Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,600 --> 00:00:53,220
Pepe, that's me!
2
00:01:17,720 --> 00:01:21,800
Todo para abajo. No me falte ninguno.
¿Dónde está Quilemón? ¿Dónde está
3
00:04:50,120 --> 00:04:54,460
Senor Rodriguez, I knew, of course, that
Don Juan's a great stud horse, but I
4
00:04:54,460 --> 00:04:56,220
had no idea he was so talented.
5
00:04:56,460 --> 00:04:59,560
Muchas gracias, senor. Speaking of
talent, Greer, when are you going to
6
00:04:59,560 --> 00:05:03,480
picture for me? Oh, Eddie, that's a
lovely idea, but you know, today, I'm
7
00:05:03,480 --> 00:05:06,940
Greer Garson, the actress. I'm just Mrs.
Buddy Fogelson, private citizen.
8
00:05:07,240 --> 00:05:10,780
Something tells me we may be competing
for the same horse.
9
00:05:11,040 --> 00:05:14,220
He'll make a wonderful present for my
husband. Well, I hate to disappoint the
10
00:05:14,220 --> 00:05:16,660
colonel, but I've got Don Juan earmarked
for my stable.
11
00:05:17,140 --> 00:05:18,140
Senor Rodriguez.
12
00:05:18,669 --> 00:05:22,190
Does Don Juan have any special
characteristics that I should know
13
00:05:22,410 --> 00:05:24,250
You both have to ask my foreman, Pepe.
14
00:05:24,710 --> 00:05:25,930
He raised him from the court.
15
00:05:31,590 --> 00:05:33,990
Hello, you old coot. What are you doing
so far away from home?
16
00:05:34,310 --> 00:05:35,930
What does an old coot usually do?
17
00:05:36,170 --> 00:05:38,070
I can answer that, but there's a lady
present. Hi, Griff.
18
00:05:38,310 --> 00:05:40,370
Hi, Ted. Good to see you again. Good to
see you.
19
00:05:40,590 --> 00:05:42,130
You know, it's a lucky thing I bumped
into you.
20
00:05:42,490 --> 00:05:45,450
Lucky for whom? I've got a great
proposition I'm going to let you in on
21
00:05:45,450 --> 00:05:46,810
ground floor. Well, don't strain
yourself.
22
00:05:47,250 --> 00:05:50,510
Now, let's not be difficult. This is a
very nice little package. Well, last
23
00:05:50,510 --> 00:05:52,070
we met, you had a nice little package,
too.
24
00:05:54,050 --> 00:05:58,270
Uh, look, this is not only my idea, but
I wrote the whole thing myself. The
25
00:05:58,270 --> 00:06:01,850
title of the writer's fouling me up, you
know. Good for you. Other directors do
26
00:06:01,850 --> 00:06:02,850
it. Why not you?
27
00:06:03,600 --> 00:06:07,000
The whole picture's laid right in
Mexico. All Mexican cast, one American
28
00:06:07,160 --> 00:06:10,480
Mexico's been down. Not my way. Well,
I've tried it your way, and I don't like
29
00:06:10,480 --> 00:06:12,880
it. What's more, I don't like being
buttonholed outside the office.
30
00:06:13,960 --> 00:06:18,080
Right now, I'm interested in only one
thing. That magnificent hunk of horse
31
00:06:18,080 --> 00:06:19,080
flesh I'm buying.
32
00:06:20,240 --> 00:06:24,020
Well, you know, it's too bad you lost
your vision. I know a horse yet.
33
00:06:25,200 --> 00:06:28,020
Hope you're not too sorry when I sell it
somewhere else. Crossed my heart.
34
00:06:28,260 --> 00:06:30,520
Bye, Greg, and my love to Buddy. Bye,
Dave. Thanks, I will.
35
00:07:59,980 --> 00:08:00,980
Thank you.
36
00:08:43,760 --> 00:08:44,960
Come on, Peppa, get out of that ring!
37
00:09:36,910 --> 00:09:37,910
Well,
38
00:09:39,510 --> 00:09:40,610
I tell you something, sir.
39
00:09:41,290 --> 00:09:44,550
My grandfather was a very famous Mexican
matador.
40
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
You know that?
41
00:09:46,270 --> 00:09:49,510
And he give me this. You know what is
this?
42
00:09:49,930 --> 00:09:50,869
No, what is that?
43
00:09:50,870 --> 00:09:52,390
It's a brave bull's ear.
44
00:09:52,850 --> 00:09:54,910
What? Brave bull's ear.
45
00:09:55,530 --> 00:09:57,130
Oh, an ear, a bull's ear. Yes.
46
00:09:57,430 --> 00:09:59,430
Always eat, bring good luck.
47
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
Always.
48
00:10:01,120 --> 00:10:02,120
Excuse me.
49
00:10:02,880 --> 00:10:04,940
That hocus -pocus of yours better work,
Ponser.
50
00:10:10,400 --> 00:10:13,220
There's a greedy bunch out there just
waiting to get their hot hands on your
51
00:10:13,220 --> 00:10:14,220
boy.
52
00:10:14,520 --> 00:10:16,920
Maybe they buy another horse.
53
00:10:17,520 --> 00:10:18,520
Stop dreaming.
54
00:10:18,680 --> 00:10:19,780
Love a boy they want.
55
00:10:20,720 --> 00:10:21,980
He's got a big reputation.
56
00:10:22,740 --> 00:10:24,300
When you got that, you're in the man.
57
00:10:25,480 --> 00:10:28,080
And when you louse it up, you're
through.
58
00:10:28,740 --> 00:10:29,740
Washed up.
59
00:10:30,000 --> 00:10:31,640
You can believe me because I know.
60
00:10:32,200 --> 00:10:34,280
Well, so long, Pa... Pepe, huh?
61
00:10:34,540 --> 00:10:35,720
Pepe. Good luck, Pepe.
62
00:10:36,380 --> 00:10:37,380
So long, Pancho.
63
00:10:46,420 --> 00:10:49,400
Forgive me, my son. I must ruin your
reputation.
64
00:10:50,200 --> 00:10:51,199
Look, look, sick.
65
00:10:51,200 --> 00:10:52,580
Look, sick. Look, sick.
66
00:10:53,640 --> 00:10:55,360
Pepe, I am Mrs. Ferguson.
67
00:10:55,760 --> 00:10:56,760
I am...
68
00:10:56,970 --> 00:11:01,110
Very much interested in your horse, Don
Juan, Pepe. Yes. And Senor Rodriguez
69
00:11:01,110 --> 00:11:03,310
said that you could tell me all about
him.
70
00:11:03,930 --> 00:11:06,990
Will you? I'm very happy to tell you.
Muchas gracias.
71
00:11:07,590 --> 00:11:11,070
Does he have any little peculiarities?
72
00:11:12,010 --> 00:11:13,010
Peculiarities?
73
00:11:14,370 --> 00:11:16,510
Any unusual habits, you know.
74
00:11:17,410 --> 00:11:19,650
He bites.
75
00:11:20,670 --> 00:11:22,270
Well, only people he doesn't like.
76
00:11:22,530 --> 00:11:24,930
No, those he... He does?
77
00:11:25,170 --> 00:11:26,170
Yes.
78
00:11:27,920 --> 00:11:29,720
Oh, he's such a beauty.
79
00:11:31,220 --> 00:11:32,220
Don Juan?
80
00:11:32,900 --> 00:11:36,860
He looks a bit tired, doesn't he? He
needs another shot of tequila.
81
00:11:37,600 --> 00:11:38,780
Tequila? Yes.
82
00:11:39,040 --> 00:11:40,860
You mean you give this horse stimulants?
83
00:11:41,120 --> 00:11:42,480
No stimulants.
84
00:11:42,760 --> 00:11:47,840
He has much pain. To forget pain, he
needs tequila all day, all night. Pain?
85
00:11:47,840 --> 00:11:50,740
Yes. He just drinks and drinks and
drinks.
86
00:11:51,120 --> 00:11:52,900
Oh, he does? You mean to tell me he's an
alcoholic?
87
00:11:53,160 --> 00:11:54,119
Oh, no, señora.
88
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
Don Juan is not alcoholic.
89
00:11:55,920 --> 00:11:58,380
The one is, is just, just a drunk.
90
00:11:59,400 --> 00:12:02,220
Poor creature. Why haven't they put him
out of his misery?
91
00:12:02,580 --> 00:12:05,440
That's what I thought, but who would buy
that horse?
92
00:12:06,820 --> 00:12:08,260
Well, you got a point there.
93
00:12:09,520 --> 00:12:12,440
Muchas gracias, Pepe.
94
00:12:13,760 --> 00:12:18,080
And, uh, this is for your, uh, your
alcoholic friend.
95
00:12:18,900 --> 00:12:20,780
All right, boss, the next quote's on me.
96
00:12:22,770 --> 00:12:25,730
Hasta la vista, baby. Hasta la vista,
señora. Thank you very much.
97
00:12:26,990 --> 00:12:29,870
Oh, Don Juan, my dear son, we are happy.
98
00:12:30,750 --> 00:12:33,190
Mrs. Fogelson, not beef.
99
00:12:34,270 --> 00:12:35,270
Not beef.
100
00:12:38,450 --> 00:12:39,750
Somebody's coming, busy again.
101
00:12:40,130 --> 00:12:44,230
Don Juan, busy. Come on. Come on. Come
on. Come on, Don Juan, my son. Come on.
102
00:12:51,340 --> 00:12:52,560
What's the matter with Don Juan?
103
00:12:52,760 --> 00:12:53,739
Nothing, senor.
104
00:12:53,740 --> 00:12:56,440
He always lay down when he have dizzy
spell.
105
00:12:57,440 --> 00:12:58,440
Dizzy spell?
106
00:12:58,480 --> 00:12:59,940
Yes, sir. Does he get them often?
107
00:13:00,500 --> 00:13:02,980
No, only when he get too near lady
horse.
108
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
What?
109
00:13:05,500 --> 00:13:06,560
I don't get it.
110
00:13:07,420 --> 00:13:09,540
A great sire like Don Juan?
111
00:13:10,560 --> 00:13:12,060
Where did he get the big reputation?
112
00:13:12,500 --> 00:13:16,600
Well, you know, sir, the reputation is
very important, sir.
113
00:13:18,620 --> 00:13:21,580
Well, I'm... Glad I saw the great lover
in this boudoir.
114
00:13:22,260 --> 00:13:25,360
My mares are looking forward to
something with a little more zip.
115
00:13:25,600 --> 00:13:26,940
Don't want to have plenty zip.
116
00:13:27,560 --> 00:13:28,840
Oh, yes, I can see that.
117
00:13:29,580 --> 00:13:32,300
Excuse me, sir, but it's time for pill.
118
00:13:32,980 --> 00:13:34,200
Pill? Yes, sir.
119
00:13:34,620 --> 00:13:35,820
What, you mean he's sick, too?
120
00:13:36,740 --> 00:13:42,040
It's nothing. All he do is... Oh,
please.
121
00:13:42,500 --> 00:13:44,860
Please, don't. I'm a hypochondriac.
122
00:13:45,180 --> 00:13:47,500
Do you want a pill? No, no, thanks. I
got my own.
123
00:13:47,860 --> 00:13:49,780
Because it's very good for you, too.
Never mind.
124
00:13:52,300 --> 00:13:54,280
One step ahead of the glue factory, hmm?
125
00:13:55,280 --> 00:13:57,440
I hope he don't die before save.
126
00:13:57,780 --> 00:13:59,660
Well, as far as I'm concerned, he's dead
already.
127
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
Thanks for the tip.
128
00:14:03,820 --> 00:14:04,820
I'll pass it along.
129
00:14:06,190 --> 00:14:08,910
No one puts anything over on me.
Certainly not.
130
00:14:10,830 --> 00:14:11,930
Maybe he's wrong.
131
00:14:13,090 --> 00:14:14,090
Come on.
132
00:14:15,070 --> 00:14:18,510
Ladies and gentlemen, the auction will
start in ten minutes.
133
00:14:19,170 --> 00:14:20,190
I'm sorry.
134
00:14:20,470 --> 00:14:21,630
Get my tip bag.
135
00:14:22,090 --> 00:14:23,910
Hurry up. Get my tip bag.
136
00:14:24,170 --> 00:14:25,170
Pronto.
137
00:14:30,750 --> 00:14:32,130
My grandfather, please.
138
00:14:32,570 --> 00:14:33,570
Don't leave me alone.
139
00:14:45,230 --> 00:14:48,270
Thank you, my son. Don't be afraid.
Don't be afraid, my son.
140
00:14:48,570 --> 00:14:50,490
Trust your father. Trust your father.
141
00:14:53,090 --> 00:14:55,010
My son. My son, hear me.
142
00:14:55,650 --> 00:14:57,070
Limp. Please, limp.
143
00:14:57,290 --> 00:14:59,470
Like your father. Look, look at me. Look
at me.
144
00:15:00,250 --> 00:15:01,690
Limp. You have to limp.
145
00:15:03,870 --> 00:15:05,930
Limp. Limp like me.
146
00:15:06,170 --> 00:15:07,170
Act sick.
147
00:15:07,370 --> 00:15:08,650
Act sick, my son.
148
00:15:09,530 --> 00:15:11,530
Good. Good, my son.
149
00:15:11,770 --> 00:15:14,050
Be sick. Come on.
150
00:15:14,510 --> 00:15:15,510
Good, my son.
151
00:15:15,590 --> 00:15:20,970
Good. My friends, we now come to the
last animal in the sale.
152
00:15:23,750 --> 00:15:27,150
Our most magnificent stallion, Don Juan.
153
00:15:31,330 --> 00:15:35,790
Ladies and gentlemen, what am I being
for this unusual specimen?
154
00:15:41,190 --> 00:15:45,500
Remember, my friends... Don Juan has
sired so many notable offspring.
155
00:15:46,220 --> 00:15:52,480
Senor Casanova, Romeo Boy, Don Casanova,
Senor Romeo, and many others.
156
00:15:53,220 --> 00:15:55,980
I personally guarantee... Let's be
there, son. He looks sick.
157
00:15:56,900 --> 00:15:57,900
He does?
158
00:15:58,000 --> 00:16:00,020
It was all right ten minutes ago. What
happened?
159
00:16:00,300 --> 00:16:03,540
Ten minutes ago, you know, the sickness
come on very fast.
160
00:16:04,300 --> 00:16:05,300
Yeah, didn't it?
161
00:16:08,020 --> 00:16:10,500
My friend, why do you hesitate?
162
00:16:11,440 --> 00:16:12,700
Speak up. Speak up.
163
00:16:13,820 --> 00:16:15,940
This is the horse you've been waiting
for.
164
00:16:16,920 --> 00:16:17,940
What do I bid?
165
00:16:18,420 --> 00:16:24,920
3 ,301 pesos 77 centavos and two
American
166
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Sobak.
167
00:16:27,500 --> 00:16:29,260
Cash. Pepe.
168
00:16:31,920 --> 00:16:33,540
Is there any higher bid?
169
00:16:36,360 --> 00:16:37,360
Going once?
170
00:16:41,280 --> 00:16:42,800
Twice. 4 ,000.
171
00:16:44,520 --> 00:16:45,560
4 ,000.
172
00:16:46,700 --> 00:16:49,100
Do you think Ted knows that Don Juan's
an alcoholic?
173
00:16:50,060 --> 00:16:51,680
They should be very happy together.
174
00:16:52,360 --> 00:16:53,720
4 ,000 once.
175
00:16:54,880 --> 00:16:56,740
4 ,000 twice.
176
00:16:57,860 --> 00:17:04,640
4 ,000 for the third and last time. So,
to the gentleman on the fence.
177
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
All right, Pablo.
178
00:17:06,599 --> 00:17:07,960
I need that horse more than you do.
179
00:17:41,950 --> 00:17:43,470
Pepe? Yes?
180
00:17:43,710 --> 00:17:44,930
You deceived me.
181
00:17:45,310 --> 00:17:46,169
I know.
182
00:17:46,170 --> 00:17:47,770
I did something wrong.
183
00:17:48,010 --> 00:17:51,930
So I... I am punished. I lost
everything.
184
00:17:52,290 --> 00:17:55,130
My son, my master, everything.
185
00:17:55,570 --> 00:17:56,570
Your son?
186
00:17:56,910 --> 00:17:58,030
Yes, Don Juan.
187
00:17:58,790 --> 00:18:00,130
Oh, Don Juan.
188
00:18:02,190 --> 00:18:06,130
raise him from a baby when his mother
break her leg.
189
00:18:06,550 --> 00:18:08,550
I know him through the influenza.
190
00:18:09,210 --> 00:18:11,330
And it's a secret. Don't tell anybody.
191
00:18:11,650 --> 00:18:15,210
But I introduced him to his first
sweetheart.
192
00:18:15,970 --> 00:18:16,970
I do.
193
00:18:17,410 --> 00:18:21,350
And now when he's old, my heart is
broke.
194
00:18:21,690 --> 00:18:23,870
Oh, baby, don't. You're making me cry.
195
00:18:25,170 --> 00:18:26,170
Listen.
196
00:18:26,550 --> 00:18:31,110
How would you like to come to the United
States, to New Mexico, and work at our
197
00:18:31,110 --> 00:18:32,009
ranch, hmm?
198
00:18:32,010 --> 00:18:33,670
We've got lots of wonderful horses,
then.
199
00:18:33,890 --> 00:18:35,110
No, it's no use.
200
00:18:35,630 --> 00:18:37,510
I am one horseman.
201
00:18:39,950 --> 00:18:41,990
You're right. I must go.
202
00:18:42,230 --> 00:18:47,710
Find one, work too hard, and make a lot
of money to buy back my son.
203
00:18:47,970 --> 00:18:49,270
Well, yes, I think you're right, baby.
204
00:18:49,790 --> 00:18:51,250
You do belong together.
205
00:18:51,850 --> 00:18:53,890
A father's place is with his son.
206
00:18:54,130 --> 00:18:55,130
You're right.
207
00:18:56,350 --> 00:19:00,570
Please, can you tell me where I find the
man who put fleece in my lock?
208
00:19:01,930 --> 00:19:03,130
You'll find him in Hollywood.
209
00:19:03,790 --> 00:19:04,790
Hollywood?
210
00:19:05,610 --> 00:19:06,610
Hollywood, USA.
211
00:19:06,790 --> 00:19:08,410
Look, I'll write it down for you. Here.
212
00:19:09,230 --> 00:19:10,230
This is his name.
213
00:19:10,390 --> 00:19:15,850
Thank you. I have to find... Ted Holt.
And that's the studio, see? In
214
00:19:16,050 --> 00:19:17,870
And on this side, that's my address.
215
00:19:18,230 --> 00:19:20,890
In Hollywood, in case you need any help
when you get there.
216
00:19:21,110 --> 00:19:21,829
Thank you.
217
00:19:21,830 --> 00:19:25,470
Baby, let me give you a little good luck
piece. I have a good luck piece. I have
218
00:19:25,470 --> 00:19:27,010
a good luck piece of ear.
219
00:19:27,470 --> 00:19:28,850
Ear? Of a brave wolf.
220
00:19:29,130 --> 00:19:30,130
Oh, yes. Look at that.
221
00:19:30,410 --> 00:19:31,269
Oh, yes.
222
00:19:31,270 --> 00:19:32,850
I'm sure that's most effective.
223
00:19:33,230 --> 00:19:34,129
It is.
224
00:19:34,130 --> 00:19:36,310
Now, I trust you again.
225
00:19:36,650 --> 00:19:38,410
I trust you again.
226
00:19:39,050 --> 00:19:40,330
Forgive me, Grandfather.
227
00:19:41,010 --> 00:19:42,530
Forgive me, please.
228
00:19:42,790 --> 00:19:45,470
Forgive me. Well, who knows?
229
00:19:45,990 --> 00:19:49,710
Well, now, listen, Pepe. Tomorrow, I'll
send the tickets and all the other
230
00:19:49,710 --> 00:19:52,670
papers here to you at the Hacienda, see?
Yes. Mañana.
231
00:19:53,030 --> 00:19:55,330
Mañana. And then you'll be on your way.
On my way.
232
00:20:00,910 --> 00:20:02,050
This is my picture.
233
00:20:02,330 --> 00:20:06,430
Don't looks like me because everyone in
my family looks like my mother. Yes, I
234
00:20:06,430 --> 00:20:08,350
know. But me... Where are you born?
235
00:20:08,590 --> 00:20:12,570
In the hacienda, in the very small bed.
Because I was very small too.
236
00:20:14,210 --> 00:20:16,950
I like your uniform. It's very pretty.
237
00:20:17,410 --> 00:20:20,410
Why are you going to California?
238
00:20:20,690 --> 00:20:21,690
To be with my son.
239
00:20:21,710 --> 00:20:22,710
He works there?
240
00:20:22,870 --> 00:20:26,070
I don't call it work. It's more like a
play.
241
00:20:29,050 --> 00:20:30,050
You want some?
242
00:20:30,400 --> 00:20:31,540
No onions. No,
243
00:20:32,800 --> 00:20:33,800
thanks.
