All language subtitles for Cantinflas - Pepe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,600 --> 00:00:53,220 Pepe, that's me! 2 00:01:17,720 --> 00:01:21,800 Todo para abajo. No me falte ninguno. ¿Dónde está Quilemón? ¿Dónde está 3 00:04:50,120 --> 00:04:54,460 Senor Rodriguez, I knew, of course, that Don Juan's a great stud horse, but I 4 00:04:54,460 --> 00:04:56,220 had no idea he was so talented. 5 00:04:56,460 --> 00:04:59,560 Muchas gracias, senor. Speaking of talent, Greer, when are you going to 6 00:04:59,560 --> 00:05:03,480 picture for me? Oh, Eddie, that's a lovely idea, but you know, today, I'm 7 00:05:03,480 --> 00:05:06,940 Greer Garson, the actress. I'm just Mrs. Buddy Fogelson, private citizen. 8 00:05:07,240 --> 00:05:10,780 Something tells me we may be competing for the same horse. 9 00:05:11,040 --> 00:05:14,220 He'll make a wonderful present for my husband. Well, I hate to disappoint the 10 00:05:14,220 --> 00:05:16,660 colonel, but I've got Don Juan earmarked for my stable. 11 00:05:17,140 --> 00:05:18,140 Senor Rodriguez. 12 00:05:18,669 --> 00:05:22,190 Does Don Juan have any special characteristics that I should know 13 00:05:22,410 --> 00:05:24,250 You both have to ask my foreman, Pepe. 14 00:05:24,710 --> 00:05:25,930 He raised him from the court. 15 00:05:31,590 --> 00:05:33,990 Hello, you old coot. What are you doing so far away from home? 16 00:05:34,310 --> 00:05:35,930 What does an old coot usually do? 17 00:05:36,170 --> 00:05:38,070 I can answer that, but there's a lady present. Hi, Griff. 18 00:05:38,310 --> 00:05:40,370 Hi, Ted. Good to see you again. Good to see you. 19 00:05:40,590 --> 00:05:42,130 You know, it's a lucky thing I bumped into you. 20 00:05:42,490 --> 00:05:45,450 Lucky for whom? I've got a great proposition I'm going to let you in on 21 00:05:45,450 --> 00:05:46,810 ground floor. Well, don't strain yourself. 22 00:05:47,250 --> 00:05:50,510 Now, let's not be difficult. This is a very nice little package. Well, last 23 00:05:50,510 --> 00:05:52,070 we met, you had a nice little package, too. 24 00:05:54,050 --> 00:05:58,270 Uh, look, this is not only my idea, but I wrote the whole thing myself. The 25 00:05:58,270 --> 00:06:01,850 title of the writer's fouling me up, you know. Good for you. Other directors do 26 00:06:01,850 --> 00:06:02,850 it. Why not you? 27 00:06:03,600 --> 00:06:07,000 The whole picture's laid right in Mexico. All Mexican cast, one American 28 00:06:07,160 --> 00:06:10,480 Mexico's been down. Not my way. Well, I've tried it your way, and I don't like 29 00:06:10,480 --> 00:06:12,880 it. What's more, I don't like being buttonholed outside the office. 30 00:06:13,960 --> 00:06:18,080 Right now, I'm interested in only one thing. That magnificent hunk of horse 31 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 flesh I'm buying. 32 00:06:20,240 --> 00:06:24,020 Well, you know, it's too bad you lost your vision. I know a horse yet. 33 00:06:25,200 --> 00:06:28,020 Hope you're not too sorry when I sell it somewhere else. Crossed my heart. 34 00:06:28,260 --> 00:06:30,520 Bye, Greg, and my love to Buddy. Bye, Dave. Thanks, I will. 35 00:07:59,980 --> 00:08:00,980 Thank you. 36 00:08:43,760 --> 00:08:44,960 Come on, Peppa, get out of that ring! 37 00:09:36,910 --> 00:09:37,910 Well, 38 00:09:39,510 --> 00:09:40,610 I tell you something, sir. 39 00:09:41,290 --> 00:09:44,550 My grandfather was a very famous Mexican matador. 40 00:09:44,910 --> 00:09:45,910 You know that? 41 00:09:46,270 --> 00:09:49,510 And he give me this. You know what is this? 42 00:09:49,930 --> 00:09:50,869 No, what is that? 43 00:09:50,870 --> 00:09:52,390 It's a brave bull's ear. 44 00:09:52,850 --> 00:09:54,910 What? Brave bull's ear. 45 00:09:55,530 --> 00:09:57,130 Oh, an ear, a bull's ear. Yes. 46 00:09:57,430 --> 00:09:59,430 Always eat, bring good luck. 47 00:09:59,760 --> 00:10:00,760 Always. 48 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 Excuse me. 49 00:10:02,880 --> 00:10:04,940 That hocus -pocus of yours better work, Ponser. 50 00:10:10,400 --> 00:10:13,220 There's a greedy bunch out there just waiting to get their hot hands on your 51 00:10:13,220 --> 00:10:14,220 boy. 52 00:10:14,520 --> 00:10:16,920 Maybe they buy another horse. 53 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 Stop dreaming. 54 00:10:18,680 --> 00:10:19,780 Love a boy they want. 55 00:10:20,720 --> 00:10:21,980 He's got a big reputation. 56 00:10:22,740 --> 00:10:24,300 When you got that, you're in the man. 57 00:10:25,480 --> 00:10:28,080 And when you louse it up, you're through. 58 00:10:28,740 --> 00:10:29,740 Washed up. 59 00:10:30,000 --> 00:10:31,640 You can believe me because I know. 60 00:10:32,200 --> 00:10:34,280 Well, so long, Pa... Pepe, huh? 61 00:10:34,540 --> 00:10:35,720 Pepe. Good luck, Pepe. 62 00:10:36,380 --> 00:10:37,380 So long, Pancho. 63 00:10:46,420 --> 00:10:49,400 Forgive me, my son. I must ruin your reputation. 64 00:10:50,200 --> 00:10:51,199 Look, look, sick. 65 00:10:51,200 --> 00:10:52,580 Look, sick. Look, sick. 66 00:10:53,640 --> 00:10:55,360 Pepe, I am Mrs. Ferguson. 67 00:10:55,760 --> 00:10:56,760 I am... 68 00:10:56,970 --> 00:11:01,110 Very much interested in your horse, Don Juan, Pepe. Yes. And Senor Rodriguez 69 00:11:01,110 --> 00:11:03,310 said that you could tell me all about him. 70 00:11:03,930 --> 00:11:06,990 Will you? I'm very happy to tell you. Muchas gracias. 71 00:11:07,590 --> 00:11:11,070 Does he have any little peculiarities? 72 00:11:12,010 --> 00:11:13,010 Peculiarities? 73 00:11:14,370 --> 00:11:16,510 Any unusual habits, you know. 74 00:11:17,410 --> 00:11:19,650 He bites. 75 00:11:20,670 --> 00:11:22,270 Well, only people he doesn't like. 76 00:11:22,530 --> 00:11:24,930 No, those he... He does? 77 00:11:25,170 --> 00:11:26,170 Yes. 78 00:11:27,920 --> 00:11:29,720 Oh, he's such a beauty. 79 00:11:31,220 --> 00:11:32,220 Don Juan? 80 00:11:32,900 --> 00:11:36,860 He looks a bit tired, doesn't he? He needs another shot of tequila. 81 00:11:37,600 --> 00:11:38,780 Tequila? Yes. 82 00:11:39,040 --> 00:11:40,860 You mean you give this horse stimulants? 83 00:11:41,120 --> 00:11:42,480 No stimulants. 84 00:11:42,760 --> 00:11:47,840 He has much pain. To forget pain, he needs tequila all day, all night. Pain? 85 00:11:47,840 --> 00:11:50,740 Yes. He just drinks and drinks and drinks. 86 00:11:51,120 --> 00:11:52,900 Oh, he does? You mean to tell me he's an alcoholic? 87 00:11:53,160 --> 00:11:54,119 Oh, no, señora. 88 00:11:54,120 --> 00:11:55,120 Don Juan is not alcoholic. 89 00:11:55,920 --> 00:11:58,380 The one is, is just, just a drunk. 90 00:11:59,400 --> 00:12:02,220 Poor creature. Why haven't they put him out of his misery? 91 00:12:02,580 --> 00:12:05,440 That's what I thought, but who would buy that horse? 92 00:12:06,820 --> 00:12:08,260 Well, you got a point there. 93 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 Muchas gracias, Pepe. 94 00:12:13,760 --> 00:12:18,080 And, uh, this is for your, uh, your alcoholic friend. 95 00:12:18,900 --> 00:12:20,780 All right, boss, the next quote's on me. 96 00:12:22,770 --> 00:12:25,730 Hasta la vista, baby. Hasta la vista, señora. Thank you very much. 97 00:12:26,990 --> 00:12:29,870 Oh, Don Juan, my dear son, we are happy. 98 00:12:30,750 --> 00:12:33,190 Mrs. Fogelson, not beef. 99 00:12:34,270 --> 00:12:35,270 Not beef. 100 00:12:38,450 --> 00:12:39,750 Somebody's coming, busy again. 101 00:12:40,130 --> 00:12:44,230 Don Juan, busy. Come on. Come on. Come on. Come on, Don Juan, my son. Come on. 102 00:12:51,340 --> 00:12:52,560 What's the matter with Don Juan? 103 00:12:52,760 --> 00:12:53,739 Nothing, senor. 104 00:12:53,740 --> 00:12:56,440 He always lay down when he have dizzy spell. 105 00:12:57,440 --> 00:12:58,440 Dizzy spell? 106 00:12:58,480 --> 00:12:59,940 Yes, sir. Does he get them often? 107 00:13:00,500 --> 00:13:02,980 No, only when he get too near lady horse. 108 00:13:03,600 --> 00:13:04,600 What? 109 00:13:05,500 --> 00:13:06,560 I don't get it. 110 00:13:07,420 --> 00:13:09,540 A great sire like Don Juan? 111 00:13:10,560 --> 00:13:12,060 Where did he get the big reputation? 112 00:13:12,500 --> 00:13:16,600 Well, you know, sir, the reputation is very important, sir. 113 00:13:18,620 --> 00:13:21,580 Well, I'm... Glad I saw the great lover in this boudoir. 114 00:13:22,260 --> 00:13:25,360 My mares are looking forward to something with a little more zip. 115 00:13:25,600 --> 00:13:26,940 Don't want to have plenty zip. 116 00:13:27,560 --> 00:13:28,840 Oh, yes, I can see that. 117 00:13:29,580 --> 00:13:32,300 Excuse me, sir, but it's time for pill. 118 00:13:32,980 --> 00:13:34,200 Pill? Yes, sir. 119 00:13:34,620 --> 00:13:35,820 What, you mean he's sick, too? 120 00:13:36,740 --> 00:13:42,040 It's nothing. All he do is... Oh, please. 121 00:13:42,500 --> 00:13:44,860 Please, don't. I'm a hypochondriac. 122 00:13:45,180 --> 00:13:47,500 Do you want a pill? No, no, thanks. I got my own. 123 00:13:47,860 --> 00:13:49,780 Because it's very good for you, too. Never mind. 124 00:13:52,300 --> 00:13:54,280 One step ahead of the glue factory, hmm? 125 00:13:55,280 --> 00:13:57,440 I hope he don't die before save. 126 00:13:57,780 --> 00:13:59,660 Well, as far as I'm concerned, he's dead already. 127 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 Thanks for the tip. 128 00:14:03,820 --> 00:14:04,820 I'll pass it along. 129 00:14:06,190 --> 00:14:08,910 No one puts anything over on me. Certainly not. 130 00:14:10,830 --> 00:14:11,930 Maybe he's wrong. 131 00:14:13,090 --> 00:14:14,090 Come on. 132 00:14:15,070 --> 00:14:18,510 Ladies and gentlemen, the auction will start in ten minutes. 133 00:14:19,170 --> 00:14:20,190 I'm sorry. 134 00:14:20,470 --> 00:14:21,630 Get my tip bag. 135 00:14:22,090 --> 00:14:23,910 Hurry up. Get my tip bag. 136 00:14:24,170 --> 00:14:25,170 Pronto. 137 00:14:30,750 --> 00:14:32,130 My grandfather, please. 138 00:14:32,570 --> 00:14:33,570 Don't leave me alone. 139 00:14:45,230 --> 00:14:48,270 Thank you, my son. Don't be afraid. Don't be afraid, my son. 140 00:14:48,570 --> 00:14:50,490 Trust your father. Trust your father. 141 00:14:53,090 --> 00:14:55,010 My son. My son, hear me. 142 00:14:55,650 --> 00:14:57,070 Limp. Please, limp. 143 00:14:57,290 --> 00:14:59,470 Like your father. Look, look at me. Look at me. 144 00:15:00,250 --> 00:15:01,690 Limp. You have to limp. 145 00:15:03,870 --> 00:15:05,930 Limp. Limp like me. 146 00:15:06,170 --> 00:15:07,170 Act sick. 147 00:15:07,370 --> 00:15:08,650 Act sick, my son. 148 00:15:09,530 --> 00:15:11,530 Good. Good, my son. 149 00:15:11,770 --> 00:15:14,050 Be sick. Come on. 150 00:15:14,510 --> 00:15:15,510 Good, my son. 151 00:15:15,590 --> 00:15:20,970 Good. My friends, we now come to the last animal in the sale. 152 00:15:23,750 --> 00:15:27,150 Our most magnificent stallion, Don Juan. 153 00:15:31,330 --> 00:15:35,790 Ladies and gentlemen, what am I being for this unusual specimen? 154 00:15:41,190 --> 00:15:45,500 Remember, my friends... Don Juan has sired so many notable offspring. 155 00:15:46,220 --> 00:15:52,480 Senor Casanova, Romeo Boy, Don Casanova, Senor Romeo, and many others. 156 00:15:53,220 --> 00:15:55,980 I personally guarantee... Let's be there, son. He looks sick. 157 00:15:56,900 --> 00:15:57,900 He does? 158 00:15:58,000 --> 00:16:00,020 It was all right ten minutes ago. What happened? 159 00:16:00,300 --> 00:16:03,540 Ten minutes ago, you know, the sickness come on very fast. 160 00:16:04,300 --> 00:16:05,300 Yeah, didn't it? 161 00:16:08,020 --> 00:16:10,500 My friend, why do you hesitate? 162 00:16:11,440 --> 00:16:12,700 Speak up. Speak up. 163 00:16:13,820 --> 00:16:15,940 This is the horse you've been waiting for. 164 00:16:16,920 --> 00:16:17,940 What do I bid? 165 00:16:18,420 --> 00:16:24,920 3 ,301 pesos 77 centavos and two American 166 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Sobak. 167 00:16:27,500 --> 00:16:29,260 Cash. Pepe. 168 00:16:31,920 --> 00:16:33,540 Is there any higher bid? 169 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 Going once? 170 00:16:41,280 --> 00:16:42,800 Twice. 4 ,000. 171 00:16:44,520 --> 00:16:45,560 4 ,000. 172 00:16:46,700 --> 00:16:49,100 Do you think Ted knows that Don Juan's an alcoholic? 173 00:16:50,060 --> 00:16:51,680 They should be very happy together. 174 00:16:52,360 --> 00:16:53,720 4 ,000 once. 175 00:16:54,880 --> 00:16:56,740 4 ,000 twice. 176 00:16:57,860 --> 00:17:04,640 4 ,000 for the third and last time. So, to the gentleman on the fence. 177 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 All right, Pablo. 178 00:17:06,599 --> 00:17:07,960 I need that horse more than you do. 179 00:17:41,950 --> 00:17:43,470 Pepe? Yes? 180 00:17:43,710 --> 00:17:44,930 You deceived me. 181 00:17:45,310 --> 00:17:46,169 I know. 182 00:17:46,170 --> 00:17:47,770 I did something wrong. 183 00:17:48,010 --> 00:17:51,930 So I... I am punished. I lost everything. 184 00:17:52,290 --> 00:17:55,130 My son, my master, everything. 185 00:17:55,570 --> 00:17:56,570 Your son? 186 00:17:56,910 --> 00:17:58,030 Yes, Don Juan. 187 00:17:58,790 --> 00:18:00,130 Oh, Don Juan. 188 00:18:02,190 --> 00:18:06,130 raise him from a baby when his mother break her leg. 189 00:18:06,550 --> 00:18:08,550 I know him through the influenza. 190 00:18:09,210 --> 00:18:11,330 And it's a secret. Don't tell anybody. 191 00:18:11,650 --> 00:18:15,210 But I introduced him to his first sweetheart. 192 00:18:15,970 --> 00:18:16,970 I do. 193 00:18:17,410 --> 00:18:21,350 And now when he's old, my heart is broke. 194 00:18:21,690 --> 00:18:23,870 Oh, baby, don't. You're making me cry. 195 00:18:25,170 --> 00:18:26,170 Listen. 196 00:18:26,550 --> 00:18:31,110 How would you like to come to the United States, to New Mexico, and work at our 197 00:18:31,110 --> 00:18:32,009 ranch, hmm? 198 00:18:32,010 --> 00:18:33,670 We've got lots of wonderful horses, then. 199 00:18:33,890 --> 00:18:35,110 No, it's no use. 200 00:18:35,630 --> 00:18:37,510 I am one horseman. 201 00:18:39,950 --> 00:18:41,990 You're right. I must go. 202 00:18:42,230 --> 00:18:47,710 Find one, work too hard, and make a lot of money to buy back my son. 203 00:18:47,970 --> 00:18:49,270 Well, yes, I think you're right, baby. 204 00:18:49,790 --> 00:18:51,250 You do belong together. 205 00:18:51,850 --> 00:18:53,890 A father's place is with his son. 206 00:18:54,130 --> 00:18:55,130 You're right. 207 00:18:56,350 --> 00:19:00,570 Please, can you tell me where I find the man who put fleece in my lock? 208 00:19:01,930 --> 00:19:03,130 You'll find him in Hollywood. 209 00:19:03,790 --> 00:19:04,790 Hollywood? 210 00:19:05,610 --> 00:19:06,610 Hollywood, USA. 211 00:19:06,790 --> 00:19:08,410 Look, I'll write it down for you. Here. 212 00:19:09,230 --> 00:19:10,230 This is his name. 213 00:19:10,390 --> 00:19:15,850 Thank you. I have to find... Ted Holt. And that's the studio, see? In 214 00:19:16,050 --> 00:19:17,870 And on this side, that's my address. 215 00:19:18,230 --> 00:19:20,890 In Hollywood, in case you need any help when you get there. 