:44,520 --> 00:18:46,750
Why do you think people watch movies in the end?
273
00:18:47,760 --> 00:18:51,130
There are stories I want to see.
274
00:18:51,190 --> 00:18:52,929
But I enjoy movies that present those stories...
275
00:18:52,930 --> 00:18:53,930
in ways I haven't seen before.
276
00:18:54,060 --> 00:18:57,199
The popular movies I like are those kinds.
277
00:18:57,200 --> 00:18:58,600
The movies that pursue novelty...
278
00:18:59,170 --> 00:19:01,240
within familiarity.
279
00:19:07,110 --> 00:19:09,980
Why? What's the matter?
280
00:19:15,980 --> 00:19:17,250
This is fun.
281
00:19:21,320 --> 00:19:24,129
Well... I'm glad it's fun.
282
00:19:24,130 --> 00:19:25,559
It's fun to me as well.
283
00:19:25,560 --> 00:19:27,329
Of course, I thought it'd be fun...
284
00:19:27,330 --> 00:19:29,430
even before we met.
285
00:19:29,560 --> 00:19:32,400
I'm so glad it's been you the whole time.
286
00:19:32,600 --> 00:19:35,740
I was so happy when I found out it was you.
287
00:19:36,040 --> 00:19:37,840
Don't you think it was meant to be?
288
00:19:48,720 --> 00:19:50,250
What...
289
00:19:51,050 --> 00:19:54,420
What are you doing? You have a boyfriend.
290
00:19:54,690 --> 00:19:55,760
Oh, my.
291
00:19:56,320 --> 00:19:59,260
We broke up a long time ago.
292
00:20:00,700 --> 00:20:03,660
You broke up?
293
00:20:19,280 --> 00:20:21,180
(My baby, Hee Jin, I love you.)
294
00:20:25,450 --> 00:20:27,350
You haven't changed at all.
295
00:20:28,060 --> 00:20:29,260
- I haven't? - No.
296
00:20:32,460 --> 00:20:34,400
I haven't seen these for a long time.
297
00:20:36,860 --> 00:20:39,000
(Something is going on between Bani and Hyun.)
298
00:20:40,600 --> 00:20:41,770
Who is this?
299
00:20:43,970 --> 00:20:46,910
A guy who lived next door.
300
00:20:47,480 --> 00:20:48,980
He's not just a guy.
301
00:20:49,380 --> 00:20:50,950
You look suspicious.
302
00:20:51,010 --> 00:20:52,750
What? No.
303
00:20:53,850 --> 00:20:56,180
Hey, why are you looking at it so closely?
304
00:20:56,520 --> 00:20:58,920
Come on. It's more suspicious when you're trying to hide it.
305
00:21:00,550 --> 00:21:01,720
Was he...
306
00:21:02,420 --> 00:21:04,629
your first love or something like that?
307
00:21:04,630 --> 00:21:07,189
No. It's not like that at all.
308
00:21:07,190 --> 00:21:10,660
- He was. Let me see. - He's really not!
309
00:21:34,620 --> 00:21:36,460
Bani, it's snowing.
310
00:21:36,960 --> 00:21:38,929
- Is it, sir? - Is it?
311
00:21:38,930 --> 00:21:39,960
Yes.
312
00:21:45,400 --> 00:21:46,870
- Let's go and see. - Yes.
313
00:21:59,610 --> 00:22:01,280
It's so pretty.
314
00:22:01,880 --> 00:22:04,050
Gosh, I can't believe we're seeing the first snow together.
315
00:22:04,320 --> 00:22:06,989
Oh, yes. To celebrate the first snow,
316
00:22:06,990 --> 00:22:09,860
why don't you have dinner with us? I'll make tasty tteokbokki for you.
317
00:22:10,260 --> 00:22:12,260
You don't make delicious food for me.
318
00:22:12,530 --> 00:22:15,330
Aren't you ashamed to say that now?
319
00:22:15,430 --> 00:22:16,460
I am.
320
00:22:17,460 --> 00:22:19,599
You should taste her tteokbokki. It's amazing.
321
00:22:19,600 --> 00:22:22,000
- Okay. - Oh, my gosh.
322
00:22:25,010 --> 00:22:26,069
I checked one thing off my bucket list.
323
00:22:26,070 --> 00:22:27,140
What?
324
00:22:28,010 --> 00:22:29,480
Seeing the first snow together.
325
00:22:34,480 --> 00:22:36,420
I already told them...
326
00:22:36,520 --> 00:22:38,320
to let it snow...
327
00:22:38,990 --> 00:22:40,220
because we're going to be together tonight.
328
00:22:41,320 --> 00:22:42,420
What?
329
00:23:01,040 --> 00:23:03,010
(First Love)
330
00:23:05,080 --> 00:23:06,209
Yes, Hye Won.
331
00:23:06,210 --> 00:23:08,480
- Are you at school? - Yes.
332
00:23:08,650 --> 00:23:10,549
I talked with Mom on the phone.
333
00:23:10,550 --> 00:23:13,450
I plan to go to the States before starting school.
334
00:23:13,690 --> 00:23:15,319
I want to adapt to life there...
335
00:23:15,320 --> 00:23:17,520
and spend time with my parents.
336
00:23:18,830 --> 00:23:20,900
Yes. That'd be better.
337
00:23:21,430 --> 00:23:23,400
Will you come with me?
338
00:23:26,130 --> 00:23:27,940
Come with me. Will you?
339
00:23:28,470 --> 00:23:30,169
Take a leave of absence next semester...
340
00:23:30,170 --> 00:23:31,870
and spend some time with me there.