244
00:20:34,800 --> 00:20:36,080
Does he go to school?
245
00:20:36,900 --> 00:20:37,900
The what?
246
00:20:37,920 --> 00:20:38,940
Does he go to school?
247
00:20:39,420 --> 00:20:42,660
Why he had to go to the school?
248
00:20:43,720 --> 00:20:44,960
Maybe he could learn English.
249
00:20:45,360 --> 00:20:46,360
Learn English?
250
00:20:46,740 --> 00:20:49,940
Tell me what is the difference between
English and Spanish.
251
00:20:50,220 --> 00:20:53,780
For example, if you don't speak English
and somebody don't speak Spanish... I
252
00:20:53,780 --> 00:20:54,780
get the question.
253
00:20:55,480 --> 00:20:57,980
This is mother with...
254
00:20:58,700 --> 00:21:01,140
No, she broke a leg and I shoot her.
255
00:21:01,400 --> 00:21:03,840
Broke a leg and you shoot? You shot your
wife?
256
00:21:04,300 --> 00:21:05,300
No.
257
00:21:05,560 --> 00:21:06,800
My son's mother.
258
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
I'm not married.
259
00:21:10,760 --> 00:21:13,820
Then your son is illegitimate.
260
00:21:14,420 --> 00:21:15,420
What?
261
00:21:16,360 --> 00:21:19,700
Illegitimate. Illegitimate? No, he's a
stallion.
262
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
Stallion? Yeah.
263
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
Your son's a horse.
264
00:21:23,180 --> 00:21:25,340
I mean, the horse, he's very strong.
265
00:21:25,560 --> 00:21:27,900
Sure, he should be. You look very, very
unhappy.
266
00:21:28,240 --> 00:21:30,640
You have some trouble in your home? No,
no, my trouble's here.
267
00:21:31,600 --> 00:21:34,240
Why don't you stay here? Let's go to
your home and you don't have any
268
00:21:34,400 --> 00:21:35,400
Can I do something for you?
269
00:21:35,500 --> 00:21:36,500
Yes.
270
00:21:37,600 --> 00:21:39,060
Eat lunch across the border.
271
00:21:49,320 --> 00:21:50,640
And can't you change your mind?
272
00:21:50,940 --> 00:21:52,140
It really is barcode, huh?
273
00:21:52,910 --> 00:21:53,910
Bye.
274
00:22:02,410 --> 00:22:04,050
Who's that character?
275
00:22:05,390 --> 00:22:12,270
His son is a... Well, he's the
276
00:22:12,270 --> 00:22:19,070
father of... You wouldn't understand
that.
277
00:22:28,810 --> 00:22:30,610
I'd like to see Alessandro Holt.
278
00:22:31,270 --> 00:22:33,370
Ted Holt? Yes. He just went in.
279
00:22:33,570 --> 00:22:34,570
He make a picture?
280
00:22:35,270 --> 00:22:36,710
No, he's having a haircut.
281
00:22:37,210 --> 00:22:39,050
He hasn't made a picture here in years.
282
00:22:39,490 --> 00:22:41,950
It's very important to me to see him,
sir.
283
00:22:42,930 --> 00:22:43,889
What about?
284
00:22:43,890 --> 00:22:44,890
He stole my son.
285
00:22:45,850 --> 00:22:46,850
Stole your son?
286
00:22:46,930 --> 00:22:50,010
Yes. Look, you gotta wait over there. Go
on.
287
00:22:50,450 --> 00:22:51,450
Okay.
288
00:22:52,810 --> 00:22:53,810
Stole his son.
289
00:22:54,690 --> 00:22:56,230
Brew for the day, Miss Gabor?
290
00:22:56,710 --> 00:23:01,340
Yes. I'm going home and I'm reading this
wonderful book. It's all about men.
291
00:23:01,560 --> 00:23:02,820
About the interesting men.
292
00:23:18,700 --> 00:23:20,780
Get her a big movie star.
293
00:23:23,380 --> 00:23:25,900
You are a movie star, señorita? Yes, me.
294
00:23:26,320 --> 00:23:27,700
I would be cut dead in this racket.
295
00:23:28,040 --> 00:23:29,220
Ever hear of Susie Murphy?
296
00:23:29,540 --> 00:23:30,540
See my picture up there?
297
00:23:30,920 --> 00:23:32,140
Don't look. You never will.
298
00:23:33,200 --> 00:23:34,560
Hey, you're new here, aren't you?
299
00:23:34,780 --> 00:23:35,780
Yes, I came today.
300
00:23:36,060 --> 00:23:37,900
Welcome to Smogville. What do you think?
301
00:23:38,920 --> 00:23:42,580
Well, I think you need a new shoes.
302
00:23:42,900 --> 00:23:44,440
Can the wise cracks and fix it?
303
00:23:48,700 --> 00:23:49,920
It's a pretty big hole.
304
00:23:50,280 --> 00:23:51,280
So plug it.
305
00:23:51,740 --> 00:23:52,740
Plug it?
306
00:23:54,410 --> 00:23:55,910
Why you don't like to be in movies?
307
00:23:56,190 --> 00:23:58,530
Because I've had this rat race. My
mother was an extra.
308
00:23:59,990 --> 00:24:01,870
Extra? What is extra?
309
00:24:02,130 --> 00:24:03,730
The lowest rung on the movie ladder.
310
00:24:04,150 --> 00:24:07,910
She started as an extra and worked her
way to a stand -in. My old man was a
311
00:24:07,910 --> 00:24:09,570
man and ended up a night watchman.
312
00:24:09,930 --> 00:24:10,990
Some progress.
313
00:24:11,570 --> 00:24:13,610
I come from a long line of failure.
314
00:24:14,110 --> 00:24:16,310
It's not a nice way to talk of parents.
315
00:24:16,830 --> 00:24:18,730
What do you mean? I love my parents.
316
00:24:19,210 --> 00:24:22,530
They gave up everything, starved
themselves to give me lessons. Me.
317
00:24:23,240 --> 00:24:26,040
Oh, boy, they had blind spots as big as
saucers about this business.
318
00:24:26,660 --> 00:24:28,560
But I got my eyes wide open.
319
00:24:28,900 --> 00:24:32,220
Why are you very nice, young girl, like
you talk so tough?
320
00:24:32,780 --> 00:24:34,420
Because I am tough, Buster.
321
00:24:37,840 --> 00:24:40,220
I don't think so, Buster.
322
00:24:42,020 --> 00:24:43,480
What? Just block it.
323
00:24:47,260 --> 00:24:48,700
Okay, okay, what's the bite?
324
00:24:48,900 --> 00:24:50,260
Bite? Terror.
325
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
Oh, what do you mean?
326
00:24:52,650 --> 00:24:53,890
How much do I owe you?
327
00:24:54,150 --> 00:24:55,730
How much you have to pay me?
328
00:24:56,110 --> 00:24:57,230
Nothing is free.
329
00:24:57,870 --> 00:24:59,550
Who do you think you're kidding?
330
00:25:00,010 --> 00:25:01,110
You're wrong, lady.
331
00:25:01,530 --> 00:25:03,270
It was pleasure to fix it.
332
00:25:05,190 --> 00:25:06,190
Okay.
333
00:25:06,930 --> 00:25:08,330
That's the way you get your kicks.
334
00:25:10,910 --> 00:25:13,030
I work at Kelly's Alley on Sunset.
335
00:25:13,510 --> 00:25:15,350
Drop over some night and I'll buy you a
belt.
336
00:25:15,870 --> 00:25:16,870
A belt?
337
00:25:17,870 --> 00:25:19,570
Matter of fact, I think you need one.
338
00:25:19,850 --> 00:25:20,850
So long.
339
00:25:20,970 --> 00:25:21,970
So long.
340
00:25:23,950 --> 00:25:28,090
She needs new shoes, but most of all,
she needs a friend.
341
00:25:29,010 --> 00:25:30,250
This is very pretty.
342
00:25:34,830 --> 00:25:39,230
Hey, buddy, what was that crack you made
about Mr. Holt stealing your son?
343
00:25:39,450 --> 00:25:42,250
I know he's been in trouble before, but
kidnapping?
344
00:25:42,770 --> 00:25:45,310
I think maybe you call it horse
-napping.
345
00:25:45,910 --> 00:25:47,090
What kind of napping?
346
00:25:48,370 --> 00:25:52,630
Ah, leaving already, Mr. Crosby? Yeah, I
gotta go down and record some of my old
347
00:25:52,630 --> 00:25:53,630
favorites.
348
00:25:53,740 --> 00:25:56,540
Hope I can still remember them. I have
some messages for you. I'll get them.
349
00:25:56,600 --> 00:26:00,900
Okay. Every time it rains, it rains
pennies from heaven.
350
00:26:02,200 --> 00:26:06,340
Don't you know each cloud contains
pennies from heaven?
351
00:26:07,200 --> 00:26:12,060
You'll find your fortune fallen all over
town.
352
00:26:13,060 --> 00:26:17,580
Who's this character leaning on my buggy
with his breeches hanging down?
353
00:26:18,100 --> 00:26:19,680
Must be an autograph letter, huh?
354
00:26:20,780 --> 00:26:25,040
Let's fall in love. Why shouldn't we
fall in love? Let me have it.
355
00:26:25,800 --> 00:26:27,680
Our hearts were made of it.
356
00:26:27,900 --> 00:26:29,140
Let's take a chance.
357
00:26:29,640 --> 00:26:33,300
Why be afraid of it? This is the first
time I ever signed a tortilla.
358
00:26:34,040 --> 00:26:39,440
There you are. Let's close our eyes and
make our own. What did you put in on my
359
00:26:39,440 --> 00:26:42,780
lunch? We should take home. Why be
afraid of it?
360
00:26:44,240 --> 00:26:45,660
On your lunch? Yes.
361
00:26:45,940 --> 00:26:46,940
Where are you from, son?
362
00:26:47,080 --> 00:26:49,100
My country is out of the border.
363
00:26:49,980 --> 00:26:51,460
Down Mexico way.
364
00:26:51,720 --> 00:26:53,740
How you know? One of my top favorites.
365
00:26:54,020 --> 00:26:58,980
That's where I fell in love while stars
above came out to play.
366
00:26:59,180 --> 00:27:03,860
I see you got another call here from Bob
Hope, huh? If he calls anymore, tell
367
00:27:03,860 --> 00:27:06,360
him I got a bit for him in my next
picture. He's going to play the part of
368
00:27:06,360 --> 00:27:12,140
father. And now when I wander, my
thoughts ever stray
369
00:27:12,140 --> 00:27:15,400
south of the border.
370
00:27:17,749 --> 00:27:23,030
Down Mexico Way Down Mexico Way
371
00:27:23,030 --> 00:27:25,810
Linda, Linda.
372
00:27:26,530 --> 00:27:27,690
Muy linda.
373
00:27:28,090 --> 00:27:29,750
Thanks, pal. Happy tortilla.
374
00:27:30,210 --> 00:27:31,210
Thank you.
375
00:27:31,290 --> 00:27:32,570
Listen, you work here?
376
00:27:32,770 --> 00:27:34,990
Yeah. Can you tell me where I find my
son?
377
00:27:35,210 --> 00:27:36,210
Your son? Yes.
378
00:27:36,650 --> 00:27:38,170
I'm still trying to catch up to mine.
379
00:27:39,210 --> 00:27:42,550
Listen, just eat around the signature,
will you? Yeah. Save the rest for your
380
00:27:42,550 --> 00:27:43,409
son. Okay.
381
00:27:43,410 --> 00:27:46,090
Adios. You sing very good, brother.
382
00:27:48,910 --> 00:27:52,950
I don't want to tell you again. You'll
have to wait across the street.
383
00:27:53,810 --> 00:27:56,230
What is the difference if I wait in
here?
384
00:27:57,230 --> 00:27:58,250
It's okay, General.
385
00:27:58,610 --> 00:27:59,610
Don't be exciting.
386
00:28:26,790 --> 00:28:29,650
You did it. Why did you do that, little
boy?
387
00:28:29,890 --> 00:28:32,870
Because I'm a mischievous little boy.
I'm Dennis the Menace.
388
00:28:33,250 --> 00:28:34,250
I'm a Pepe.
389
00:28:35,570 --> 00:28:37,350
I fooled you, didn't I?
390
00:28:37,590 --> 00:28:39,310
You fooled me, condenado güerito.
391
00:28:40,150 --> 00:28:41,150
Bye. Bye.
392
00:28:55,240 --> 00:28:56,119
Give me that.
393
00:28:56,120 --> 00:28:57,120
Got a little thing?
394
00:29:02,640 --> 00:29:04,560
Oh, I'm so sorry.
395
00:29:05,700 --> 00:29:06,720
Can you take this?
396
00:29:14,920 --> 00:29:17,620
Say, what are you, a juvenile
delinquent?
397
00:29:17,840 --> 00:29:19,240
No, I'm a Mexican.
398
00:29:26,100 --> 00:29:27,440
A bad day, Ed.
399
00:29:27,780 --> 00:29:29,280
I was attacked from the rear.
400
00:29:29,800 --> 00:29:31,540
My car's stolen down the street.
401
00:29:31,820 --> 00:29:33,080
Will you help me get it rolling?
402
00:29:33,360 --> 00:29:34,360
Surely, Mr. Colbert.
403
00:30:14,280 --> 00:30:15,280
Blue T -Bird.
404
00:30:15,880 --> 00:30:16,880
What bird?
405
00:30:17,100 --> 00:30:18,700
T -Bird. Blue. Where is it?
406
00:30:18,980 --> 00:30:20,740
Maybe it fly back to nest.
407
00:30:21,040 --> 00:30:22,800
There it is. The blue car in the last
row.
408
00:30:23,140 --> 00:30:24,140
Nest?
409
00:30:24,240 --> 00:30:25,360
Oh, it's a car.
410
00:30:25,680 --> 00:30:26,800
Yeah. A blue one.
411
00:30:27,200 --> 00:30:29,360
It's a nice color. I like very much.
412
00:30:29,560 --> 00:30:32,380
Oh, well, that's very nice and thank
you, but could you hurry because I've
413
00:30:32,380 --> 00:30:34,140
dentist appointment. You know how
dentists are. I'm late.
414
00:30:34,540 --> 00:30:35,760
I know the Dr. Lopez.
415
00:30:35,980 --> 00:30:40,040
He is a very good doctor. He take out my
son's tooth when he bite on a stone in
416
00:30:40,040 --> 00:30:41,040
the head.
417
00:30:41,480 --> 00:30:43,180
A stone in the...
418
00:30:43,470 --> 00:30:47,870
Hey, that's very... Would you please
hurry up and get the car? Yes, yes.
419
00:30:48,110 --> 00:30:50,830
Hey, Harry. Tenga calma. No sea
precipitosa, chula.
420
00:30:51,110 --> 00:30:53,350
Ahorita le traigo su carro, señorita.
421
00:30:54,570 --> 00:30:55,570
Thanks ever so.
422
00:30:55,970 --> 00:30:56,970
He's a nut.
423
00:30:58,190 --> 00:31:01,150
Oh, the pain. There's got to be a better
way of making all this.
424
00:31:01,470 --> 00:31:02,790
I don't know how they stand in one.
425
00:31:28,590 --> 00:31:29,830
Oh, pretty girl, that's me.
426
00:31:30,290 --> 00:31:32,210
You? Are you kidding?
427
00:31:32,430 --> 00:31:35,810
I don't believe you. You are a bad man
who tried to steal the lady's car.
428
00:31:36,070 --> 00:31:38,690
I tell you, this is my car. Please,
please.
429
00:31:39,050 --> 00:31:40,050
Okay, okay.
430
00:31:43,530 --> 00:31:44,530
Well,
431
00:31:49,690 --> 00:31:50,690
I'm not going to look.
432
00:31:51,370 --> 00:31:52,370
Is that flat?
433
00:31:52,450 --> 00:31:53,450
No.
434
00:31:53,830 --> 00:31:54,830
Only the bottom.
435
00:31:57,800 --> 00:31:59,340
Yeah, there it is. The jag.
436
00:31:59,880 --> 00:32:05,200
Jag? The yellow jaguar. Oh, you're
wrong. The jaguar is not yellow.
437
00:32:05,540 --> 00:32:08,120
Huh? The jaguar is a very fierce animal.
438
00:32:08,380 --> 00:32:13,140
I don't mean this kind of jaguar. I mean
this kind. And away we go. That one,
439
00:32:13,220 --> 00:32:14,220
the yellow jaguar.
440
00:32:14,300 --> 00:32:18,960
The jaguar is a car, too? It's a car. My
girl's car.
441
00:32:19,180 --> 00:32:22,380
There. The car you use when you dress
like girl?
442
00:32:22,760 --> 00:32:28,020
No. No, I mean the car that I use when I
dress like a man and I take out the
443
00:32:28,020 --> 00:32:30,020
girl. How does the girl dress?
444
00:32:30,580 --> 00:32:35,440
Well... Oh, what is the diff? Please get
the car. Hurry. Please, sure, sure.
445
00:32:36,060 --> 00:32:41,000
Sir, lady, I mean... I mean... Hurry up.
446
00:32:41,400 --> 00:32:43,500
Will you hurry? Because the dentist
won't wait.
447
00:32:56,430 --> 00:32:58,010
I caught you. Billy needs one more shot.
448
00:32:58,490 --> 00:32:59,269
No, he doesn't.
449
00:32:59,270 --> 00:33:00,270
I can't help it.
450
00:33:00,470 --> 00:33:03,370
I'm on the way to the dentist. I've got
a whole... Help me.
451
00:33:25,190 --> 00:33:26,190
Here is your card.
452
00:33:27,840 --> 00:33:31,940
I mean, lady, I... I don't know what you
are.
453
00:33:32,320 --> 00:33:34,700
I'm sorry, but I had to change my plans.
You'll have to take it back.
454
00:33:35,760 --> 00:33:37,160
There goes my dental appointment.
455
00:33:37,400 --> 00:33:38,400
There goes my teeth.
456
00:33:38,660 --> 00:33:39,660
There goes your car.
457
00:33:40,300 --> 00:33:41,700
There goes my girl's car.
458
00:33:44,420 --> 00:33:47,580
There goes my girl.
459
00:33:51,600 --> 00:33:52,600
Mr.
460
00:33:54,940 --> 00:33:55,940
Horn!
461
00:33:57,500 --> 00:34:01,560
You remember me? How did you find me? A
very nice lady told me.
462
00:34:01,820 --> 00:34:03,680
Oh, boy, am I glad to see you.
463
00:34:03,900 --> 00:34:06,560
I don't think you like to see me at the
double cross.
464
00:34:06,860 --> 00:34:09,340
Oh, that was no double cross. That was a
double double cross.
465
00:34:09,620 --> 00:34:12,000
When you told me Don Juan was no good,
you told me the truth.
466
00:34:12,440 --> 00:34:13,960
Please, you insult my son.
467
00:34:14,500 --> 00:34:17,940
Well, your son is a dud. You show him a
classy filly, he turns his head. He
468
00:34:17,940 --> 00:34:20,880
looks back to Mexico for his father.
He's very lonesome.
469
00:34:24,620 --> 00:34:26,760
Who make love when the heart is
breaking?
470
00:34:28,980 --> 00:34:30,000
With me, it's different.
471
00:34:30,340 --> 00:34:33,460
Well, I don't know about you, senor, but
I know about my son.
472
00:34:33,699 --> 00:34:36,300
All right, let's get these bumpers apart
and we'll test out your theory.
473
00:34:53,199 --> 00:34:54,219
It's the, uh...
474
00:34:54,710 --> 00:34:57,330
Servants' day off. In fact, they've been
off all year.
475
00:34:58,230 --> 00:34:59,230
Fan mail.
476
00:34:59,610 --> 00:35:00,710
From the bill collectors.
477
00:35:04,030 --> 00:35:05,950
There's a jug of martinis in the deep
freeze.
478
00:35:06,730 --> 00:35:11,070
I'm on the wagon myself, but... By the
time it thaws, I'll probably be off.
479
00:35:11,850 --> 00:35:13,950
Muchas gracias, señor, but I don't
drink.
480
00:35:14,350 --> 00:35:15,530
Except on my birthday.
481
00:35:15,930 --> 00:35:17,270
My brother's birthday.
482
00:35:17,870 --> 00:35:18,870
Fiesta days.
483
00:35:19,030 --> 00:35:20,230
Labor, labor day.
484
00:35:20,890 --> 00:35:24,990
And Sundays and a very special occasion.
I don't do too much.
485
00:35:26,750 --> 00:35:27,970
Excuse me, please.
486
00:35:28,250 --> 00:35:29,250
Where is my son?
487
00:35:29,870 --> 00:35:31,270
Oh, he's around here someplace.
488
00:35:31,650 --> 00:35:33,810
Usually sleeps in the billiard room on
the pool table.
489
00:35:34,630 --> 00:35:35,890
You don't have a stable?
490
00:35:36,330 --> 00:35:38,450
No, I never had a horse for a house
guest before.