216 00:19:21,110 --> 00:19:21,829 Thank you. 217 00:19:21,830 --> 00:19:25,470 Baby, let me give you a little good luck piece. I have a good luck piece. I have 218 00:19:25,470 --> 00:19:27,010 a good luck piece of ear. 219 00:19:27,470 --> 00:19:28,850 Ear? Of a brave wolf. 220 00:19:29,130 --> 00:19:30,130 Oh, yes. Look at that. 221 00:19:30,410 --> 00:19:31,269 Oh, yes. 222 00:19:31,270 --> 00:19:32,850 I'm sure that's most effective. 223 00:19:33,230 --> 00:19:34,129 It is. 224 00:19:34,130 --> 00:19:36,310 Now, I trust you again. 225 00:19:36,650 --> 00:19:38,410 I trust you again. 226 00:19:39,050 --> 00:19:40,330 Forgive me, Grandfather. 227 00:19:41,010 --> 00:19:42,530 Forgive me, please. 228 00:19:42,790 --> 00:19:45,470 Forgive me. Well, who knows? 229 00:19:45,990 --> 00:19:49,710 Well, now, listen, Pepe. Tomorrow, I'll send the tickets and all the other 230 00:19:49,710 --> 00:19:52,670 papers here to you at the Hacienda, see? Yes. Mañana. 231 00:19:53,030 --> 00:19:55,330 Mañana. And then you'll be on your way. On my way. 232 00:20:00,910 --> 00:20:02,050 This is my picture. 233 00:20:02,330 --> 00:20:06,430 Don't looks like me because everyone in my family looks like my mother. Yes, I 234 00:20:06,430 --> 00:20:08,350 know. But me... Where are you born? 235 00:20:08,590 --> 00:20:12,570 In the hacienda, in the very small bed. Because I was very small too. 236 00:20:14,210 --> 00:20:16,950 I like your uniform. It's very pretty. 237 00:20:17,410 --> 00:20:20,410 Why are you going to California? 238 00:20:20,690 --> 00:20:21,690 To be with my son. 239 00:20:21,710 --> 00:20:22,710 He works there? 240 00:20:22,870 --> 00:20:26,070 I don't call it work. It's more like a play. 241 00:20:29,050 --> 00:20:30,050 You want some? 242 00:20:30,400 --> 00:20:31,540 No onions. No, 243 00:20:32,800 --> 00:20:33,800 thanks. 244 00:20:34,800 --> 00:20:36,080 Does he go to school? 245 00:20:36,900 --> 00:20:37,900 The what? 246 00:20:37,920 --> 00:20:38,940 Does he go to school? 247 00:20:39,420 --> 00:20:42,660 Why he had to go to the school? 248 00:20:43,720 --> 00:20:44,960 Maybe he could learn English. 249 00:20:45,360 --> 00:20:46,360 Learn English? 250 00:20:46,740 --> 00:20:49,940 Tell me what is the difference between English and Spanish. 251 00:20:50,220 --> 00:20:53,780 For example, if you don't speak English and somebody don't speak Spanish... I 252 00:20:53,780 --> 00:20:54,780 get the question. 253 00:20:55,480 --> 00:20:57,980 This is mother with... 254 00:20:58,700 --> 00:21:01,140 No, she broke a leg and I shoot her. 255 00:21:01,400 --> 00:21:03,840 Broke a leg and you shoot? You shot your wife? 256 00:21:04,300 --> 00:21:05,300 No. 257 00:21:05,560 --> 00:21:06,800 My son's mother. 258 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 I'm not married. 259 00:21:10,760 --> 00:21:13,820 Then your son is illegitimate. 260 00:21:14,420 --> 00:21:15,420 What? 261 00:21:16,360 --> 00:21:19,700 Illegitimate. Illegitimate? No, he's a stallion. 262 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 Stallion? Yeah. 263 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 Your son's a horse. 264 00:21:23,180 --> 00:21:25,340 I mean, the horse, he's very strong. 265 00:21:25,560 --> 00:21:27,900 Sure, he should be. You look very, very unhappy. 266 00:21:28,240 --> 00:21:30,640 You have some trouble in your home? No, no, my trouble's here. 267 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 Why don't you stay here? Let's go to your home and you don't have any 268 00:21:34,400 --> 00:21:35,400 Can I do something for you? 269 00:21:35,500 --> 00:21:36,500 Yes. 270 00:21:37,600 --> 00:21:39,060 Eat lunch across the border. 271 00:21:49,320 --> 00:21:50,640 And can't you change your mind? 272 00:21:50,940 --> 00:21:52,140 It really is barcode, huh? 273 00:21:52,910 --> 00:21:53,910 Bye. 274 00:22:02,410 --> 00:22:04,050 Who's that character? 275 00:22:05,390 --> 00:22:12,270 His son is a... Well, he's the 276 00:22:12,270 --> 00:22:19,070 father of... You wouldn't understand that. 277 00:22:28,810 --> 00:22:30,610 I'd like to see Alessandro Holt. 278 00:22:31,270 --> 00:22:33,370 Ted Holt? Yes. He just went in. 279 00:22:33,570 --> 00:22:34,570 He make a picture? 280 00:22:35,270 --> 00:22:36,710 No, he's having a haircut. 281 00:22:37,210 --> 00:22:39,050 He hasn't made a picture here in years. 282 00:22:39,490 --> 00:22:41,950 It's very important to me to see him, sir. 283 00:22:42,930 --> 00:22:43,889 What about? 284 00:22:43,890 --> 00:22:44,890 He stole my son. 285 00:22:45,850 --> 00:22:46,850 Stole your son? 286 00:22:46,930 --> 00:22:50,010 Yes. Look, you gotta wait over there. Go on. 287 00:22:50,450 --> 00:22:51,450 Okay. 288 00:22:52,810 --> 00:22:53,810 Stole his son. 289 00:22:54,690 --> 00:22:56,230 Brew for the day, Miss Gabor? 290 00:22:56,710 --> 00:23:01,340 Yes. I'm going home and I'm reading this wonderful book. It's all about men. 291 00:23:01,560 --> 00:23:02,820 About the interesting men. 292 00:23:18,700 --> 00:23:20,780 Get her a big movie star. 293 00:23:23,380 --> 00:23:25,900 You are a movie star, señorita? Yes, me. 294 00:23:26,320 --> 00:23:27,700 I would be cut dead in this racket. 295 00:23:28,040 --> 00:23:29,220 Ever hear of Susie Murphy? 296 00:23:29,540 --> 00:23:30,540 See my picture up there? 297 00:23:30,920 --> 00:23:32,140 Don't look. You never will. 298 00:23:33,200 --> 00:23:34,560 Hey, you're new here, aren't you? 299 00:23:34,780 --> 00:23:35,780 Yes, I came today. 300 00:23:36,060 --> 00:23:37,900 Welcome to Smogville. What do you think? 301 00:23:38,920 --> 00:23:42,580 Well, I think you need a new shoes. 302 00:23:42,900 --> 00:23:44,440 Can the wise cracks and fix it? 303 00:23:48,700 --> 00:23:49,920 It's a pretty big hole. 304 00:23:50,280 --> 00:23:51,280 So plug it. 305 00:23:51,740 --> 00:23:52,740 Plug it? 306 00:23:54,410 --> 00:23:55,910 Why you don't like to be in movies? 307 00:23:56,190 --> 00:23:58,530 Because I've had this rat race. My mother was an extra. 308 00:23:59,990 --> 00:24:01,870 Extra? What is extra? 309 00:24:02,130 --> 00:24:03,730 The lowest rung on the movie ladder. 310 00:24:04,150 --> 00:24:07,910 She started as an extra and worked her way to a stand -in. My old man was a 311 00:24:07,910 --> 00:24:09,570 man and ended up a night watchman. 312 00:24:09,930 --> 00:24:10,990 Some progress. 313 00:24:11,570 --> 00:24:13,610 I come from a long line of failure. 314 00:24:14,110 --> 00:24:16,310 It's not a nice way to talk of parents. 315 00:24:16,830 --> 00:24:18,730 What do you mean? I love my parents. 316 00:24:19,210 --> 00:24:22,530 They gave up everything, starved themselves to give me lessons. Me. 317 00:24:23,240 --> 00:24:26,040 Oh, boy, they had blind spots as big as saucers about this business. 318 00:24:26,660 --> 00:24:28,560 But I got my eyes wide open. 319 00:24:28,900 --> 00:24:32,220 Why are you very nice, young girl, like you talk so tough? 320 00:24:32,780 --> 00:24:34,420 Because I am tough, Buster. 321 00:24:37,840 --> 00:24:40,220 I don't think so, Buster. 322 00:24:42,020 --> 00:24:43,480 What? Just block it. 323 00:24:47,260 --> 00:24:48,700 Okay, okay, what's the bite? 324 00:24:48,900 --> 00:24:50,260 Bite? Terror. 325 00:24:50,740 --> 00:24:51,740 Oh, what do you mean? 326 00:24:52,650 --> 00:24:53,890 How much do I owe you? 327 00:24:54,150 --> 00:24:55,730 How much you have to pay me? 328 00:24:56,110 --> 00:24:57,230 Nothing is free. 329 00:24:57,870 --> 00:24:59,550 Who do you think you're kidding? 330 00:25:00,010 --> 00:25:01,110 You're wrong, lady. 331 00:25:01,530 --> 00:25:03,270 It was pleasure to fix it. 332 00:25:05,190 --> 00:25:06,190 Okay. 333 00:25:06,930 --> 00:25:08,330 That's the way you get your kicks. 334 00:25:10,910 --> 00:25:13,030 I work at Kelly's Alley on Sunset. 335 00:25:13,510 --> 00:25:15,350 Drop over some night and I'll buy you a belt. 336 00:25:15,870 --> 00:25:16,870 A belt? 337 00:25:17,870 --> 00:25:19,570 Matter of fact, I think you need one. 338 00:25:19,850 --> 00:25:20,850 So long. 339 00:25:20,970 --> 00:25:21,970 So long. 340 00:25:23,950 --> 00:25:28,090 She needs new shoes, but most of all, she needs a friend. 341 00:25:29,010 --> 00:25:30,250 This is very pretty. 342 00:25:34,830 --> 00:25:39,230 Hey, buddy, what was that crack you made about Mr. Holt stealing your son? 343 00:25:39,450 --> 00:25:42,250 I know he's been in trouble before, but kidnapping? 344 00:25:42,770 --> 00:25:45,310 I think maybe you call it horse -napping. 345 00:25:45,910 --> 00:25:47,090 What kind of napping? 346 00:25:48,370 --> 00:25:52,630 Ah, leaving already, Mr. Crosby? Yeah, I gotta go down and record some of my old 347 00:25:52,630 --> 00:25:53,630 favorites. 348 00:25:53,740 --> 00:25:56,540 Hope I can still remember them. I have some messages for you. I'll get them. 349 00:25:56,600 --> 00:26:00,900 Okay. Every time it rains, it rains pennies from heaven. 350 00:26:02,200 --> 00:26:06,340 Don't you know each cloud contains pennies from heaven? 351 00:26:07,200 --> 00:26:12,060 You'll find your fortune fallen all over town. 352 00:26:13,060 --> 00:26:17,580 Who's this character leaning on my buggy with his breeches hanging down? 353 00:26:18,100 --> 00:26:19,680 Must be an autograph letter, huh? 354 00:26:20,780 --> 00:26:25,040 Let's fall in love. Why shouldn't we fall in love? Let me have it. 355 00:26:25,800 --> 00:26:27,680 Our hearts were made of it. 356 00:26:27,900 --> 00:26:29,140 Let's take a chance. 357 00:26:29,640 --> 00:26:33,300 Why be afraid of it? This is the first time I ever signed a tortilla. 358 00:26:34,040 --> 00:26:39,440 There you are. Let's close our eyes and make our own. What did you put in on my 359 00:26:39,440 --> 00:26:42,780 lunch? We should take home. Why be afraid of it? 360 00:26:44,240 --> 00:26:45,660 On your lunch? Yes. 361 00:26:45,940 --> 00:26:46,940 Where are you from, son? 362 00:26:47,080 --> 00:26:49,100 My country is out of the border. 363 00:26:49,980 --> 00:26:51,460 Down Mexico way. 364 00:26:51,720 --> 00:26:53,740 How you know? One of my top favorites. 365 00:26:54,020 --> 00:26:58,980 That's where I fell in love while stars above came out to play. 366 00:26:59,180 --> 00:27:03,860 I see you got another call here from Bob Hope, huh? If he calls anymore, tell 367 00:27:03,860 --> 00:27:06,360 him I got a bit for him in my next picture. He's going to play the part of 368 00:27:06,360 --> 00:27:12,140 father. And now when I wander, my thoughts ever stray 369 00:27:12,140 --> 00:27:15,400 south of the border. 370 00:27:17,749 --> 00:27:23,030 Down Mexico Way Down Mexico Way 371 00:27:23,030 --> 00:27:25,810 Linda, Linda. 372 00:27:26,530 --> 00:27:27,690 Muy linda. 373 00:27:28,090 --> 00:27:29,750 Thanks, pal. Happy tortilla. 374 00:27:30,210 --> 00:27:31,210 Thank you. 375 00:27:31,290 --> 00:27:32,570 Listen, you work here? 376 00:27:32,770 --> 00:27:34,990 Yeah. Can you tell me where I find my son? 377 00:27:35,210 --> 00:27:36,210 Your son? Yes. 378 00:27:36,650 --> 00:27:38,170 I'm still trying to catch up to mine. 379 00:27:39,210 --> 00:27:42,550 Listen, just eat around the signature, will you? Yeah. Save the rest for your 380 00:27:42,550 --> 00:27:43,409 son. Okay. 381 00:27:43,410 --> 00:27:46,090 Adios. You sing very good, brother. 382 00:27:48,910 --> 00:27:52,950 I don't want to tell you again. You'll have to wait across the street. 383 00:27:53,810 --> 00:27:56,230 What is the difference if I wait in here? 384 00:27:57,230 --> 00:27:58,250 It's okay, General. 385 00:27:58,610 --> 00:27:59,610 Don't be exciting. 386 00:28:26,790 --> 00:28:29,650 You did it. Why did you do that, little boy? 387 00:28:29,890 --> 00:28:32,870 Because I'm a mischievous little boy. I'm Dennis the Menace. 388 00:28:33,250 --> 00:28:34,250 I'm a Pepe. 389 00:28:35,570 --> 00:28:37,350 I fooled you, didn't I? 390 00:28:37,590 --> 00:28:39,310 You fooled me, condenado güerito. 391 00:28:40,150 --> 00:28:41,150 Bye. Bye. 392 00:28:55,240 --> 00:28:56,119 Give me that. 393 00:28:56,120 --> 00:28:57,120 Got a little thing? 394 00:29:02,640 --> 00:29:04,560 Oh, I'm so sorry. 395 00:29:05,700 --> 00:29:06,720 Can you take this? 396 00:29:14,920 --> 00:29:17,620 Say, what are you, a juvenile delinquent? 397 00:29:17,840 --> 00:29:19,240 No, I'm a Mexican. 398 00:29:26,100 --> 00:29:27,440 A bad day, Ed. 399 00:29:27,780 --> 00:29:29,280 I was attacked from the rear. 400 00:29:29,800 --> 00:29:31,540 My car's stolen down the street. 401 00:29:31,820 --> 00:29:33,080 Will you help me get it rolling? 402 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 Surely, Mr. Colbert. 403 00:30:14,280 --> 00:30:15,280 Blue T -Bird. 404 00:30:15,880 --> 00:30:16,880 What bird? 405 00:30:17,100 --> 00:30:18,700 T -Bird. Blue. Where is it? 406 00:30:18,980 --> 00:30:20,740 Maybe it fly back to nest. 407 00:30:21,040 --> 00:30:22,800 There it is. The blue car in the last row. 408 00:30:23,140 --> 00:30:24,140 Nest? 409 00:30:24,240 --> 00:30:25,360 Oh, it's a car. 410 00:30:25,680 --> 00:30:26,800 Yeah. A blue one. 411 00:30:27,200 --> 00:30:29,360 It's a nice color. I like very much. 412 00:30:29,560 --> 00:30:32,380 Oh, well, that's very nice and thank you, but could you hurry because I've 413 00:30:32,380 --> 00:30:34,140 dentist appointment. You know how dentists are. I'm late. 414 00:30:34,540 --> 00:30:35,760 I know the Dr. Lopez. 415 00:30:35,980 --> 00:30:40,040 He is a very good doctor. He take out my son's tooth when he bite on a stone in 416 00:30:40,040 --> 00:30:41,040 the head. 417 00:30:41,480 --> 00:30:43,180 A stone in the... 418 00:30:43,470 --> 00:30:47,870 Hey, that's very... Would you please hurry up and get the car? Yes, yes. 419 00:30:48,110 --> 00:30:50,830 Hey, Harry. Tenga calma. No sea precipitosa, chula. 420 00:30:51,110 --> 00:30:53,350 Ahorita le traigo su carro, señorita. 421 00:30:54,570 --> 00:30:55,570 Thanks ever so. 422 00:30:55,970 --> 00:30:56,970 He's a nut. 423 00:30:58,190 --> 00:31:01,150 Oh, the pain. There's got to be a better way of making all this. 424 00:31:01,470 --> 00:31:02,790 I don't know how they stand in one. 425 00:31:28,590 --> 00:31:29,830 Oh, pretty girl, that's me. 426 00:31:30,290 --> 00:31:32,210 You? Are you kidding? 427 00:31:32,430 --> 00:31:35,810 I don't believe you. You are a bad man who tried to steal the lady's car. 428 00:31:36,070 --> 00:31:38,690 I tell you, this is my car. Please, please. 429 00:31:39,050 --> 00:31:40,050 Okay, okay. 430 00:31:43,530 --> 00:31:44,530 Well, 431 00:31:49,690 --> 00:31:50,690 I'm not going to look. 432 00:31:51,370 --> 00:31:52,370 Is that flat? 433 00:31:52,450 --> 00:31:53,450 No. 434 00:31:53,830 --> 00:31:54,830 Only the bottom. 435 00:31:57,800 --> 00:31:59,340 Yeah, there it is. The jag. 436 00:31:59,880 --> 00:32:05,200 Jag? The yellow jaguar. Oh, you're wrong. The jaguar is not yellow. 437 00:32:05,540 --> 00:32:08,120 Huh? The jaguar is a very fierce animal. 438 00:32:08,380 --> 00:32:13,140 I don't mean this kind of jaguar. I mean this kind. And away we go. That one, 439 00:32:13,220 --> 00:32:14,220 the yellow jaguar. 