341
00:23:32,240 --> 00:23:34,740
Our parents miss you a lot too.
342
00:23:35,140 --> 00:23:36,910
Please, Ji Won.
343
00:23:48,160 --> 00:23:49,160
Ms. Ban.
344
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
(Arte Foundation)
345
00:23:50,161 --> 00:23:52,760
Why did you apply for this program?
346
00:23:53,760 --> 00:23:58,230
The art school offers a wide range of high-quality art courses.
347
00:23:58,970 --> 00:24:00,570
I want to take those classes...
348
00:24:01,000 --> 00:24:03,400
to better define what kind of work...
349
00:24:03,900 --> 00:24:06,870
I want to do in the future.
350
00:24:08,140 --> 00:24:10,509
If you're selected for this program,
351
00:24:10,510 --> 00:24:13,910
what are your academic plans in the US?
352
00:24:15,720 --> 00:24:18,920
First, I want to take an installation art class.
353
00:24:19,450 --> 00:24:22,219
So far, I've only created individual pieces,
354
00:24:22,220 --> 00:24:24,430
but I want to broaden my perspective...
355
00:24:24,530 --> 00:24:27,060
and learn about spatial composition as well.
356
00:24:27,490 --> 00:24:28,700
That's nice.
357
00:24:31,030 --> 00:24:33,569
Okay. Get home safe.
358
00:24:33,570 --> 00:24:34,770
Call me when you're home.
359
00:24:36,300 --> 00:24:37,340
Bye.
360
00:24:44,280 --> 00:24:45,310
Hey.
361
00:24:47,610 --> 00:24:49,480
What do you think about long-distance relationships?
362
00:24:50,720 --> 00:24:52,320
Why do you ask? It's the worst.
363
00:24:53,620 --> 00:24:55,859
- Is it that bad? - Yes. Hey.
364
00:24:55,860 --> 00:24:58,660
Even if you're together every day, your feelings can change.
365
00:24:59,230 --> 00:25:02,130
Why do you think there's the saying, "Out of sight, out of mind?"
366
00:25:07,370 --> 00:25:10,139
Hey, I'll get going first today.
367
00:25:10,140 --> 00:25:11,940
- Are you not going to eat dinner? - No.
368
00:25:12,270 --> 00:25:14,409
I have to go somewhere. Don't skip meals.
369
00:25:14,410 --> 00:25:15,410
I'll get going.
370
00:25:50,180 --> 00:25:52,850
I think we should make it clear...
371
00:25:53,350 --> 00:25:55,950
about our kiss last time.
372
00:25:56,420 --> 00:25:58,790
Technically, you initiated the kiss.
373
00:25:59,390 --> 00:26:01,860
And I can't tolerate meaningless kisses...
374
00:26:01,960 --> 00:26:03,860
between a man and a woman.
375
00:26:07,060 --> 00:26:09,030
- Let's date. - Yes. Let's do that.
376
00:26:10,600 --> 00:26:11,630
What?
377
00:26:13,130 --> 00:26:16,770
I don't kiss just anyone either.
378
00:26:22,110 --> 00:26:25,950
So are we really dating?
379
00:26:26,180 --> 00:26:27,750
Are we in a relationship?
380
00:26:31,220 --> 00:26:32,490
I hope we can make it work!
381
00:26:44,330 --> 00:26:47,169
Bani. Eat something.
382
00:26:47,170 --> 00:26:49,400
What are you looking at all day?
383
00:26:51,210 --> 00:26:53,539
(2025 Arte Foundation Fine Arts Overseas Scholarship Program)
384
00:26:53,540 --> 00:26:54,840
(Congratulations, Ban Hee Jin. You've been officially accepted.)
385
00:26:56,880 --> 00:26:58,610
Have you been accepted to the American school?
386
00:27:00,750 --> 00:27:03,050
Honey, come here right now!
387
00:27:03,420 --> 00:27:07,119
Oh, my gosh. She's in a daze. She must be unbelievably happy.
388
00:27:07,120 --> 00:27:09,819
Honey, she was accepted into the program to go to the US!
389
00:27:09,820 --> 00:27:10,820
What?
390
00:27:12,530 --> 00:27:15,099
Oh, my gosh! Seriously?
391
00:27:15,100 --> 00:27:19,100
- My daughter, I'm so proud of you! - Oh, my gosh.
392
00:27:19,730 --> 00:27:22,969
- Yes. Who else would be accepted? - Oh, my goodness.
393
00:27:22,970 --> 00:27:25,670
- Gosh. - I'm so happy.
394
00:27:25,740 --> 00:27:27,270
You're the best.
395
00:27:42,420 --> 00:27:44,420
With the recent rumours,
396
00:27:45,030 --> 00:27:48,130
I don't want Yeol to get the wrong idea again.
397
00:27:49,400 --> 00:27:50,460
From now on,
398
00:27:51,970 --> 00:27:54,800
I'm going to put a distance between us.
399
00:28:08,320 --> 00:28:09,320
(First Love)
400
00:28:16,960 --> 00:28:18,060
Hello?
401
00:28:18,730 --> 00:28:21,060
- Hye Won. - Yes?
402
00:28:24,670 --> 00:28:26,170
I'll go to the States with you.
403
00:28:26,500 --> 00:28:29,370
Really? Are you sure?
404
00:28:29,970 --> 00:28:32,610
I'll tell my parents then.
405
00:28:33,110 --> 00:28:34,740
When do you want to leave?
406
00:28:35,340 --> 00:28:37,680
Speaking of which, let's go before the end of the year.