491
00:35:46,390 --> 00:35:48,690
My son, here's your father.
492
00:35:49,470 --> 00:35:50,470
Here I am!
493
00:36:09,650 --> 00:36:10,650
My son!
494
00:36:10,910 --> 00:36:12,790
Oh, it's wonderful to see you again.
495
00:36:14,790 --> 00:36:15,870
It's wonderful.
496
00:36:16,270 --> 00:36:17,290
What happened?
497
00:36:18,160 --> 00:36:19,160
You lose weight.
498
00:36:19,400 --> 00:36:21,380
He eats better than I do, but he won't
eat.
499
00:36:22,500 --> 00:36:25,520
My son, Mr. Horton, you are a dude.
500
00:36:25,800 --> 00:36:28,000
But that is not true. He is wrong.
501
00:36:28,940 --> 00:36:30,920
You know something, my son?
502
00:36:31,340 --> 00:36:36,020
Your lady friend from Mexico sent their
love.
503
00:36:36,480 --> 00:36:38,940
And I bring for you something.
504
00:36:39,620 --> 00:36:40,960
Surprise for you, my son.
505
00:36:43,260 --> 00:36:47,220
A girl from the tale of Strawberry Rome.
506
00:36:47,670 --> 00:36:48,670
Remember her?
507
00:36:49,210 --> 00:36:52,410
Yes, you remember her. She miss you very
much.
508
00:36:53,190 --> 00:36:54,290
Very much.
509
00:36:55,590 --> 00:37:00,310
You know, when he sees father, he is
okay. He is happy.
510
00:37:01,630 --> 00:37:03,470
And I thought I had seen everything.
511
00:37:04,470 --> 00:37:10,170
Your father get job here, work too hard,
and I buy you from Mr.
512
00:37:10,510 --> 00:37:13,770
Horne. I'm sorry, Pepe, but Don Juan is
not for sale.
513
00:37:14,510 --> 00:37:16,350
I got some big dates for him.
514
00:37:16,780 --> 00:37:19,620
I'm figuring on him supporting me now
that he's back in action.
515
00:37:20,460 --> 00:37:23,800
I should have let you think he's a bum.
516
00:37:24,440 --> 00:37:29,180
But I have harmed my son enough.
517
00:37:32,160 --> 00:37:33,160
Goodbye, Don Juan.
518
00:37:35,820 --> 00:37:36,820
Be good.
519
00:37:37,000 --> 00:37:40,260
Be good and forgive him.
520
00:37:50,760 --> 00:37:56,540
Mr. Hall, if the son is very strong, be
sure he wore this hat.
521
00:38:02,740 --> 00:38:06,060
Pepe, Pepe, you can't leave. He'll lapse
back into his coma.
522
00:38:06,860 --> 00:38:11,960
You mean I stay, work for you, and I
stay here with my son?
523
00:38:12,240 --> 00:38:15,780
Well, I wouldn't insult you by offering
money, but I can give you bed, board,
524
00:38:15,820 --> 00:38:17,120
and all the martinis you don't drink.
525
00:38:17,780 --> 00:38:21,170
Mr. Hall, you are... Very kind man.
526
00:39:25,120 --> 00:39:26,120
Susie!
527
00:39:26,380 --> 00:39:27,380
Susie Murphy!
528
00:39:34,960 --> 00:39:35,960
You're pretty hep.
529
00:39:36,220 --> 00:39:37,420
Come back for that belt?
530
00:39:37,880 --> 00:39:40,200
Two cafe espressos and a chocolate for
pride.
531
00:39:41,120 --> 00:39:42,440
Prize is it's vanilla.
532
00:39:42,880 --> 00:39:43,880
You are a waitress?
533
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
Among other things.
534
00:39:46,220 --> 00:39:48,520
Showtime, Susie. Pop it up. Okay, boss.
535
00:39:50,620 --> 00:39:51,680
You are the boss?
536
00:39:51,940 --> 00:39:53,200
Yes, I am the boss.
537
00:39:53,420 --> 00:39:54,420
What about?
538
00:39:55,480 --> 00:39:56,820
I'll eat up here a couple of lives.
539
00:39:58,620 --> 00:39:59,740
Time for the floor show.
540
00:40:00,020 --> 00:40:01,320
The floor show? What is that?
541
00:40:01,640 --> 00:40:02,940
Just one of my odd jobs.
542
00:40:03,580 --> 00:40:05,460
If I don't dance, I don't eat.
543
00:40:07,760 --> 00:40:09,280
Park it there and watch the rumble.
544
00:40:32,930 --> 00:40:35,170
Listen, all you people.
545
00:40:37,110 --> 00:40:39,390
Listen, though it's hard.
546
00:40:40,770 --> 00:40:42,590
I'm going to give you a word of advice.
547
00:40:42,810 --> 00:40:46,370
I ain't going to say it twice because
it's definitely not nice.
548
00:40:47,150 --> 00:40:48,990
Okay? Okay.
549
00:40:50,310 --> 00:40:54,590
But all I got to say is stay.
550
00:41:03,760 --> 00:41:10,040
I'll put your drinks on the table while
I spin you a fable
551
00:41:10,040 --> 00:41:16,000
to illustrate my
552
00:41:16,000 --> 00:41:17,800
point.
553
00:41:26,700 --> 00:41:29,560
I once was a girl with traveling eyes.
554
00:41:29,800 --> 00:41:32,060
Fell out of love with a hundred guys.
555
00:41:32,860 --> 00:41:38,520
Was a guy who swore he'd get her swore
On the very day he met her She was a
556
00:41:38,620 --> 00:41:45,100
she was a groove But she had to be on
the move The more she strained her The
557
00:41:45,100 --> 00:41:48,140
more he tried to hold her
558
00:42:27,590 --> 00:42:32,090
That's how it went all right, all right.
That's how it went all right.
559
00:42:43,690 --> 00:42:49,250
Then came a guy across the street, head
of a gang with a different beat. Then
560
00:42:49,250 --> 00:42:54,770
came a day when he looked over. Man, in
a minute, something drove her. She had
561
00:42:54,770 --> 00:43:00,830
to go. She had to get. But her lover
said, no, not yet. She tried to run.
562
00:43:01,270 --> 00:43:03,450
She saw the knife.
563
00:43:03,850 --> 00:43:07,670
He lost his head. And don't you know she
lost his head.
564
00:45:13,160 --> 00:45:14,160
Thank you.
565
00:49:54,580 --> 00:49:56,400
Hey, where do you think you're going?
566
00:49:56,700 --> 00:49:58,040
You want to kill her, no?
567
00:49:58,380 --> 00:49:59,780
I saved you, didn't I, son?
568
00:50:00,240 --> 00:50:01,720
No, this is our number.
569
00:50:03,540 --> 00:50:04,540
No!
570
00:50:08,180 --> 00:50:09,340
No! No!
571
00:50:12,240 --> 00:50:13,240
No! No!
572
00:50:24,600 --> 00:50:31,540
And that's how it went all wrong, all
wrong, and that's how it went all wrong,
573
00:50:31,660 --> 00:50:33,300
all wrong, and that's how it went.
574
00:50:56,940 --> 00:50:58,660
I'm so sorry. Because of me, you lost
the job.
575
00:50:59,220 --> 00:51:01,540
Forget it. It was a crummy joint anyway.
576
00:51:02,860 --> 00:51:03,880
You forgive me?
577
00:51:04,480 --> 00:51:05,680
Sure, I forgive you.
578
00:51:07,000 --> 00:51:09,280
You know, it was the nicest thing anyone
ever did for me.
579
00:51:10,360 --> 00:51:13,680
When I saw the knife, I thought your
life was in danger.
580
00:51:14,180 --> 00:51:15,138
It is.
581
00:51:15,140 --> 00:51:17,380
What? I may starve to death.
582
00:51:17,740 --> 00:51:19,260
My meals went with that job.
583
00:51:22,980 --> 00:51:25,820
You dance very good, Susie. Maybe you
get the...
584
00:51:26,090 --> 00:51:27,390
a job dancing in a movie.
585
00:51:28,390 --> 00:51:31,190
Listen, Buster, I told you before, the
movie bit is not for me.
586
00:51:32,290 --> 00:51:33,650
Besides, who wants a hoofer?
587
00:51:34,370 --> 00:51:36,850
Now, if I were a belly dancer, that's
something else.
588
00:51:37,490 --> 00:51:39,750
All they dig today are legs and bosoms.
589
00:51:40,590 --> 00:51:41,590
And you don't have?
590
00:51:42,990 --> 00:51:43,990
Sure, I have.
591
00:51:44,450 --> 00:51:45,890
But they want them king size.
592
00:51:46,570 --> 00:51:47,570
It's a big mistake.
593
00:51:47,910 --> 00:51:51,610
In my country, we have a saying, a small
pot gets hot quick.
594
00:51:52,770 --> 00:51:54,010
Why'd you have to mention food?
595
00:51:54,640 --> 00:51:56,680
If you come home with me, I fix for you
to see.
596
00:51:57,580 --> 00:51:58,580
Where do you live?
597
00:51:58,680 --> 00:51:59,680
Beverly Hills.
598
00:52:00,180 --> 00:52:01,180
Beverly Hills?
599
00:52:01,320 --> 00:52:02,320
Yes.
600
00:52:02,700 --> 00:52:03,700
You work there?
601
00:52:03,760 --> 00:52:04,760
No, but my son work.
602
00:52:05,560 --> 00:52:09,720
I keep him company on the pool table so
he can make money for my boss.
603
00:52:11,520 --> 00:52:12,520
Say that again.
604
00:52:13,120 --> 00:52:15,660
My son work... No, don't bother.
605
00:52:16,180 --> 00:52:18,080
I think you better take me to the bus.
606
00:52:19,620 --> 00:52:21,000
What about you empty stomach?
607
00:52:22,060 --> 00:52:23,400
I just lost my appetite.
608
00:52:23,960 --> 00:52:25,680
Listen, it's a fine house.
609
00:52:25,880 --> 00:52:27,920
Mr. Holt lived there alone with no
relatives.
610
00:52:28,620 --> 00:52:30,220
Mr. Holt? Yes.
611
00:52:30,820 --> 00:52:32,380
Is that Ted Holt, the director?
612
00:52:32,780 --> 00:52:33,900
I think he's director.
613
00:52:37,520 --> 00:52:40,640
Maybe I... I could force a little
something down.
614
00:52:41,280 --> 00:52:42,320
Maybe, Buster.
615
00:52:49,420 --> 00:52:51,740
I come surprised I bring you here.
616
00:52:53,040 --> 00:52:55,860
That's very generous of you. I pick my
own girls.
617
00:52:57,640 --> 00:53:02,480
Listen, Susie is a very good dancer, and
I think maybe she can dance in your
618
00:53:02,480 --> 00:53:03,480
picture.
619
00:53:04,580 --> 00:53:07,120
You think or Susie think? I think.
620
00:53:07,860 --> 00:53:11,060
Susie does not want to be in Louser
Rocket.
621
00:53:19,260 --> 00:53:21,760
So this is Susie who doesn't want to be
in pictures.
622
00:53:23,009 --> 00:53:26,290
It's a pretty smart operator to talk her
way into a strange icebox in the middle
623
00:53:26,290 --> 00:53:27,290
of the night.
624
00:53:27,450 --> 00:53:28,650
You're wrong, Mr. Holt.
625
00:53:29,550 --> 00:53:33,110
He talked me into it. Where did you two
unlikely characters stumble across each
626
00:53:33,110 --> 00:53:35,130
other? She's shining pallets at the
studio.
627
00:53:35,390 --> 00:53:37,370
Where? At the studio.
628
00:53:38,210 --> 00:53:39,210
What's wrong with that?
629
00:53:39,290 --> 00:53:41,170
I wouldn't know. I've been shining my
own shoes lately.
630
00:53:42,770 --> 00:53:43,770
Very funny.
631
00:53:44,490 --> 00:53:46,110
You're a real comedian, aren't you?
632
00:53:46,950 --> 00:53:49,070
Mother always said you were a scream on
the set.
633
00:53:50,430 --> 00:53:52,070
Don't tell me I dated your mother.
634
00:53:52,480 --> 00:53:53,860
Oh, don't flatter yourself.
635
00:53:54,400 --> 00:53:56,120
She worked extra on one of your
pictures.
636
00:53:56,620 --> 00:53:58,700
Oh, an extra.
637
00:53:59,320 --> 00:54:00,740
What's wrong with being an extra?
638
00:54:00,960 --> 00:54:03,320
Nothing, if you don't mind sitting
around in your keister all day.
639
00:54:04,040 --> 00:54:05,780
Some people don't have any choice.
640
00:54:06,240 --> 00:54:09,180
Everybody has a choice. The trouble with
most people is they don't take the
641
00:54:09,180 --> 00:54:09,879
right one.
642
00:54:09,880 --> 00:54:12,920
Honey, don't get sore at me just because
your mother had no talent. My mother
643
00:54:12,920 --> 00:54:13,920
never had a chance.
644
00:54:14,080 --> 00:54:15,620
In this business, you make your own
chance.
645
00:54:16,960 --> 00:54:18,840
Luck is only opportunity, so balance.
646
00:54:19,300 --> 00:54:20,720
Who are you trying to kid?
647
00:54:21,560 --> 00:54:25,460
In this racket, it's who you know, and
what do you do for us? Oh, I get it.
648
00:54:25,960 --> 00:54:28,440
Somebody made a pass at you, so now the
whole business stinks.
649
00:54:30,240 --> 00:54:33,060
Well, honey, a guy can make a pass at
you when he comes to your door to sell
650
00:54:33,060 --> 00:54:34,060
a vacuum cleaner.
651
00:54:34,400 --> 00:54:37,940
So what? Shut the door. Don't make a
federal case out of it. When it comes to
652
00:54:37,940 --> 00:54:40,480
passes, brother, you should know. You
can bet. I'm an authority.
653
00:54:41,100 --> 00:54:42,100
Why?
654
00:54:43,280 --> 00:54:44,280
I'll tell you why.
655
00:54:45,140 --> 00:54:47,560
Because I know what Susie's after, and
she knows it.
656
00:54:49,040 --> 00:54:51,460
So you want to be in pictures. Well,
let's take a look at you.
657
00:54:52,340 --> 00:54:55,580
Now, what makes you think the public is
going to plunk down good money to look
658
00:54:55,580 --> 00:54:56,580
at a mess like you?
659
00:54:57,000 --> 00:54:59,560
The public wants glamour, charm, talent.
660
00:55:00,480 --> 00:55:02,680
You look like something fell off the
back end of a motorcycle.
661
00:55:04,580 --> 00:55:08,020
Mr. Hall, why you talk so mean? Because
she's got it coming, that's why.
662
00:55:08,600 --> 00:55:11,960
Taking advantage of a nice little guy
like Pepe, busting in here in the middle
663
00:55:11,960 --> 00:55:15,200
of the night, pretending to despise the
thing that you really like the most.
664
00:55:15,800 --> 00:55:18,040
Well, if there's anything I hate, it's a
hypocrite.
665
00:55:26,060 --> 00:55:28,280
You had your chance and you blew it.
666
00:55:30,560 --> 00:55:33,000
You were on top and you lost it up.
667
00:55:35,000 --> 00:55:40,960
Well, for your information, Mr. Holt,
I'd rather be a beat -up nobody than
668
00:55:40,960 --> 00:55:43,720
than a drunken has -been like you.
669
00:55:45,340 --> 00:55:46,340
Susie, please.
670
00:55:51,500 --> 00:55:52,960
Did you make her cry?
671
00:55:54,460 --> 00:55:57,230
Well, it's a... Good sign. I didn't
think she could do it.
672
00:55:58,850 --> 00:56:01,510
Susie get excited and she say bad thing.
673
00:56:03,270 --> 00:56:04,270
No, Pepe.
674
00:56:04,770 --> 00:56:06,190
Every word she said was true.
675
00:56:08,290 --> 00:56:09,770
Go after her and tell her I'm sorry.
676
00:56:10,170 --> 00:56:11,670
I'll take a look and see what she can
do.
677
00:56:12,270 --> 00:56:13,270
Thanks, boss.
678
00:56:16,610 --> 00:56:20,830
Well, Susie is not concise, but I think
she is very good.
679
00:56:26,600 --> 00:56:27,600
Where you go?
680
00:56:31,540 --> 00:56:33,260
Susie, he give you job.
681
00:56:33,600 --> 00:56:34,660
Why you don't try?
682
00:56:35,340 --> 00:56:37,580
I can't. But why?
683
00:56:38,200 --> 00:56:40,200
Because I'm afraid, afraid.
684
00:56:41,460 --> 00:56:43,280
Don't be afraid, Susie.
685
00:56:43,600 --> 00:56:44,640
Listen to me.
686
00:56:45,120 --> 00:56:49,100
If you look like bomb outside, you feel
like bomb inside.
687
00:56:50,400 --> 00:56:54,800
When the fill is wash, curry it with
ribbon and tail.
688
00:56:55,850 --> 00:56:57,410
She hold head high.
689
00:56:58,090 --> 00:56:59,270
She prance.
690
00:57:03,510 --> 00:57:04,510
It's true.
691
00:57:05,270 --> 00:57:06,310
I know.
692
00:57:06,570 --> 00:57:10,110
In my heart, I can see it.
693
00:57:11,690 --> 00:57:16,610
Your hair is soft and lovely.
694
00:57:18,130 --> 00:57:24,790
You wear a dress floating like a cloud
on your
695
00:57:24,790 --> 00:57:30,320
feet. There are slippers, small, golden,
696
00:57:30,620 --> 00:57:33,000
with no hole to plug.
697
00:57:43,820 --> 00:57:47,580
You... You really see me this way?
698
00:57:48,280 --> 00:57:49,340
Yes, Susie.
699
00:57:51,020 --> 00:57:52,760
In my ear is music.
700
00:57:54,890 --> 00:57:55,890
Soft music.
701
00:57:56,830 --> 00:57:59,250
For you to... to dance.
702
00:58:02,150 --> 00:58:06,310
It's funny, I... I hear it too.
703
00:59:08,240 --> 00:59:09,240
What would she see?
704
01:00:43,440 --> 01:00:47,820
This is KFWB, Color Channel 98, Los
Angeles. And along with Judy, KFWB is
705
01:00:47,820 --> 01:00:50,260
signing off the air and will return
tomorrow morning.
706
01:00:50,800 --> 01:00:53,920
Mr. Holt, I'm so sorry I forgot to turn
off the radio.
707
01:00:55,340 --> 01:00:57,660
Mr. Holt, do you like?
708
01:00:58,340 --> 01:00:59,340
I like.
709
01:01:01,020 --> 01:01:02,720
She might do okay in this business.
710
01:01:03,120 --> 01:01:06,500
Without that chip on her shoulder, she
had just a little touch of magic.
711
01:01:08,780 --> 01:01:10,180
Then you give her job?
712
01:01:11,120 --> 01:01:12,120
I might.
713
01:01:13,680 --> 01:01:16,120
Well, let's go inside. Throw out a brace
of martinis.
714
01:01:17,340 --> 01:01:18,680
It's a little late for martinis.
715
01:01:19,300 --> 01:01:22,380
If you don't mind, I think I'll take a
rain check. Oh, it's never late for
716
01:01:22,380 --> 01:01:26,000
martinis. But it is a little late for
you to be traveling back to Burbank
717
01:01:26,580 --> 01:01:29,980
Alone I'm all right. It's a company I
worry about. Why don't you stay here? We
718
01:01:29,980 --> 01:01:31,600
have plenty of empty bedrooms, don't we,
Pepe?
719
01:01:31,840 --> 01:01:32,840
Nice bedroom.
720
01:01:32,860 --> 01:01:34,180
Right next to Mr. Hall.
721
01:01:34,480 --> 01:01:36,000
Sure, and we'll talk about the job in
the morning.
722
01:01:38,340 --> 01:01:41,520
Thanks. But I can't sleep anywhere but
my own little pad.
723
01:01:42,190 --> 01:01:44,050
Do you mean can't or won't?
724
01:01:45,350 --> 01:01:46,350
Both.
725
01:01:47,450 --> 01:01:51,270
Now, if you have no objection, Mr. Holt,
I think I'll start my trek to Burbank.
726
01:01:54,830 --> 01:01:56,670
Mr. Holt is very nice man.
727
01:01:57,210 --> 01:01:58,910
Is he? He give you job.
728
01:01:59,310 --> 01:02:00,330
He said he might.
729
01:02:00,550 --> 01:02:01,870
He offer you bed, too.
730
01:02:02,130 --> 01:02:03,190
That was more definite.
731
01:02:11,630 --> 01:02:13,250
sex pot, when are you and I going to tie
the knot?
732
01:02:13,530 --> 01:02:16,630
Flattery will get you no place, Mr.
Holt, especially without an appointment.
733
01:02:16,930 --> 01:02:19,190
I got something better than an
appointment, Schultz. I've got a horse.
734
01:02:19,530 --> 01:02:21,330
Oh, a horse. Oh, well, that's different.