440 00:32:14,300 --> 00:32:18,960 The jaguar is a car, too? It's a car. My girl's car. 441 00:32:19,180 --> 00:32:22,380 There. The car you use when you dress like girl? 442 00:32:22,760 --> 00:32:28,020 No. No, I mean the car that I use when I dress like a man and I take out the 443 00:32:28,020 --> 00:32:30,020 girl. How does the girl dress? 444 00:32:30,580 --> 00:32:35,440 Well... Oh, what is the diff? Please get the car. Hurry. Please, sure, sure. 445 00:32:36,060 --> 00:32:41,000 Sir, lady, I mean... I mean... Hurry up. 446 00:32:41,400 --> 00:32:43,500 Will you hurry? Because the dentist won't wait. 447 00:32:56,430 --> 00:32:58,010 I caught you. Billy needs one more shot. 448 00:32:58,490 --> 00:32:59,269 No, he doesn't. 449 00:32:59,270 --> 00:33:00,270 I can't help it. 450 00:33:00,470 --> 00:33:03,370 I'm on the way to the dentist. I've got a whole... Help me. 451 00:33:25,190 --> 00:33:26,190 Here is your card. 452 00:33:27,840 --> 00:33:31,940 I mean, lady, I... I don't know what you are. 453 00:33:32,320 --> 00:33:34,700 I'm sorry, but I had to change my plans. You'll have to take it back. 454 00:33:35,760 --> 00:33:37,160 There goes my dental appointment. 455 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 There goes my teeth. 456 00:33:38,660 --> 00:33:39,660 There goes your car. 457 00:33:40,300 --> 00:33:41,700 There goes my girl's car. 458 00:33:44,420 --> 00:33:47,580 There goes my girl. 459 00:33:51,600 --> 00:33:52,600 Mr. 460 00:33:54,940 --> 00:33:55,940 Horn! 461 00:33:57,500 --> 00:34:01,560 You remember me? How did you find me? A very nice lady told me. 462 00:34:01,820 --> 00:34:03,680 Oh, boy, am I glad to see you. 463 00:34:03,900 --> 00:34:06,560 I don't think you like to see me at the double cross. 464 00:34:06,860 --> 00:34:09,340 Oh, that was no double cross. That was a double double cross. 465 00:34:09,620 --> 00:34:12,000 When you told me Don Juan was no good, you told me the truth. 466 00:34:12,440 --> 00:34:13,960 Please, you insult my son. 467 00:34:14,500 --> 00:34:17,940 Well, your son is a dud. You show him a classy filly, he turns his head. He 468 00:34:17,940 --> 00:34:20,880 looks back to Mexico for his father. He's very lonesome. 469 00:34:24,620 --> 00:34:26,760 Who make love when the heart is breaking? 470 00:34:28,980 --> 00:34:30,000 With me, it's different. 471 00:34:30,340 --> 00:34:33,460 Well, I don't know about you, senor, but I know about my son. 472 00:34:33,699 --> 00:34:36,300 All right, let's get these bumpers apart and we'll test out your theory. 473 00:34:53,199 --> 00:34:54,219 It's the, uh... 474 00:34:54,710 --> 00:34:57,330 Servants' day off. In fact, they've been off all year. 475 00:34:58,230 --> 00:34:59,230 Fan mail. 476 00:34:59,610 --> 00:35:00,710 From the bill collectors. 477 00:35:04,030 --> 00:35:05,950 There's a jug of martinis in the deep freeze. 478 00:35:06,730 --> 00:35:11,070 I'm on the wagon myself, but... By the time it thaws, I'll probably be off. 479 00:35:11,850 --> 00:35:13,950 Muchas gracias, señor, but I don't drink. 480 00:35:14,350 --> 00:35:15,530 Except on my birthday. 481 00:35:15,930 --> 00:35:17,270 My brother's birthday. 482 00:35:17,870 --> 00:35:18,870 Fiesta days. 483 00:35:19,030 --> 00:35:20,230 Labor, labor day. 484 00:35:20,890 --> 00:35:24,990 And Sundays and a very special occasion. I don't do too much. 485 00:35:26,750 --> 00:35:27,970 Excuse me, please. 486 00:35:28,250 --> 00:35:29,250 Where is my son? 487 00:35:29,870 --> 00:35:31,270 Oh, he's around here someplace. 488 00:35:31,650 --> 00:35:33,810 Usually sleeps in the billiard room on the pool table. 489 00:35:34,630 --> 00:35:35,890 You don't have a stable? 490 00:35:36,330 --> 00:35:38,450 No, I never had a horse for a house guest before. 491 00:35:46,390 --> 00:35:48,690 My son, here's your father. 492 00:35:49,470 --> 00:35:50,470 Here I am! 493 00:36:09,650 --> 00:36:10,650 My son! 494 00:36:10,910 --> 00:36:12,790 Oh, it's wonderful to see you again. 495 00:36:14,790 --> 00:36:15,870 It's wonderful. 496 00:36:16,270 --> 00:36:17,290 What happened? 497 00:36:18,160 --> 00:36:19,160 You lose weight. 498 00:36:19,400 --> 00:36:21,380 He eats better than I do, but he won't eat. 499 00:36:22,500 --> 00:36:25,520 My son, Mr. Horton, you are a dude. 500 00:36:25,800 --> 00:36:28,000 But that is not true. He is wrong. 501 00:36:28,940 --> 00:36:30,920 You know something, my son? 502 00:36:31,340 --> 00:36:36,020 Your lady friend from Mexico sent their love. 503 00:36:36,480 --> 00:36:38,940 And I bring for you something. 504 00:36:39,620 --> 00:36:40,960 Surprise for you, my son. 505 00:36:43,260 --> 00:36:47,220 A girl from the tale of Strawberry Rome. 506 00:36:47,670 --> 00:36:48,670 Remember her? 507 00:36:49,210 --> 00:36:52,410 Yes, you remember her. She miss you very much. 508 00:36:53,190 --> 00:36:54,290 Very much. 509 00:36:55,590 --> 00:37:00,310 You know, when he sees father, he is okay. He is happy. 510 00:37:01,630 --> 00:37:03,470 And I thought I had seen everything. 511 00:37:04,470 --> 00:37:10,170 Your father get job here, work too hard, and I buy you from Mr. 512 00:37:10,510 --> 00:37:13,770 Horne. I'm sorry, Pepe, but Don Juan is not for sale. 513 00:37:14,510 --> 00:37:16,350 I got some big dates for him. 514 00:37:16,780 --> 00:37:19,620 I'm figuring on him supporting me now that he's back in action. 515 00:37:20,460 --> 00:37:23,800 I should have let you think he's a bum. 516 00:37:24,440 --> 00:37:29,180 But I have harmed my son enough. 517 00:37:32,160 --> 00:37:33,160 Goodbye, Don Juan. 518 00:37:35,820 --> 00:37:36,820 Be good. 519 00:37:37,000 --> 00:37:40,260 Be good and forgive him. 520 00:37:50,760 --> 00:37:56,540 Mr. Hall, if the son is very strong, be sure he wore this hat. 521 00:38:02,740 --> 00:38:06,060 Pepe, Pepe, you can't leave. He'll lapse back into his coma. 522 00:38:06,860 --> 00:38:11,960 You mean I stay, work for you, and I stay here with my son? 523 00:38:12,240 --> 00:38:15,780 Well, I wouldn't insult you by offering money, but I can give you bed, board, 524 00:38:15,820 --> 00:38:17,120 and all the martinis you don't drink. 525 00:38:17,780 --> 00:38:21,170 Mr. Hall, you are... Very kind man. 526 00:39:25,120 --> 00:39:26,120 Susie! 527 00:39:26,380 --> 00:39:27,380 Susie Murphy! 528 00:39:34,960 --> 00:39:35,960 You're pretty hep. 529 00:39:36,220 --> 00:39:37,420 Come back for that belt? 530 00:39:37,880 --> 00:39:40,200 Two cafe espressos and a chocolate for pride. 531 00:39:41,120 --> 00:39:42,440 Prize is it's vanilla. 532 00:39:42,880 --> 00:39:43,880 You are a waitress? 533 00:39:44,160 --> 00:39:45,160 Among other things. 534 00:39:46,220 --> 00:39:48,520 Showtime, Susie. Pop it up. Okay, boss. 535 00:39:50,620 --> 00:39:51,680 You are the boss? 536 00:39:51,940 --> 00:39:53,200 Yes, I am the boss. 537 00:39:53,420 --> 00:39:54,420 What about? 538 00:39:55,480 --> 00:39:56,820 I'll eat up here a couple of lives. 539 00:39:58,620 --> 00:39:59,740 Time for the floor show. 540 00:40:00,020 --> 00:40:01,320 The floor show? What is that? 541 00:40:01,640 --> 00:40:02,940 Just one of my odd jobs. 542 00:40:03,580 --> 00:40:05,460 If I don't dance, I don't eat. 543 00:40:07,760 --> 00:40:09,280 Park it there and watch the rumble. 544 00:40:32,930 --> 00:40:35,170 Listen, all you people. 545 00:40:37,110 --> 00:40:39,390 Listen, though it's hard. 546 00:40:40,770 --> 00:40:42,590 I'm going to give you a word of advice. 547 00:40:42,810 --> 00:40:46,370 I ain't going to say it twice because it's definitely not nice. 548 00:40:47,150 --> 00:40:48,990 Okay? Okay. 549 00:40:50,310 --> 00:40:54,590 But all I got to say is stay. 550 00:41:03,760 --> 00:41:10,040 I'll put your drinks on the table while I spin you a fable 551 00:41:10,040 --> 00:41:16,000 to illustrate my 552 00:41:16,000 --> 00:41:17,800 point. 553 00:41:26,700 --> 00:41:29,560 I once was a girl with traveling eyes. 554 00:41:29,800 --> 00:41:32,060 Fell out of love with a hundred guys. 555 00:41:32,860 --> 00:41:38,520 Was a guy who swore he'd get her swore On the very day he met her She was a 556 00:41:38,620 --> 00:41:45,100 she was a groove But she had to be on the move The more she strained her The 557 00:41:45,100 --> 00:41:48,140 more he tried to hold her 558 00:42:27,590 --> 00:42:32,090 That's how it went all right, all right. That's how it went all right. 559 00:42:43,690 --> 00:42:49,250 Then came a guy across the street, head of a gang with a different beat. Then 560 00:42:49,250 --> 00:42:54,770 came a day when he looked over. Man, in a minute, something drove her. She had 561 00:42:54,770 --> 00:43:00,830 to go. She had to get. But her lover said, no, not yet. She tried to run. 562 00:43:01,270 --> 00:43:03,450 She saw the knife. 563 00:43:03,850 --> 00:43:07,670 He lost his head. And don't you know she lost his head. 564 00:45:13,160 --> 00:45:14,160 Thank you. 565 00:49:54,580 --> 00:49:56,400 Hey, where do you think you're going? 566 00:49:56,700 --> 00:49:58,040 You want to kill her, no? 567 00:49:58,380 --> 00:49:59,780 I saved you, didn't I, son? 568 00:50:00,240 --> 00:50:01,720 No, this is our number. 569 00:50:03,540 --> 00:50:04,540 No! 570 00:50:08,180 --> 00:50:09,340 No! No! 571 00:50:12,240 --> 00:50:13,240 No! No! 572 00:50:24,600 --> 00:50:31,540 And that's how it went all wrong, all wrong, and that's how it went all wrong, 573 00:50:31,660 --> 00:50:33,300 all wrong, and that's how it went. 574 00:50:56,940 --> 00:50:58,660 I'm so sorry. Because of me, you lost the job. 575 00:50:59,220 --> 00:51:01,540 Forget it. It was a crummy joint anyway. 576 00:51:02,860 --> 00:51:03,880 You forgive me? 577 00:51:04,480 --> 00:51:05,680 Sure, I forgive you. 578 00:51:07,000 --> 00:51:09,280 You know, it was the nicest thing anyone ever did for me. 579 00:51:10,360 --> 00:51:13,680 When I saw the knife, I thought your life was in danger. 580 00:51:14,180 --> 00:51:15,138 It is. 581 00:51:15,140 --> 00:51:17,380 What? I may starve to death. 582 00:51:17,740 --> 00:51:19,260 My meals went with that job. 583 00:51:22,980 --> 00:51:25,820 You dance very good, Susie. Maybe you get the... 584 00:51:26,090 --> 00:51:27,390 a job dancing in a movie. 585 00:51:28,390 --> 00:51:31,190 Listen, Buster, I told you before, the movie bit is not for me. 586 00:51:32,290 --> 00:51:33,650 Besides, who wants a hoofer? 587 00:51:34,370 --> 00:51:36,850 Now, if I were a belly dancer, that's something else. 588 00:51:37,490 --> 00:51:39,750 All they dig today are legs and bosoms. 589 00:51:40,590 --> 00:51:41,590 And you don't have? 590 00:51:42,990 --> 00:51:43,990 Sure, I have. 591 00:51:44,450 --> 00:51:45,890 But they want them king size. 592 00:51:46,570 --> 00:51:47,570 It's a big mistake. 593 00:51:47,910 --> 00:51:51,610 In my country, we have a saying, a small pot gets hot quick. 594 00:51:52,770 --> 00:51:54,010 Why'd you have to mention food? 595 00:51:54,640 --> 00:51:56,680 If you come home with me, I fix for you to see. 596 00:51:57,580 --> 00:51:58,580 Where do you live? 597 00:51:58,680 --> 00:51:59,680 Beverly Hills. 598 00:52:00,180 --> 00:52:01,180 Beverly Hills? 599 00:52:01,320 --> 00:52:02,320 Yes. 600 00:52:02,700 --> 00:52:03,700 You work there? 601 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 No, but my son work. 602 00:52:05,560 --> 00:52:09,720 I keep him company on the pool table so he can make money for my boss. 603 00:52:11,520 --> 00:52:12,520 Say that again. 604 00:52:13,120 --> 00:52:15,660 My son work... No, don't bother. 605 00:52:16,180 --> 00:52:18,080 I think you better take me to the bus. 606 00:52:19,620 --> 00:52:21,000 What about you empty stomach? 607 00:52:22,060 --> 00:52:23,400 I just lost my appetite. 608 00:52:23,960 --> 00:52:25,680 Listen, it's a fine house. 609 00:52:25,880 --> 00:52:27,920 Mr. Holt lived there alone with no relatives. 610 00:52:28,620 --> 00:52:30,220 Mr. Holt? Yes. 611 00:52:30,820 --> 00:52:32,380 Is that Ted Holt, the director? 612 00:52:32,780 --> 00:52:33,900 I think he's director. 613 00:52:37,520 --> 00:52:40,640 Maybe I... I could force a little something down. 614 00:52:41,280 --> 00:52:42,320 Maybe, Buster. 615 00:52:49,420 --> 00:52:51,740 I come surprised I bring you here. 616 00:52:53,040 --> 00:52:55,860 That's very generous of you. I pick my own girls. 617 00:52:57,640 --> 00:53:02,480 Listen, Susie is a very good dancer, and I think maybe she can dance in your 618 00:53:02,480 --> 00:53:03,480 picture. 619 00:53:04,580 --> 00:53:07,120 You think or Susie think? I think. 620 00:53:07,860 --> 00:53:11,060 Susie does not want to be in Louser Rocket. 621 00:53:19,260 --> 00:53:21,760 So this is Susie who doesn't want to be in pictures. 622 00:53:23,009 --> 00:53:26,290 It's a pretty smart operator to talk her way into a strange icebox in the middle 623 00:53:26,290 --> 00:53:27,290 of the night. 624 00:53:27,450 --> 00:53:28,650 You're wrong, Mr. Holt. 625 00:53:29,550 --> 00:53:33,110 He talked me into it. Where did you two unlikely characters stumble across each 626 00:53:33,110 --> 00:53:35,130 other? She's shining pallets at the studio. 627 00:53:35,390 --> 00:53:37,370 Where? At the studio. 628 00:53:38,210 --> 00:53:39,210 What's wrong with that? 629 00:53:39,290 --> 00:53:41,170 I wouldn't know. I've been shining my own shoes lately. 630 00:53:42,770 --> 00:53:43,770 Very funny. 631 00:53:44,490 --> 00:53:46,110 You're a real comedian, aren't you? 632 00:53:46,950 --> 00:53:49,070 Mother always said you were a scream on the set. 633 00:53:50,430 --> 00:53:52,070 Don't tell me I dated your mother. 634 00:53:52,480 --> 00:53:53,860 Oh, don't flatter yourself. 635 00:53:54,400 --> 00:53:56,120 She worked extra on one of your pictures. 636 00:53:56,620 --> 00:53:58,700 Oh, an extra. 637 00:53:59,320 --> 00:54:00,740 What's wrong with being an extra? 638 00:54:00,960 --> 00:54:03,320 Nothing, if you don't mind sitting around in your keister all day. 639 00:54:04,040 --> 00:54:05,780 Some people don't have any choice. 640 00:54:06,240 --> 00:54:09,180 Everybody has a choice. The trouble with most people is they don't take the 641 00:54:09,180 --> 00:54:09,879 right one. 642 00:54:09,880 --> 00:54:12,920 Honey, don't get sore at me just because your mother had no talent. My mother 643 00:54:12,920 --> 00:54:13,920 never had a chance. 644 00:54:14,080 --> 00:54:15,620 In this business, you make your own chance. 645 00:54:16,960 --> 00:54:18,840 Luck is only opportunity, so balance. 646 00:54:19,300 --> 00:54:20,720 Who are you trying to kid? 647 00:54:21,560 --> 00:54:25,460 In this racket, it's who you know, and what do you do for us? Oh, I get it. 648 00:54:25,960 --> 00:54:28,440 Somebody made a pass at you, so now the whole business stinks. 649 00:54:30,240 --> 00:54:33,060 Well, honey, a guy can make a pass at you when he comes to your door to sell 650 00:54:33,060 --> 00:54:34,060 a vacuum cleaner. 651 00:54:34,400 --> 00:54:37,940 So what? Shut the door. Don't make a federal case out of it. When it comes to 652 00:54:37,940 --> 00:54:40,480 passes, brother, you should know. You can bet. I'm an authority. 653 00:54:41,100 --> 00:54:42,100 Why? 654 00:54:43,280 --> 00:54:44,280 I'll tell you why. 655 00:54:45,140 --> 00:54:47,560 Because I know what Susie's after, and she knows it. 656 00:54:49,040 --> 00:54:51,460 So you want to be in pictures. Well, let's take a look at you. 657 00:54:52,340 --> 00:54:55,580 Now, what makes you think the public is going to plunk down good money to look 658 00:54:55,580 --> 00:54:56,580 at a mess like you? 659 00:54:57,000 --> 00:54:59,560 The public wants glamour, charm, talent. 