407
00:28:37,880 --> 00:28:39,750
I should search for the flight tickets first.
408
00:28:55,060 --> 00:28:59,100
You went to get a cake for Bani. Why are you still not coming?
409
00:29:01,470 --> 00:29:04,439
You didn't go out for delivery, did you?
410
00:29:04,440 --> 00:29:06,310
We promised not to do that anymore.
411
00:29:07,040 --> 00:29:10,009
No. What delivery?
412
00:29:10,010 --> 00:29:11,809
I just got a cake at the bakery.
413
00:29:11,810 --> 00:29:14,080
I'll be coming soon. See you.
414
00:29:15,880 --> 00:29:18,149
Hold on. "Delivery complete."
415
00:29:18,150 --> 00:29:19,690
(Blueme Kitchen, 5 dollars)
416
00:29:20,320 --> 00:29:22,160
"Blueme Kitchen?" It's on the way home.
417
00:29:22,960 --> 00:29:25,730
Okay. "Accept." I can earn money before going home.
418
00:29:32,370 --> 00:29:33,370
Bani.
419
00:29:34,030 --> 00:29:35,100
Oh, Jae Yeol.
420
00:29:35,900 --> 00:29:38,870
It's cold. Why didn't you go inside first?
421
00:29:39,210 --> 00:29:41,240
I was waiting for you so that we can go together.
422
00:29:41,440 --> 00:29:43,040
- Let's go inside. - Yes.
423
00:29:50,050 --> 00:29:52,450
- Thank you. - Thank you.
424
00:29:55,420 --> 00:29:56,520
What do you want to have?
425
00:29:57,460 --> 00:30:01,060
- How about you? - I want meat.
426
00:30:02,800 --> 00:30:04,830
- Let's have a steak. - Sounds good.
427
00:30:18,180 --> 00:30:21,209
I'm here at the Blueme Kitchen to pick up a delivery.
428
00:30:21,210 --> 00:30:22,620
Could you distract her for a moment?
429
00:30:25,150 --> 00:30:26,250
Why?
430
00:30:27,120 --> 00:30:30,060
It's a spam message.
431
00:30:30,160 --> 00:30:31,330
- I see. - Yes.
432
00:30:47,640 --> 00:30:50,240
What? Why are you sitting next to me?
433
00:30:50,680 --> 00:30:53,010
I want to sit close.
434
00:30:54,010 --> 00:30:56,650
- Do you like me that much? - Of course, I do.
435
00:30:57,350 --> 00:30:59,090
Here's the delivery.
436
00:30:59,650 --> 00:31:00,750
Thank...
437
00:31:10,460 --> 00:31:13,230
The person who just left. Don't you think he's my dad?
438
00:31:14,500 --> 00:31:16,870
No way. You must've been mistaken.
439
00:31:16,940 --> 00:31:19,670
I saw him too, but he wasn't your father.
440
00:31:20,510 --> 00:31:21,610
He wasn't?
441
00:31:25,780 --> 00:31:27,450
Be safe on the road, Father.
442
00:31:31,050 --> 00:31:34,520
(Bani's father)
443
00:31:37,720 --> 00:31:39,830
Bani, what did you want to tell me?
444
00:31:43,130 --> 00:31:44,130
Oh, that.
445
00:31:47,130 --> 00:31:48,270
Well...
446
00:31:51,000 --> 00:31:52,240
What are you hesitant to share?
447
00:31:57,540 --> 00:31:58,910
That program in the US.
448
00:31:59,850 --> 00:32:00,980
I got in.
449
00:32:08,220 --> 00:32:09,260
Really?
450
00:32:11,460 --> 00:32:12,730
Congratulations, Bani.
451
00:32:15,830 --> 00:32:17,000
Thanks, Jae Yeol.
452
00:32:17,830 --> 00:32:19,530
I didn't think I'd get in.
453
00:32:20,630 --> 00:32:21,770
It feels surreal.
454
00:32:22,340 --> 00:32:23,470
That's great news.
455
00:32:24,070 --> 00:32:25,709
I heard it was highly competitive.
456
00:32:25,710 --> 00:32:26,910
But you still got in?
457
00:32:28,710 --> 00:32:31,380
My girlfriend sure is impressive.
458
00:32:40,850 --> 00:32:41,860
Just a second.
459
00:32:48,130 --> 00:32:50,260
(Father)
460
00:32:52,400 --> 00:32:53,400
Hello?
461
00:32:53,401 --> 00:32:55,500
I'm calling from Ban Yeong Min's phone.
462
00:32:55,740 --> 00:32:57,270
There was a motorcycle accident here.
463
00:32:57,340 --> 00:32:59,010
He's being taken to Chaon Hospital ER.
464
00:33:10,280 --> 00:33:11,280
Mom.
465
00:33:12,150 --> 00:33:13,150
Bani.
466
00:33:15,560 --> 00:33:16,560
Dad!
467
00:33:17,160 --> 00:33:18,630
Dad, what...
468
00:33:18,930 --> 00:33:20,330
Don't worry. I'm fine.
469
00:33:24,060 --> 00:33:25,799
Are you Mr. Ban's family?
470
00:33:25,800 --> 00:33:27,429
- Yes. - Mr. Ban needs surgery...
471
00:33:27,430 --> 00:33:30,070
for injuries in his right arm and leg,
472
00:33:30,400 --> 00:33:32,310
but all our operation room are occupied.
473
00:33:32,440 --> 00:33:35,310
We're searching for other hospitals that can admit him,
474
00:33:35,680 --> 00:33:36,880
but none are able to.
475
00:33:38,040 --> 00:33:39,409
Won't something bad happen...