735
01:02:21,790 --> 01:02:24,170
You tell your leader that I'm here to
talk about the greatest stud in the
736
01:02:24,170 --> 01:02:25,170
business.
737
01:02:26,190 --> 01:02:29,430
Excuse me, sir. Mr. Ted Holt is here. He
says he wants to talk to you about the
738
01:02:29,430 --> 01:02:30,510
greatest stud in the business.
739
01:02:30,810 --> 01:02:31,930
I already have him.
740
01:02:32,270 --> 01:02:34,070
Not one named Don Juan you haven't.
741
01:02:34,870 --> 01:02:35,950
Have Mr. Holt come in.
742
01:02:41,200 --> 01:02:42,560
Read the script and call you tomorrow,
Eddie.
743
01:02:43,140 --> 01:02:44,140
Hi, Donna.
744
01:02:44,600 --> 01:02:48,100
Ted. Oh, it's so good to see you. Good
to see you, too. I'm watching your
745
01:02:48,100 --> 01:02:49,140
television show. I like it.
746
01:02:49,400 --> 01:02:50,400
How's the family?
747
01:02:50,540 --> 01:02:52,740
Which one? My own or my TV family? Oh,
both.
748
01:02:53,240 --> 01:02:54,240
They're both fine.
749
01:02:55,680 --> 01:02:58,820
Uh, from what I heard and what I see, is
that a new script you're going to
750
01:02:58,820 --> 01:02:59,820
direct for Eddie?
751
01:02:59,840 --> 01:03:00,840
I hope so.
752
01:03:00,940 --> 01:03:02,260
Oh, I hope so, too.
753
01:03:02,560 --> 01:03:05,020
Keep your fingers crossed, will you? I
will. I'll do better than that.
754
01:03:05,320 --> 01:03:07,300
The family and I will say a good luck
prayer for you.
755
01:03:07,620 --> 01:03:08,620
Which family?
756
01:03:10,320 --> 01:03:11,320
Both of them.
757
01:03:14,980 --> 01:03:16,940
Pretty smart deal you pulled in Mexico.
758
01:03:18,120 --> 01:03:19,900
Rodriguez taught me the whole thing with
the frame.
759
01:03:20,140 --> 01:03:23,880
That's right. Lover boy is better than
ever. Well, the way I hear it, part of
760
01:03:23,880 --> 01:03:24,880
the frame came true.
761
01:03:25,240 --> 01:03:27,920
My spies tell me Don Juan is still
getting dizzy spells.
762
01:03:28,300 --> 01:03:29,860
That was before his father arrived.
763
01:03:30,960 --> 01:03:35,240
Father? Pepe. Oh, now you remember Pepe.
Little Mexican handler?
764
01:03:36,600 --> 01:03:37,600
Oh, yes.
765
01:03:37,900 --> 01:03:38,900
Pepe.
766
01:03:39,080 --> 01:03:41,600
He treated me to quite an Academy Award
performance.
767
01:03:42,020 --> 01:03:45,440
Well, since he arrived, Don Juan's
performance is just as brilliant.
768
01:03:46,140 --> 01:03:47,140
All right.
769
01:03:47,240 --> 01:03:48,240
What'll it cost me?
770
01:03:50,060 --> 01:03:54,100
This. I won't put up a dime in anything
you're connected with. Why not?
771
01:03:54,300 --> 01:03:56,820
Now, don't make it tough on yourself,
old. You know damn well why.
772
01:03:57,040 --> 01:04:00,480
Oh, come on. I haven't had anything
stronger than Dr. Pepper in months.
773
01:04:00,760 --> 01:04:02,240
You've climbed down the wagon before.
774
01:04:02,960 --> 01:04:06,980
Oh, come on. You're a big talent in this
business. Actor, producer. You know a
775
01:04:06,980 --> 01:04:07,980
good thing when you see it.
776
01:04:08,250 --> 01:04:10,150
Do yourself a favor. Just read it.
777
01:04:11,610 --> 01:04:15,530
Okay, I'll read it. But if I spark,
someone else will have to direct.
778
01:04:15,790 --> 01:04:16,689
Oh, no.
779
01:04:16,690 --> 01:04:17,810
This is my baby.
780
01:04:18,610 --> 01:04:20,450
Nobody touches this but Daddy -O.
781
01:04:20,910 --> 01:04:23,970
Well, this may come as a shock to you,
Daddy -O, but I like you.
782
01:04:24,190 --> 01:04:28,010
If it was up to me, I'd take a chance on
your talent. But fortunately, my
783
01:04:28,010 --> 01:04:30,270
associates won't permit me to be so
altruistic.
784
01:04:36,570 --> 01:04:37,670
Look, Eddie, I want to...
785
01:04:38,220 --> 01:04:41,220
I mean, I don't think you quite
understand.
786
01:04:42,680 --> 01:04:44,840
Look, I have got to do this.
787
01:04:45,820 --> 01:04:46,820
Hear me? I've got to.
788
01:04:49,040 --> 01:04:50,300
I'm sorry. I'm getting hokey.
789
01:04:51,280 --> 01:04:52,900
Forget it, Holt. I wish you luck.
790
01:04:53,120 --> 01:04:56,860
Thanks. You know, money's pretty tight
these days unless you've got a sure
791
01:04:56,860 --> 01:04:57,860
thing, and you're not.
792
01:04:58,140 --> 01:04:59,260
Well, don't spoil me.
793
01:04:59,540 --> 01:05:00,980
You spoil things for yourself.
794
01:05:01,580 --> 01:05:04,240
If you change your mind, come back.
795
01:05:04,440 --> 01:05:05,860
I won't change my mind. I won't be back.
796
01:05:06,160 --> 01:05:07,160
Care to make a bet?
797
01:05:07,520 --> 01:05:09,220
I got news for you. I gave up gambling,
too.
798
01:05:09,560 --> 01:05:12,760
If you feel like giving up women, better
call your psychiatrist.
799
01:05:37,710 --> 01:05:39,130
Happy little smog maker, you.
800
01:05:40,590 --> 01:05:41,590
Hey, boss.
801
01:05:41,710 --> 01:05:42,710
Here we are.
802
01:05:46,830 --> 01:05:48,050
You like to swim?
803
01:05:48,910 --> 01:05:51,610
Well, if it isn't little Miss Hollywood
hater herself.
804
01:05:52,030 --> 01:05:53,870
You're up bright and early. What's on
your mind?
805
01:05:54,170 --> 01:05:58,510
Job, Mr. Holt. You said we'd talk about
it this morning. Or don't you remember?
806
01:05:58,850 --> 01:05:59,850
Should have stayed overnight.
807
01:06:00,110 --> 01:06:01,270
Oh, should I?
808
01:06:02,110 --> 01:06:04,810
Listen. Don Juan get you what you want,
boss?
809
01:06:05,030 --> 01:06:06,570
Yep. Everything turn out just...
810
01:06:06,800 --> 01:06:07,800
Great.
811
01:06:08,300 --> 01:06:10,520
You talk to that man about Susie?
812
01:06:10,740 --> 01:06:13,480
Well, no, I didn't get around to Susie.
No, I didn't think you would.
813
01:06:13,840 --> 01:06:17,740
I told you he was handing me a snow job.
Now, listen, nobody tells Ted Holt what
814
01:06:17,740 --> 01:06:20,860
to do once he makes up his mind. I'm
putting you on a personal contract.
815
01:06:21,220 --> 01:06:22,500
What's this personal bit?
816
01:06:23,320 --> 01:06:24,320
Nothing.
817
01:06:24,500 --> 01:06:27,460
You're not my type. We'll talk about
your salary later, but here's a little
818
01:06:27,460 --> 01:06:28,640
advance. You look like you could use it.
819
01:06:29,960 --> 01:06:30,960
Thanks.
820
01:06:32,780 --> 01:06:33,780
You know my...
821
01:06:34,110 --> 01:06:36,830
My landlady locked me out of that
closet. She calls a room.
822
01:06:37,170 --> 01:06:38,170
Spend the weekend here.
823
01:06:38,330 --> 01:06:41,730
This is where I came in. Oh, lax red
riding hood. The wolf is going to Las
824
01:06:41,730 --> 01:06:43,610
Vegas. Courtesy of Don Juan.
825
01:06:45,330 --> 01:06:47,550
Oh, thank lover boy for the tow, will
you?
826
01:06:50,390 --> 01:06:52,430
Your son is more than a horse, Pepe.
827
01:06:52,990 --> 01:06:54,270
He's a fairy godfather.
828
01:06:55,490 --> 01:06:56,570
He's given me this.
829
01:06:59,770 --> 01:07:01,350
And a wonderful friend.
830
01:07:02,030 --> 01:07:04,290
Don Juan like you very much, you see.
831
01:07:05,050 --> 01:07:08,470
Don Juan, Don Juan, where are you?
832
01:07:08,790 --> 01:07:10,190
It's time for your siesta.
833
01:07:11,210 --> 01:07:12,250
You like swim?
834
01:07:13,630 --> 01:07:15,250
It's better refreshment.
835
01:07:16,390 --> 01:07:17,390
Now,
836
01:07:19,170 --> 01:07:20,530
what to take siesta?
837
01:07:52,310 --> 01:07:54,390
Momento. Momento. Just a minute.
838
01:07:55,450 --> 01:07:57,590
Sleep, my son. I answered the door.
839
01:07:57,810 --> 01:07:58,810
Sleep.
840
01:08:01,770 --> 01:08:02,770
Momento.
841
01:08:03,270 --> 01:08:04,670
Señor. Mr.
842
01:08:05,570 --> 01:08:07,810
Robinson, I'm glad to see you again.
Well, I'm glad, sir.
843
01:08:10,450 --> 01:08:12,290
What's Don Juan doing on the table?
844
01:08:12,690 --> 01:08:13,770
He take a siesta.
845
01:08:15,230 --> 01:08:16,490
Now, don't you...
846
01:08:17,160 --> 01:08:20,660
Shoot, tell me, don't you start any
tricks like that with me again. No, no,
847
01:08:20,660 --> 01:08:22,740
no. It is true, he is leaving.
848
01:08:23,399 --> 01:08:25,920
What do you mean, on the billiard table?
Why?
849
01:08:26,319 --> 01:08:29,260
Because it's green, like the grass.
850
01:08:29,979 --> 01:08:33,100
Why does he sleep on the grass? Because
the grass is brown.
851
01:08:34,040 --> 01:08:35,960
The water is shut off.
852
01:08:37,380 --> 01:08:38,380
I see.
853
01:08:39,800 --> 01:08:43,680
Figures. We don't have nothing in this
house, except bills.
854
01:08:44,439 --> 01:08:47,140
Even Mr. Haller is not here. Yes,
855
01:08:47,960 --> 01:08:50,120
I know, I know, Pepe. I came here to see
you.
856
01:08:50,819 --> 01:08:53,520
What a specimen.
857
01:08:54,040 --> 01:08:55,040
Mish?
858
01:08:55,939 --> 01:08:57,240
No, no, your son.
859
01:08:58,500 --> 01:09:00,859
I should never have let you talk me out
of it.
860
01:09:01,800 --> 01:09:04,560
That's what I get for listening to words
instead of instinct.
861
01:09:06,180 --> 01:09:07,540
Let me tell you something.
862
01:09:07,859 --> 01:09:08,859
Yeah?
863
01:09:09,220 --> 01:09:13,240
He's a little tired because this morning
he had a big date.
864
01:09:14,940 --> 01:09:16,279
Well, that explains it.
865
01:09:18,040 --> 01:09:19,040
Now,
866
01:09:21,200 --> 01:09:23,859
Pepe, come here. I want to talk to you.
867
01:09:24,800 --> 01:09:26,120
What does Mr. Holt pay you?
868
01:09:26,580 --> 01:09:28,120
Mr. Holt don't pay me nothing.
869
01:09:28,560 --> 01:09:29,660
Yes, I thought as much.
870
01:09:30,819 --> 01:09:32,640
You come with me and I'll double your
salary.
871
01:09:32,979 --> 01:09:35,420
What? No, no, no. I mean the one you got
in Mexico.
872
01:09:35,740 --> 01:09:37,020
I want you to work for me.
873
01:09:37,300 --> 01:09:38,300
Why, senor?
874
01:09:38,580 --> 01:09:41,979
I do bad thing for you. I lie about Don
Juan.
875
01:09:42,200 --> 01:09:43,279
Yes, you did, Pepe.
876
01:09:44,590 --> 01:09:46,029
But I can understand it.
877
01:09:46,450 --> 01:09:47,569
Maybe that is the reason.
878
01:09:48,710 --> 01:09:51,050
Don Juan meant more to you than your
job.
879
01:09:51,729 --> 01:09:52,729
I like that.
880
01:09:52,830 --> 01:09:54,550
My horses could use a little devotion.
881
01:09:55,250 --> 01:09:57,570
Don Juan needs me. Yes, and I need Don
Juan.
882
01:09:58,850 --> 01:10:00,990
But for the present, I'll have to settle
for his father.
883
01:10:02,030 --> 01:10:03,350
Mr. Horton needs me, too.
884
01:10:04,790 --> 01:10:05,870
You mean you won't leave him?
885
01:10:10,690 --> 01:10:13,030
Loyalty is a rare commodity in today's
market.
886
01:10:14,120 --> 01:10:15,480
I hope he appreciates it.
887
01:10:16,300 --> 01:10:18,720
Mr. Hall is a very fine man.
888
01:10:19,020 --> 01:10:20,620
You too, Mr. Hall. Thank you.
889
01:10:21,180 --> 01:10:24,320
He say you give it to him a lot of money
to make a picture.
890
01:10:24,580 --> 01:10:26,820
He did, eh? Yes. Well, don't let him kid
you.
891
01:10:27,300 --> 01:10:29,120
I wouldn't waste a nickel on him.
892
01:10:29,640 --> 01:10:33,140
That's why he went down to Las Vegas,
tried to raise a bankroll from those
893
01:10:33,140 --> 01:10:34,940
boys. They'll laugh in his face.
894
01:10:35,480 --> 01:10:38,640
He lose whatever money he has and come
staggering home with nothing in his
895
01:10:38,640 --> 01:10:40,440
pocket but a hangover.
896
01:10:41,420 --> 01:10:42,420
This what you think?
897
01:10:42,820 --> 01:10:43,679
Not enough.
898
01:10:43,680 --> 01:10:45,640
Pepe, I know this man inside out.
899
01:10:46,180 --> 01:10:50,700
He's a lovable, talented, good -for
-nothing bum.
900
01:10:52,520 --> 01:10:55,340
Mr. Robinson, you don't like Mr. Horton.
No, no, you're wrong.
901
01:10:55,980 --> 01:10:59,260
I just can't stand wasted talent, and
he's the biggest spendthrift I know.
902
01:11:01,680 --> 01:11:04,060
Well, goodbye, Pepe. Adios, Mr.
Robinson. Adios.
903
01:11:06,140 --> 01:11:08,640
So, uh, find us a way.
904
01:11:10,660 --> 01:11:12,400
Whenever he throws you out...
905
01:11:13,640 --> 01:11:14,680
You can always come to me.
906
01:11:16,440 --> 01:11:18,000
I'll appreciate a little loyalty.
907
01:11:18,600 --> 01:11:19,620
Thank you, Mr. Robinson.
908
01:11:20,320 --> 01:11:21,320
Goodbye.
909
01:11:30,300 --> 01:11:31,960
Mr. Hart is a bum?
910
01:12:02,750 --> 01:12:03,750
Gracias, Mr. Saka.
911
01:12:04,030 --> 01:12:05,030
Adios, copencito.
912
01:13:22,670 --> 01:13:25,850
You're not going to believe this, but I
made a nine the hard way. How'd you do
913
01:13:25,850 --> 01:13:27,550
that? Three threes. Oh, you're kidding.
914
01:13:27,850 --> 01:13:30,450
Kidding. Excuse me, sir. Do you see my
boss?
915
01:13:31,390 --> 01:13:35,450
Who? Pancho Villa? What do you mean
Pancho Villa, sonso? I'm looking for my
916
01:13:35,450 --> 01:13:36,450
boss, Mr. Holt.
917
01:13:36,750 --> 01:13:37,750
Ted Holt? Si.
918
01:13:38,230 --> 01:13:40,230
Have you seen Ted? No, no, I haven't.
919
01:13:40,530 --> 01:13:42,670
Haven't seen Ted tonight. He may be in a
little later.
920
01:13:42,990 --> 01:13:45,830
Why don't you sit and watch the show? I
think you'll enjoy it very much.
921
01:13:45,870 --> 01:13:46,870
Gracias.
922
01:13:47,690 --> 01:13:49,330
Hey, I think you got a live one there.
923
01:13:49,630 --> 01:13:51,350
Yeah, I think so. He's got a piggy bank
with him.
924
01:14:00,780 --> 01:14:02,240
life's a swingin' thing.
925
01:14:04,820 --> 01:14:09,480
From dusk to dawn, it's ring -a -ding
-ding -ding.
926
01:14:11,620 --> 01:14:18,240
Right next to Frankie Boy, you'll find
old Dino, a
927
01:14:18,240 --> 01:14:20,120
bass, and a vino.
928
01:14:20,940 --> 01:14:24,900
On Dino, Dino looks good.
929
01:14:27,540 --> 01:14:31,520
Oh, hold it. I'm not going to let that
fly. Let my spleen here a minute there.
930
01:15:07,050 --> 01:15:13,350
them on me boss why you throw out
martinez
931
01:15:13,350 --> 01:15:20,110
peppy how'd you get here bye i bring
932
01:15:20,110 --> 01:15:24,350
to to your good luck boss i think maybe
you need to get away from me that's
933
01:15:24,350 --> 01:15:29,870
stinking here besides too late they
turned me down flat i even blew down one
934
01:15:29,870 --> 01:15:31,650
how much money you need
935
01:15:37,079 --> 01:15:38,440
250 ,000 cash.
936
01:15:38,960 --> 01:15:40,240
Gave a million in credit.
937
01:15:41,560 --> 01:15:42,580
I saw lettuce.
938
01:15:43,120 --> 01:15:44,180
Happen to have it on you?
939
01:15:45,900 --> 01:15:49,520
I have my big bank full to belly button.
It's yours.
940
01:15:50,040 --> 01:15:55,520
With this stinky bull's ear, you win.
Believe me. I couldn't take your money.
941
01:15:55,780 --> 01:15:56,940
What do you mean you can't?
942
01:15:57,340 --> 01:15:59,140
You think my money is not good?
943
01:15:59,440 --> 01:16:00,840
Or do you want to insult me?
944
01:16:01,560 --> 01:16:02,620
Are you kidding?
945
01:16:03,780 --> 01:16:04,960
I love you.
946
01:16:06,510 --> 01:16:08,390
If you were a dame, I'd marry you.
947
01:16:09,290 --> 01:16:13,010
Well, that's very nice from you.
948
01:16:13,750 --> 01:16:15,570
But I prefer to be your partner.
949
01:16:16,050 --> 01:16:17,290
Do you play for me?
950
01:16:17,610 --> 01:16:19,650
Play for me. Okay, partner.
951
01:16:20,490 --> 01:16:22,370
Put it there. That's all right.
952
01:16:24,290 --> 01:16:26,270
We'll take this over to the cashier.
953
01:16:26,790 --> 01:16:29,150
We'll swap it for some good old American
lettuce.
954
01:16:29,350 --> 01:16:32,930
Okay. What happened?
955
01:16:33,730 --> 01:16:34,730
Boss.
956
01:16:35,920 --> 01:16:36,920
Are you all right?
957
01:16:37,620 --> 01:16:38,880
I don't think so.
958
01:16:39,980 --> 01:16:40,980
Oh.
959
01:16:42,060 --> 01:16:43,580
You drink too much.
960
01:16:45,260 --> 01:16:46,680
You can't play tonight.
961
01:16:48,200 --> 01:16:49,200
Anyway.
962
01:16:51,860 --> 01:16:52,860
I do.
963
01:16:53,620 --> 01:16:55,480
I play for you now, partner.
964
01:16:56,500 --> 01:16:57,920
I play for you.
965
01:16:58,360 --> 01:17:01,020
We win and everything is all right.
966
01:17:01,300 --> 01:17:02,560
I trust you.
967
01:17:04,460 --> 01:17:07,700
You. Good luck to me. A little for you.
968
01:17:07,980 --> 01:17:11,840
Too much for me. We win, and everything
is all right.
969
01:17:12,740 --> 01:17:15,520
Partner, I kill it.
970
01:17:16,360 --> 01:17:17,360
Not for you.
971
01:17:17,940 --> 01:17:18,940
Not for you.
972
01:17:20,180 --> 01:17:22,680
I'd like to change this money for
American lettuce.
973
01:17:23,200 --> 01:17:25,200
Hey, Frankie, you've been around.
974
01:17:25,740 --> 01:17:28,440
What's the score on turning 35 pesos
into lettuce?
975
01:17:29,440 --> 01:17:31,960
I don't know much about lettuce, but
I'll give you a rundown on tomatoes.