660 00:55:00,480 --> 00:55:02,680 You look like something fell off the back end of a motorcycle. 661 00:55:04,580 --> 00:55:08,020 Mr. Hall, why you talk so mean? Because she's got it coming, that's why. 662 00:55:08,600 --> 00:55:11,960 Taking advantage of a nice little guy like Pepe, busting in here in the middle 663 00:55:11,960 --> 00:55:15,200 of the night, pretending to despise the thing that you really like the most. 664 00:55:15,800 --> 00:55:18,040 Well, if there's anything I hate, it's a hypocrite. 665 00:55:26,060 --> 00:55:28,280 You had your chance and you blew it. 666 00:55:30,560 --> 00:55:33,000 You were on top and you lost it up. 667 00:55:35,000 --> 00:55:40,960 Well, for your information, Mr. Holt, I'd rather be a beat -up nobody than 668 00:55:40,960 --> 00:55:43,720 than a drunken has -been like you. 669 00:55:45,340 --> 00:55:46,340 Susie, please. 670 00:55:51,500 --> 00:55:52,960 Did you make her cry? 671 00:55:54,460 --> 00:55:57,230 Well, it's a... Good sign. I didn't think she could do it. 672 00:55:58,850 --> 00:56:01,510 Susie get excited and she say bad thing. 673 00:56:03,270 --> 00:56:04,270 No, Pepe. 674 00:56:04,770 --> 00:56:06,190 Every word she said was true. 675 00:56:08,290 --> 00:56:09,770 Go after her and tell her I'm sorry. 676 00:56:10,170 --> 00:56:11,670 I'll take a look and see what she can do. 677 00:56:12,270 --> 00:56:13,270 Thanks, boss. 678 00:56:16,610 --> 00:56:20,830 Well, Susie is not concise, but I think she is very good. 679 00:56:26,600 --> 00:56:27,600 Where you go? 680 00:56:31,540 --> 00:56:33,260 Susie, he give you job. 681 00:56:33,600 --> 00:56:34,660 Why you don't try? 682 00:56:35,340 --> 00:56:37,580 I can't. But why? 683 00:56:38,200 --> 00:56:40,200 Because I'm afraid, afraid. 684 00:56:41,460 --> 00:56:43,280 Don't be afraid, Susie. 685 00:56:43,600 --> 00:56:44,640 Listen to me. 686 00:56:45,120 --> 00:56:49,100 If you look like bomb outside, you feel like bomb inside. 687 00:56:50,400 --> 00:56:54,800 When the fill is wash, curry it with ribbon and tail. 688 00:56:55,850 --> 00:56:57,410 She hold head high. 689 00:56:58,090 --> 00:56:59,270 She prance. 690 00:57:03,510 --> 00:57:04,510 It's true. 691 00:57:05,270 --> 00:57:06,310 I know. 692 00:57:06,570 --> 00:57:10,110 In my heart, I can see it. 693 00:57:11,690 --> 00:57:16,610 Your hair is soft and lovely. 694 00:57:18,130 --> 00:57:24,790 You wear a dress floating like a cloud on your 695 00:57:24,790 --> 00:57:30,320 feet. There are slippers, small, golden, 696 00:57:30,620 --> 00:57:33,000 with no hole to plug. 697 00:57:43,820 --> 00:57:47,580 You... You really see me this way? 698 00:57:48,280 --> 00:57:49,340 Yes, Susie. 699 00:57:51,020 --> 00:57:52,760 In my ear is music. 700 00:57:54,890 --> 00:57:55,890 Soft music. 701 00:57:56,830 --> 00:57:59,250 For you to... to dance. 702 00:58:02,150 --> 00:58:06,310 It's funny, I... I hear it too. 703 00:59:08,240 --> 00:59:09,240 What would she see? 704 01:00:43,440 --> 01:00:47,820 This is KFWB, Color Channel 98, Los Angeles. And along with Judy, KFWB is 705 01:00:47,820 --> 01:00:50,260 signing off the air and will return tomorrow morning. 706 01:00:50,800 --> 01:00:53,920 Mr. Holt, I'm so sorry I forgot to turn off the radio. 707 01:00:55,340 --> 01:00:57,660 Mr. Holt, do you like? 708 01:00:58,340 --> 01:00:59,340 I like. 709 01:01:01,020 --> 01:01:02,720 She might do okay in this business. 710 01:01:03,120 --> 01:01:06,500 Without that chip on her shoulder, she had just a little touch of magic. 711 01:01:08,780 --> 01:01:10,180 Then you give her job? 712 01:01:11,120 --> 01:01:12,120 I might. 713 01:01:13,680 --> 01:01:16,120 Well, let's go inside. Throw out a brace of martinis. 714 01:01:17,340 --> 01:01:18,680 It's a little late for martinis. 715 01:01:19,300 --> 01:01:22,380 If you don't mind, I think I'll take a rain check. Oh, it's never late for 716 01:01:22,380 --> 01:01:26,000 martinis. But it is a little late for you to be traveling back to Burbank 717 01:01:26,580 --> 01:01:29,980 Alone I'm all right. It's a company I worry about. Why don't you stay here? We 718 01:01:29,980 --> 01:01:31,600 have plenty of empty bedrooms, don't we, Pepe? 719 01:01:31,840 --> 01:01:32,840 Nice bedroom. 720 01:01:32,860 --> 01:01:34,180 Right next to Mr. Hall. 721 01:01:34,480 --> 01:01:36,000 Sure, and we'll talk about the job in the morning. 722 01:01:38,340 --> 01:01:41,520 Thanks. But I can't sleep anywhere but my own little pad. 723 01:01:42,190 --> 01:01:44,050 Do you mean can't or won't? 724 01:01:45,350 --> 01:01:46,350 Both. 725 01:01:47,450 --> 01:01:51,270 Now, if you have no objection, Mr. Holt, I think I'll start my trek to Burbank. 726 01:01:54,830 --> 01:01:56,670 Mr. Holt is very nice man. 727 01:01:57,210 --> 01:01:58,910 Is he? He give you job. 728 01:01:59,310 --> 01:02:00,330 He said he might. 729 01:02:00,550 --> 01:02:01,870 He offer you bed, too. 730 01:02:02,130 --> 01:02:03,190 That was more definite. 731 01:02:11,630 --> 01:02:13,250 sex pot, when are you and I going to tie the knot? 732 01:02:13,530 --> 01:02:16,630 Flattery will get you no place, Mr. Holt, especially without an appointment. 733 01:02:16,930 --> 01:02:19,190 I got something better than an appointment, Schultz. I've got a horse. 734 01:02:19,530 --> 01:02:21,330 Oh, a horse. Oh, well, that's different. 735 01:02:21,790 --> 01:02:24,170 You tell your leader that I'm here to talk about the greatest stud in the 736 01:02:24,170 --> 01:02:25,170 business. 737 01:02:26,190 --> 01:02:29,430 Excuse me, sir. Mr. Ted Holt is here. He says he wants to talk to you about the 738 01:02:29,430 --> 01:02:30,510 greatest stud in the business. 739 01:02:30,810 --> 01:02:31,930 I already have him. 740 01:02:32,270 --> 01:02:34,070 Not one named Don Juan you haven't. 741 01:02:34,870 --> 01:02:35,950 Have Mr. Holt come in. 742 01:02:41,200 --> 01:02:42,560 Read the script and call you tomorrow, Eddie. 743 01:02:43,140 --> 01:02:44,140 Hi, Donna. 744 01:02:44,600 --> 01:02:48,100 Ted. Oh, it's so good to see you. Good to see you, too. I'm watching your 745 01:02:48,100 --> 01:02:49,140 television show. I like it. 746 01:02:49,400 --> 01:02:50,400 How's the family? 747 01:02:50,540 --> 01:02:52,740 Which one? My own or my TV family? Oh, both. 748 01:02:53,240 --> 01:02:54,240 They're both fine. 749 01:02:55,680 --> 01:02:58,820 Uh, from what I heard and what I see, is that a new script you're going to 750 01:02:58,820 --> 01:02:59,820 direct for Eddie? 751 01:02:59,840 --> 01:03:00,840 I hope so. 752 01:03:00,940 --> 01:03:02,260 Oh, I hope so, too. 753 01:03:02,560 --> 01:03:05,020 Keep your fingers crossed, will you? I will. I'll do better than that. 754 01:03:05,320 --> 01:03:07,300 The family and I will say a good luck prayer for you. 755 01:03:07,620 --> 01:03:08,620 Which family? 756 01:03:10,320 --> 01:03:11,320 Both of them. 757 01:03:14,980 --> 01:03:16,940 Pretty smart deal you pulled in Mexico. 758 01:03:18,120 --> 01:03:19,900 Rodriguez taught me the whole thing with the frame. 759 01:03:20,140 --> 01:03:23,880 That's right. Lover boy is better than ever. Well, the way I hear it, part of 760 01:03:23,880 --> 01:03:24,880 the frame came true. 761 01:03:25,240 --> 01:03:27,920 My spies tell me Don Juan is still getting dizzy spells. 762 01:03:28,300 --> 01:03:29,860 That was before his father arrived. 763 01:03:30,960 --> 01:03:35,240 Father? Pepe. Oh, now you remember Pepe. Little Mexican handler? 764 01:03:36,600 --> 01:03:37,600 Oh, yes. 765 01:03:37,900 --> 01:03:38,900 Pepe. 766 01:03:39,080 --> 01:03:41,600 He treated me to quite an Academy Award performance. 767 01:03:42,020 --> 01:03:45,440 Well, since he arrived, Don Juan's performance is just as brilliant. 768 01:03:46,140 --> 01:03:47,140 All right. 769 01:03:47,240 --> 01:03:48,240 What'll it cost me? 770 01:03:50,060 --> 01:03:54,100 This. I won't put up a dime in anything you're connected with. Why not? 771 01:03:54,300 --> 01:03:56,820 Now, don't make it tough on yourself, old. You know damn well why. 772 01:03:57,040 --> 01:04:00,480 Oh, come on. I haven't had anything stronger than Dr. Pepper in months. 773 01:04:00,760 --> 01:04:02,240 You've climbed down the wagon before. 774 01:04:02,960 --> 01:04:06,980 Oh, come on. You're a big talent in this business. Actor, producer. You know a 775 01:04:06,980 --> 01:04:07,980 good thing when you see it. 776 01:04:08,250 --> 01:04:10,150 Do yourself a favor. Just read it. 777 01:04:11,610 --> 01:04:15,530 Okay, I'll read it. But if I spark, someone else will have to direct. 778 01:04:15,790 --> 01:04:16,689 Oh, no. 779 01:04:16,690 --> 01:04:17,810 This is my baby. 780 01:04:18,610 --> 01:04:20,450 Nobody touches this but Daddy -O. 781 01:04:20,910 --> 01:04:23,970 Well, this may come as a shock to you, Daddy -O, but I like you. 782 01:04:24,190 --> 01:04:28,010 If it was up to me, I'd take a chance on your talent. But fortunately, my 783 01:04:28,010 --> 01:04:30,270 associates won't permit me to be so altruistic. 784 01:04:36,570 --> 01:04:37,670 Look, Eddie, I want to... 785 01:04:38,220 --> 01:04:41,220 I mean, I don't think you quite understand. 786 01:04:42,680 --> 01:04:44,840 Look, I have got to do this. 787 01:04:45,820 --> 01:04:46,820 Hear me? I've got to. 788 01:04:49,040 --> 01:04:50,300 I'm sorry. I'm getting hokey. 789 01:04:51,280 --> 01:04:52,900 Forget it, Holt. I wish you luck. 790 01:04:53,120 --> 01:04:56,860 Thanks. You know, money's pretty tight these days unless you've got a sure 791 01:04:56,860 --> 01:04:57,860 thing, and you're not. 792 01:04:58,140 --> 01:04:59,260 Well, don't spoil me. 793 01:04:59,540 --> 01:05:00,980 You spoil things for yourself. 794 01:05:01,580 --> 01:05:04,240 If you change your mind, come back. 795 01:05:04,440 --> 01:05:05,860 I won't change my mind. I won't be back. 796 01:05:06,160 --> 01:05:07,160 Care to make a bet? 797 01:05:07,520 --> 01:05:09,220 I got news for you. I gave up gambling, too. 798 01:05:09,560 --> 01:05:12,760 If you feel like giving up women, better call your psychiatrist. 799 01:05:37,710 --> 01:05:39,130 Happy little smog maker, you. 800 01:05:40,590 --> 01:05:41,590 Hey, boss. 801 01:05:41,710 --> 01:05:42,710 Here we are. 802 01:05:46,830 --> 01:05:48,050 You like to swim? 803 01:05:48,910 --> 01:05:51,610 Well, if it isn't little Miss Hollywood hater herself. 804 01:05:52,030 --> 01:05:53,870 You're up bright and early. What's on your mind? 805 01:05:54,170 --> 01:05:58,510 Job, Mr. Holt. You said we'd talk about it this morning. Or don't you remember? 806 01:05:58,850 --> 01:05:59,850 Should have stayed overnight. 807 01:06:00,110 --> 01:06:01,270 Oh, should I? 808 01:06:02,110 --> 01:06:04,810 Listen. Don Juan get you what you want, boss? 809 01:06:05,030 --> 01:06:06,570 Yep. Everything turn out just... 810 01:06:06,800 --> 01:06:07,800 Great. 811 01:06:08,300 --> 01:06:10,520 You talk to that man about Susie? 812 01:06:10,740 --> 01:06:13,480 Well, no, I didn't get around to Susie. No, I didn't think you would. 813 01:06:13,840 --> 01:06:17,740 I told you he was handing me a snow job. Now, listen, nobody tells Ted Holt what 814 01:06:17,740 --> 01:06:20,860 to do once he makes up his mind. I'm putting you on a personal contract. 815 01:06:21,220 --> 01:06:22,500 What's this personal bit? 816 01:06:23,320 --> 01:06:24,320 Nothing. 817 01:06:24,500 --> 01:06:27,460 You're not my type. We'll talk about your salary later, but here's a little 818 01:06:27,460 --> 01:06:28,640 advance. You look like you could use it. 819 01:06:29,960 --> 01:06:30,960 Thanks. 820 01:06:32,780 --> 01:06:33,780 You know my... 821 01:06:34,110 --> 01:06:36,830 My landlady locked me out of that closet. She calls a room. 822 01:06:37,170 --> 01:06:38,170 Spend the weekend here. 823 01:06:38,330 --> 01:06:41,730 This is where I came in. Oh, lax red riding hood. The wolf is going to Las 824 01:06:41,730 --> 01:06:43,610 Vegas. Courtesy of Don Juan. 825 01:06:45,330 --> 01:06:47,550 Oh, thank lover boy for the tow, will you? 826 01:06:50,390 --> 01:06:52,430 Your son is more than a horse, Pepe. 827 01:06:52,990 --> 01:06:54,270 He's a fairy godfather. 828 01:06:55,490 --> 01:06:56,570 He's given me this. 829 01:06:59,770 --> 01:07:01,350 And a wonderful friend. 830 01:07:02,030 --> 01:07:04,290 Don Juan like you very much, you see. 831 01:07:05,050 --> 01:07:08,470 Don Juan, Don Juan, where are you? 832 01:07:08,790 --> 01:07:10,190 It's time for your siesta. 833 01:07:11,210 --> 01:07:12,250 You like swim? 834 01:07:13,630 --> 01:07:15,250 It's better refreshment. 835 01:07:16,390 --> 01:07:17,390 Now, 836 01:07:19,170 --> 01:07:20,530 what to take siesta? 837 01:07:52,310 --> 01:07:54,390 Momento. Momento. Just a minute. 838 01:07:55,450 --> 01:07:57,590 Sleep, my son. I answered the door. 839 01:07:57,810 --> 01:07:58,810 Sleep. 840 01:08:01,770 --> 01:08:02,770 Momento. 841 01:08:03,270 --> 01:08:04,670 Señor. Mr. 842 01:08:05,570 --> 01:08:07,810 Robinson, I'm glad to see you again. Well, I'm glad, sir. 843 01:08:10,450 --> 01:08:12,290 What's Don Juan doing on the table? 844 01:08:12,690 --> 01:08:13,770 He take a siesta. 845 01:08:15,230 --> 01:08:16,490 Now, don't you... 846 01:08:17,160 --> 01:08:20,660 Shoot, tell me, don't you start any tricks like that with me again. No, no, 847 01:08:20,660 --> 01:08:22,740 no. It is true, he is leaving. 848 01:08:23,399 --> 01:08:25,920 What do you mean, on the billiard table? Why? 849 01:08:26,319 --> 01:08:29,260 Because it's green, like the grass. 850 01:08:29,979 --> 01:08:33,100 Why does he sleep on the grass? Because the grass is brown. 851 01:08:34,040 --> 01:08:35,960 The water is shut off. 852 01:08:37,380 --> 01:08:38,380 I see. 853 01:08:39,800 --> 01:08:43,680 Figures. We don't have nothing in this house, except bills. 854 01:08:44,439 --> 01:08:47,140 Even Mr. Haller is not here. Yes, 855 01:08:47,960 --> 01:08:50,120 I know, I know, Pepe. I came here to see you. 856 01:08:50,819 --> 01:08:53,520 What a specimen. 857 01:08:54,040 --> 01:08:55,040 Mish? 858 01:08:55,939 --> 01:08:57,240 No, no, your son. 859 01:08:58,500 --> 01:09:00,859 I should never have let you talk me out of it. 860 01:09:01,800 --> 01:09:04,560 That's what I get for listening to words instead of instinct. 861 01:09:06,180 --> 01:09:07,540 Let me tell you something. 862 01:09:07,859 --> 01:09:08,859 Yeah? 863 01:09:09,220 --> 01:09:13,240 He's a little tired because this morning he had a big date. 864 01:09:14,940 --> 01:09:16,279 Well, that explains it. 865 01:09:18,040 --> 01:09:19,040 Now, 866 01:09:21,200 --> 01:09:23,859 Pepe, come here. I want to talk to you. 867 01:09:24,800 --> 01:09:26,120 What does Mr. Holt pay you? 868 01:09:26,580 --> 01:09:28,120 Mr. Holt don't pay me nothing. 869 01:09:28,560 --> 01:09:29,660 Yes, I thought as much. 870 01:09:30,819 --> 01:09:32,640 You come with me and I'll double your salary. 871 01:09:32,979 --> 01:09:35,420 What? No, no, no. I mean the one you got in Mexico. 