476
00:33:39,410 --> 00:33:40,580
if he doesn't get surgery right away?
477
00:33:40,950 --> 00:33:42,480
Can't you do something?
478
00:33:43,350 --> 00:33:44,380
Well...
479
00:33:47,390 --> 00:33:49,090
- What do we do? - Doesn't it hurt?
480
00:34:05,370 --> 00:34:08,839
(Cha)
481
00:34:08,840 --> 00:34:11,709
(Cha Ji Won)
482
00:34:11,710 --> 00:34:13,580
(Surgery in progress)
483
00:34:16,180 --> 00:34:18,749
I told him not to deliver.
484
00:34:18,750 --> 00:34:20,619
(Operation Room)
485
00:34:20,620 --> 00:34:24,219
But he was adamant about earning money for your tuition...
486
00:34:24,220 --> 00:34:25,760
on his own.
487
00:34:29,100 --> 00:34:30,400
I saw this coming.
488
00:34:31,230 --> 00:34:33,830
He's not even skilled at riding a motorcycle.
489
00:34:35,900 --> 00:34:38,100
But your father wouldn't listen to me.
490
00:34:42,380 --> 00:34:43,780
(Surgery in progress)
491
00:34:44,240 --> 00:34:47,250
(Operation Room)
492
00:34:50,480 --> 00:34:52,050
The surgery went well.
493
00:34:52,220 --> 00:34:54,620
We'll see how he does in the following eight weeks.
494
00:34:56,020 --> 00:34:58,829
I'm sure he'll recover sooner with physical therapy.
495
00:34:58,830 --> 00:35:00,930
- Thank you. - Thank you.
496
00:35:01,430 --> 00:35:03,600
Thank you, Professor. I know it was your day off.
497
00:35:04,000 --> 00:35:06,370
Who am I to turn down your request?
498
00:35:07,570 --> 00:35:08,570
Thank you.
499
00:35:11,940 --> 00:35:13,470
You have no idea how grateful I am.
500
00:35:13,710 --> 00:35:16,140
Ji Won, thank you so much.
501
00:35:17,340 --> 00:35:18,710
You heard the professor.
502
00:35:18,850 --> 00:35:20,410
Your dad will recover in no time.
503
00:35:24,120 --> 00:35:26,290
I'll get going, then. Keep me in the loop.
504
00:35:26,490 --> 00:35:27,490
Sure.
505
00:35:30,020 --> 00:35:31,060
My gosh.
506
00:35:34,460 --> 00:35:35,500
Hey.
507
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
Thanks...
508
00:35:41,900 --> 00:35:43,000
for today.
509
00:35:46,040 --> 00:35:48,880
It was nothing. I'm glad his surgery went well.
510
00:35:52,150 --> 00:35:53,310
Thanks for contacting me.
511
00:36:05,830 --> 00:36:09,030
It's a relief to know that he'll make a full recovery.
512
00:36:11,130 --> 00:36:13,170
Tell me about it. It's a relief.
513
00:36:15,570 --> 00:36:18,070
You should hurry back in. Don't keep your mom waiting.
514
00:36:19,440 --> 00:36:20,470
Sure.
515
00:36:21,880 --> 00:36:24,780
That reminds me. I was going to ask you earlier,
516
00:36:26,380 --> 00:36:28,680
but why did the guy call you of all people?
517
00:36:29,750 --> 00:36:31,750
Have you been in touch with my dad recently?
518
00:36:35,260 --> 00:36:36,260
Well...
519
00:36:41,030 --> 00:36:42,130
You see,
520
00:36:42,960 --> 00:36:45,470
I knew about your father's part-time job.
521
00:36:46,400 --> 00:36:48,300
He made a delivery to the studio once.
522
00:36:51,940 --> 00:36:53,510
I'm sorry I didn't tell you sooner.
523
00:36:54,710 --> 00:36:56,710
He asked me to keep it a secret.
524
00:37:01,920 --> 00:37:03,320
Still, you should've told me.
525
00:37:06,220 --> 00:37:07,250
I know.
526
00:37:10,620 --> 00:37:12,030
I feel like I caused this.
527
00:37:13,730 --> 00:37:15,260
That's just silly.
528
00:37:15,630 --> 00:37:17,460
How is it your fault that he was in an accident?
529
00:37:18,230 --> 00:37:19,230
I'm just saying.
530
00:37:20,200 --> 00:37:22,600
It seems like I'm no help to you.
531
00:37:23,300 --> 00:37:24,500
What are you saying?
532
00:37:24,740 --> 00:37:26,670
You were by my side all night.
533
00:37:27,970 --> 00:37:30,140
You got me through it all today.
534
00:37:33,680 --> 00:37:36,520
So please, don't ever think that again. Got it?
535
00:37:38,550 --> 00:37:39,550
Sure.
536
00:37:53,000 --> 00:37:54,300
I think I'm good.
537
00:37:55,900 --> 00:37:56,940
Here.
538
00:37:58,710 --> 00:37:59,710
What?
539
00:37:59,870 --> 00:38:01,209
(Flight to New York, 14 hours)
540
00:38:01,210 --> 00:38:02,640
Is the long-distance thing becoming a reality?
541
00:38:03,280 --> 00:38:05,080
Are you okay with this?
542
00:38:05,910 --> 00:38:08,519
She'll be gone for a year, not a week.
543
00:38:08,520 --> 00:38:10,480
(Flight to New York, 14 hours)
544
00:38:15,860 --> 00:38:18,730
Gosh, my whole body's aching.
545
00:38:20,660 --> 00:38:22,699
My dad was discharged, and we just got home.