976
01:17:32,760 --> 01:17:36,660
Let's see, 35 pesos. That's just about
two and a half pesos shy of three
977
01:17:36,660 --> 01:17:37,660
dollars.
978
01:17:38,340 --> 01:17:39,700
Well, here you are, my good man.
979
01:17:40,100 --> 01:17:42,740
As a gesture of international goodwill,
here's the three dollars.
980
01:17:42,980 --> 01:17:44,060
I'm one of the owners here.
981
01:17:44,840 --> 01:17:46,260
You aren't the owner here?
982
01:17:47,240 --> 01:17:48,960
You don't look like owner.
983
01:17:50,240 --> 01:17:51,680
You crave a little action here?
984
01:17:51,900 --> 01:17:53,700
I like to win, but fast.
985
01:17:54,640 --> 01:17:58,980
Well, you'll find a tandem machine over
there that'll pay off eight grand in one
986
01:17:58,980 --> 01:18:01,260
foul swoop. I don't need eight grand.
987
01:18:03,099 --> 01:18:04,780
250. I'd like your moderation.
988
01:18:05,100 --> 01:18:07,260
You put a buck in each machine to see
what happens.
989
01:18:07,640 --> 01:18:10,200
Thank you, sir. I mean, my honor.
990
01:18:18,680 --> 01:18:21,000
Now, here and here.
991
01:18:21,380 --> 01:18:23,000
Thank you. All right.
992
01:18:30,960 --> 01:18:33,600
If I pull handle, the money come out?
993
01:18:33,980 --> 01:18:35,180
Oh, it has happened, yes.
994
01:18:35,760 --> 01:18:36,760
Yes, a second.
995
01:18:41,340 --> 01:18:45,280
Voodoo? No, I do. With my sinkables
here, I do everything.
996
01:18:46,420 --> 01:18:49,060
I do.
997
01:18:57,700 --> 01:18:58,960
Hey, big Jack.
998
01:19:00,020 --> 01:19:01,620
Pancho Villa just hit a doubleheader.
999
01:19:01,960 --> 01:19:02,960
Oh, boy.
1000
01:19:03,260 --> 01:19:04,760
That's another eighth of big ones.
1001
01:19:06,100 --> 01:19:08,000
Forget it. Just start carting out the
eight grand.
1002
01:19:13,100 --> 01:19:17,740
Amigo. You must have made a killing,
huh? How about a little game of cards,
1003
01:19:18,640 --> 01:19:20,360
Very simple.
1004
01:19:20,600 --> 01:19:21,600
Very simple.
1005
01:19:21,800 --> 01:19:25,340
All you do, all you do, lift the cart.
1006
01:19:28,040 --> 01:19:31,300
No, it's very simple. No, it's very
simple. I know what you mean. Try.
1007
01:19:31,540 --> 01:19:32,540
Try.
1008
01:19:33,580 --> 01:19:34,580
Poised.
1009
01:19:35,420 --> 01:19:38,420
Poised a little money for the hat. A
little money for the hat. A little money
1010
01:19:38,420 --> 01:19:42,600
for the hat. Just a minute. You've got
to draw a card. Left the card.
1011
01:19:42,920 --> 01:19:43,920
Left the card.
1012
01:19:48,360 --> 01:19:53,340
Just a minute. You didn't win yet. But
you didn't win yet. I win.
1013
01:19:57,339 --> 01:19:58,540
Just a second.
1014
01:19:58,860 --> 01:20:00,140
Just a second.
1015
01:20:00,400 --> 01:20:01,400
Wait a minute.
1016
01:20:02,920 --> 01:20:06,480
You sure you never played this game
before?
1017
01:20:07,660 --> 01:20:08,660
All right.
1018
01:20:09,020 --> 01:20:11,460
Lift the card.
1019
01:20:26,990 --> 01:20:27,990
I see a lady.
1020
01:20:29,130 --> 01:20:30,130
Just a minute.
1021
01:20:30,570 --> 01:20:36,790
What do you pick? Head or tails?
1022
01:20:37,110 --> 01:20:38,110
Head or tails?
1023
01:20:39,070 --> 01:20:40,070
Head or tails?
1024
01:20:40,790 --> 01:20:42,930
Pick what do you want, head or tails?
1025
01:20:43,150 --> 01:20:44,150
Oh,
1026
01:20:44,250 --> 01:20:45,250
you want heads.
1027
01:20:45,390 --> 01:20:46,390
All right.
1028
01:20:47,210 --> 01:20:53,570
Oh, you're humiliating.
1029
01:20:57,130 --> 01:20:58,250
Would you care for a sandwich?
1030
01:20:59,830 --> 01:21:00,830
Can I have one?
1031
01:21:01,110 --> 01:21:02,110
Certainly.
1032
01:21:04,450 --> 01:21:05,450
Thank you.
1033
01:21:06,330 --> 01:21:08,310
A little, uh, thank you.
1034
01:21:09,410 --> 01:21:11,410
Uh, would you like a little action?
1035
01:21:11,730 --> 01:21:14,650
I like to be a national all the time, my
dear friend.
1036
01:21:16,290 --> 01:21:17,970
Good, I'll just keep it in practice.
1037
01:21:18,210 --> 01:21:19,550
It's just to be my old racket.
1038
01:21:19,830 --> 01:21:21,630
Back in Steubenville, you know the
territory?
1039
01:21:21,990 --> 01:21:22,990
It's a bit cool.
1040
01:21:23,390 --> 01:21:26,150
I'll forget it. I'll, uh, be a little
blackjack.
1041
01:21:26,940 --> 01:21:27,940
What Jack?
1042
01:21:28,140 --> 01:21:29,300
No Jack, I hope.
1043
01:21:30,060 --> 01:21:31,060
Your parent too?
1044
01:21:31,700 --> 01:21:35,400
Yeah, I have a small piece which is fast
getting smaller. I know.
1045
01:21:35,720 --> 01:21:36,940
All right, shall I hit you?
1046
01:21:37,300 --> 01:21:40,900
Why, my dear friend? I did something
wrong? You don't like me? What happened?
1047
01:21:41,300 --> 01:21:42,300
You don't understand.
1048
01:21:42,500 --> 01:21:46,140
I'm going to hit you. What do you mean I
don't understand? I understand you. But
1049
01:21:46,140 --> 01:21:48,380
you mean I hit you?
1050
01:21:49,120 --> 01:21:53,060
Viejo, no. Yo no creo que soy tan sonso
para que no me dejes así nomás. If you
1051
01:21:53,060 --> 01:21:54,960
hit me, I hit you, my dear friend.
1052
01:21:56,120 --> 01:21:58,600
You're all right. Why didn't I meet you
before?
1053
01:22:00,420 --> 01:22:01,920
Hey, Dino. What?
1054
01:22:02,180 --> 01:22:03,400
Your friend's number hit.
1055
01:22:05,040 --> 01:22:08,660
Oh. Shall I pick it up, or would you
like to ride?
1056
01:22:09,140 --> 01:22:10,660
I love to ride, don't you?
1057
01:22:12,240 --> 01:22:14,260
No, but I'm glad you do. Let it go.
1058
01:22:15,680 --> 01:22:17,660
Hey, you got a blackjack. It's a lie.
1059
01:22:18,100 --> 01:22:19,720
It's no lie. I'm a lousy dealer.
1060
01:22:20,320 --> 01:22:21,680
Hey, Dino. Yes?
1061
01:22:22,080 --> 01:22:23,280
Your friend won again.
1062
01:22:27,200 --> 01:22:28,820
Still like the rind? Always.
1063
01:22:29,700 --> 01:22:30,699
Let it go.
1064
01:22:30,700 --> 01:22:31,960
You know, you've got a lot of gut.
1065
01:22:33,100 --> 01:22:37,460
And half of the cotton pick can join.
Let's try a change of scenery, huh?
1066
01:22:37,460 --> 01:22:38,398
try.
1067
01:22:38,400 --> 01:22:41,780
You know something? You are very nice to
me. What can I do for you? Tell me.
1068
01:22:42,620 --> 01:22:43,620
Lose.
1069
01:22:45,840 --> 01:22:47,540
Excuse me, would you please?
1070
01:22:48,440 --> 01:22:51,680
There we go. The house limit is raised
for my friend here.
1071
01:22:52,920 --> 01:22:56,620
Refreshment. Compliments of the fair.
Well, thank you. Lay it on the line now.
1072
01:22:58,230 --> 01:23:00,430
Oh, not the sandwich, no.
1073
01:23:01,770 --> 01:23:02,770
$500, though.
1074
01:23:03,650 --> 01:23:05,270
I beg your pardon.
1075
01:23:05,570 --> 01:23:06,570
Chicken.
1076
01:23:06,810 --> 01:23:08,350
The very idea.
1077
01:23:09,710 --> 01:23:13,830
Here's the square cubes now. See, with
the round numbers. Put them in your
1078
01:23:14,090 --> 01:23:15,090
Throw.
1079
01:23:15,370 --> 01:23:19,290
What? Just throw. I know what you mean.
Just throw.
1080
01:23:19,570 --> 01:23:20,570
Throw.
1081
01:23:24,490 --> 01:23:25,490
I do good?
1082
01:23:25,870 --> 01:23:29,610
You sure did. You just contributed to
the community chest. Let's get out of
1083
01:23:29,610 --> 01:23:30,950
here. Next player.
1084
01:23:41,830 --> 01:23:42,830
I'm out of a gun.
1085
01:23:43,070 --> 01:23:44,070
I do.
1086
01:23:53,850 --> 01:23:54,850
How we doing?
1087
01:23:55,180 --> 01:23:56,600
Pancho V is murdering us.
1088
01:24:07,960 --> 01:24:10,560
Do you know how much money I win right
now?
1089
01:24:12,060 --> 01:24:14,000
250 Gs and six bucks.
1090
01:24:14,520 --> 01:24:15,860
I think it's enough.
1091
01:24:16,440 --> 01:24:17,580
I'm very tired.
1092
01:24:18,480 --> 01:24:19,740
You're not going to quit now.
1093
01:24:20,100 --> 01:24:21,840
There goes the last of my peace.
1094
01:24:22,760 --> 01:24:26,100
You keep six box, then I take the rest.
1095
01:24:26,820 --> 01:24:27,900
I'll get you a check.
1096
01:24:28,120 --> 01:24:30,860
Oh, no check. No check, my friend.
Money.
1097
01:24:31,260 --> 01:24:33,480
Al contado. You know what I mean, al
contado?
1098
01:24:33,920 --> 01:24:34,920
You mean folding.
1099
01:24:35,320 --> 01:24:37,060
I mean biting.
1100
01:24:38,000 --> 01:24:42,300
You are very nice, man. You help me very
much. I love you.
1101
01:24:42,820 --> 01:24:44,700
He loves you. Whose side are you on?
1102
01:24:45,100 --> 01:24:46,400
I give you a tip.
1103
01:24:47,600 --> 01:24:48,740
You know who that is?
1104
01:24:49,040 --> 01:24:51,220
Sure, I know who he is.
1105
01:24:51,710 --> 01:24:54,970
is the man who lost the money.
1106
01:25:02,530 --> 01:25:06,910
So? I am no good partner, but I'm very
nice man. He love me.
1107
01:25:09,030 --> 01:25:10,030
Olé!
1108
01:25:35,840 --> 01:25:37,860
250 grand and I slept through it.
1109
01:25:38,080 --> 01:25:41,880
Now we go home and tell Susie she have
job for sure.
1110
01:25:42,240 --> 01:25:43,240
It's not wonderful?
1111
01:25:43,520 --> 01:25:44,520
Yeah, sure.
1112
01:25:45,640 --> 01:25:49,700
You know something? You're very good
person, boss. Now cut out that boss.
1113
01:25:49,700 --> 01:25:54,020
partners. The milk of humankind has
soured me years ago. I even tried to
1114
01:25:54,020 --> 01:25:56,060
Don Juan. The guy wouldn't go for it.
What?
1115
01:25:56,340 --> 01:25:58,040
But Don Juan is yours, don't you?
1116
01:25:58,560 --> 01:26:00,620
Don Juan is still ours. We're partners.
1117
01:26:00,900 --> 01:26:03,260
Remember? I only own half of him.
1118
01:26:03,580 --> 01:26:04,568
A half?
1119
01:26:04,570 --> 01:26:05,570
We shall.
1120
01:26:06,010 --> 01:26:07,070
All aboard, please.
1121
01:26:07,750 --> 01:26:09,570
Good morning, Miss Hopper. Good morning.
1122
01:26:16,610 --> 01:26:20,690
We are ready. Look, when we get back to
Hollywood... Yes?
1123
01:26:20,890 --> 01:26:23,870
Anyone asks you anything, you tell them
you're my producer, okay?
1124
01:26:24,110 --> 01:26:27,430
Okay. I am your producer. Right. What is
producer?
1125
01:26:27,750 --> 01:26:29,610
Well, a producer is a man that...
1126
01:26:29,840 --> 01:26:32,740
Well, you see, in the picture business,
there has to be one man. Yes, yes.
1127
01:26:33,240 --> 01:26:37,200
There always is one man in every
picture, see? For example, where the man
1128
01:26:37,200 --> 01:26:38,380
I'll tell you. I'll tell you. I got a
better idea.
1129
01:26:38,660 --> 01:26:40,400
Just keep your mouth shut. I think
that'll work.
1130
01:27:08,910 --> 01:27:12,050
What a name for a marquee. She will be
big success, partner.
1131
01:27:12,290 --> 01:27:13,049
Will she?
1132
01:27:13,050 --> 01:27:14,050
Yes.
1133
01:27:15,350 --> 01:27:17,030
Around a swimming pool in the moonlight.
1134
01:27:18,090 --> 01:27:20,690
But carrying a whole picture, I must
have nuts.
1135
01:27:23,430 --> 01:27:25,210
What I need is a star.
1136
01:27:25,450 --> 01:27:32,390
Like Marilyn, or Shirley, or an Audrey,
or Kim, or a Debbie Reynolds. That's
1137
01:27:32,390 --> 01:27:33,510
what I need, a Debbie Reynolds.
1138
01:27:33,730 --> 01:27:36,550
Why don't you just get out of here and
leave me alone?
1139
01:27:37,080 --> 01:27:38,680
It's okay, boss. It's okay.
1140
01:27:42,600 --> 01:27:46,680
I put the Mexican martinis back and...
Leave it alone. Just go on to bed.
1141
01:27:46,680 --> 01:27:47,680
always getting in my hair.
1142
01:27:47,740 --> 01:27:51,820
The hair of a dog that bites you is a
bad thing, partner.
1143
01:27:52,100 --> 01:27:54,140
If you notice, the cork is still in the
bottle.
1144
01:27:54,780 --> 01:27:55,820
I got it licked.
1145
01:28:00,300 --> 01:28:02,740
But you got a pair of pants that don't
fall down.
1146
01:28:03,480 --> 01:28:05,300
I tried to do before, but...
1147
01:28:06,350 --> 01:28:07,870
I don't feel comfortable, partner.
1148
01:28:08,370 --> 01:28:10,530
Well, anyway, I try.
1149
01:28:17,270 --> 01:28:20,050
Big ape, you ought to be ashamed of
yourself.
1150
01:28:21,170 --> 01:28:23,550
Taking it out on a nice little guy like
Pepe.
1151
01:28:26,650 --> 01:28:28,870
You're yelling because you're scared.
That's your trouble.
1152
01:29:49,220 --> 01:29:52,020
Tequila! Gabby!
1153
01:30:27,550 --> 01:30:30,350
Tequila! Daddy!
1154
01:31:47,880 --> 01:31:48,880
Tequila!
1155
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
Okay, we go on my signal, right?
1156
01:33:13,720 --> 01:33:14,720
All right, fine.
1157
01:33:15,480 --> 01:33:18,720
Now, ladies and gentlemen, I'll give you
a highlight for your vacation.
1158
01:33:19,480 --> 01:33:21,760
Please be my guest and see how the
movies are made.
1159
01:33:22,060 --> 01:33:25,960
Just move down, take any seat at any
table. When you get there, sit back,
1160
01:33:26,080 --> 01:33:27,080
and enjoy the show.
1161
01:33:27,140 --> 01:33:30,000
And if you'll do me just one favor,
please be very quiet.
1162
01:33:30,360 --> 01:33:32,020
Thank you very much. Muchas gracias.
1163
01:33:35,480 --> 01:33:36,480
Good morning, Ted.
1164
01:33:37,340 --> 01:33:39,820
I like the dress. It's all right. You
know where you're supposed to be?
1165
01:33:40,450 --> 01:33:42,610
Balcony. Let's go. Hello, Paner. Hello,
Pepe.
1166
01:33:44,270 --> 01:33:46,470
Good morning, Pepe. Good morning, Susie.
1167
01:33:46,750 --> 01:33:48,510
Excuse me. I'm very busy.
1168
01:33:48,750 --> 01:33:49,750
I'm producer.
1169
01:33:51,850 --> 01:33:54,830
All right. Carlos, get those musicians
in position where they're going. Where
1170
01:33:54,830 --> 01:33:56,430
are the rest of them? Hey, Gloria, come
on.
1171
01:34:10,510 --> 01:34:16,830
All right, let's get that stand in here.
Get me
1172
01:34:16,830 --> 01:34:24,210
the
1173
01:34:24,210 --> 01:34:25,210
diamond.
1174
01:34:26,830 --> 01:34:32,210
Now you tell them that we're only going
to do this once.
1175
01:34:32,770 --> 01:34:35,610
I'm paying them 4 ,000 pesos. I want it
right the first time.
1176
01:34:36,650 --> 01:34:38,310
Let me talk to them.
1177
01:34:48,630 --> 01:34:50,590
They do it for $5 ,000.
1178
01:34:51,490 --> 01:34:54,170
That's $1 ,000 more than I was paying
him. Let me talk to him.
1179
01:34:54,830 --> 01:34:57,350
Come over here. Why don't you go and
visit Don Juan?
1180
01:34:57,670 --> 01:34:59,570
He have a date with the Dr. Gray.
1181
01:35:00,030 --> 01:35:01,090
Already? Yeah.
1182
01:35:05,320 --> 01:35:08,300
I don't see nothing, partner. I don't
see nothing either, partner. There's
1183
01:35:08,300 --> 01:35:10,180
something wrong with the camera. Baby,
come here. I want to tell you something.
1184
01:35:10,300 --> 01:35:12,720
I got a surprise for you. You'll like
it. I know you'll like it. I got a
1185
01:35:12,720 --> 01:35:15,980
surprise. You'll like this. Yes. You've
seen the actor's marks, haven't you,
1186
01:35:16,000 --> 01:35:17,000
huh? Yeah. All right.
1187
01:35:19,080 --> 01:35:20,420
This is the producer's line.
1188
01:35:20,640 --> 01:35:22,440
You stay on this side of the line, see?
1189
01:35:22,760 --> 01:35:23,760
Don't step over, huh?
1190
01:35:24,500 --> 01:35:27,080
You stay on this side of the line and
don't move.
1191
01:35:28,380 --> 01:35:29,179
Don't move?
1192
01:35:29,180 --> 01:35:31,680
All right, let's go, everybody. Come on,
let's jump a little bit here. We're
1193
01:35:31,680 --> 01:35:34,080
running behind a schedule. I only got
one day to shoot this thing. All right,
1194
01:35:34,080 --> 01:35:35,069
get that makeup.
1195
01:35:35,070 --> 01:35:37,490
Fix that girl's hair, will you, please,
and get those musicians in here. Come
1196
01:35:37,490 --> 01:35:38,690
on. Somebody help me out here.
1197
01:35:39,350 --> 01:35:42,370
Now, when I wave my arm like this,
that's it.
1198
01:35:42,790 --> 01:35:43,790
Then you die.
1199
01:35:47,750 --> 01:35:49,890
All right, Carlos, let's get him quiet.
Let's get him back.
1200
01:35:50,110 --> 01:35:51,110
Yes, Mr. Ford.
1201
01:37:17,900 --> 01:37:19,220
I look like a producer?
1202
01:37:19,660 --> 01:37:21,200
You look wonderful, Pepe.
1203
01:37:22,240 --> 01:37:23,240
Secondhand.
1204
01:37:24,040 --> 01:37:26,000
Maurice Chevalier. Who is he?
1205
01:37:26,500 --> 01:37:29,820
Great artist, Pepe. Probably the world's
foremost authority on love.
1206
01:37:30,360 --> 01:37:32,820
And all this time I thought you held
that title.
1207
01:37:33,140 --> 01:37:34,600
He's European theater, of course.
1208
01:37:35,260 --> 01:37:37,660
He doesn't know it, but he is going to
be in my picture.
1209
01:37:38,200 --> 01:37:39,860
You mean in our picture?
1210
01:37:41,920 --> 01:37:42,920
Yeah, our picture.
1211
01:38:08,810 --> 01:38:12,630
My left shoe's on my right foot. My
right shoe's on my left.
1212
01:38:13,010 --> 01:38:14,710
Oh, listen to me, Mimi.
1213
01:38:14,950 --> 01:38:16,770
Of reason, I be rest.