872 01:09:35,740 --> 01:09:37,020 I want you to work for me. 873 01:09:37,300 --> 01:09:38,300 Why, senor? 874 01:09:38,580 --> 01:09:41,979 I do bad thing for you. I lie about Don Juan. 875 01:09:42,200 --> 01:09:43,279 Yes, you did, Pepe. 876 01:09:44,590 --> 01:09:46,029 But I can understand it. 877 01:09:46,450 --> 01:09:47,569 Maybe that is the reason. 878 01:09:48,710 --> 01:09:51,050 Don Juan meant more to you than your job. 879 01:09:51,729 --> 01:09:52,729 I like that. 880 01:09:52,830 --> 01:09:54,550 My horses could use a little devotion. 881 01:09:55,250 --> 01:09:57,570 Don Juan needs me. Yes, and I need Don Juan. 882 01:09:58,850 --> 01:10:00,990 But for the present, I'll have to settle for his father. 883 01:10:02,030 --> 01:10:03,350 Mr. Horton needs me, too. 884 01:10:04,790 --> 01:10:05,870 You mean you won't leave him? 885 01:10:10,690 --> 01:10:13,030 Loyalty is a rare commodity in today's market. 886 01:10:14,120 --> 01:10:15,480 I hope he appreciates it. 887 01:10:16,300 --> 01:10:18,720 Mr. Hall is a very fine man. 888 01:10:19,020 --> 01:10:20,620 You too, Mr. Hall. Thank you. 889 01:10:21,180 --> 01:10:24,320 He say you give it to him a lot of money to make a picture. 890 01:10:24,580 --> 01:10:26,820 He did, eh? Yes. Well, don't let him kid you. 891 01:10:27,300 --> 01:10:29,120 I wouldn't waste a nickel on him. 892 01:10:29,640 --> 01:10:33,140 That's why he went down to Las Vegas, tried to raise a bankroll from those 893 01:10:33,140 --> 01:10:34,940 boys. They'll laugh in his face. 894 01:10:35,480 --> 01:10:38,640 He lose whatever money he has and come staggering home with nothing in his 895 01:10:38,640 --> 01:10:40,440 pocket but a hangover. 896 01:10:41,420 --> 01:10:42,420 This what you think? 897 01:10:42,820 --> 01:10:43,679 Not enough. 898 01:10:43,680 --> 01:10:45,640 Pepe, I know this man inside out. 899 01:10:46,180 --> 01:10:50,700 He's a lovable, talented, good -for -nothing bum. 900 01:10:52,520 --> 01:10:55,340 Mr. Robinson, you don't like Mr. Horton. No, no, you're wrong. 901 01:10:55,980 --> 01:10:59,260 I just can't stand wasted talent, and he's the biggest spendthrift I know. 902 01:11:01,680 --> 01:11:04,060 Well, goodbye, Pepe. Adios, Mr. Robinson. Adios. 903 01:11:06,140 --> 01:11:08,640 So, uh, find us a way. 904 01:11:10,660 --> 01:11:12,400 Whenever he throws you out... 905 01:11:13,640 --> 01:11:14,680 You can always come to me. 906 01:11:16,440 --> 01:11:18,000 I'll appreciate a little loyalty. 907 01:11:18,600 --> 01:11:19,620 Thank you, Mr. Robinson. 908 01:11:20,320 --> 01:11:21,320 Goodbye. 909 01:11:30,300 --> 01:11:31,960 Mr. Hart is a bum? 910 01:12:02,750 --> 01:12:03,750 Gracias, Mr. Saka. 911 01:12:04,030 --> 01:12:05,030 Adios, copencito. 912 01:13:22,670 --> 01:13:25,850 You're not going to believe this, but I made a nine the hard way. How'd you do 913 01:13:25,850 --> 01:13:27,550 that? Three threes. Oh, you're kidding. 914 01:13:27,850 --> 01:13:30,450 Kidding. Excuse me, sir. Do you see my boss? 915 01:13:31,390 --> 01:13:35,450 Who? Pancho Villa? What do you mean Pancho Villa, sonso? I'm looking for my 916 01:13:35,450 --> 01:13:36,450 boss, Mr. Holt. 917 01:13:36,750 --> 01:13:37,750 Ted Holt? Si. 918 01:13:38,230 --> 01:13:40,230 Have you seen Ted? No, no, I haven't. 919 01:13:40,530 --> 01:13:42,670 Haven't seen Ted tonight. He may be in a little later. 920 01:13:42,990 --> 01:13:45,830 Why don't you sit and watch the show? I think you'll enjoy it very much. 921 01:13:45,870 --> 01:13:46,870 Gracias. 922 01:13:47,690 --> 01:13:49,330 Hey, I think you got a live one there. 923 01:13:49,630 --> 01:13:51,350 Yeah, I think so. He's got a piggy bank with him. 924 01:14:00,780 --> 01:14:02,240 life's a swingin' thing. 925 01:14:04,820 --> 01:14:09,480 From dusk to dawn, it's ring -a -ding -ding -ding. 926 01:14:11,620 --> 01:14:18,240 Right next to Frankie Boy, you'll find old Dino, a 927 01:14:18,240 --> 01:14:20,120 bass, and a vino. 928 01:14:20,940 --> 01:14:24,900 On Dino, Dino looks good. 929 01:14:27,540 --> 01:14:31,520 Oh, hold it. I'm not going to let that fly. Let my spleen here a minute there. 930 01:15:07,050 --> 01:15:13,350 them on me boss why you throw out martinez 931 01:15:13,350 --> 01:15:20,110 peppy how'd you get here bye i bring 932 01:15:20,110 --> 01:15:24,350 to to your good luck boss i think maybe you need to get away from me that's 933 01:15:24,350 --> 01:15:29,870 stinking here besides too late they turned me down flat i even blew down one 934 01:15:29,870 --> 01:15:31,650 how much money you need 935 01:15:37,079 --> 01:15:38,440 250 ,000 cash. 936 01:15:38,960 --> 01:15:40,240 Gave a million in credit. 937 01:15:41,560 --> 01:15:42,580 I saw lettuce. 938 01:15:43,120 --> 01:15:44,180 Happen to have it on you? 939 01:15:45,900 --> 01:15:49,520 I have my big bank full to belly button. It's yours. 940 01:15:50,040 --> 01:15:55,520 With this stinky bull's ear, you win. Believe me. I couldn't take your money. 941 01:15:55,780 --> 01:15:56,940 What do you mean you can't? 942 01:15:57,340 --> 01:15:59,140 You think my money is not good? 943 01:15:59,440 --> 01:16:00,840 Or do you want to insult me? 944 01:16:01,560 --> 01:16:02,620 Are you kidding? 945 01:16:03,780 --> 01:16:04,960 I love you. 946 01:16:06,510 --> 01:16:08,390 If you were a dame, I'd marry you. 947 01:16:09,290 --> 01:16:13,010 Well, that's very nice from you. 948 01:16:13,750 --> 01:16:15,570 But I prefer to be your partner. 949 01:16:16,050 --> 01:16:17,290 Do you play for me? 950 01:16:17,610 --> 01:16:19,650 Play for me. Okay, partner. 951 01:16:20,490 --> 01:16:22,370 Put it there. That's all right. 952 01:16:24,290 --> 01:16:26,270 We'll take this over to the cashier. 953 01:16:26,790 --> 01:16:29,150 We'll swap it for some good old American lettuce. 954 01:16:29,350 --> 01:16:32,930 Okay. What happened? 955 01:16:33,730 --> 01:16:34,730 Boss. 956 01:16:35,920 --> 01:16:36,920 Are you all right? 957 01:16:37,620 --> 01:16:38,880 I don't think so. 958 01:16:39,980 --> 01:16:40,980 Oh. 959 01:16:42,060 --> 01:16:43,580 You drink too much. 960 01:16:45,260 --> 01:16:46,680 You can't play tonight. 961 01:16:48,200 --> 01:16:49,200 Anyway. 962 01:16:51,860 --> 01:16:52,860 I do. 963 01:16:53,620 --> 01:16:55,480 I play for you now, partner. 964 01:16:56,500 --> 01:16:57,920 I play for you. 965 01:16:58,360 --> 01:17:01,020 We win and everything is all right. 966 01:17:01,300 --> 01:17:02,560 I trust you. 967 01:17:04,460 --> 01:17:07,700 You. Good luck to me. A little for you. 968 01:17:07,980 --> 01:17:11,840 Too much for me. We win, and everything is all right. 969 01:17:12,740 --> 01:17:15,520 Partner, I kill it. 970 01:17:16,360 --> 01:17:17,360 Not for you. 971 01:17:17,940 --> 01:17:18,940 Not for you. 972 01:17:20,180 --> 01:17:22,680 I'd like to change this money for American lettuce. 973 01:17:23,200 --> 01:17:25,200 Hey, Frankie, you've been around. 974 01:17:25,740 --> 01:17:28,440 What's the score on turning 35 pesos into lettuce? 975 01:17:29,440 --> 01:17:31,960 I don't know much about lettuce, but I'll give you a rundown on tomatoes. 976 01:17:32,760 --> 01:17:36,660 Let's see, 35 pesos. That's just about two and a half pesos shy of three 977 01:17:36,660 --> 01:17:37,660 dollars. 978 01:17:38,340 --> 01:17:39,700 Well, here you are, my good man. 979 01:17:40,100 --> 01:17:42,740 As a gesture of international goodwill, here's the three dollars. 980 01:17:42,980 --> 01:17:44,060 I'm one of the owners here. 981 01:17:44,840 --> 01:17:46,260 You aren't the owner here? 982 01:17:47,240 --> 01:17:48,960 You don't look like owner. 983 01:17:50,240 --> 01:17:51,680 You crave a little action here? 984 01:17:51,900 --> 01:17:53,700 I like to win, but fast. 985 01:17:54,640 --> 01:17:58,980 Well, you'll find a tandem machine over there that'll pay off eight grand in one 986 01:17:58,980 --> 01:18:01,260 foul swoop. I don't need eight grand. 987 01:18:03,099 --> 01:18:04,780 250. I'd like your moderation. 988 01:18:05,100 --> 01:18:07,260 You put a buck in each machine to see what happens. 989 01:18:07,640 --> 01:18:10,200 Thank you, sir. I mean, my honor. 990 01:18:18,680 --> 01:18:21,000 Now, here and here. 991 01:18:21,380 --> 01:18:23,000 Thank you. All right. 992 01:18:30,960 --> 01:18:33,600 If I pull handle, the money come out? 993 01:18:33,980 --> 01:18:35,180 Oh, it has happened, yes. 994 01:18:35,760 --> 01:18:36,760 Yes, a second. 995 01:18:41,340 --> 01:18:45,280 Voodoo? No, I do. With my sinkables here, I do everything. 996 01:18:46,420 --> 01:18:49,060 I do. 997 01:18:57,700 --> 01:18:58,960 Hey, big Jack. 998 01:19:00,020 --> 01:19:01,620 Pancho Villa just hit a doubleheader. 999 01:19:01,960 --> 01:19:02,960 Oh, boy. 1000 01:19:03,260 --> 01:19:04,760 That's another eighth of big ones. 1001 01:19:06,100 --> 01:19:08,000 Forget it. Just start carting out the eight grand. 1002 01:19:13,100 --> 01:19:17,740 Amigo. You must have made a killing, huh? How about a little game of cards, 1003 01:19:18,640 --> 01:19:20,360 Very simple. 1004 01:19:20,600 --> 01:19:21,600 Very simple. 1005 01:19:21,800 --> 01:19:25,340 All you do, all you do, lift the cart. 1006 01:19:28,040 --> 01:19:31,300 No, it's very simple. No, it's very simple. I know what you mean. Try. 1007 01:19:31,540 --> 01:19:32,540 Try. 1008 01:19:33,580 --> 01:19:34,580 Poised. 1009 01:19:35,420 --> 01:19:38,420 Poised a little money for the hat. A little money for the hat. A little money 1010 01:19:38,420 --> 01:19:42,600 for the hat. Just a minute. You've got to draw a card. Left the card. 1011 01:19:42,920 --> 01:19:43,920 Left the card. 1012 01:19:48,360 --> 01:19:53,340 Just a minute. You didn't win yet. But you didn't win yet. I win. 1013 01:19:57,339 --> 01:19:58,540 Just a second. 1014 01:19:58,860 --> 01:20:00,140 Just a second. 1015 01:20:00,400 --> 01:20:01,400 Wait a minute. 1016 01:20:02,920 --> 01:20:06,480 You sure you never played this game before? 1017 01:20:07,660 --> 01:20:08,660 All right. 1018 01:20:09,020 --> 01:20:11,460 Lift the card. 1019 01:20:26,990 --> 01:20:27,990 I see a lady. 1020 01:20:29,130 --> 01:20:30,130 Just a minute. 1021 01:20:30,570 --> 01:20:36,790 What do you pick? Head or tails? 1022 01:20:37,110 --> 01:20:38,110 Head or tails? 1023 01:20:39,070 --> 01:20:40,070 Head or tails? 1024 01:20:40,790 --> 01:20:42,930 Pick what do you want, head or tails? 1025 01:20:43,150 --> 01:20:44,150 Oh, 1026 01:20:44,250 --> 01:20:45,250 you want heads. 1027 01:20:45,390 --> 01:20:46,390 All right. 1028 01:20:47,210 --> 01:20:53,570 Oh, you're humiliating. 1029 01:20:57,130 --> 01:20:58,250 Would you care for a sandwich? 1030 01:20:59,830 --> 01:21:00,830 Can I have one? 1031 01:21:01,110 --> 01:21:02,110 Certainly. 1032 01:21:04,450 --> 01:21:05,450 Thank you. 1033 01:21:06,330 --> 01:21:08,310 A little, uh, thank you. 1034 01:21:09,410 --> 01:21:11,410 Uh, would you like a little action? 1035 01:21:11,730 --> 01:21:14,650 I like to be a national all the time, my dear friend. 1036 01:21:16,290 --> 01:21:17,970 Good, I'll just keep it in practice. 1037 01:21:18,210 --> 01:21:19,550 It's just to be my old racket. 1038 01:21:19,830 --> 01:21:21,630 Back in Steubenville, you know the territory? 1039 01:21:21,990 --> 01:21:22,990 It's a bit cool. 1040 01:21:23,390 --> 01:21:26,150 I'll forget it. I'll, uh, be a little blackjack. 1041 01:21:26,940 --> 01:21:27,940 What Jack? 1042 01:21:28,140 --> 01:21:29,300 No Jack, I hope. 1043 01:21:30,060 --> 01:21:31,060 Your parent too? 1044 01:21:31,700 --> 01:21:35,400 Yeah, I have a small piece which is fast getting smaller. I know. 1045 01:21:35,720 --> 01:21:36,940 All right, shall I hit you? 1046 01:21:37,300 --> 01:21:40,900 Why, my dear friend? I did something wrong? You don't like me? What happened? 1047 01:21:41,300 --> 01:21:42,300 You don't understand. 1048 01:21:42,500 --> 01:21:46,140 I'm going to hit you. What do you mean I don't understand? I understand you. But 1049 01:21:46,140 --> 01:21:48,380 you mean I hit you? 1050 01:21:49,120 --> 01:21:53,060 Viejo, no. Yo no creo que soy tan sonso para que no me dejes así nomás. If you 1051 01:21:53,060 --> 01:21:54,960 hit me, I hit you, my dear friend. 1052 01:21:56,120 --> 01:21:58,600 You're all right. Why didn't I meet you before? 1053 01:22:00,420 --> 01:22:01,920 Hey, Dino. What? 1054 01:22:02,180 --> 01:22:03,400 Your friend's number hit. 1055 01:22:05,040 --> 01:22:08,660 Oh. Shall I pick it up, or would you like to ride? 1056 01:22:09,140 --> 01:22:10,660 I love to ride, don't you? 1057 01:22:12,240 --> 01:22:14,260 No, but I'm glad you do. Let it go. 1058 01:22:15,680 --> 01:22:17,660 Hey, you got a blackjack. It's a lie. 1059 01:22:18,100 --> 01:22:19,720 It's no lie. I'm a lousy dealer. 1060 01:22:20,320 --> 01:22:21,680 Hey, Dino. Yes? 1061 01:22:22,080 --> 01:22:23,280 Your friend won again. 1062 01:22:27,200 --> 01:22:28,820 Still like the rind? Always. 1063 01:22:29,700 --> 01:22:30,699 Let it go. 1064 01:22:30,700 --> 01:22:31,960 You know, you've got a lot of gut. 1065 01:22:33,100 --> 01:22:37,460 And half of the cotton pick can join. Let's try a change of scenery, huh? 1066 01:22:37,460 --> 01:22:38,398 try. 1067 01:22:38,400 --> 01:22:41,780 You know something? You are very nice to me. What can I do for you? Tell me. 1068 01:22:42,620 --> 01:22:43,620 Lose. 1069 01:22:45,840 --> 01:22:47,540 Excuse me, would you please? 1070 01:22:48,440 --> 01:22:51,680 There we go. The house limit is raised for my friend here. 1071 01:22:52,920 --> 01:22:56,620 Refreshment. Compliments of the fair. Well, thank you. Lay it on the line now. 1072 01:22:58,230 --> 01:23:00,430 Oh, not the sandwich, no. 1073 01:23:01,770 --> 01:23:02,770 $500, though. 1074 01:23:03,650 --> 01:23:05,270 I beg your pardon. 1075 01:23:05,570 --> 01:23:06,570 Chicken. 1076 01:23:06,810 --> 01:23:08,350 The very idea. 1077 01:23:09,710 --> 01:23:13,830 Here's the square cubes now. See, with the round numbers. Put them in your 1078 01:23:14,090 --> 01:23:15,090 Throw. 1079 01:23:15,370 --> 01:23:19,290 What? Just throw. I know what you mean. Just throw. 1080 01:23:19,570 --> 01:23:20,570 Throw. 1081 01:23:24,490 --> 01:23:25,490 I do good? 1082 01:23:25,870 --> 01:23:29,610 You sure did. You just contributed to the community chest. Let's get out of 1083 01:23:29,610 --> 01:23:30,950 here. Next player. 1084 01:23:41,830 --> 01:23:42,830 I'm out of a gun. 1085 01:23:43,070 --> 01:23:44,070 I do. 1086 01:23:53,850 --> 01:23:54,850 How we doing? 1087 01:23:55,180 --> 01:23:56,600 Pancho V is murdering us. 1088 01:24:07,960 --> 01:24:10,560 Do you know how much money I win right now? 1089 01:24:12,060 --> 01:24:14,000 250 Gs and six bucks. 1090 01:24:14,520 --> 01:24:15,860 I think it's enough. 1091 01:24:16,440 --> 01:24:17,580 I'm very tired. 1092 01:24:18,480 --> 01:24:19,740 You're not going to quit now. 1093 01:24:20,100 --> 01:24:21,840 There goes the last of my peace. 1094 01:24:22,760 --> 01:24:26,100 You keep six box, then I take the rest. 1095 01:24:26,820 --> 01:24:27,900 I'll get you a check. 1096 01:24:28,120 --> 01:24:30,860 Oh, no check. No check, my friend. Money. 1097 01:24:31,260 --> 01:24:33,480 Al contado. You know what I mean, al contado? 