546
00:38:22,700 --> 00:38:25,059
Yeol, I'm as good as new!
547
00:38:25,060 --> 00:38:26,399
Tell him I'm fine.
548
00:38:26,400 --> 00:38:28,869
Seriously? Stop it already.
549
00:38:28,870 --> 00:38:30,099
Would you like to hurt something else?
550
00:38:30,100 --> 00:38:32,570
My dad has always been quick to recover from injuries.
551
00:38:33,470 --> 00:38:35,710
You should invite him over later.
552
00:38:35,740 --> 00:38:38,510
Jae Yeol, would you like to have dinner with us today?
553
00:38:39,050 --> 00:38:40,610
Dad will be treating us to celebrate his return home.
554
00:38:42,020 --> 00:38:43,850
- Can you start with the red ones? - The red ones.
555
00:38:44,580 --> 00:38:45,750
- Sure. - Good.
556
00:38:47,520 --> 00:38:48,720
That's nice.
557
00:38:49,120 --> 00:38:51,420
Another person means another set of hands.
558
00:38:52,630 --> 00:38:54,029
Dad, be honest with me.
559
00:38:54,030 --> 00:38:56,159
I bet you invited him over to make him decorate the tree.
560
00:38:56,160 --> 00:38:57,930
As if. I did so because I like him.
561
00:38:58,130 --> 00:38:59,130
What?
562
00:38:59,131 --> 00:39:01,600
Says the man who had him under scrutiny.
563
00:39:01,800 --> 00:39:05,270
You know how I like men who are tight-lipped.
564
00:39:07,170 --> 00:39:10,040
Yeol, thank you for keeping my secret.
565
00:39:10,440 --> 00:39:12,450
Although I messed that up myself.
566
00:39:13,150 --> 00:39:14,180
Here.
567
00:39:16,250 --> 00:39:17,350
My gosh.
568
00:39:43,680 --> 00:39:45,949
Goodness, you're the one who helped us at the hospital.
569
00:39:45,950 --> 00:39:47,210
- Right? - Yes.
570
00:39:47,610 --> 00:39:48,620
Hello, ma'am.
571
00:39:49,180 --> 00:39:51,480
You have no idea how grateful I was.
572
00:39:51,920 --> 00:39:52,950
It was nothing.
573
00:39:53,390 --> 00:39:54,650
Are you here to see Bani?
574
00:39:54,950 --> 00:39:56,020
What? Oh, I...
575
00:39:56,360 --> 00:39:59,660
No, I was just in the neighbourhood passing by.
576
00:40:01,230 --> 00:40:02,530
I'll get going, then.
577
00:40:02,730 --> 00:40:03,760
Sure thing.
578
00:40:11,200 --> 00:40:12,939
I ran into that guy outside our house.
579
00:40:12,940 --> 00:40:15,440
That young man who helped us at the hospital.
580
00:40:16,140 --> 00:40:18,310
- Won? - Yes, Won.
581
00:40:18,780 --> 00:40:20,249
I asked if he was here to see you,
582
00:40:20,250 --> 00:40:22,920
but he left, saying he was just in the neighbourhood.
583
00:40:26,150 --> 00:40:28,150
I'll step out for a bit.
584
00:40:29,660 --> 00:40:30,660
Sure.
585
00:40:36,630 --> 00:40:37,630
Ji Won.
586
00:40:53,550 --> 00:40:56,820
I heard you were outside our house.
587
00:40:58,580 --> 00:40:59,590
Right.
588
00:41:00,990 --> 00:41:04,859
Well, I had something to say to you.
589
00:41:04,860 --> 00:41:06,830
It wasn't urgent, so I thought I'd just call.
590
00:41:07,930 --> 00:41:08,960
I see.
591
00:41:09,800 --> 00:41:11,400
Now is a good time too.
592
00:41:21,240 --> 00:41:22,240
Bani.
593
00:41:25,410 --> 00:41:26,750
I'm going to the US.
594
00:41:28,980 --> 00:41:29,980
To the US?
595
00:41:30,750 --> 00:41:31,750
Yes.
596
00:41:32,420 --> 00:41:34,319
I'm going with Hye Won before she enrols...
597
00:41:34,320 --> 00:41:36,020
to help her settle in.
598
00:41:37,360 --> 00:41:39,330
I'll be staying in New York with my parents.
599
00:41:41,860 --> 00:41:42,900
I see.
600
00:41:47,870 --> 00:41:48,900
Still,
601
00:41:49,840 --> 00:41:51,700
I thought I should at least say goodbye.
602
00:42:00,410 --> 00:42:01,450
Thanks...
603
00:42:03,020 --> 00:42:04,080
for everything.
604
00:42:15,190 --> 00:42:16,200
Likewise.
605
00:42:16,860 --> 00:42:18,200
I'm grateful for everything too.
606
00:42:26,410 --> 00:42:28,570
Your family will be waiting. You should hurry back.
607
00:42:30,210 --> 00:42:31,240
I'll get going.
608
00:42:33,180 --> 00:42:34,210
Sure.
609
00:42:53,830 --> 00:42:55,469
- I study visual design. - Visual design?
610
00:42:55,470 --> 00:42:56,799
- That's so nice. - Visual design.
611
00:42:56,800 --> 00:42:58,140
- You're back. - Hey.
612
00:42:58,600 --> 00:42:59,670
What did he want?
613
00:43:01,410 --> 00:43:03,139
He just had something to say to me.
614
00:43:03,140 --> 00:43:05,280
I see. What did he say?
615
00:43:06,350 --> 00:43:08,250
He'll be going to the US to be with his little sister.