1214
01:38:17,070 --> 01:38:21,030
The buttons of my trousers are buttoned
to my vest.
1215
01:38:21,290 --> 01:38:23,010
Oh, listen to me, Mimi.
1216
01:38:23,350 --> 01:38:26,410
There's passion in my breast.
1217
01:38:28,030 --> 01:38:32,270
Mimi, you funny little good -for
-nothing.
1218
01:38:32,510 --> 01:38:34,690
Mimi, am I the guy?
1219
01:38:36,150 --> 01:38:37,150
Mimi.
1220
01:38:37,820 --> 01:38:43,020
You son of a little honey of a Mimi, I'm
aiming high.
1221
01:38:44,300 --> 01:38:50,940
Mimi, you've got me sad and dreamy. You
could free me if
1222
01:38:50,940 --> 01:38:52,240
you'd see me.
1223
01:38:52,540 --> 01:38:58,980
Mimi, you know I'd like to have a little
son of a Mimi by and by.
1224
01:39:21,680 --> 01:39:25,900
You could free me if you'd see me, Mimi.
1225
01:39:26,740 --> 01:39:31,880
You know I'd like to have a little son
of a Mimi by and by.
1226
01:39:46,840 --> 01:39:53,500
When I was a young man Courting the
girl, I played me a
1227
01:39:53,500 --> 01:39:54,800
waiting game.
1228
01:39:55,640 --> 01:40:02,460
If a maid refused me with tossing curls,
I let the old earth
1229
01:40:02,460 --> 01:40:09,000
take a couple of whirls. While I plied
her with tears in place
1230
01:40:09,000 --> 01:40:10,000
of pearls.
1231
01:40:10,540 --> 01:40:15,560
And as time came around, she came my
way.
1232
01:40:16,620 --> 01:40:20,680
As time came around, she came.
1233
01:40:22,860 --> 01:40:29,560
But it's a long, long while from May
1234
01:40:29,560 --> 01:40:35,320
to December and the days grow short
1235
01:40:35,320 --> 01:40:39,900
when you reach September
1236
01:40:39,900 --> 01:40:44,700
and the autumn weather.
1237
01:40:47,050 --> 01:40:49,370
Turns the leaves to flame.
1238
01:40:51,050 --> 01:40:57,790
I haven't got time for the waiting
1239
01:40:57,790 --> 01:40:58,790
game.
1240
01:41:01,410 --> 01:41:08,290
And the days turn to gold as they grow
1241
01:41:08,290 --> 01:41:09,290
few.
1242
01:41:22,640 --> 01:41:29,180
A chair with you This
1243
01:41:29,180 --> 01:41:35,780
golden day A chair with
1244
01:41:35,780 --> 01:41:36,780
you
1245
01:42:03,340 --> 01:42:09,540
I'd share with you this vintage yield.
1246
01:42:10,360 --> 01:42:15,960
I'd share with you.
1247
01:42:35,120 --> 01:42:41,140
Gracias, ladies and gentlemen. It was a
great honor to be here for such a worthy
1248
01:42:41,140 --> 01:42:42,140
cause.
1249
01:42:45,220 --> 01:42:51,320
In the audience tonight, I see an old
friend from Hollywood who is directing a
1250
01:42:51,320 --> 01:42:52,480
picture in your city.
1251
01:42:52,900 --> 01:42:56,380
Ladies and gentlemen, Mr. Ted Holt.
1252
01:42:58,860 --> 01:43:01,380
This is like shooting Barracuda in a
barrel.
1253
01:43:01,680 --> 01:43:02,680
Out of season.
1254
01:43:03,000 --> 01:43:04,420
When I ask you for this, bring it to me.
1255
01:43:11,150 --> 01:43:15,950
Ladies and gentlemen, I'd like to donate
$2 ,500 to Mr. Chevalier's favorite
1256
01:43:15,950 --> 01:43:19,470
Mexican charity if he'll sing that same
song once again.
1257
01:43:20,210 --> 01:43:22,010
Oh, you're most generous.
1258
01:43:22,230 --> 01:43:23,230
Is it a deal?
1259
01:43:23,450 --> 01:43:24,450
Oh, naturally.
1260
01:43:25,130 --> 01:43:29,850
And all you wonderful people are invited
to appear with Mr. Chevalier when he
1261
01:43:29,850 --> 01:43:33,930
sings that song in my picture tomorrow
afternoon here at 3 o 'clock.
1262
01:43:35,190 --> 01:43:36,190
Oh, Gushel.
1263
01:43:36,590 --> 01:43:38,250
I knew what that meant. I'd resent it.
1264
01:43:38,570 --> 01:43:41,610
It has four legs, a curly tail, and it
lives in a style.
1265
01:43:44,470 --> 01:43:46,530
Anything else you want, Mr. Holt?
1266
01:43:47,270 --> 01:43:50,810
Not unless you care to dance, Mr.
Chevalier. Not so fast, mister.
1267
01:43:51,210 --> 01:43:55,650
Since you've interrupted my act, I think
you should help me to finish it. Oh,
1268
01:43:55,750 --> 01:43:58,930
no. Besides, I don't even know your
songs. Oh, that's ridiculous.
1269
01:43:59,530 --> 01:44:02,310
You know Mimi? No. Si, you know him.
1270
01:44:02,730 --> 01:44:04,330
Si, I know him, but I don't know Mimi.
1271
01:44:04,550 --> 01:44:05,890
You know him, but you don't know you.
1272
01:44:06,460 --> 01:44:11,640
You do not understand, mon petit gars.
Mimi is the name of a pretty girl, like
1273
01:44:11,640 --> 01:44:13,960
Fifi or Gigi. Si, si.
1274
01:44:14,360 --> 01:44:15,360
Repeat after me.
1275
01:44:15,540 --> 01:44:16,940
Do -re -mi.
1276
01:44:17,360 --> 01:44:21,400
Do -re -mi. Good. Now, do -do. Da -do.
1277
01:44:21,700 --> 01:44:24,360
Re -re. Ge -ge. No, pas ge -ge.
1278
01:44:24,780 --> 01:44:28,500
Vous dites ge -ge. Je vous dis de dire
re -re.
1279
01:44:29,200 --> 01:44:30,780
Do -do. Da -do.
1280
01:44:31,280 --> 01:44:32,280
Re -re.
1281
01:44:32,360 --> 01:44:33,360
Re -re.
1282
01:44:33,560 --> 01:44:39,090
Mimi. Mimi. Bravo, you've got it. You
got it. I got it. What I got? Mimi.
1283
01:44:39,710 --> 01:44:40,710
Mimi?
1284
01:44:41,450 --> 01:44:43,450
Do -do -re -re -mimi.
1285
01:44:44,030 --> 01:44:46,130
Do -do -re -re -mimi.
1286
01:44:46,350 --> 01:44:47,350
Mimi? Mimi.
1287
01:44:47,870 --> 01:44:51,310
Si. You funny little good -for -nothing
Mimi.
1288
01:44:51,730 --> 01:44:52,730
Si, si, si.
1289
01:44:52,830 --> 01:44:53,970
Am I the guy?
1290
01:44:54,250 --> 01:44:56,450
Si, do, do, re, re, Mimi.
1291
01:44:56,870 --> 01:44:57,930
Mimi? Mimi.
1292
01:44:58,150 --> 01:45:02,730
Si. You sunny little honey of a Mimi.
Oui, oui, oui.
1293
01:45:02,930 --> 01:45:04,150
I'm aiming high.
1294
01:45:04,390 --> 01:45:05,810
No, no, not you, you.
1295
01:45:06,220 --> 01:45:07,099
But Mimi.
1296
01:45:07,100 --> 01:45:13,600
Mimi. You got me sad and dreamy. Mimi.
You could free me. Mimi.
1297
01:45:13,780 --> 01:45:20,320
If you see me. Mimi. M -O -P -Q -R -S
-T. You know I like to have a
1298
01:45:20,320 --> 01:45:21,380
little dough.
1299
01:45:21,760 --> 01:45:23,520
Doremi. Doremi.
1300
01:47:15,760 --> 01:47:17,560
One more time, please
1301
01:48:15,720 --> 01:48:16,720
She made me sick.
1302
01:48:18,000 --> 01:48:19,280
Men make me sick.
1303
01:48:19,800 --> 01:48:21,580
With no effort, I could hate them all.
1304
01:48:22,000 --> 01:48:23,860
You mean you hate Pepe?
1305
01:48:25,520 --> 01:48:26,740
You, of course not.
1306
01:48:26,960 --> 01:48:28,840
I never even think of you as a man.
1307
01:48:30,140 --> 01:48:33,600
What I mean is you're so kind and
considerate like all men should be.
1308
01:48:34,380 --> 01:48:36,580
I couldn't hate you, Pepe. I love you.
1309
01:48:46,220 --> 01:48:49,900
If Rover Boy comes back, which I doubt,
thank him for a wonderful evening.
1310
01:48:54,860 --> 01:49:00,900
Excuse me, Mr. Mimi.
1311
01:49:01,340 --> 01:49:04,260
Mimi? I mean, Mr. Chabalier. Can I ask
you something?
1312
01:49:04,660 --> 01:49:06,200
Certainly. Sit down, please.
1313
01:49:06,420 --> 01:49:07,420
Yes.
1314
01:49:07,660 --> 01:49:08,660
What is it?
1315
01:49:09,780 --> 01:49:12,420
I know you are a great authority in
love.
1316
01:49:13,610 --> 01:49:18,490
I'm a Frenchman. I don't want to bother
you, but that question is very important
1317
01:49:18,490 --> 01:49:19,490
to me.
1318
01:49:19,910 --> 01:49:25,030
If a woman tells you she loves you, how
do you know it's true?
1319
01:49:26,350 --> 01:49:29,830
You don't.
1320
01:49:31,650 --> 01:49:35,570
I don't? You don't, but if you're doing
that way, what's the difference?
1321
01:49:36,050 --> 01:49:37,790
Well, it's a big difference to me.
1322
01:49:38,850 --> 01:49:41,370
You mean you love her, too?
1323
01:49:41,630 --> 01:49:42,630
And how.
1324
01:49:43,440 --> 01:49:46,440
Ever since I fixed her in shoe.
1325
01:49:47,220 --> 01:49:50,320
Tonight, when she kiss me, I...
1326
01:49:50,320 --> 01:49:55,100
She's here?
1327
01:49:55,460 --> 01:49:56,460
No, she leave.
1328
01:49:56,740 --> 01:49:58,240
Not the contortionist.
1329
01:49:58,460 --> 01:50:02,300
Oh, no, are you kidding? The one who was
sitting right there.
1330
01:50:03,360 --> 01:50:05,020
Don't tell anybody, please.
1331
01:50:05,420 --> 01:50:06,420
Oh, she's beautiful.
1332
01:50:08,000 --> 01:50:12,040
She's beautiful. Does she know how you
feel about her?
1333
01:50:13,410 --> 01:50:14,410
Secret.
1334
01:50:14,790 --> 01:50:15,790
I bet.
1335
01:50:16,050 --> 01:50:18,270
I see.
1336
01:50:18,550 --> 01:50:19,550
I see.
1337
01:50:19,990 --> 01:50:22,090
I mean,
1338
01:50:25,170 --> 01:50:31,930
there are many different ways of love,
you see. There is the love of a
1339
01:50:31,930 --> 01:50:37,470
friend for a friend. For a friend,
you're right. The love of a mother for a
1340
01:50:37,470 --> 01:50:40,750
baby. Mother for a baby. Of a daughter
for a father.
1341
01:50:41,710 --> 01:50:45,310
Father for his son, right? I am a father
of one horse.
1342
01:50:46,590 --> 01:50:48,550
Oh, congratulations.
1343
01:50:50,010 --> 01:50:53,310
Now, you know, Pepe, it is not enough.
1344
01:50:53,610 --> 01:50:56,310
It's not? When a woman says she loves
you.
1345
01:50:56,550 --> 01:50:57,550
No? No.
1346
01:50:57,750 --> 01:50:59,490
Women say so many things.
1347
01:50:59,850 --> 01:51:01,150
Yes, yes. You must wait.
1348
01:51:01,850 --> 01:51:04,730
You must wait until bells ring out.
1349
01:51:05,290 --> 01:51:09,990
Until bells ring out? Yes, yes. Until
she says it.
1350
01:51:10,520 --> 01:51:17,260
with her arm around your neck, until she
swears with tears in her eyes, until
1351
01:51:17,260 --> 01:51:22,700
she swears that she loves you and you
alone, because you are different from
1352
01:51:22,700 --> 01:51:23,700
other man.
1353
01:51:24,020 --> 01:51:27,780
And when that happens, I can't be sure?
1354
01:51:28,880 --> 01:51:31,600
As sure as a man can be about a woman.
1355
01:51:32,320 --> 01:51:33,500
Gracias, viejito.
1356
01:51:33,860 --> 01:51:34,860
Palabra que...
1357
01:51:35,150 --> 01:51:40,710
Thank you very much. I will remember
you. You made me so happy.
1358
01:51:41,470 --> 01:51:46,990
And now, and also, Pepe, never put all
your eggs in the same basket.
1359
01:51:47,530 --> 01:51:49,770
Even if it's a very pretty basket.
1360
01:51:51,170 --> 01:51:52,830
I know. Right?
1361
01:51:53,070 --> 01:51:54,230
Right. Not all the eggs.
1362
01:51:54,430 --> 01:51:59,050
Right. Au revoir, Pepe. Au revoir,
Monsieur. Au revoir, Monsieur. Thank you
1363
01:51:59,050 --> 01:52:03,810
much. I never put even a fist... Pretty
fast.
1364
01:52:06,170 --> 01:52:07,170
Arroba, monsieur.
1365
01:52:07,750 --> 01:52:08,750
Gracias, viejito.
1366
01:52:24,330 --> 01:52:25,630
All right, cut.
1367
01:52:25,870 --> 01:52:28,590
Cortalo. Cortalo, por favor. Ya, para
afuera.
1368
01:52:30,430 --> 01:52:31,710
¿Qué les pareció, muchachos?
1369
01:52:34,000 --> 01:52:35,180
Very good, Carlos. Very good.
1370
01:52:36,480 --> 01:52:39,020
Susie is very good, too. Why you don't
tell her?
1371
01:52:39,380 --> 01:52:41,020
When I want your opinion, I'll ask for
it.
1372
01:52:42,980 --> 01:52:43,980
Let's see.
1373
01:52:47,100 --> 01:52:49,100
You don't have to ask for my opinion,
partner.
1374
01:52:49,340 --> 01:52:50,680
I give it to you anyway.
1375
01:52:51,160 --> 01:52:53,380
Yes, I know it. And I am getting sick of
it.
1376
01:52:53,720 --> 01:52:56,860
Now, will you just keep your mouth shut
about everything? Or is that impossible?
1377
01:53:04,400 --> 01:53:07,000
Put the last one. Hold on before we
match the last one. Let's move over
1378
01:53:10,400 --> 01:53:15,360
You're excuseless, Murphy.
1379
01:53:15,580 --> 01:53:16,680
I'll send for you when I want you.
1380
01:53:17,300 --> 01:53:19,380
Now, let's use the three... No, put the
four in.
1381
01:53:20,100 --> 01:53:21,100
Hippie!
1382
01:53:21,360 --> 01:53:22,360
Hippie, wait!
1383
01:55:30,060 --> 01:55:35,900
comical little clown, there with the
trousers falling down, skipping hippity
1384
01:55:35,900 --> 01:55:37,220
like a busy bee.
1385
01:55:38,200 --> 01:55:42,820
I ask you, who has the hardest,
happiest, happiest?
1386
01:55:44,520 --> 01:55:48,060
Who has the draughtiest, lappiest,
happiest?
1387
01:55:49,800 --> 01:55:53,420
Who's the fella that rings the bell? I
know him well.
1388
01:59:41,290 --> 01:59:43,350
Another chance? Right. I'm a producer?
You're a producer.
1389
01:59:44,030 --> 01:59:47,350
Janet Leigh and Tony Curtis are down
here for the film festival. Yes. I'd
1390
01:59:47,350 --> 01:59:50,530
to get them to do a spot in my picture.
I want you to go to the florist. I want
1391
01:59:50,530 --> 01:59:54,230
you to get a box of white violets. White
violets? Right. Janet loves white
1392
01:59:54,230 --> 01:59:56,710
violets. Yes? Yes. I want you to take
them to Bungalow 10.
1393
01:59:57,790 --> 02:00:00,470
Bungalow 10? Right. You deliver them to
Janet Leigh personally.
1394
02:00:00,930 --> 02:00:02,130
Yes. You enclose my car.
1395
02:00:02,670 --> 02:00:04,630
I'll drop around after the shooting.
We'll talk about the picture.
1396
02:00:05,050 --> 02:00:07,050
You like the brush? No, thanks. I want
my lunch hour.
1397
02:00:12,270 --> 02:00:15,210
My son, go for a swim, but don't go too
far out.
1398
02:00:16,250 --> 02:00:17,250
Take your hat.
1399
02:00:23,670 --> 02:00:25,370
Go swimming, go swimming.
1400
02:00:26,110 --> 02:00:28,410
Make a practice, you Australian crawl.
1401
02:00:28,910 --> 02:00:32,390
Pepe! Remember white balance, deliver
them personally.
1402
02:00:32,930 --> 02:00:39,250
Remember, I remember. Bungalow 10,
personality, Miss Jeanette Lee.
1403
02:00:40,170 --> 02:00:41,170
Bueno.
1404
02:00:43,050 --> 02:00:45,110
darling. Yes, I can hear you just fine.
1405
02:00:45,330 --> 02:00:47,130
But why are you still in Mexico City?
1406
02:00:47,770 --> 02:00:50,330
Janet, things took just a little bit
longer than I expected.
1407
02:00:50,790 --> 02:00:52,350
There'll be a Senor Sanchez.
1408
02:00:53,050 --> 02:00:56,370
Sanchez. Yes, he's the chairman of the
censorship board. He'll be coming by to
1409
02:00:56,370 --> 02:00:57,910
have cocktails with us. What for?
1410
02:00:58,250 --> 02:00:59,670
Well, our promotion picture, Passion.
1411
02:01:00,990 --> 02:01:01,990
Passion?
1412
02:01:02,270 --> 02:01:03,270
Passion.
1413
02:01:03,490 --> 02:01:06,390
Yes, I think it's going to be the
American entry in a Mexican film
1414
02:01:06,970 --> 02:01:08,670
Oh, honey, that's marvelous.
1415
02:01:09,400 --> 02:01:11,260
Now, you be a good sport and cement good
relations.
1416
02:01:11,680 --> 02:01:13,140
You take care of him until I get there.
1417
02:01:13,700 --> 02:01:14,700
Okay.
1418
02:01:14,880 --> 02:01:18,120
Will you be here in time for the party?
Janet, the plane's leaving now, and if I
1419
02:01:18,120 --> 02:01:20,460
can make it, I'll be there in about an
hour. I'm all dressed, everything's set.
1420
02:01:20,840 --> 02:01:21,840
Okay. Goodbye.
1421
02:01:26,380 --> 02:01:28,460
Excuse me, sir. You know where is the
bungalow then?
1422
02:01:28,700 --> 02:01:32,340
It is on top of the hill. Top of the
hill? Top of the hill. You just follow
1423
02:01:32,340 --> 02:01:35,880
jeep. Oh, thank you, sir. I have the
flowers. Yes, follow. Follow the jeep.
1424
02:01:35,980 --> 02:01:36,980
Right.
1425
02:02:32,179 --> 02:02:33,179
Bungalow 10.
1426
02:02:35,210 --> 02:02:36,690
Delivery personality.
1427
02:03:30,960 --> 02:03:32,180
It's very good
1428
02:04:06,370 --> 02:04:07,990
She's not very neat.
1429
02:04:20,890 --> 02:04:22,310
Deliver a person.
1430
02:05:00,700 --> 02:05:06,080
I'm not a liberal boy. I think you like
to talk about pictures.
1431
02:05:08,060 --> 02:05:10,300
I'm not a liberal boy. Señor.
1432
02:05:10,680 --> 02:05:12,000
I'm not a liberal boy.
1433
02:05:14,820 --> 02:05:15,820
Señor.
1434
02:05:16,940 --> 02:05:18,760
Señor. Señor.
1435
02:05:19,500 --> 02:05:25,980
Please forgive me. Excuse me, it's my
fault. No, no, no, it's my fault.
1436
02:05:26,260 --> 02:05:29,180
I wasn't expecting you so soon. Yes.
1437
02:05:29,749 --> 02:05:35,530
Why don't you wait in the living room
and I'll join you in a few minutes.
1438
02:05:35,530 --> 02:05:39,210
you. In the living room? Yes, right over
there. What for?
1439
02:05:40,550 --> 02:05:42,210
Well, you can't wait here.
1440
02:05:42,610 --> 02:05:43,610
I don't mind.
1441
02:05:44,230 --> 02:05:49,050
Well, that's very sweet of you. But
right in the living room and help
1442
02:05:49,050 --> 02:05:53,930
to some champagne and a bit of caviar.