1098 01:24:33,920 --> 01:24:34,920 You mean folding. 1099 01:24:35,320 --> 01:24:37,060 I mean biting. 1100 01:24:38,000 --> 01:24:42,300 You are very nice, man. You help me very much. I love you. 1101 01:24:42,820 --> 01:24:44,700 He loves you. Whose side are you on? 1102 01:24:45,100 --> 01:24:46,400 I give you a tip. 1103 01:24:47,600 --> 01:24:48,740 You know who that is? 1104 01:24:49,040 --> 01:24:51,220 Sure, I know who he is. 1105 01:24:51,710 --> 01:24:54,970 is the man who lost the money. 1106 01:25:02,530 --> 01:25:06,910 So? I am no good partner, but I'm very nice man. He love me. 1107 01:25:09,030 --> 01:25:10,030 Olé! 1108 01:25:35,840 --> 01:25:37,860 250 grand and I slept through it. 1109 01:25:38,080 --> 01:25:41,880 Now we go home and tell Susie she have job for sure. 1110 01:25:42,240 --> 01:25:43,240 It's not wonderful? 1111 01:25:43,520 --> 01:25:44,520 Yeah, sure. 1112 01:25:45,640 --> 01:25:49,700 You know something? You're very good person, boss. Now cut out that boss. 1113 01:25:49,700 --> 01:25:54,020 partners. The milk of humankind has soured me years ago. I even tried to 1114 01:25:54,020 --> 01:25:56,060 Don Juan. The guy wouldn't go for it. What? 1115 01:25:56,340 --> 01:25:58,040 But Don Juan is yours, don't you? 1116 01:25:58,560 --> 01:26:00,620 Don Juan is still ours. We're partners. 1117 01:26:00,900 --> 01:26:03,260 Remember? I only own half of him. 1118 01:26:03,580 --> 01:26:04,568 A half? 1119 01:26:04,570 --> 01:26:05,570 We shall. 1120 01:26:06,010 --> 01:26:07,070 All aboard, please. 1121 01:26:07,750 --> 01:26:09,570 Good morning, Miss Hopper. Good morning. 1122 01:26:16,610 --> 01:26:20,690 We are ready. Look, when we get back to Hollywood... Yes? 1123 01:26:20,890 --> 01:26:23,870 Anyone asks you anything, you tell them you're my producer, okay? 1124 01:26:24,110 --> 01:26:27,430 Okay. I am your producer. Right. What is producer? 1125 01:26:27,750 --> 01:26:29,610 Well, a producer is a man that... 1126 01:26:29,840 --> 01:26:32,740 Well, you see, in the picture business, there has to be one man. Yes, yes. 1127 01:26:33,240 --> 01:26:37,200 There always is one man in every picture, see? For example, where the man 1128 01:26:37,200 --> 01:26:38,380 I'll tell you. I'll tell you. I got a better idea. 1129 01:26:38,660 --> 01:26:40,400 Just keep your mouth shut. I think that'll work. 1130 01:27:08,910 --> 01:27:12,050 What a name for a marquee. She will be big success, partner. 1131 01:27:12,290 --> 01:27:13,049 Will she? 1132 01:27:13,050 --> 01:27:14,050 Yes. 1133 01:27:15,350 --> 01:27:17,030 Around a swimming pool in the moonlight. 1134 01:27:18,090 --> 01:27:20,690 But carrying a whole picture, I must have nuts. 1135 01:27:23,430 --> 01:27:25,210 What I need is a star. 1136 01:27:25,450 --> 01:27:32,390 Like Marilyn, or Shirley, or an Audrey, or Kim, or a Debbie Reynolds. That's 1137 01:27:32,390 --> 01:27:33,510 what I need, a Debbie Reynolds. 1138 01:27:33,730 --> 01:27:36,550 Why don't you just get out of here and leave me alone? 1139 01:27:37,080 --> 01:27:38,680 It's okay, boss. It's okay. 1140 01:27:42,600 --> 01:27:46,680 I put the Mexican martinis back and... Leave it alone. Just go on to bed. 1141 01:27:46,680 --> 01:27:47,680 always getting in my hair. 1142 01:27:47,740 --> 01:27:51,820 The hair of a dog that bites you is a bad thing, partner. 1143 01:27:52,100 --> 01:27:54,140 If you notice, the cork is still in the bottle. 1144 01:27:54,780 --> 01:27:55,820 I got it licked. 1145 01:28:00,300 --> 01:28:02,740 But you got a pair of pants that don't fall down. 1146 01:28:03,480 --> 01:28:05,300 I tried to do before, but... 1147 01:28:06,350 --> 01:28:07,870 I don't feel comfortable, partner. 1148 01:28:08,370 --> 01:28:10,530 Well, anyway, I try. 1149 01:28:17,270 --> 01:28:20,050 Big ape, you ought to be ashamed of yourself. 1150 01:28:21,170 --> 01:28:23,550 Taking it out on a nice little guy like Pepe. 1151 01:28:26,650 --> 01:28:28,870 You're yelling because you're scared. That's your trouble. 1152 01:29:49,220 --> 01:29:52,020 Tequila! Gabby! 1153 01:30:27,550 --> 01:30:30,350 Tequila! Daddy! 1154 01:31:47,880 --> 01:31:48,880 Tequila! 1155 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 Okay, we go on my signal, right? 1156 01:33:13,720 --> 01:33:14,720 All right, fine. 1157 01:33:15,480 --> 01:33:18,720 Now, ladies and gentlemen, I'll give you a highlight for your vacation. 1158 01:33:19,480 --> 01:33:21,760 Please be my guest and see how the movies are made. 1159 01:33:22,060 --> 01:33:25,960 Just move down, take any seat at any table. When you get there, sit back, 1160 01:33:26,080 --> 01:33:27,080 and enjoy the show. 1161 01:33:27,140 --> 01:33:30,000 And if you'll do me just one favor, please be very quiet. 1162 01:33:30,360 --> 01:33:32,020 Thank you very much. Muchas gracias. 1163 01:33:35,480 --> 01:33:36,480 Good morning, Ted. 1164 01:33:37,340 --> 01:33:39,820 I like the dress. It's all right. You know where you're supposed to be? 1165 01:33:40,450 --> 01:33:42,610 Balcony. Let's go. Hello, Paner. Hello, Pepe. 1166 01:33:44,270 --> 01:33:46,470 Good morning, Pepe. Good morning, Susie. 1167 01:33:46,750 --> 01:33:48,510 Excuse me. I'm very busy. 1168 01:33:48,750 --> 01:33:49,750 I'm producer. 1169 01:33:51,850 --> 01:33:54,830 All right. Carlos, get those musicians in position where they're going. Where 1170 01:33:54,830 --> 01:33:56,430 are the rest of them? Hey, Gloria, come on. 1171 01:34:10,510 --> 01:34:16,830 All right, let's get that stand in here. Get me 1172 01:34:16,830 --> 01:34:24,210 the 1173 01:34:24,210 --> 01:34:25,210 diamond. 1174 01:34:26,830 --> 01:34:32,210 Now you tell them that we're only going to do this once. 1175 01:34:32,770 --> 01:34:35,610 I'm paying them 4 ,000 pesos. I want it right the first time. 1176 01:34:36,650 --> 01:34:38,310 Let me talk to them. 1177 01:34:48,630 --> 01:34:50,590 They do it for $5 ,000. 1178 01:34:51,490 --> 01:34:54,170 That's $1 ,000 more than I was paying him. Let me talk to him. 1179 01:34:54,830 --> 01:34:57,350 Come over here. Why don't you go and visit Don Juan? 1180 01:34:57,670 --> 01:34:59,570 He have a date with the Dr. Gray. 1181 01:35:00,030 --> 01:35:01,090 Already? Yeah. 1182 01:35:05,320 --> 01:35:08,300 I don't see nothing, partner. I don't see nothing either, partner. There's 1183 01:35:08,300 --> 01:35:10,180 something wrong with the camera. Baby, come here. I want to tell you something. 1184 01:35:10,300 --> 01:35:12,720 I got a surprise for you. You'll like it. I know you'll like it. I got a 1185 01:35:12,720 --> 01:35:15,980 surprise. You'll like this. Yes. You've seen the actor's marks, haven't you, 1186 01:35:16,000 --> 01:35:17,000 huh? Yeah. All right. 1187 01:35:19,080 --> 01:35:20,420 This is the producer's line. 1188 01:35:20,640 --> 01:35:22,440 You stay on this side of the line, see? 1189 01:35:22,760 --> 01:35:23,760 Don't step over, huh? 1190 01:35:24,500 --> 01:35:27,080 You stay on this side of the line and don't move. 1191 01:35:28,380 --> 01:35:29,179 Don't move? 1192 01:35:29,180 --> 01:35:31,680 All right, let's go, everybody. Come on, let's jump a little bit here. We're 1193 01:35:31,680 --> 01:35:34,080 running behind a schedule. I only got one day to shoot this thing. All right, 1194 01:35:34,080 --> 01:35:35,069 get that makeup. 1195 01:35:35,070 --> 01:35:37,490 Fix that girl's hair, will you, please, and get those musicians in here. Come 1196 01:35:37,490 --> 01:35:38,690 on. Somebody help me out here. 1197 01:35:39,350 --> 01:35:42,370 Now, when I wave my arm like this, that's it. 1198 01:35:42,790 --> 01:35:43,790 Then you die. 1199 01:35:47,750 --> 01:35:49,890 All right, Carlos, let's get him quiet. Let's get him back. 1200 01:35:50,110 --> 01:35:51,110 Yes, Mr. Ford. 1201 01:37:17,900 --> 01:37:19,220 I look like a producer? 1202 01:37:19,660 --> 01:37:21,200 You look wonderful, Pepe. 1203 01:37:22,240 --> 01:37:23,240 Secondhand. 1204 01:37:24,040 --> 01:37:26,000 Maurice Chevalier. Who is he? 1205 01:37:26,500 --> 01:37:29,820 Great artist, Pepe. Probably the world's foremost authority on love. 1206 01:37:30,360 --> 01:37:32,820 And all this time I thought you held that title. 1207 01:37:33,140 --> 01:37:34,600 He's European theater, of course. 1208 01:37:35,260 --> 01:37:37,660 He doesn't know it, but he is going to be in my picture. 1209 01:37:38,200 --> 01:37:39,860 You mean in our picture? 1210 01:37:41,920 --> 01:37:42,920 Yeah, our picture. 1211 01:38:08,810 --> 01:38:12,630 My left shoe's on my right foot. My right shoe's on my left. 1212 01:38:13,010 --> 01:38:14,710 Oh, listen to me, Mimi. 1213 01:38:14,950 --> 01:38:16,770 Of reason, I be rest. 1214 01:38:17,070 --> 01:38:21,030 The buttons of my trousers are buttoned to my vest. 1215 01:38:21,290 --> 01:38:23,010 Oh, listen to me, Mimi. 1216 01:38:23,350 --> 01:38:26,410 There's passion in my breast. 1217 01:38:28,030 --> 01:38:32,270 Mimi, you funny little good -for -nothing. 1218 01:38:32,510 --> 01:38:34,690 Mimi, am I the guy? 1219 01:38:36,150 --> 01:38:37,150 Mimi. 1220 01:38:37,820 --> 01:38:43,020 You son of a little honey of a Mimi, I'm aiming high. 1221 01:38:44,300 --> 01:38:50,940 Mimi, you've got me sad and dreamy. You could free me if 1222 01:38:50,940 --> 01:38:52,240 you'd see me. 1223 01:38:52,540 --> 01:38:58,980 Mimi, you know I'd like to have a little son of a Mimi by and by. 1224 01:39:21,680 --> 01:39:25,900 You could free me if you'd see me, Mimi. 1225 01:39:26,740 --> 01:39:31,880 You know I'd like to have a little son of a Mimi by and by. 1226 01:39:46,840 --> 01:39:53,500 When I was a young man Courting the girl, I played me a 1227 01:39:53,500 --> 01:39:54,800 waiting game. 1228 01:39:55,640 --> 01:40:02,460 If a maid refused me with tossing curls, I let the old earth 1229 01:40:02,460 --> 01:40:09,000 take a couple of whirls. While I plied her with tears in place 1230 01:40:09,000 --> 01:40:10,000 of pearls. 1231 01:40:10,540 --> 01:40:15,560 And as time came around, she came my way. 1232 01:40:16,620 --> 01:40:20,680 As time came around, she came. 1233 01:40:22,860 --> 01:40:29,560 But it's a long, long while from May 1234 01:40:29,560 --> 01:40:35,320 to December and the days grow short 1235 01:40:35,320 --> 01:40:39,900 when you reach September 1236 01:40:39,900 --> 01:40:44,700 and the autumn weather. 1237 01:40:47,050 --> 01:40:49,370 Turns the leaves to flame. 1238 01:40:51,050 --> 01:40:57,790 I haven't got time for the waiting 1239 01:40:57,790 --> 01:40:58,790 game. 1240 01:41:01,410 --> 01:41:08,290 And the days turn to gold as they grow 1241 01:41:08,290 --> 01:41:09,290 few. 1242 01:41:22,640 --> 01:41:29,180 A chair with you This 1243 01:41:29,180 --> 01:41:35,780 golden day A chair with 1244 01:41:35,780 --> 01:41:36,780 you 1245 01:42:03,340 --> 01:42:09,540 I'd share with you this vintage yield. 1246 01:42:10,360 --> 01:42:15,960 I'd share with you. 1247 01:42:35,120 --> 01:42:41,140 Gracias, ladies and gentlemen. It was a great honor to be here for such a worthy 1248 01:42:41,140 --> 01:42:42,140 cause. 1249 01:42:45,220 --> 01:42:51,320 In the audience tonight, I see an old friend from Hollywood who is directing a 1250 01:42:51,320 --> 01:42:52,480 picture in your city. 1251 01:42:52,900 --> 01:42:56,380 Ladies and gentlemen, Mr. Ted Holt. 1252 01:42:58,860 --> 01:43:01,380 This is like shooting Barracuda in a barrel. 1253 01:43:01,680 --> 01:43:02,680 Out of season. 1254 01:43:03,000 --> 01:43:04,420 When I ask you for this, bring it to me. 1255 01:43:11,150 --> 01:43:15,950 Ladies and gentlemen, I'd like to donate $2 ,500 to Mr. Chevalier's favorite 1256 01:43:15,950 --> 01:43:19,470 Mexican charity if he'll sing that same song once again. 1257 01:43:20,210 --> 01:43:22,010 Oh, you're most generous. 1258 01:43:22,230 --> 01:43:23,230 Is it a deal? 1259 01:43:23,450 --> 01:43:24,450 Oh, naturally. 1260 01:43:25,130 --> 01:43:29,850 And all you wonderful people are invited to appear with Mr. Chevalier when he 1261 01:43:29,850 --> 01:43:33,930 sings that song in my picture tomorrow afternoon here at 3 o 'clock. 1262 01:43:35,190 --> 01:43:36,190 Oh, Gushel. 1263 01:43:36,590 --> 01:43:38,250 I knew what that meant. I'd resent it. 1264 01:43:38,570 --> 01:43:41,610 It has four legs, a curly tail, and it lives in a style. 1265 01:43:44,470 --> 01:43:46,530 Anything else you want, Mr. Holt? 1266 01:43:47,270 --> 01:43:50,810 Not unless you care to dance, Mr. Chevalier. Not so fast, mister. 1267 01:43:51,210 --> 01:43:55,650 Since you've interrupted my act, I think you should help me to finish it. Oh, 1268 01:43:55,750 --> 01:43:58,930 no. Besides, I don't even know your songs. Oh, that's ridiculous. 1269 01:43:59,530 --> 01:44:02,310 You know Mimi? No. Si, you know him. 1270 01:44:02,730 --> 01:44:04,330 Si, I know him, but I don't know Mimi. 1271 01:44:04,550 --> 01:44:05,890 You know him, but you don't know you. 1272 01:44:06,460 --> 01:44:11,640 You do not understand, mon petit gars. Mimi is the name of a pretty girl, like 1273 01:44:11,640 --> 01:44:13,960 Fifi or Gigi. Si, si. 1274 01:44:14,360 --> 01:44:15,360 Repeat after me. 1275 01:44:15,540 --> 01:44:16,940 Do -re -mi. 1276 01:44:17,360 --> 01:44:21,400 Do -re -mi. Good. Now, do -do. Da -do. 1277 01:44:21,700 --> 01:44:24,360 Re -re. Ge -ge. No, pas ge -ge. 1278 01:44:24,780 --> 01:44:28,500 Vous dites ge -ge. Je vous dis de dire re -re. 1279 01:44:29,200 --> 01:44:30,780 Do -do. Da -do. 1280 01:44:31,280 --> 01:44:32,280 Re -re. 1281 01:44:32,360 --> 01:44:33,360 Re -re. 1282 01:44:33,560 --> 01:44:39,090 Mimi. Mimi. Bravo, you've got it. You got it. I got it. What I got? Mimi. 1283 01:44:39,710 --> 01:44:40,710 Mimi? 1284 01:44:41,450 --> 01:44:43,450 Do -do -re -re -mimi. 1285 01:44:44,030 --> 01:44:46,130 Do -do -re -re -mimi. 1286 01:44:46,350 --> 01:44:47,350 Mimi? Mimi. 1287 01:44:47,870 --> 01:44:51,310 Si. You funny little good -for -nothing Mimi. 1288 01:44:51,730 --> 01:44:52,730 Si, si, si. 1289 01:44:52,830 --> 01:44:53,970 Am I the guy? 1290 01:44:54,250 --> 01:44:56,450 Si, do, do, re, re, Mimi. 1291 01:44:56,870 --> 01:44:57,930 Mimi? Mimi. 1292 01:44:58,150 --> 01:45:02,730 Si. You sunny little honey of a Mimi. Oui, oui, oui. 1293 01:45:02,930 --> 01:45:04,150 I'm aiming high. 1294 01:45:04,390 --> 01:45:05,810 No, no, not you, you. 1295 01:45:06,220 --> 01:45:07,099 But Mimi. 1296 01:45:07,100 --> 01:45:13,600 Mimi. You got me sad and dreamy. Mimi. You could free me. Mimi. 1297 01:45:13,780 --> 01:45:20,320 If you see me. Mimi. M -O -P -Q -R -S -T. You know I like to have a 1298 01:45:20,320 --> 01:45:21,380 little dough. 1299 01:45:21,760 --> 01:45:23,520 Doremi. Doremi. 1300 01:47:15,760 --> 01:47:17,560 One more time, please 1301 01:48:15,720 --> 01:48:16,720 She made me sick. 1302 01:48:18,000 --> 01:48:19,280 Men make me sick. 1303 01:48:19,800 --> 01:48:21,580 With no effort, I could hate them all. 1304 01:48:22,000 --> 01:48:23,860 You mean you hate Pepe? 1305 01:48:25,520 --> 01:48:26,740 You, of course not. 1306 01:48:26,960 --> 01:48:28,840 I never even think of you as a man. 1307 01:48:30,140 --> 01:48:33,600 What I mean is you're so kind and considerate like all men should be. 1308 01:48:34,380 --> 01:48:36,580 I couldn't hate you, Pepe. I love you. 1309 01:48:46,220 --> 01:48:49,900 If Rover Boy comes back, which I doubt, thank him for a wonderful evening. 