616
00:43:08,510 --> 00:43:11,020
- He came to say goodbye. - Where in the US?
617
00:43:12,520 --> 00:43:13,520
New York.
618
00:43:14,050 --> 00:43:15,660
New York? That's where you'll be going.
619
00:43:16,120 --> 00:43:17,759
- Maybe you could meet up. - Goodness.
620
00:43:17,760 --> 00:43:19,930
This place had some of the best reviews.
621
00:43:20,160 --> 00:43:21,230
We should try the food.
622
00:43:21,960 --> 00:43:23,300
Sure, let's dig in.
623
00:43:23,800 --> 00:43:24,930
It'll go cold.
624
00:43:30,840 --> 00:43:33,039
I was full after dinner, but that walk helped.
625
00:43:33,040 --> 00:43:34,110
Right?
626
00:43:34,840 --> 00:43:35,840
Sure.
627
00:43:42,080 --> 00:43:43,120
Bani.
628
00:43:44,150 --> 00:43:45,150
Yes?
629
00:43:47,350 --> 00:43:49,660
Do you have to go?
630
00:43:50,760 --> 00:43:51,820
To the US?
631
00:43:55,430 --> 00:43:56,460
What?
632
00:43:58,360 --> 00:44:00,730
Can't you choose not to go?
633
00:44:06,370 --> 00:44:07,370
Is it because...
634
00:44:08,940 --> 00:44:10,810
of Won?
635
00:44:15,750 --> 00:44:17,520
Don't worry about him.
636
00:44:17,750 --> 00:44:19,220
It's not like we're going there together.
637
00:44:21,920 --> 00:44:23,760
We have to be apart not for a month,
638
00:44:24,320 --> 00:44:26,030
but for a year.
639
00:44:26,630 --> 00:44:29,200
I haven't spoken about it,
640
00:44:29,730 --> 00:44:32,000
but coming to terms with it wasn't easy.
641
00:44:34,700 --> 00:44:35,740
Still,
642
00:44:36,440 --> 00:44:37,840
since it's a good opportunity for you,
643
00:44:40,440 --> 00:44:42,510
I knew it was only right for me to wait.
644
00:44:50,250 --> 00:44:51,280
But now,
645
00:44:53,150 --> 00:44:54,350
above everything else,
646
00:44:56,920 --> 00:44:58,160
even Won will be there.
647
00:45:01,430 --> 00:45:02,660
If that's the case,
648
00:45:04,600 --> 00:45:05,730
I can't let you go.
649
00:45:07,700 --> 00:45:10,640
You know how hard I worked to get into this program.
650
00:45:10,870 --> 00:45:12,510
I do. Of course, I know.
651
00:45:17,180 --> 00:45:21,610
But you must know how he feels about you.
652
00:45:26,420 --> 00:45:29,360
Can't you have a little more faith in me?
653
00:45:29,520 --> 00:45:31,620
I won't meet up with Won in the US,
654
00:45:31,760 --> 00:45:33,330
nor will I make you worry.
655
00:45:39,900 --> 00:45:40,900
I don't know.
656
00:45:44,200 --> 00:45:45,240
I just feel...
657
00:45:47,470 --> 00:45:49,380
like I shouldn't let you leave.
658
00:45:54,810 --> 00:45:55,850
I'm sorry.
659
00:46:05,960 --> 00:46:08,030
Your father is snoring like a sailor today.
660
00:46:10,730 --> 00:46:13,330
You'll be going to the US shortly,
661
00:46:13,930 --> 00:46:15,900
so I wanted to sleep next to you.
662
00:46:17,440 --> 00:46:18,870
Sounds good to me.
663
00:46:21,610 --> 00:46:23,240
What's with the long face?
664
00:46:23,810 --> 00:46:25,310
Is something troubling you?
665
00:46:29,450 --> 00:46:30,480
Mom.
666
00:46:33,120 --> 00:46:34,750
Is going to the US...
667
00:46:36,560 --> 00:46:37,860
the right choice for me?
668
00:46:38,460 --> 00:46:39,560
Come on.
669
00:46:40,030 --> 00:46:41,990
You were thrilled to get into the program.
670
00:46:42,330 --> 00:46:45,130
A year is far from short.
671
00:46:46,570 --> 00:46:49,400
I'm worried that I didn't think it through enough.
672
00:46:51,740 --> 00:46:54,640
I don't know if I'll be able to adjust.
673
00:46:56,410 --> 00:46:57,640
I'll have to spend...
674
00:46:58,880 --> 00:47:00,750
too many days away from Yeol.
675
00:47:03,880 --> 00:47:04,920
I get it.
676
00:47:05,650 --> 00:47:09,360
I see you care deeply about Yeol.
677
00:47:12,430 --> 00:47:14,830
I think I felt the same way when I was your age.
678
00:47:16,530 --> 00:47:18,329
I wanted to have a great career as a volleyball player...
679
00:47:18,330 --> 00:47:20,130
and a great love life.
680
00:47:20,930 --> 00:47:23,170
I wanted to have both,
681
00:47:23,370 --> 00:47:26,040
so I was worried that I might end up losing both.
682
00:47:27,110 --> 00:47:30,810
But I didn't want to give up either one.
683
00:47:31,010 --> 00:47:34,110
That's how I truly felt. You know?
684
00:47:38,220 --> 00:47:39,450
Bani.
685
00:47:40,690 --> 00:47:43,620
Don't worry about how things might turn out.
686
00:47:43,920 --> 00:47:46,860
Just follow your heart for now.