Thank you very much. Champagne and
1443
02:05:53,930 --> 02:05:56,770
caviar. What is caviar?
1444
02:05:57,950 --> 02:05:58,950
The shakes.
1445
02:05:59,660 --> 02:06:00,660
Fish eggs?
1446
02:06:00,720 --> 02:06:05,720
Where was the pescado? I beg your
pardon? I mean, in my country, when we
1447
02:06:05,720 --> 02:06:07,280
the fish, we throw inside away.
1448
02:06:08,180 --> 02:06:09,180
No, really?
1449
02:06:09,240 --> 02:06:14,360
Yes. Now, what do you know? In my
country, we prefer to keep the caviar
1450
02:06:14,360 --> 02:06:15,360
throw the fish away.
1451
02:06:15,420 --> 02:06:16,460
In your country? Yes.
1452
02:06:16,720 --> 02:06:20,440
Isn't that strange? It is strange, but
it is a different thing.
1453
02:06:20,880 --> 02:06:23,760
Well, I'm waiting for you in the living
room. In the living room.
1454
02:06:24,120 --> 02:06:28,660
Thank you. The living room is the next
to this room. Right next to that room,
1455
02:06:28,720 --> 02:06:30,020
and I'll be there in a minute.
1456
02:06:30,240 --> 02:06:32,240
I'll see you later. Yes, excuse me.
1457
02:06:32,660 --> 02:06:33,660
Sorry.
1458
02:06:36,640 --> 02:06:37,640
Your flowers!
1459
02:07:29,360 --> 02:07:30,360
It's delicious.
1460
02:07:30,720 --> 02:07:31,720
It's delicious.
1461
02:07:43,740 --> 02:07:45,920
I hope I didn't keep you waiting too
long.
1462
02:07:46,240 --> 02:07:48,040
Something wrong?
1463
02:07:48,340 --> 02:07:50,340
Why you wear so many diamonds?
1464
02:07:50,640 --> 02:07:52,240
You don't be afraid somebody steal you?
1465
02:07:53,420 --> 02:07:55,640
These aren't diamonds, just bugle beads.
1466
02:07:56,040 --> 02:07:57,019
Bugle beads.
1467
02:07:57,020 --> 02:07:58,020
Bugle beads.
1468
02:07:58,140 --> 02:08:01,320
Beads. Beads. There we are. Yes. Now,
should we have some champagne?
1469
02:08:01,560 --> 02:08:02,560
I have some already.
1470
02:08:03,000 --> 02:08:04,000
Yes, there you have.
1471
02:08:04,180 --> 02:08:06,020
Well, let's have some more. Thank you.
1472
02:08:06,440 --> 02:08:07,379
Don't sit there.
1473
02:08:07,380 --> 02:08:08,380
It's wet.
1474
02:08:08,660 --> 02:08:10,060
Excuse me. It's too late.
1475
02:08:10,700 --> 02:08:12,120
Well, we'll try again.
1476
02:08:12,440 --> 02:08:14,820
You feel better now, eh? That's very
good.
1477
02:08:15,060 --> 02:08:16,100
Good. There we are.
1478
02:08:16,740 --> 02:08:20,400
I know the purpose of your visit, senor.
My husband called me from Mexico City.
1479
02:08:20,680 --> 02:08:22,260
Oh, he must have a loud voice.
1480
02:08:24,220 --> 02:08:26,060
I see you have a sense of humor.
1481
02:08:26,500 --> 02:08:27,920
Salud. Oh. Cheers.
1482
02:08:28,380 --> 02:08:32,260
Cheers. What is that? Cheers. In my
country, we say cheers.
1483
02:08:32,740 --> 02:08:37,840
Yeah, in my country, we say salud. Well.
And when the people is very happy, in a
1484
02:08:37,840 --> 02:08:40,460
special occasion, we drink like that.
1485
02:08:41,160 --> 02:08:43,680
Cruzadito. Un cruzadito. Oh. Now, salud.
1486
02:08:44,460 --> 02:08:45,920
Sure, as necessary.
1487
02:08:47,140 --> 02:08:48,140
Mmm.
1488
02:08:48,520 --> 02:08:49,520
That's charming.
1489
02:08:50,080 --> 02:08:54,060
Drinking is very funny. It makes me
tickle in my nose. In your nose? Yeah.
1490
02:08:54,060 --> 02:08:57,560
know, the first time I had it in me,
too, it tickles. It's true, yes. It's
1491
02:08:57,560 --> 02:09:02,920
funny. Oh, well, I'm aware that you must
be a very busy man. So, should we talk
1492
02:09:02,920 --> 02:09:05,080
about what's on your mind? Feet checks?
1493
02:09:06,420 --> 02:09:07,420
No.
1494
02:09:07,660 --> 02:09:08,660
Passion.
1495
02:09:09,720 --> 02:09:14,560
Passion? You can speak freely with me,
senor. I really want to know how you
1496
02:09:14,560 --> 02:09:15,339
about it.
1497
02:09:15,340 --> 02:09:16,340
I don't.
1498
02:09:16,760 --> 02:09:17,760
You don't?
1499
02:09:18,510 --> 02:09:22,990
Oh, I was hoping that you liked it.
Well, I don't against it.
1500
02:09:23,470 --> 02:09:24,550
Oh, well, that's good.
1501
02:09:25,670 --> 02:09:26,670
Would you please?
1502
02:09:26,810 --> 02:09:27,810
Please what?
1503
02:09:28,090 --> 02:09:30,190
Light my cigarette. Oh, for sure.
1504
02:09:30,410 --> 02:09:31,410
Thank you. It's a really pleasure.
1505
02:09:31,930 --> 02:09:33,030
It's a really pleasure.
1506
02:09:37,670 --> 02:09:39,710
I don't smoke, but this is good.
1507
02:09:41,070 --> 02:09:42,310
I'm glad you like it.
1508
02:09:44,270 --> 02:09:45,630
You got it. You got it.
1509
02:09:45,930 --> 02:09:47,370
Thank you very much.
1510
02:09:48,090 --> 02:09:49,670
Now, does that mean you're going to show
it?
1511
02:09:51,370 --> 02:09:52,650
Passion? Yes.
1512
02:09:54,010 --> 02:09:55,010
Here?
1513
02:09:55,170 --> 02:09:57,070
Oh, right now?
1514
02:09:57,510 --> 02:09:59,790
Oh, there's that sense of humor again.
1515
02:10:00,230 --> 02:10:03,970
No, I mean the usual way with the
searchlights and a big theater. Lots of
1516
02:10:03,970 --> 02:10:04,970
people, you know.
1517
02:10:05,030 --> 02:10:06,310
Do you do this in your country?
1518
02:10:06,670 --> 02:10:07,670
Of course, don't you?
1519
02:10:08,210 --> 02:10:10,270
In front of all those people?
1520
02:10:10,970 --> 02:10:12,330
After all, senor, I'm an artist.
1521
02:10:12,890 --> 02:10:15,730
Well, after all, I have a son who is
also an artist.
1522
02:10:17,130 --> 02:10:18,130
Your son's an actor?
1523
02:10:19,250 --> 02:10:20,250
He's a horse.
1524
02:10:22,450 --> 02:10:24,690
You're speaking figuratively, of course.
1525
02:10:24,970 --> 02:10:25,970
I am?
1526
02:10:26,730 --> 02:10:28,190
Just how big is your son?
1527
02:10:29,870 --> 02:10:33,350
Well, let me see. He's about twice as
big as me.
1528
02:10:34,010 --> 02:10:35,010
Really? Really.
1529
02:10:35,370 --> 02:10:36,890
Well, how old is he?
1530
02:10:37,110 --> 02:10:40,190
He's four going on five.
1531
02:10:40,670 --> 02:10:41,670
Isn't that wonderful?
1532
02:10:41,710 --> 02:10:43,810
Good heavens. What do you feed him?
1533
02:10:44,650 --> 02:10:45,650
Oats.
1534
02:10:46,650 --> 02:10:47,650
Oats.
1535
02:10:48,290 --> 02:10:49,290
Oats.
1536
02:10:51,230 --> 02:10:56,210
I must remember that when I go home.
Why? You don't need that.
1537
02:10:56,630 --> 02:10:58,610
You are big enough.
1538
02:10:59,110 --> 02:11:01,030
And very pretty, too.
1539
02:11:02,250 --> 02:11:03,310
Thank you.
1540
02:11:04,330 --> 02:11:07,090
With nice withers.
1541
02:11:08,250 --> 02:11:09,250
Thank you.
1542
02:11:09,930 --> 02:11:13,030
And very fancy fat lock.
1543
02:11:13,570 --> 02:11:14,650
Aren't you sweet?
1544
02:11:19,560 --> 02:11:20,980
You put music, eh?
1545
02:11:21,220 --> 02:11:23,340
Yes. You like music? I love music.
1546
02:11:23,620 --> 02:11:24,620
Well, good.
1547
02:11:24,720 --> 02:11:25,720
Shall we dance?
1548
02:11:26,620 --> 02:11:28,180
I'd rather show passion.
1549
02:11:28,600 --> 02:11:30,640
Passion. Oh, that's marvelous.
1550
02:11:31,100 --> 02:11:32,800
Oh, I can't wait to tell my husband.
1551
02:11:33,080 --> 02:11:34,160
He will not mind.
1552
02:11:34,400 --> 02:11:36,140
Mind? Are you kidding? He'll be
delighted.
1553
02:11:36,600 --> 02:11:38,240
He's delighted, huh? Yes.
1554
02:11:38,580 --> 02:11:39,780
Let's celebrate and dance.
1555
02:11:41,320 --> 02:11:44,160
Celebrate. You're right. You can come
right up over here. Yes, of course.
1556
02:11:45,710 --> 02:11:48,430
Well, I think, yeah, I think maybe it's
better up here.
1557
02:11:48,990 --> 02:11:50,330
Don't you? Yeah.
1558
02:11:52,530 --> 02:11:54,290
Very well.
1559
02:11:54,950 --> 02:11:57,570
Very good.
1560
02:12:02,390 --> 02:12:03,390
Very good.
1561
02:12:03,730 --> 02:12:04,890
I'm glad you like it.
1562
02:12:05,230 --> 02:12:06,910
Oh, the diamond is very cold.
1563
02:12:07,230 --> 02:12:08,228
Bugle beads.
1564
02:12:08,230 --> 02:12:10,010
Your bugles are cold, too.
1565
02:12:12,190 --> 02:12:13,370
I'm very comfortable.
1566
02:12:13,650 --> 02:12:14,650
Very comfortable.
1567
02:12:26,030 --> 02:12:27,030
Who's asleep?
1568
02:12:27,150 --> 02:12:28,150
Senor, who's he?
1569
02:12:28,370 --> 02:12:29,950
Chairman of the censorship board.
1570
02:12:34,630 --> 02:12:38,670
Janet, this is not Senor Sanchez. Senor
Sanchez is six foot two.
1571
02:12:39,010 --> 02:12:40,010
He is?
1572
02:12:40,310 --> 02:12:44,330
What's this fellow doing in your...
doing in my arms? I was doing what you
1573
02:12:44,330 --> 02:12:45,330
me to do. Doing what?
1574
02:12:45,650 --> 02:12:50,490
Talking him into showing passion. Janet,
I tell you, this is not Senor Sanchez.
1575
02:12:50,850 --> 02:12:53,090
Well, then who is he? Well, how should I
know?
1576
02:12:54,990 --> 02:12:59,010
Well, if you don't know, I don't know.
First time I saw him was in the bathtub.
1577
02:12:59,690 --> 02:13:00,690
What bathtub?
1578
02:13:01,050 --> 02:13:03,310
Mine. Now, here, will you cut in?
1579
02:13:06,050 --> 02:13:08,670
He was in it? No, I was.
1580
02:13:09,350 --> 02:13:11,170
Would you stop from scratch, please?
1581
02:13:11,490 --> 02:13:16,510
Now, look, he came into my bathroom.
Yes. He took one look at me, ran right
1582
02:13:16,510 --> 02:13:17,249
the bedroom.
1583
02:13:17,250 --> 02:13:18,570
Oh, no, not again.
1584
02:13:19,050 --> 02:13:21,210
Here you go.
1585
02:13:21,550 --> 02:13:22,550
Right.
1586
02:13:24,780 --> 02:13:27,340
You see him in the bathroom. Took a look
right in the bedroom.
1587
02:13:27,600 --> 02:13:28,599
Then what happened?
1588
02:13:28,600 --> 02:13:30,660
Well, then I asked him to come in the
living room and wait until I put some
1589
02:13:30,660 --> 02:13:33,380
clothes on, of course. The bedroom, the
bathroom, then the living room.
1590
02:13:33,720 --> 02:13:37,440
What's he doing here in the first place?
I don't know. He just brought me some
1591
02:13:37,440 --> 02:13:40,740
white violets. Oh, then you do know. No,
I don't know him. I never saw him
1592
02:13:40,740 --> 02:13:41,740
before in my whole life.
1593
02:13:42,080 --> 02:13:44,900
And I must say he paid me some rather
nice compliments.
1594
02:13:45,380 --> 02:13:50,000
You never told me I had fancy fetlocks
and pretty withers. Janet, fetlocks and
1595
02:13:50,000 --> 02:13:51,680
pretty withers are parts of a horse.
1596
02:13:52,680 --> 02:13:53,559
A horse?
1597
02:13:53,560 --> 02:13:54,560
A horse.
1598
02:13:58,940 --> 02:14:00,080
What do we do with him?
1599
02:14:00,720 --> 02:14:01,720
Happy.
1600
02:14:04,020 --> 02:14:05,920
Hi, Ted. Hi, Janet. Hi, Tony.
1601
02:14:06,980 --> 02:14:07,980
Who's he?
1602
02:14:09,020 --> 02:14:13,860
Well, I sent him over with some flowers
for you, Janet. See, I'm down there
1603
02:14:13,860 --> 02:14:14,860
making a picture.
1604
02:14:15,360 --> 02:14:18,000
Who's the producer? I thought you two do
them.
1605
02:14:18,430 --> 02:14:24,170
bit in the pictures who's going to be
the producer i'm going to the producer
1606
02:14:24,170 --> 02:14:29,070
that's true partner yeah well i'm not
actually well you see what happened tell
1607
02:14:29,070 --> 02:14:31,330
me what really happened i'm very happy
tonight
1608
02:14:59,580 --> 02:15:00,580
That's the producer.
1609
02:15:17,040 --> 02:15:18,040
Feel better?
1610
02:15:18,080 --> 02:15:19,980
I have very bad overhang.
1611
02:15:20,680 --> 02:15:25,620
Hangover, and you've really got one. I
feel lousy. Not have lousy enough. And
1612
02:15:25,620 --> 02:15:26,620
stop coddling him.
1613
02:15:26,880 --> 02:15:28,320
Let him suffer the lush.
1614
02:15:28,800 --> 02:15:30,120
Now I've heard everything.
1615
02:15:30,920 --> 02:15:32,640
How many hangovers have you had?
1616
02:15:32,880 --> 02:15:35,120
I never should have let you talk me into
bringing him down here in the first
1617
02:15:35,120 --> 02:15:37,300
place. So now it's my fault.
1618
02:15:37,700 --> 02:15:38,700
No, it's mine.
1619
02:15:39,260 --> 02:15:42,820
No. They'd turn down anything Mr. Holt
was connected with.
1620
02:15:43,400 --> 02:15:45,220
Look, Miss Murphy, I'm trying to make a
picture.
1621
02:15:45,740 --> 02:15:49,780
And it's not getting any easier between
your constant needling and this moron's
1622
02:15:49,780 --> 02:15:50,780
bungling.
1623
02:15:51,100 --> 02:15:52,660
Moron? I am Catholic.
1624
02:15:53,060 --> 02:15:55,520
Well, you better say your B's because
I'm flying to Hollywood tonight.
1625
02:15:57,420 --> 02:15:58,940
Weekend with one of your girlfriends?
1626
02:16:00,500 --> 02:16:03,280
No, I'm going to try and dig up enough
money to finish this picture.
1627
02:16:03,960 --> 02:16:04,960
You mean money?
1628
02:16:05,160 --> 02:16:06,160
We've run out ahead of schedule.
1629
02:16:06,360 --> 02:16:09,980
And while I'm gone, I suggest you stop
fussing around with him like a mother
1630
02:16:09,980 --> 02:16:10,980
and work on your part.
1631
02:16:11,340 --> 02:16:13,600
You're supposed to be an actress, not
Florence Nightingale.
1632
02:16:15,790 --> 02:16:17,610
You could have put a lot more feeling
into that love scene.
1633
02:16:18,370 --> 02:16:21,430
Just so happens I know you can do it
better. You've got a very good memory,
1634
02:16:21,430 --> 02:16:22,430
Murphy.
1635
02:16:23,070 --> 02:16:24,070
Important in a director.
1636
02:16:36,809 --> 02:16:42,530
He have many trouble.
1637
02:16:43,870 --> 02:16:44,870
I am worse.
1638
02:16:46,410 --> 02:16:49,430
Pepe, don't say that. You're the best
thing about him.
1639
02:16:49,990 --> 02:16:52,969
Don't make excuses for him, Pepe. He
isn't worth it.
1640
02:16:54,170 --> 02:16:56,950
You stand up for him no matter what he
does, and it's wrong.
1641
02:16:59,490 --> 02:17:00,930
But I love you for it.
1642
02:17:03,469 --> 02:17:04,469
You do?
1643
02:17:04,750 --> 02:17:05,830
Of course I do.
1644
02:17:06,969 --> 02:17:08,129
How could I help it?
1645
02:17:09,490 --> 02:17:10,809
There's only one Pepe.
1646
02:17:13,290 --> 02:17:15,950
You're different from any man in the
whole wide world.
1647
02:17:18,430 --> 02:17:21,790
You think I'm different?
1648
02:17:24,330 --> 02:17:25,330
Yes.
1649
02:17:25,809 --> 02:17:28,870
You must wait until bells ring out.
1650
02:17:29,209 --> 02:17:32,910
Till she says it with her arm around
your neck.
1651
02:17:33,209 --> 02:17:35,910
Until she swears with her.
1652
02:17:36,200 --> 02:17:41,780
Tears will rise until she swears that
she loves you and you alone, because you
1653
02:17:41,780 --> 02:17:43,559
are different from any other man.
1654
02:17:51,600 --> 02:17:55,500
My son, she tell me she love me.
1655
02:17:56,360 --> 02:17:58,040
You are about to have mother.
1656
02:17:59,639 --> 02:18:00,820
Are you happy?
1657
02:18:34,379 --> 02:18:35,379
Sure, partner.
1658
02:18:36,200 --> 02:18:37,920
You must go to rest, my son.
1659
02:18:38,299 --> 02:18:40,100
No more streaming today. Let's go.
1660
02:18:50,700 --> 02:18:53,200
Don Juan, keep out of the zone.
1661
02:18:56,540 --> 02:18:57,540
Right.
1662
02:18:58,120 --> 02:18:59,639
You got the money, partner?
1663
02:19:00,100 --> 02:19:01,160
Yeah, I got the money.
1664
02:19:01,400 --> 02:19:02,400
It's wonderful.
1665
02:19:03,080 --> 02:19:04,240
That is wonderful news.
1666
02:19:04,520 --> 02:19:05,520
Yeah, I'm a great guy.
1667
02:19:07,040 --> 02:19:10,600
Listen, partner, I have a secret to tell
you. It's a big secret.
1668
02:19:11,660 --> 02:19:12,840
Nobody know but me.
1669
02:19:13,120 --> 02:19:14,760
Partner, I got a secret to tell you,
too.
1670
02:19:15,740 --> 02:19:17,160
I'm afraid you're not going to like it.
1671
02:19:17,440 --> 02:19:18,480
Oh, don't say that.
1672
02:19:19,000 --> 02:19:20,260
Everything... I sold Don Juan.
1673
02:19:21,959 --> 02:19:25,219
Oh, it's not possible. You mean your
half?
1674
02:19:25,540 --> 02:19:26,580
No, the whole works.
1675
02:19:27,040 --> 02:19:28,360
Who buys half a horse?
1676
02:19:30,860 --> 02:19:32,559
Well, I had to. I couldn't help it.
1677
02:19:32,889 --> 02:19:33,889
I had to have the money.
1678
02:19:34,290 --> 02:19:36,030
There just was no other way out, Pepe.
1679
02:19:39,709 --> 02:19:41,070
Don't just stand there. Say something.
1680
02:19:41,469 --> 02:19:43,610
Call me a louse or a heel, but just say
something, will you?
1681
02:19:45,389 --> 02:19:47,010
You are not a louse, Mr.
1682
02:19:47,250 --> 02:19:50,130
Holt. You are just a businessman.
1683
02:19:50,770 --> 02:19:51,990
Yeah. That's all.
1684
02:20:17,710 --> 02:20:19,350
When do they take my son away?
1685
02:20:19,750 --> 02:20:20,750
Now look, Pepe.
1686
02:20:21,830 --> 02:20:23,330
Don Juan is not your son.