1310 01:48:54,860 --> 01:49:00,900 Excuse me, Mr. Mimi. 1311 01:49:01,340 --> 01:49:04,260 Mimi? I mean, Mr. Chabalier. Can I ask you something? 1312 01:49:04,660 --> 01:49:06,200 Certainly. Sit down, please. 1313 01:49:06,420 --> 01:49:07,420 Yes. 1314 01:49:07,660 --> 01:49:08,660 What is it? 1315 01:49:09,780 --> 01:49:12,420 I know you are a great authority in love. 1316 01:49:13,610 --> 01:49:18,490 I'm a Frenchman. I don't want to bother you, but that question is very important 1317 01:49:18,490 --> 01:49:19,490 to me. 1318 01:49:19,910 --> 01:49:25,030 If a woman tells you she loves you, how do you know it's true? 1319 01:49:26,350 --> 01:49:29,830 You don't. 1320 01:49:31,650 --> 01:49:35,570 I don't? You don't, but if you're doing that way, what's the difference? 1321 01:49:36,050 --> 01:49:37,790 Well, it's a big difference to me. 1322 01:49:38,850 --> 01:49:41,370 You mean you love her, too? 1323 01:49:41,630 --> 01:49:42,630 And how. 1324 01:49:43,440 --> 01:49:46,440 Ever since I fixed her in shoe. 1325 01:49:47,220 --> 01:49:50,320 Tonight, when she kiss me, I... 1326 01:49:50,320 --> 01:49:55,100 She's here? 1327 01:49:55,460 --> 01:49:56,460 No, she leave. 1328 01:49:56,740 --> 01:49:58,240 Not the contortionist. 1329 01:49:58,460 --> 01:50:02,300 Oh, no, are you kidding? The one who was sitting right there. 1330 01:50:03,360 --> 01:50:05,020 Don't tell anybody, please. 1331 01:50:05,420 --> 01:50:06,420 Oh, she's beautiful. 1332 01:50:08,000 --> 01:50:12,040 She's beautiful. Does she know how you feel about her? 1333 01:50:13,410 --> 01:50:14,410 Secret. 1334 01:50:14,790 --> 01:50:15,790 I bet. 1335 01:50:16,050 --> 01:50:18,270 I see. 1336 01:50:18,550 --> 01:50:19,550 I see. 1337 01:50:19,990 --> 01:50:22,090 I mean, 1338 01:50:25,170 --> 01:50:31,930 there are many different ways of love, you see. There is the love of a 1339 01:50:31,930 --> 01:50:37,470 friend for a friend. For a friend, you're right. The love of a mother for a 1340 01:50:37,470 --> 01:50:40,750 baby. Mother for a baby. Of a daughter for a father. 1341 01:50:41,710 --> 01:50:45,310 Father for his son, right? I am a father of one horse. 1342 01:50:46,590 --> 01:50:48,550 Oh, congratulations. 1343 01:50:50,010 --> 01:50:53,310 Now, you know, Pepe, it is not enough. 1344 01:50:53,610 --> 01:50:56,310 It's not? When a woman says she loves you. 1345 01:50:56,550 --> 01:50:57,550 No? No. 1346 01:50:57,750 --> 01:50:59,490 Women say so many things. 1347 01:50:59,850 --> 01:51:01,150 Yes, yes. You must wait. 1348 01:51:01,850 --> 01:51:04,730 You must wait until bells ring out. 1349 01:51:05,290 --> 01:51:09,990 Until bells ring out? Yes, yes. Until she says it. 1350 01:51:10,520 --> 01:51:17,260 with her arm around your neck, until she swears with tears in her eyes, until 1351 01:51:17,260 --> 01:51:22,700 she swears that she loves you and you alone, because you are different from 1352 01:51:22,700 --> 01:51:23,700 other man. 1353 01:51:24,020 --> 01:51:27,780 And when that happens, I can't be sure? 1354 01:51:28,880 --> 01:51:31,600 As sure as a man can be about a woman. 1355 01:51:32,320 --> 01:51:33,500 Gracias, viejito. 1356 01:51:33,860 --> 01:51:34,860 Palabra que... 1357 01:51:35,150 --> 01:51:40,710 Thank you very much. I will remember you. You made me so happy. 1358 01:51:41,470 --> 01:51:46,990 And now, and also, Pepe, never put all your eggs in the same basket. 1359 01:51:47,530 --> 01:51:49,770 Even if it's a very pretty basket. 1360 01:51:51,170 --> 01:51:52,830 I know. Right? 1361 01:51:53,070 --> 01:51:54,230 Right. Not all the eggs. 1362 01:51:54,430 --> 01:51:59,050 Right. Au revoir, Pepe. Au revoir, Monsieur. Au revoir, Monsieur. Thank you 1363 01:51:59,050 --> 01:52:03,810 much. I never put even a fist... Pretty fast. 1364 01:52:06,170 --> 01:52:07,170 Arroba, monsieur. 1365 01:52:07,750 --> 01:52:08,750 Gracias, viejito. 1366 01:52:24,330 --> 01:52:25,630 All right, cut. 1367 01:52:25,870 --> 01:52:28,590 Cortalo. Cortalo, por favor. Ya, para afuera. 1368 01:52:30,430 --> 01:52:31,710 ¿Qué les pareció, muchachos? 1369 01:52:34,000 --> 01:52:35,180 Very good, Carlos. Very good. 1370 01:52:36,480 --> 01:52:39,020 Susie is very good, too. Why you don't tell her? 1371 01:52:39,380 --> 01:52:41,020 When I want your opinion, I'll ask for it. 1372 01:52:42,980 --> 01:52:43,980 Let's see. 1373 01:52:47,100 --> 01:52:49,100 You don't have to ask for my opinion, partner. 1374 01:52:49,340 --> 01:52:50,680 I give it to you anyway. 1375 01:52:51,160 --> 01:52:53,380 Yes, I know it. And I am getting sick of it. 1376 01:52:53,720 --> 01:52:56,860 Now, will you just keep your mouth shut about everything? Or is that impossible? 1377 01:53:04,400 --> 01:53:07,000 Put the last one. Hold on before we match the last one. Let's move over 1378 01:53:10,400 --> 01:53:15,360 You're excuseless, Murphy. 1379 01:53:15,580 --> 01:53:16,680 I'll send for you when I want you. 1380 01:53:17,300 --> 01:53:19,380 Now, let's use the three... No, put the four in. 1381 01:53:20,100 --> 01:53:21,100 Hippie! 1382 01:53:21,360 --> 01:53:22,360 Hippie, wait! 1383 01:55:30,060 --> 01:55:35,900 comical little clown, there with the trousers falling down, skipping hippity 1384 01:55:35,900 --> 01:55:37,220 like a busy bee. 1385 01:55:38,200 --> 01:55:42,820 I ask you, who has the hardest, happiest, happiest? 1386 01:55:44,520 --> 01:55:48,060 Who has the draughtiest, lappiest, happiest? 1387 01:55:49,800 --> 01:55:53,420 Who's the fella that rings the bell? I know him well. 1388 01:59:41,290 --> 01:59:43,350 Another chance? Right. I'm a producer? You're a producer. 1389 01:59:44,030 --> 01:59:47,350 Janet Leigh and Tony Curtis are down here for the film festival. Yes. I'd 1390 01:59:47,350 --> 01:59:50,530 to get them to do a spot in my picture. I want you to go to the florist. I want 1391 01:59:50,530 --> 01:59:54,230 you to get a box of white violets. White violets? Right. Janet loves white 1392 01:59:54,230 --> 01:59:56,710 violets. Yes? Yes. I want you to take them to Bungalow 10. 1393 01:59:57,790 --> 02:00:00,470 Bungalow 10? Right. You deliver them to Janet Leigh personally. 1394 02:00:00,930 --> 02:00:02,130 Yes. You enclose my car. 1395 02:00:02,670 --> 02:00:04,630 I'll drop around after the shooting. We'll talk about the picture. 1396 02:00:05,050 --> 02:00:07,050 You like the brush? No, thanks. I want my lunch hour. 1397 02:00:12,270 --> 02:00:15,210 My son, go for a swim, but don't go too far out. 1398 02:00:16,250 --> 02:00:17,250 Take your hat. 1399 02:00:23,670 --> 02:00:25,370 Go swimming, go swimming. 1400 02:00:26,110 --> 02:00:28,410 Make a practice, you Australian crawl. 1401 02:00:28,910 --> 02:00:32,390 Pepe! Remember white balance, deliver them personally. 1402 02:00:32,930 --> 02:00:39,250 Remember, I remember. Bungalow 10, personality, Miss Jeanette Lee. 1403 02:00:40,170 --> 02:00:41,170 Bueno. 1404 02:00:43,050 --> 02:00:45,110 darling. Yes, I can hear you just fine. 1405 02:00:45,330 --> 02:00:47,130 But why are you still in Mexico City? 1406 02:00:47,770 --> 02:00:50,330 Janet, things took just a little bit longer than I expected. 1407 02:00:50,790 --> 02:00:52,350 There'll be a Senor Sanchez. 1408 02:00:53,050 --> 02:00:56,370 Sanchez. Yes, he's the chairman of the censorship board. He'll be coming by to 1409 02:00:56,370 --> 02:00:57,910 have cocktails with us. What for? 1410 02:00:58,250 --> 02:00:59,670 Well, our promotion picture, Passion. 1411 02:01:00,990 --> 02:01:01,990 Passion? 1412 02:01:02,270 --> 02:01:03,270 Passion. 1413 02:01:03,490 --> 02:01:06,390 Yes, I think it's going to be the American entry in a Mexican film 1414 02:01:06,970 --> 02:01:08,670 Oh, honey, that's marvelous. 1415 02:01:09,400 --> 02:01:11,260 Now, you be a good sport and cement good relations. 1416 02:01:11,680 --> 02:01:13,140 You take care of him until I get there. 1417 02:01:13,700 --> 02:01:14,700 Okay. 1418 02:01:14,880 --> 02:01:18,120 Will you be here in time for the party? Janet, the plane's leaving now, and if I 1419 02:01:18,120 --> 02:01:20,460 can make it, I'll be there in about an hour. I'm all dressed, everything's set. 1420 02:01:20,840 --> 02:01:21,840 Okay. Goodbye. 1421 02:01:26,380 --> 02:01:28,460 Excuse me, sir. You know where is the bungalow then? 1422 02:01:28,700 --> 02:01:32,340 It is on top of the hill. Top of the hill? Top of the hill. You just follow 1423 02:01:32,340 --> 02:01:35,880 jeep. Oh, thank you, sir. I have the flowers. Yes, follow. Follow the jeep. 1424 02:01:35,980 --> 02:01:36,980 Right. 1425 02:02:32,179 --> 02:02:33,179 Bungalow 10. 1426 02:02:35,210 --> 02:02:36,690 Delivery personality. 1427 02:03:30,960 --> 02:03:32,180 It's very good 1428 02:04:06,370 --> 02:04:07,990 She's not very neat. 1429 02:04:20,890 --> 02:04:22,310 Deliver a person. 1430 02:05:00,700 --> 02:05:06,080 I'm not a liberal boy. I think you like to talk about pictures. 1431 02:05:08,060 --> 02:05:10,300 I'm not a liberal boy. Señor. 1432 02:05:10,680 --> 02:05:12,000 I'm not a liberal boy. 1433 02:05:14,820 --> 02:05:15,820 Señor. 1434 02:05:16,940 --> 02:05:18,760 Señor. Señor. 1435 02:05:19,500 --> 02:05:25,980 Please forgive me. Excuse me, it's my fault. No, no, no, it's my fault. 1436 02:05:26,260 --> 02:05:29,180 I wasn't expecting you so soon. Yes. 1437 02:05:29,749 --> 02:05:35,530 Why don't you wait in the living room and I'll join you in a few minutes. 1438 02:05:35,530 --> 02:05:39,210 you. In the living room? Yes, right over there. What for? 1439 02:05:40,550 --> 02:05:42,210 Well, you can't wait here. 1440 02:05:42,610 --> 02:05:43,610 I don't mind. 1441 02:05:44,230 --> 02:05:49,050 Well, that's very sweet of you. But right in the living room and help 1442 02:05:49,050 --> 02:05:53,930 to some champagne and a bit of caviar. Thank you very much. Champagne and 1443 02:05:53,930 --> 02:05:56,770 caviar. What is caviar? 1444 02:05:57,950 --> 02:05:58,950 The shakes. 1445 02:05:59,660 --> 02:06:00,660 Fish eggs? 1446 02:06:00,720 --> 02:06:05,720 Where was the pescado? I beg your pardon? I mean, in my country, when we 1447 02:06:05,720 --> 02:06:07,280 the fish, we throw inside away. 1448 02:06:08,180 --> 02:06:09,180 No, really? 1449 02:06:09,240 --> 02:06:14,360 Yes. Now, what do you know? In my country, we prefer to keep the caviar 1450 02:06:14,360 --> 02:06:15,360 throw the fish away. 1451 02:06:15,420 --> 02:06:16,460 In your country? Yes. 1452 02:06:16,720 --> 02:06:20,440 Isn't that strange? It is strange, but it is a different thing. 1453 02:06:20,880 --> 02:06:23,760 Well, I'm waiting for you in the living room. In the living room. 1454 02:06:24,120 --> 02:06:28,660 Thank you. The living room is the next to this room. Right next to that room, 1455 02:06:28,720 --> 02:06:30,020 and I'll be there in a minute. 1456 02:06:30,240 --> 02:06:32,240 I'll see you later. Yes, excuse me. 1457 02:06:32,660 --> 02:06:33,660 Sorry. 1458 02:06:36,640 --> 02:06:37,640 Your flowers! 1459 02:07:29,360 --> 02:07:30,360 It's delicious. 1460 02:07:30,720 --> 02:07:31,720 It's delicious. 1461 02:07:43,740 --> 02:07:45,920 I hope I didn't keep you waiting too long. 1462 02:07:46,240 --> 02:07:48,040 Something wrong? 1463 02:07:48,340 --> 02:07:50,340 Why you wear so many diamonds? 1464 02:07:50,640 --> 02:07:52,240 You don't be afraid somebody steal you? 1465 02:07:53,420 --> 02:07:55,640 These aren't diamonds, just bugle beads. 1466 02:07:56,040 --> 02:07:57,019 Bugle beads. 1467 02:07:57,020 --> 02:07:58,020 Bugle beads. 1468 02:07:58,140 --> 02:08:01,320 Beads. Beads. There we are. Yes. Now, should we have some champagne? 1469 02:08:01,560 --> 02:08:02,560 I have some already. 1470 02:08:03,000 --> 02:08:04,000 Yes, there you have. 1471 02:08:04,180 --> 02:08:06,020 Well, let's have some more. Thank you. 1472 02:08:06,440 --> 02:08:07,379 Don't sit there. 1473 02:08:07,380 --> 02:08:08,380 It's wet. 1474 02:08:08,660 --> 02:08:10,060 Excuse me. It's too late. 1475 02:08:10,700 --> 02:08:12,120 Well, we'll try again. 1476 02:08:12,440 --> 02:08:14,820 You feel better now, eh? That's very good. 1477 02:08:15,060 --> 02:08:16,100 Good. There we are. 1478 02:08:16,740 --> 02:08:20,400 I know the purpose of your visit, senor. My husband called me from Mexico City. 1479 02:08:20,680 --> 02:08:22,260 Oh, he must have a loud voice. 1480 02:08:24,220 --> 02:08:26,060 I see you have a sense of humor. 1481 02:08:26,500 --> 02:08:27,920 Salud. Oh. Cheers. 1482 02:08:28,380 --> 02:08:32,260 Cheers. What is that? Cheers. In my country, we say cheers. 1483 02:08:32,740 --> 02:08:37,840 Yeah, in my country, we say salud. Well. And when the people is very happy, in a 1484 02:08:37,840 --> 02:08:40,460 special occasion, we drink like that. 1485 02:08:41,160 --> 02:08:43,680 Cruzadito. Un cruzadito. Oh. Now, salud. 1486 02:08:44,460 --> 02:08:45,920 Sure, as necessary. 1487 02:08:47,140 --> 02:08:48,140 Mmm. 1488 02:08:48,520 --> 02:08:49,520 That's charming. 1489 02:08:50,080 --> 02:08:54,060 Drinking is very funny. It makes me tickle in my nose. In your nose? Yeah. 1490 02:08:54,060 --> 02:08:57,560 know, the first time I had it in me, too, it tickles. It's true, yes. It's 1491 02:08:57,560 --> 02:09:02,920 funny. Oh, well, I'm aware that you must be a very busy man. So, should we talk 1492 02:09:02,920 --> 02:09:05,080 about what's on your mind? Feet checks? 1493 02:09:06,420 --> 02:09:07,420 No. 1494 02:09:07,660 --> 02:09:08,660 Passion. 1495 02:09:09,720 --> 02:09:14,560 Passion? You can speak freely with me, senor. I really want to know how you 1496 02:09:14,560 --> 02:09:15,339 about it. 1497 02:09:15,340 --> 02:09:16,340 I don't. 1498 02:09:16,760 --> 02:09:17,760 You don't? 1499 02:09:18,510 --> 02:09:22,990 Oh, I was hoping that you liked it. Well, I don't against it. 1500 02:09:23,470 --> 02:09:24,550 Oh, well, that's good. 1501 02:09:25,670 --> 02:09:26,670 Would you please? 1502 02:09:26,810 --> 02:09:27,810 Please what? 1503 02:09:28,090 --> 02:09:30,190 Light my cigarette. Oh, for sure. 1504 02:09:30,410 --> 02:09:31,410 Thank you. It's a really pleasure. 1505 02:09:31,930 --> 02:09:33,030 It's a really pleasure. 1506 02:09:37,670 --> 02:09:39,710 I don't smoke, but this is good. 1507 02:09:41,070 --> 02:09:42,310 I'm glad you like it. 1508 02:09:44,270 --> 02:09:45,630 You got it. You got it. 1509 02:09:45,930 --> 02:09:47,370 Thank you very much. 1510 02:09:48,090 --> 02:09:49,670 Now, does that mean you're going to show it? 1511 02:09:51,370 --> 02:09:52,650 Passion? Yes. 1512 02:09:54,010 --> 02:09:55,010 Here? 1513 02:09:55,170 --> 02:09:57,070 Oh, right now? 1514 02:09:57,510 --> 02:09:59,790 Oh, there's that sense of humor again. 1515 02:10:00,230 --> 02:10:03,970 No, I mean the usual way with the searchlights and a big theater. Lots of 1516 02:10:03,970 --> 02:10:04,970 people, you know. 1517 02:10:05,030 --> 02:10:06,310 Do you do this in your country? 1518 02:10:06,670 --> 02:10:07,670 Of course, don't you? 1519 02:10:08,210 --> 02:10:10,270 In front of all those people? 1520 02:10:10,970 --> 02:10:12,330 After all, senor, I'm an artist. 