687
00:47:48,130 --> 00:47:51,160
There's nothing you can do regarding what happens later.
688
00:47:51,660 --> 00:47:54,370
But if you're not true to your feelings now,
689
00:47:55,170 --> 00:47:57,200
you'll really regret that later.
690
00:48:17,760 --> 00:48:20,730
Even if you're together every day, your feelings can change.
691
00:48:21,230 --> 00:48:24,100
Why do you think there's the saying, "Out of sight, out of mind?"
692
00:48:24,230 --> 00:48:26,429
He'll be going to the US to be with his little sister.
693
00:48:26,430 --> 00:48:29,170
- He came to say goodbye. - Where in the US?
694
00:48:30,300 --> 00:48:31,400
New York.
695
00:49:32,430 --> 00:49:33,500
Jae Yeol.
696
00:49:40,470 --> 00:49:42,680
I've given this a lot of thought.
697
00:49:45,910 --> 00:49:47,510
But I still want to go.
698
00:49:51,380 --> 00:49:54,750
It was hard to get into the program. I want to see this through.
699
00:49:59,730 --> 00:50:01,030
Could you be...
700
00:50:03,260 --> 00:50:07,130
more understanding about my decision for my sake just this once?
701
00:50:11,170 --> 00:50:13,110
Can't you try to understand how I feel?
702
00:50:16,140 --> 00:50:19,650
I might end up regretting a lot if I miss this opportunity.
703
00:50:33,330 --> 00:50:34,360
Jae Yeol.
704
00:50:36,930 --> 00:50:39,870
Could you please understand my decision...
705
00:50:41,670 --> 00:50:42,870
just this once?
706
00:50:43,540 --> 00:50:45,000
I can understand just about everything,
707
00:50:49,710 --> 00:50:51,580
but I really can't accept this.
708
00:50:54,310 --> 00:50:55,580
But what do we do?
709
00:50:57,150 --> 00:50:59,550
If I go to the US, are we going to break up?
710
00:51:06,030 --> 00:51:08,230
That won't happen, right?
711
00:51:24,980 --> 00:51:28,110
Now that I've told you how I feel,
712
00:51:33,790 --> 00:51:34,890
I'll wait.
713
00:52:03,320 --> 00:52:04,420
- Ta-da. - My gosh.
714
00:52:05,620 --> 00:52:07,189
Bani. When you go to the US,
715
00:52:07,190 --> 00:52:08,719
you won't get to eat a lot of Korean food.
716
00:52:08,720 --> 00:52:09,859
Eat as much as you can. Okay?
717
00:52:09,860 --> 00:52:12,629
My gosh. There are so many Korean restaurants in New York.
718
00:52:12,630 --> 00:52:15,930
Of course, I know that. But it won't taste like my food.
719
00:52:16,030 --> 00:52:18,000
- Finish that. Okay? - Okay.
720
00:52:18,860 --> 00:52:20,030
Oh, right.
721
00:52:20,470 --> 00:52:21,899
I texted Yeol to come over...
722
00:52:21,900 --> 00:52:23,240
- for a meal too. - Yes.
723
00:52:23,570 --> 00:52:25,669
He said he couldn't come because he didn't have time.
724
00:52:25,670 --> 00:52:27,240
Is he that busy these days?
725
00:52:27,470 --> 00:52:29,409
Oh, that? Well,
726
00:52:29,410 --> 00:52:31,179
he has to deliver his final presentation...
727
00:52:31,180 --> 00:52:32,950
for the contest today.
728
00:52:33,010 --> 00:52:34,609
He's probably busy preparing for that.
729
00:52:34,610 --> 00:52:35,849
My gosh.
730
00:52:35,850 --> 00:52:38,349
I wanted all of us to have a meal before you left for the US.
731
00:52:38,350 --> 00:52:39,490
That's a bummer.
732
00:52:40,450 --> 00:52:42,220
If today is his final presentation,
733
00:52:42,550 --> 00:52:44,860
will he not be able to come to the airport to see you off?
734
00:52:45,460 --> 00:52:48,259
No. Well,
735
00:52:48,260 --> 00:52:50,959
the thing is, this is a major contest.
736
00:52:50,960 --> 00:52:52,829
- Is that so? - Yes.
737
00:52:52,830 --> 00:52:56,000
- He must be bummed out too. - Right.
738
00:52:56,340 --> 00:52:58,069
- Gosh, this is good. - Yes.
739
00:52:58,070 --> 00:52:59,100
Yes.
740
00:53:00,270 --> 00:53:02,009
(Yeol: Make sure to have lunch.)
741
00:53:02,010 --> 00:53:03,480
(Bani: You too. Don't skip your meal even if it's a hassle.)
742
00:53:13,520 --> 00:53:17,020
Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?
743
00:53:18,520 --> 00:53:20,930
I hope I can see you before I go.
744
00:53:38,140 --> 00:53:39,649
(Bani)
745
00:53:39,650 --> 00:53:40,650
(Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?)
746
00:53:54,230 --> 00:53:55,689
(Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?)
747
00:53:55,690 --> 00:53:56,760
(I hope I can see you before I go.)
748
00:54:00,670 --> 00:54:02,230
Yeol, are you nervous?
749
00:54:02,630 --> 00:54:05,870
Don't be nervous. We can do this. Just stick to our script.
750
00:54:24,520 --> 00:54:26,359
(Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?)
751
00:54:26,360 --> 00:54:28,130
(I hope I can see you before I go.)
752
00:54:29,030 --> 00:54:31,400
Bani. Let's go.
753
00:54:31,500 --> 00:54:33,100
- Okay. - It's time to go.