1687
02:20:23,930 --> 02:20:26,010
He's a horse, that's all. Just a horse.
1688
02:20:26,290 --> 02:20:27,290
Just a horse.
1689
02:20:28,090 --> 02:20:29,110
Just a horse.
1690
02:20:31,230 --> 02:20:32,650
When do they take him?
1691
02:20:34,070 --> 02:20:35,070
Well, Mr.
1692
02:20:35,270 --> 02:20:36,930
Robinson's gonna pick him up next week.
1693
02:20:37,410 --> 02:20:39,050
I am glad it's Mr. Robinson.
1694
02:20:39,770 --> 02:20:43,810
He is a very good man. Yeah, he's a
regular prince.
1695
02:20:44,450 --> 02:20:46,830
He would be kind to my son.
1696
02:20:47,360 --> 02:20:49,040
I mean, with my horse.
1697
02:20:50,080 --> 02:20:51,080
His horse.
1698
02:20:53,820 --> 02:20:57,300
Excuse me, please. I have to go to tell
the news to the one.
1699
02:20:57,580 --> 02:20:58,700
I don't know how.
1700
02:20:59,180 --> 02:21:00,700
It will not be easy.
1701
02:21:03,360 --> 02:21:04,360
Happy?
1702
02:21:05,780 --> 02:21:06,780
Yes.
1703
02:21:08,380 --> 02:21:10,060
Tell your son I'm very sorry.
1704
02:21:14,340 --> 02:21:16,420
I will miss him very much.
1705
02:21:17,230 --> 02:21:18,610
But I will not be lonely.
1706
02:21:19,270 --> 02:21:20,470
I have Susie.
1707
02:21:25,150 --> 02:21:26,150
Susie? Yes.
1708
02:21:26,290 --> 02:21:27,570
Our Susie? Susie Murphy?
1709
02:21:27,870 --> 02:21:29,970
Yes. We'll be married together.
1710
02:21:30,430 --> 02:21:35,970
Today I go to Mexico City to find a big
church and make a raise. For you and
1711
02:21:35,970 --> 02:21:41,350
Susie? Yes. It's true. When you are
gone, she told me how much she loves me.
1712
02:21:41,470 --> 02:21:42,610
That is the secret.
1713
02:21:46,860 --> 02:21:47,860
Boy, that's some secret.
1714
02:21:49,640 --> 02:21:52,360
Well, congratulations.
1715
02:21:52,940 --> 02:21:54,220
I knew you'd be happy.
1716
02:22:10,940 --> 02:22:12,540
Excuse me, sir. Do you have rings?
1717
02:22:15,640 --> 02:22:16,760
We have rings, yes.
1718
02:22:18,740 --> 02:22:20,760
Excuse me again. I would like to see
one.
1719
02:22:21,020 --> 02:22:22,020
What kind?
1720
02:22:22,300 --> 02:22:26,900
Round. Now, look, what I mean is
engagement, friendship, college.
1721
02:22:28,160 --> 02:22:30,020
I want a ring which promise marriage.
1722
02:22:31,380 --> 02:22:32,380
Engagement.
1723
02:22:32,920 --> 02:22:34,200
How much would you like to pay?
1724
02:22:34,460 --> 02:22:37,120
I don't like to pay nothing, but I guess
it is not free.
1725
02:22:37,740 --> 02:22:38,740
No, not here.
1726
02:22:39,560 --> 02:22:40,560
What's your feeling?
1727
02:22:41,160 --> 02:22:42,160
What?
1728
02:22:42,860 --> 02:22:44,060
I mean, how much can you spend?
1729
02:22:44,360 --> 02:22:45,139
Oh, spend?
1730
02:22:45,140 --> 02:22:47,380
My big bank is full to Adam's apple.
1731
02:22:47,800 --> 02:22:52,240
Now, really, uh... Would you please have
your cashier total the bank and show
1732
02:22:52,240 --> 02:22:53,300
the gentleman your engagement rings?
1733
02:22:54,460 --> 02:22:55,460
Yes, madam.
1734
02:22:56,900 --> 02:22:58,000
Be careful, please.
1735
02:22:59,120 --> 02:23:00,380
Muchas gracias, señorita.
1736
02:23:01,320 --> 02:23:02,320
It's all right.
1737
02:23:05,100 --> 02:23:08,380
What would you like? Gold, silver,
platinum, platinum?
1738
02:23:09,940 --> 02:23:11,840
Gold. Yes, gold.
1739
02:23:12,640 --> 02:23:13,640
How many carrots?
1740
02:23:14,060 --> 02:23:16,080
Carrots I am buying for girls, not
horse.
1741
02:23:17,720 --> 02:23:18,780
Show him the tray, please.
1742
02:23:24,380 --> 02:23:27,380
They are all pretty.
1743
02:23:28,040 --> 02:23:29,160
How about a birthstone?
1744
02:23:29,600 --> 02:23:30,600
When's your birthday?
1745
02:23:31,560 --> 02:23:32,560
April.
1746
02:23:34,940 --> 02:23:35,940
Diamond.
1747
02:23:36,500 --> 02:23:37,520
Yes, it would be.
1748
02:23:39,560 --> 02:23:40,860
Now, if I were your girl...
1749
02:23:43,400 --> 02:23:44,400
I pick this one.
1750
02:23:45,320 --> 02:23:46,800
You think it's the best ring?
1751
02:23:47,020 --> 02:23:48,480
Definitely. Then I take it.
1752
02:23:48,700 --> 02:23:50,200
Susie must have the best.
1753
02:23:50,820 --> 02:23:51,980
You being married in church?
1754
02:23:52,660 --> 02:23:53,660
What else?
1755
02:23:54,540 --> 02:23:55,940
Yes, that's the nicest way.
1756
02:23:57,200 --> 02:23:58,920
With the veil and all the trimmings,
hmm?
1757
02:23:59,680 --> 02:24:00,579
No veil.
1758
02:24:00,580 --> 02:24:03,420
No veil. I don't wish to hide her face.
1759
02:24:03,780 --> 02:24:07,800
Because she is the most beautiful girl.
1760
02:24:14,600 --> 02:24:16,300
You are very pretty too.
1761
02:24:17,880 --> 02:24:18,880
Thank you.
1762
02:24:19,360 --> 02:24:22,200
I'm afraid you have to select a less
expensive ring.
1763
02:24:22,460 --> 02:24:24,360
You are 2 ,000 pesos short.
1764
02:24:27,100 --> 02:24:28,540
It looks so pretty.
1765
02:24:29,260 --> 02:24:30,260
Yes.
1766
02:24:46,090 --> 02:24:48,970
Oh, I think I misread the tag.
1767
02:24:49,750 --> 02:24:53,530
Oh, yes. This is the right price after
all.
1768
02:24:55,650 --> 02:24:56,910
It's the right price.
1769
02:24:57,550 --> 02:24:58,650
He's got bad eyesight.
1770
02:24:59,410 --> 02:25:01,370
You need more carrot, my friend.
1771
02:25:02,870 --> 02:25:07,090
Then you keep the money and I take my
pick.
1772
02:25:07,830 --> 02:25:09,110
I save for the baby.
1773
02:25:13,640 --> 02:25:17,920
And thank you very much. Muchas gracias.
You are very kind. You are so sweet. I
1774
02:25:17,920 --> 02:25:19,880
never forget you help Pepe very much.
1775
02:25:20,180 --> 02:25:21,320
You're welcome, Pepe.
1776
02:25:21,640 --> 02:25:25,100
And you tell your Susie for me. I think
she's getting a wonderful guy.
1777
02:25:25,760 --> 02:25:30,400
Thank you very much. I tell her and...
Who you are?
1778
02:25:31,760 --> 02:25:32,960
My name's Kim Novak.
1779
02:25:33,280 --> 02:25:35,780
I try to remember Miss Kim Novak.
1780
02:25:36,140 --> 02:25:38,540
Goodbye, Miss Kim Novak.
1781
02:26:52,520 --> 02:26:53,520
There it is.
1782
02:26:53,620 --> 02:26:54,620
That's it.
1783
02:26:54,980 --> 02:26:55,980
Nothing to worry about.
1784
02:26:56,240 --> 02:26:58,580
Picture's great, and so is the girl.
Just like I said.
1785
02:26:59,100 --> 02:27:00,100
Just like who said?
1786
02:27:01,660 --> 02:27:02,800
Okay, so I was wrong.
1787
02:27:03,960 --> 02:27:05,300
This'll clean up for us.
1788
02:27:05,880 --> 02:27:08,380
You're back in stride again, Daddy -o.
Better than ever.
1789
02:27:09,380 --> 02:27:10,380
And you called it right.
1790
02:27:10,860 --> 02:27:12,020
Yes, Susie is a star.
1791
02:27:15,780 --> 02:27:18,500
You would have been a fool to let me
take her out of the picture. I must have
1792
02:27:18,500 --> 02:27:22,020
been crazy to even suggest it. Suggest
it? Well, you had my tail in a ringer.
1793
02:27:22,380 --> 02:27:23,460
Well, sure, what you said. What?
1794
02:27:23,680 --> 02:27:25,220
Get rid of that girl and that one dime,
see?
1795
02:27:25,440 --> 02:27:27,640
And that's the way you said it. Now,
wait a minute, wait a minute. You too?
1796
02:27:28,100 --> 02:27:29,660
How else do you think you got Don Juan?
1797
02:27:29,980 --> 02:27:30,980
Don Juan?
1798
02:27:31,500 --> 02:27:33,100
Is that why you sold him?
1799
02:27:33,580 --> 02:27:34,580
Because of me?
1800
02:27:34,860 --> 02:27:36,000
What are you doing up there?
1801
02:27:37,140 --> 02:27:40,380
All this time, I've been fighting you.
1802
02:27:41,240 --> 02:27:43,900
Making trouble, acting like a witch.
1803
02:27:44,420 --> 02:27:48,480
Well, he usually gets sweet on his
leading ladies, but it never lasted the
1804
02:27:48,480 --> 02:27:49,480
reel.
1805
02:27:50,400 --> 02:27:51,500
I knew he was hot.
1806
02:27:57,320 --> 02:27:58,820
Why didn't you listen to Mr. Robinson?
1807
02:28:01,620 --> 02:28:03,320
Why didn't you kick me out?
1808
02:28:04,800 --> 02:28:05,800
I'll tell you why.
1809
02:28:08,040 --> 02:28:09,280
Because I believed in you.
1810
02:28:09,880 --> 02:28:10,880
I believed in myself.
1811
02:28:13,600 --> 02:28:14,660
Then you're not hooked.
1812
02:28:17,860 --> 02:28:20,020
You're just in it to show him.
1813
02:28:20,440 --> 02:28:21,440
Sure he is.
1814
02:28:22,220 --> 02:28:25,020
Hooked, reeled in, and on the griddle.
You know something?
1815
02:28:25,340 --> 02:28:26,420
You talk too much.
1816
02:28:33,550 --> 02:28:34,550
But he's telling you the truth.
1817
02:28:35,590 --> 02:28:36,910
Then why don't you?
1818
02:28:42,150 --> 02:28:46,730
Miss Murphy, when a man has said I love
you as many times as Holden didn't mean
1819
02:28:46,730 --> 02:28:49,250
it, it's pretty hard to say it when he
does.
1820
02:28:49,950 --> 02:28:51,170
Especially in front of an audience.
1821
02:28:52,310 --> 02:28:53,770
I think I feel like a cigar.
1822
02:29:00,850 --> 02:29:01,850
Te gusta?
1823
02:29:07,370 --> 02:29:08,770
Mr. Robinson.
1824
02:29:13,870 --> 02:29:15,810
Pepe. Mr. Robinson.
1825
02:29:16,010 --> 02:29:17,690
I know you come for Don Juan.
1826
02:29:17,930 --> 02:29:19,230
Yes, among other things.
1827
02:29:20,030 --> 02:29:21,290
I saw the picture.
1828
02:29:21,670 --> 02:29:25,290
I'm quite excited about it. How you like
Susie? Susie was wonderful.
1829
02:29:25,650 --> 02:29:27,130
It's good news to me.
1830
02:29:28,250 --> 02:29:30,210
I have a secret to tell you. Yes?
1831
02:29:31,640 --> 02:29:32,940
Susie and I to be married.
1832
02:29:33,920 --> 02:29:34,920
I buy a ring.
1833
02:29:36,060 --> 02:29:38,240
You and Susie? Yes, Mr. Robinson.
1834
02:29:38,860 --> 02:29:39,860
You can see.
1835
02:29:42,180 --> 02:29:43,440
Well, that's very nice.
1836
02:29:43,740 --> 02:29:44,740
It's the best.
1837
02:29:46,320 --> 02:29:49,520
Susie told you she'd marry you? Not yet,
but she tell she love me.
1838
02:29:50,440 --> 02:29:51,440
She did, eh?
1839
02:29:51,680 --> 02:29:52,680
Yes.
1840
02:29:53,360 --> 02:29:54,360
Well, look, Pepe.
1841
02:29:55,740 --> 02:29:58,060
There are many different kinds of love.
1842
02:30:00,180 --> 02:30:01,180
You're right.
1843
02:30:01,240 --> 02:30:02,460
You're right, Mr. Robinson.
1844
02:30:02,880 --> 02:30:06,620
Mr. Chevalier, tell me the same thing.
Well, he should know. Sure.
1845
02:30:07,100 --> 02:30:10,160
Now, you see, a person can love many
people.
1846
02:30:11,000 --> 02:30:14,100
Yes. Now, you love Susie, you love Don
Juan, you love your mother.
1847
02:30:14,400 --> 02:30:15,400
Mr. Hall, too.
1848
02:30:15,520 --> 02:30:16,520
That's right.
1849
02:30:17,160 --> 02:30:22,480
But it takes a very special kind of love
to make a marriage. That is the kind I
1850
02:30:22,480 --> 02:30:23,480
have for Susie.
1851
02:30:25,240 --> 02:30:28,580
Well, I don't think that Susie has that
kind of love for you.
1852
02:30:29,790 --> 02:30:31,190
You don't? No, Pepe.
1853
02:30:32,250 --> 02:30:34,270
Susie feels that kind of love for Mr.
Holt.
1854
02:30:35,150 --> 02:30:36,230
And he for her.
1855
02:30:36,850 --> 02:30:39,490
Oh, oh, it's not possible.
1856
02:30:39,950 --> 02:30:40,950
Are you kidding?
1857
02:30:40,970 --> 02:30:42,330
No. Always they fight.
1858
02:30:43,810 --> 02:30:46,770
Sometimes you only fight with those you
love best. What do you mean?
1859
02:30:47,550 --> 02:30:48,930
Well, I'll let you in on a secret.
1860
02:30:49,590 --> 02:30:51,450
My wife and I, we fight all the time.
1861
02:30:55,010 --> 02:30:57,290
You mean your wife and you?
1862
02:30:57,630 --> 02:30:58,910
That's right, and I with her.
1863
02:30:59,660 --> 02:31:00,660
And you love her?
1864
02:31:00,840 --> 02:31:01,940
Yes, very much.
1865
02:31:11,100 --> 02:31:12,740
You would not fool me?
1866
02:31:13,940 --> 02:31:15,560
No, Pepe, I wouldn't fool you.
1867
02:31:24,280 --> 02:31:26,180
I make a big mistake.
1868
02:31:26,980 --> 02:31:28,740
I ask San Anthony, please.
1869
02:31:29,340 --> 02:31:32,560
Por favor, bring Mr. Holt and Susie
together.
1870
02:31:33,980 --> 02:31:36,160
He answer me too soon.
1871
02:31:37,260 --> 02:31:38,260
And too good.
1872
02:31:39,620 --> 02:31:40,620
And too good.
1873
02:32:02,250 --> 02:32:08,670
Oh, Pepe, the Bible says the Lord knows
best.
1874
02:32:10,570 --> 02:32:13,730
And I'm sure that your friend St.
Anthony is a good friend of the Lord.
1875
02:32:22,650 --> 02:32:24,630
After all, they are happy.
1876
02:32:26,410 --> 02:32:27,450
I'm happy, too.
1877
02:32:38,950 --> 02:32:44,830
Please, Mr. Robinson, give this ring to
Susie and say it's
1878
02:32:44,830 --> 02:32:49,310
a wedding gift from Pepe.
1879
02:32:50,030 --> 02:32:51,030
I'll tell her.
1880
02:32:51,590 --> 02:32:52,590
Thank you.
1881
02:32:54,950 --> 02:32:55,950
Pepe.
1882
02:33:00,870 --> 02:33:02,590
Come back to the States with me.
1883
02:33:02,930 --> 02:33:03,930
Stay with your son.
1884
02:33:05,690 --> 02:33:07,050
He's no longer my son.
1885
02:33:07,630 --> 02:33:08,630
It's yours.
1886
02:33:11,110 --> 02:33:15,390
I stay here, in my own country, where I
belong.
1887
02:33:16,730 --> 02:33:17,950
Adios, Mr. Robinson.
1888
02:33:19,490 --> 02:33:20,490
Adios.
1889
02:33:26,950 --> 02:33:33,590
Please, when Don Juan to be old, ready
for
1890
02:33:33,590 --> 02:33:34,590
pasture.
1891
02:33:36,170 --> 02:33:37,350
Don't send him alone.
1892
02:33:38,610 --> 02:33:41,710
Let him take a strawberry wrong with
him.
1893
02:33:45,510 --> 02:33:47,030
He don't like to be alone.
1894
02:33:48,170 --> 02:33:50,270
I know him very well.
1895
02:33:53,030 --> 02:33:54,410
Thank you, Mr. Robinson.
1896
02:34:48,250 --> 02:34:51,530
Well, uh, can't we ditch the love stuff
and talk business?
1897
02:34:51,750 --> 02:34:54,410
We've got to find Pepe first, something
we have to tell him. That won't be
1898
02:34:54,410 --> 02:34:55,410
necessary.
1899
02:34:55,950 --> 02:34:57,750
He already knows, I told him.
1900
02:34:57,950 --> 02:35:00,610
You? Where is he? He just left me.
1901
02:35:01,330 --> 02:35:02,970
He asked me to give you this.
1902
02:35:03,490 --> 02:35:04,490
Wedding present.
1903
02:35:10,190 --> 02:35:11,190
Oh, Pepe.
1904
02:35:15,370 --> 02:35:17,430
Oh, Pepe. What have I done to you?
1905
02:35:18,300 --> 02:35:19,580
What have we both done to him?
1906
02:35:20,460 --> 02:35:21,460
How'd he take it?
1907
02:35:22,180 --> 02:35:23,500
He's got plenty of character.
1908
02:35:25,160 --> 02:35:26,160
That's all he's got.
1909
02:35:26,340 --> 02:35:27,340
What do you mean, that's all?
1910
02:35:28,000 --> 02:35:30,420
Pepe owns a half interest of his half in
my picture.
1911
02:35:30,620 --> 02:35:31,660
What do you mean, your picture?
1912
02:35:32,200 --> 02:35:35,500
Ted. What do you mean? Ted, we've got to
get Don Juan back.
1913
02:35:35,980 --> 02:35:36,980
You're so right.
1914
02:35:37,260 --> 02:35:38,720
Now, you listen to me. This is my turn.
1915
02:35:39,020 --> 02:35:40,680
It is still my picture.
1916
02:35:40,980 --> 02:35:41,980
Now, you listen to me.
1917
02:35:42,520 --> 02:35:44,460
Don Juan happens to be my son now.
1918
02:35:44,700 --> 02:35:46,360
Nobody tells me what to do with my son.
1919
02:35:46,870 --> 02:35:50,570
What I do with them when I do it and if
I do it is strictly my own business.
1920
02:36:02,670 --> 02:36:03,670
Hello.
1921
02:36:04,550 --> 02:36:06,470
The story have a happy ending.
1922
02:36:06,850 --> 02:36:08,490
Mr. Robinson get picture.
1923
02:36:09,130 --> 02:36:10,250
Susie get Mr.
1924
02:36:10,490 --> 02:36:12,530
Holt. And I get my son.
1925
02:36:12,920 --> 02:36:13,920
He made me grandfather.
1926
02:36:14,340 --> 02:36:15,340
Don Juan Jr.
1927
02:36:15,640 --> 02:36:16,660
Drink chestnut.
1928
02:36:17,360 --> 02:36:18,760
The strawberry wrong.
1929
02:36:27,680 --> 02:36:28,680
Oh.
1930
02:36:34,840 --> 02:36:36,360
Don Juan. Don Juan.
1931
02:36:36,580 --> 02:36:39,020
It's no secret. It's no secret. You have
to tell me.
1932
02:36:39,300 --> 02:36:40,099
Don Juan.
1933
02:36:40,100 --> 02:36:41,300
Talk to me. Yes.
1934
02:36:42,210 --> 02:36:43,310
Ah, now I know.
1935
02:36:43,810 --> 02:36:44,810
It's all right.
1936
02:36:44,950 --> 02:36:46,870
Well, if you explain it, that is
different.
1937
02:36:47,330 --> 02:36:48,370
Go on, my son.
136031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.