754
00:54:33,770 --> 00:54:35,570
- Did you pack everything? - Yes.
755
00:54:40,270 --> 00:54:41,939
Attention, please.
756
00:54:41,940 --> 00:54:44,879
(Airport Main Number, Customer Service and Report)
757
00:54:44,880 --> 00:54:47,610
Bani. Once you land,
758
00:54:48,110 --> 00:54:49,550
get your luggage first.
759
00:54:50,250 --> 00:54:53,090
Then call us right away.
760
00:54:53,220 --> 00:54:55,849
My gosh. I got it. How many times must I tell you?
761
00:54:55,850 --> 00:54:57,420
Gosh, you're such a softie when it comes to Bani.
762
00:54:58,160 --> 00:55:00,729
Girls, thank you for coming today to see her off.
763
00:55:00,730 --> 00:55:01,930
Of course, we should be here.
764
00:55:01,960 --> 00:55:05,530
It would've been great if Yeol had come too.
765
00:55:06,370 --> 00:55:09,940
My gosh. The awards ceremony of the contest is today.
766
00:55:09,970 --> 00:55:12,370
I'm sure Yeol wanted to come. Right?
767
00:55:15,110 --> 00:55:18,109
First of all, I would like to congratulate...
768
00:55:18,110 --> 00:55:20,209
all the finalists here today.
769
00:55:20,210 --> 00:55:22,779
Thank you for completing the assignment...
770
00:55:22,780 --> 00:55:23,980
under a tight schedule.
771
00:55:24,650 --> 00:55:27,220
Today is Christmas Eve.
772
00:55:27,750 --> 00:55:30,519
I hope you didn't have to cancel your plans...
773
00:55:30,520 --> 00:55:32,220
for the presentation.
774
00:55:32,830 --> 00:55:34,630
- As today is a special day, - Going to the ice rink.
775
00:55:34,830 --> 00:55:35,989
- leave no regrets. - Eating carp bread...
776
00:55:35,990 --> 00:55:37,029
and fish cakes from the streets,
777
00:55:37,030 --> 00:55:38,430
and enjoying the first snow.
778
00:55:39,460 --> 00:55:40,730
And lastly,
779
00:55:42,570 --> 00:55:44,740
spending Christmas Eve together.
780
00:55:46,440 --> 00:55:48,869
My all-time wish is to spend Christmas Eve...
781
00:55:48,870 --> 00:55:50,440
with my boyfriend.
782
00:58:07,950 --> 00:58:09,780
Then let's hear it from the first team.
783
00:58:09,920 --> 00:58:12,779
Handsome Dolphins, could you begin your presentation?
784
00:58:12,780 --> 00:58:13,789
Yes.
785
00:58:13,790 --> 00:58:14,790
(Handsome Dolphins)
786
00:58:20,630 --> 00:58:22,530
Hey, why are you just standing there?
787
00:58:22,960 --> 00:58:24,030
Dong Ha.
788
00:58:26,370 --> 00:58:27,570
I'm sorry.
789
00:58:28,830 --> 00:58:30,170
Could you take care of the presentation?
790
00:58:37,240 --> 00:58:38,340
Okay.
791
00:58:51,320 --> 00:58:53,930
Bani. Shouldn't you head in now?
792
00:58:54,230 --> 00:58:55,990
Yes, I should.
793
00:58:56,460 --> 00:58:58,730
I'll be fine. I'll check in with you regularly.
794
00:59:00,170 --> 00:59:01,830
Mom. Dad. I'll get going now.
795
00:59:02,530 --> 00:59:03,900
Don't worry about me.
796
00:59:06,470 --> 00:59:08,670
Don't skip your meals there.
797
00:59:08,810 --> 00:59:09,840
I won't.
798
00:59:11,140 --> 00:59:12,280
My sweetie.
799
00:59:13,480 --> 00:59:15,410
- Be safe. - Okay.
800
00:59:18,180 --> 00:59:19,990
- Bye. - Safe travels.
801
00:59:21,520 --> 00:59:23,420
If it's too tough, come back home.
802
00:59:24,420 --> 00:59:25,460
Okay.
803
01:00:23,080 --> 01:00:25,920
(KR 702, New York)
804
01:00:57,580 --> 01:00:58,680
Bani.
805
01:01:15,300 --> 01:01:18,970
Jae Yeol. I'm leaving now.
806
01:01:20,410 --> 01:01:23,510
Take care of yourself.
807
01:02:00,280 --> 01:02:02,980
(Crushology 101)
808
01:02:34,480 --> 01:02:35,609
Bani!
809
01:02:35,610 --> 01:02:37,580
Bani came back to Korea today.
810
01:02:37,820 --> 01:02:39,989
You and Yeol never talked, right?
811
01:02:39,990 --> 01:02:41,120
To be honest,
812
01:02:41,450 --> 01:02:43,559
I thought we might be able to go back to how it used to be...
813
01:02:43,560 --> 01:02:45,260
once we saw each other again.
814
01:02:45,720 --> 01:02:46,830
It's been a while.
815
01:02:47,030 --> 01:02:49,260
Why are you going through this trouble of telling me that?
816
01:02:49,330 --> 01:02:51,459
It's always been you for Bani.
817
01:02:51,460 --> 01:02:52,859
It's been six years.
818
01:02:52,860 --> 01:02:55,700
Hey, you really haven't changed at all.
819
01:02:56,170 --> 01:02:59,740
Nothing ever captured my heart the way sports did.
820
01:03:00,310 --> 01:03:01,340
Nothing except for one person.
821
01:03:02,170 --> 01:03:03,480
My first love.
55729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.