1521 02:10:12,890 --> 02:10:15,730 Well, after all, I have a son who is also an artist. 1522 02:10:17,130 --> 02:10:18,130 Your son's an actor? 1523 02:10:19,250 --> 02:10:20,250 He's a horse. 1524 02:10:22,450 --> 02:10:24,690 You're speaking figuratively, of course. 1525 02:10:24,970 --> 02:10:25,970 I am? 1526 02:10:26,730 --> 02:10:28,190 Just how big is your son? 1527 02:10:29,870 --> 02:10:33,350 Well, let me see. He's about twice as big as me. 1528 02:10:34,010 --> 02:10:35,010 Really? Really. 1529 02:10:35,370 --> 02:10:36,890 Well, how old is he? 1530 02:10:37,110 --> 02:10:40,190 He's four going on five. 1531 02:10:40,670 --> 02:10:41,670 Isn't that wonderful? 1532 02:10:41,710 --> 02:10:43,810 Good heavens. What do you feed him? 1533 02:10:44,650 --> 02:10:45,650 Oats. 1534 02:10:46,650 --> 02:10:47,650 Oats. 1535 02:10:48,290 --> 02:10:49,290 Oats. 1536 02:10:51,230 --> 02:10:56,210 I must remember that when I go home. Why? You don't need that. 1537 02:10:56,630 --> 02:10:58,610 You are big enough. 1538 02:10:59,110 --> 02:11:01,030 And very pretty, too. 1539 02:11:02,250 --> 02:11:03,310 Thank you. 1540 02:11:04,330 --> 02:11:07,090 With nice withers. 1541 02:11:08,250 --> 02:11:09,250 Thank you. 1542 02:11:09,930 --> 02:11:13,030 And very fancy fat lock. 1543 02:11:13,570 --> 02:11:14,650 Aren't you sweet? 1544 02:11:19,560 --> 02:11:20,980 You put music, eh? 1545 02:11:21,220 --> 02:11:23,340 Yes. You like music? I love music. 1546 02:11:23,620 --> 02:11:24,620 Well, good. 1547 02:11:24,720 --> 02:11:25,720 Shall we dance? 1548 02:11:26,620 --> 02:11:28,180 I'd rather show passion. 1549 02:11:28,600 --> 02:11:30,640 Passion. Oh, that's marvelous. 1550 02:11:31,100 --> 02:11:32,800 Oh, I can't wait to tell my husband. 1551 02:11:33,080 --> 02:11:34,160 He will not mind. 1552 02:11:34,400 --> 02:11:36,140 Mind? Are you kidding? He'll be delighted. 1553 02:11:36,600 --> 02:11:38,240 He's delighted, huh? Yes. 1554 02:11:38,580 --> 02:11:39,780 Let's celebrate and dance. 1555 02:11:41,320 --> 02:11:44,160 Celebrate. You're right. You can come right up over here. Yes, of course. 1556 02:11:45,710 --> 02:11:48,430 Well, I think, yeah, I think maybe it's better up here. 1557 02:11:48,990 --> 02:11:50,330 Don't you? Yeah. 1558 02:11:52,530 --> 02:11:54,290 Very well. 1559 02:11:54,950 --> 02:11:57,570 Very good. 1560 02:12:02,390 --> 02:12:03,390 Very good. 1561 02:12:03,730 --> 02:12:04,890 I'm glad you like it. 1562 02:12:05,230 --> 02:12:06,910 Oh, the diamond is very cold. 1563 02:12:07,230 --> 02:12:08,228 Bugle beads. 1564 02:12:08,230 --> 02:12:10,010 Your bugles are cold, too. 1565 02:12:12,190 --> 02:12:13,370 I'm very comfortable. 1566 02:12:13,650 --> 02:12:14,650 Very comfortable. 1567 02:12:26,030 --> 02:12:27,030 Who's asleep? 1568 02:12:27,150 --> 02:12:28,150 Senor, who's he? 1569 02:12:28,370 --> 02:12:29,950 Chairman of the censorship board. 1570 02:12:34,630 --> 02:12:38,670 Janet, this is not Senor Sanchez. Senor Sanchez is six foot two. 1571 02:12:39,010 --> 02:12:40,010 He is? 1572 02:12:40,310 --> 02:12:44,330 What's this fellow doing in your... doing in my arms? I was doing what you 1573 02:12:44,330 --> 02:12:45,330 me to do. Doing what? 1574 02:12:45,650 --> 02:12:50,490 Talking him into showing passion. Janet, I tell you, this is not Senor Sanchez. 1575 02:12:50,850 --> 02:12:53,090 Well, then who is he? Well, how should I know? 1576 02:12:54,990 --> 02:12:59,010 Well, if you don't know, I don't know. First time I saw him was in the bathtub. 1577 02:12:59,690 --> 02:13:00,690 What bathtub? 1578 02:13:01,050 --> 02:13:03,310 Mine. Now, here, will you cut in? 1579 02:13:06,050 --> 02:13:08,670 He was in it? No, I was. 1580 02:13:09,350 --> 02:13:11,170 Would you stop from scratch, please? 1581 02:13:11,490 --> 02:13:16,510 Now, look, he came into my bathroom. Yes. He took one look at me, ran right 1582 02:13:16,510 --> 02:13:17,249 the bedroom. 1583 02:13:17,250 --> 02:13:18,570 Oh, no, not again. 1584 02:13:19,050 --> 02:13:21,210 Here you go. 1585 02:13:21,550 --> 02:13:22,550 Right. 1586 02:13:24,780 --> 02:13:27,340 You see him in the bathroom. Took a look right in the bedroom. 1587 02:13:27,600 --> 02:13:28,599 Then what happened? 1588 02:13:28,600 --> 02:13:30,660 Well, then I asked him to come in the living room and wait until I put some 1589 02:13:30,660 --> 02:13:33,380 clothes on, of course. The bedroom, the bathroom, then the living room. 1590 02:13:33,720 --> 02:13:37,440 What's he doing here in the first place? I don't know. He just brought me some 1591 02:13:37,440 --> 02:13:40,740 white violets. Oh, then you do know. No, I don't know him. I never saw him 1592 02:13:40,740 --> 02:13:41,740 before in my whole life. 1593 02:13:42,080 --> 02:13:44,900 And I must say he paid me some rather nice compliments. 1594 02:13:45,380 --> 02:13:50,000 You never told me I had fancy fetlocks and pretty withers. Janet, fetlocks and 1595 02:13:50,000 --> 02:13:51,680 pretty withers are parts of a horse. 1596 02:13:52,680 --> 02:13:53,559 A horse? 1597 02:13:53,560 --> 02:13:54,560 A horse. 1598 02:13:58,940 --> 02:14:00,080 What do we do with him? 1599 02:14:00,720 --> 02:14:01,720 Happy. 1600 02:14:04,020 --> 02:14:05,920 Hi, Ted. Hi, Janet. Hi, Tony. 1601 02:14:06,980 --> 02:14:07,980 Who's he? 1602 02:14:09,020 --> 02:14:13,860 Well, I sent him over with some flowers for you, Janet. See, I'm down there 1603 02:14:13,860 --> 02:14:14,860 making a picture. 1604 02:14:15,360 --> 02:14:18,000 Who's the producer? I thought you two do them. 1605 02:14:18,430 --> 02:14:24,170 bit in the pictures who's going to be the producer i'm going to the producer 1606 02:14:24,170 --> 02:14:29,070 that's true partner yeah well i'm not actually well you see what happened tell 1607 02:14:29,070 --> 02:14:31,330 me what really happened i'm very happy tonight 1608 02:14:59,580 --> 02:15:00,580 That's the producer. 1609 02:15:17,040 --> 02:15:18,040 Feel better? 1610 02:15:18,080 --> 02:15:19,980 I have very bad overhang. 1611 02:15:20,680 --> 02:15:25,620 Hangover, and you've really got one. I feel lousy. Not have lousy enough. And 1612 02:15:25,620 --> 02:15:26,620 stop coddling him. 1613 02:15:26,880 --> 02:15:28,320 Let him suffer the lush. 1614 02:15:28,800 --> 02:15:30,120 Now I've heard everything. 1615 02:15:30,920 --> 02:15:32,640 How many hangovers have you had? 1616 02:15:32,880 --> 02:15:35,120 I never should have let you talk me into bringing him down here in the first 1617 02:15:35,120 --> 02:15:37,300 place. So now it's my fault. 1618 02:15:37,700 --> 02:15:38,700 No, it's mine. 1619 02:15:39,260 --> 02:15:42,820 No. They'd turn down anything Mr. Holt was connected with. 1620 02:15:43,400 --> 02:15:45,220 Look, Miss Murphy, I'm trying to make a picture. 1621 02:15:45,740 --> 02:15:49,780 And it's not getting any easier between your constant needling and this moron's 1622 02:15:49,780 --> 02:15:50,780 bungling. 1623 02:15:51,100 --> 02:15:52,660 Moron? I am Catholic. 1624 02:15:53,060 --> 02:15:55,520 Well, you better say your B's because I'm flying to Hollywood tonight. 1625 02:15:57,420 --> 02:15:58,940 Weekend with one of your girlfriends? 1626 02:16:00,500 --> 02:16:03,280 No, I'm going to try and dig up enough money to finish this picture. 1627 02:16:03,960 --> 02:16:04,960 You mean money? 1628 02:16:05,160 --> 02:16:06,160 We've run out ahead of schedule. 1629 02:16:06,360 --> 02:16:09,980 And while I'm gone, I suggest you stop fussing around with him like a mother 1630 02:16:09,980 --> 02:16:10,980 and work on your part. 1631 02:16:11,340 --> 02:16:13,600 You're supposed to be an actress, not Florence Nightingale. 1632 02:16:15,790 --> 02:16:17,610 You could have put a lot more feeling into that love scene. 1633 02:16:18,370 --> 02:16:21,430 Just so happens I know you can do it better. You've got a very good memory, 1634 02:16:21,430 --> 02:16:22,430 Murphy. 1635 02:16:23,070 --> 02:16:24,070 Important in a director. 1636 02:16:36,809 --> 02:16:42,530 He have many trouble. 1637 02:16:43,870 --> 02:16:44,870 I am worse. 1638 02:16:46,410 --> 02:16:49,430 Pepe, don't say that. You're the best thing about him. 1639 02:16:49,990 --> 02:16:52,969 Don't make excuses for him, Pepe. He isn't worth it. 1640 02:16:54,170 --> 02:16:56,950 You stand up for him no matter what he does, and it's wrong. 1641 02:16:59,490 --> 02:17:00,930 But I love you for it. 1642 02:17:03,469 --> 02:17:04,469 You do? 1643 02:17:04,750 --> 02:17:05,830 Of course I do. 1644 02:17:06,969 --> 02:17:08,129 How could I help it? 1645 02:17:09,490 --> 02:17:10,809 There's only one Pepe. 1646 02:17:13,290 --> 02:17:15,950 You're different from any man in the whole wide world. 1647 02:17:18,430 --> 02:17:21,790 You think I'm different? 1648 02:17:24,330 --> 02:17:25,330 Yes. 1649 02:17:25,809 --> 02:17:28,870 You must wait until bells ring out. 1650 02:17:29,209 --> 02:17:32,910 Till she says it with her arm around your neck. 1651 02:17:33,209 --> 02:17:35,910 Until she swears with her. 1652 02:17:36,200 --> 02:17:41,780 Tears will rise until she swears that she loves you and you alone, because you 1653 02:17:41,780 --> 02:17:43,559 are different from any other man. 1654 02:17:51,600 --> 02:17:55,500 My son, she tell me she love me. 1655 02:17:56,360 --> 02:17:58,040 You are about to have mother. 1656 02:17:59,639 --> 02:18:00,820 Are you happy? 1657 02:18:34,379 --> 02:18:35,379 Sure, partner. 1658 02:18:36,200 --> 02:18:37,920 You must go to rest, my son. 1659 02:18:38,299 --> 02:18:40,100 No more streaming today. Let's go. 1660 02:18:50,700 --> 02:18:53,200 Don Juan, keep out of the zone. 1661 02:18:56,540 --> 02:18:57,540 Right. 1662 02:18:58,120 --> 02:18:59,639 You got the money, partner? 1663 02:19:00,100 --> 02:19:01,160 Yeah, I got the money. 1664 02:19:01,400 --> 02:19:02,400 It's wonderful. 1665 02:19:03,080 --> 02:19:04,240 That is wonderful news. 1666 02:19:04,520 --> 02:19:05,520 Yeah, I'm a great guy. 1667 02:19:07,040 --> 02:19:10,600 Listen, partner, I have a secret to tell you. It's a big secret. 1668 02:19:11,660 --> 02:19:12,840 Nobody know but me. 1669 02:19:13,120 --> 02:19:14,760 Partner, I got a secret to tell you, too. 1670 02:19:15,740 --> 02:19:17,160 I'm afraid you're not going to like it. 1671 02:19:17,440 --> 02:19:18,480 Oh, don't say that. 1672 02:19:19,000 --> 02:19:20,260 Everything... I sold Don Juan. 1673 02:19:21,959 --> 02:19:25,219 Oh, it's not possible. You mean your half? 1674 02:19:25,540 --> 02:19:26,580 No, the whole works. 1675 02:19:27,040 --> 02:19:28,360 Who buys half a horse? 1676 02:19:30,860 --> 02:19:32,559 Well, I had to. I couldn't help it. 1677 02:19:32,889 --> 02:19:33,889 I had to have the money. 1678 02:19:34,290 --> 02:19:36,030 There just was no other way out, Pepe. 1679 02:19:39,709 --> 02:19:41,070 Don't just stand there. Say something. 1680 02:19:41,469 --> 02:19:43,610 Call me a louse or a heel, but just say something, will you? 1681 02:19:45,389 --> 02:19:47,010 You are not a louse, Mr. 1682 02:19:47,250 --> 02:19:50,130 Holt. You are just a businessman. 1683 02:19:50,770 --> 02:19:51,990 Yeah. That's all. 1684 02:20:17,710 --> 02:20:19,350 When do they take my son away? 1685 02:20:19,750 --> 02:20:20,750 Now look, Pepe. 1686 02:20:21,830 --> 02:20:23,330 Don Juan is not your son. 1687 02:20:23,930 --> 02:20:26,010 He's a horse, that's all. Just a horse. 1688 02:20:26,290 --> 02:20:27,290 Just a horse. 1689 02:20:28,090 --> 02:20:29,110 Just a horse. 1690 02:20:31,230 --> 02:20:32,650 When do they take him? 1691 02:20:34,070 --> 02:20:35,070 Well, Mr. 1692 02:20:35,270 --> 02:20:36,930 Robinson's gonna pick him up next week. 1693 02:20:37,410 --> 02:20:39,050 I am glad it's Mr. Robinson. 1694 02:20:39,770 --> 02:20:43,810 He is a very good man. Yeah, he's a regular prince. 1695 02:20:44,450 --> 02:20:46,830 He would be kind to my son. 1696 02:20:47,360 --> 02:20:49,040 I mean, with my horse. 1697 02:20:50,080 --> 02:20:51,080 His horse. 1698 02:20:53,820 --> 02:20:57,300 Excuse me, please. I have to go to tell the news to the one. 1699 02:20:57,580 --> 02:20:58,700 I don't know how. 1700 02:20:59,180 --> 02:21:00,700 It will not be easy. 1701 02:21:03,360 --> 02:21:04,360 Happy? 1702 02:21:05,780 --> 02:21:06,780 Yes. 1703 02:21:08,380 --> 02:21:10,060 Tell your son I'm very sorry. 1704 02:21:14,340 --> 02:21:16,420 I will miss him very much. 1705 02:21:17,230 --> 02:21:18,610 But I will not be lonely. 1706 02:21:19,270 --> 02:21:20,470 I have Susie. 1707 02:21:25,150 --> 02:21:26,150 Susie? Yes. 1708 02:21:26,290 --> 02:21:27,570 Our Susie? Susie Murphy? 1709 02:21:27,870 --> 02:21:29,970 Yes. We'll be married together. 1710 02:21:30,430 --> 02:21:35,970 Today I go to Mexico City to find a big church and make a raise. For you and 1711 02:21:35,970 --> 02:21:41,350 Susie? Yes. It's true. When you are gone, she told me how much she loves me. 1712 02:21:41,470 --> 02:21:42,610 That is the secret. 1713 02:21:46,860 --> 02:21:47,860 Boy, that's some secret. 1714 02:21:49,640 --> 02:21:52,360 Well, congratulations. 1715 02:21:52,940 --> 02:21:54,220 I knew you'd be happy. 1716 02:22:10,940 --> 02:22:12,540 Excuse me, sir. Do you have rings? 1717 02:22:15,640 --> 02:22:16,760 We have rings, yes. 1718 02:22:18,740 --> 02:22:20,760 Excuse me again. I would like to see one. 1719 02:22:21,020 --> 02:22:22,020 What kind? 1720 02:22:22,300 --> 02:22:26,900 Round. Now, look, what I mean is engagement, friendship, college. 1721 02:22:28,160 --> 02:22:30,020 I want a ring which promise marriage. 1722 02:22:31,380 --> 02:22:32,380 Engagement. 1723 02:22:32,920 --> 02:22:34,200 How much would you like to pay? 1724 02:22:34,460 --> 02:22:37,120 I don't like to pay nothing, but I guess it is not free. 1725 02:22:37,740 --> 02:22:38,740 No, not here. 1726 02:22:39,560 --> 02:22:40,560 What's your feeling? 1727 02:22:41,160 --> 02:22:42,160 What? 1728 02:22:42,860 --> 02:22:44,060 I mean, how much can you spend? 1729 02:22:44,360 --> 02:22:45,139 Oh, spend? 1730 02:22:45,140 --> 02:22:47,380 My big bank is full to Adam's apple. 1731 02:22:47,800 --> 02:22:52,240 Now, really, uh... Would you please have your cashier total the bank and show 1732 02:22:52,240 --> 02:22:53,300 the gentleman your engagement rings? 1733 02:22:54,460 --> 02:22:55,460 Yes, madam. 1734 02:22:56,900 --> 02:22:58,000 Be careful, please. 1735 02:22:59,120 --> 02:23:00,380 Muchas gracias, señorita. 1736 02:23:01,320 --> 02:23:02,320 It's all right. 1737 02:23:05,100 --> 02:23:08,380 What would you like? Gold, silver, platinum, platinum? 1738 02:23:09,940 --> 02:23:11,840 Gold. Yes, gold. 1739 02:23:12,640 --> 02:23:13,640 How many carrots? 1740 02:23:14,060 --> 02:23:16,080 Carrots I am buying for girls, not horse. 1741 02:23:17,720 --> 02:23:18,780 Show him the tray, please. 1742 02:23:24,380 --> 02:23:27,380 They are all pretty. 1743 02:23:28,040 --> 02:23:29,160 How about a birthstone? 1744 02:23:29,600 --> 02:23:30,600 When's your birthday? 1745 02:23:31,560 --> 02:23:32,560 April. 1746 02:23:34,940 --> 02:23:35,940 Diamond. 1747 02:23:36,500 --> 02:23:37,520 Yes, it would be. 1748 02:23:39,560 --> 02:23:40,860 Now, if I were your girl... 1749 02:23:43,400 --> 02:23:44,400 I pick this one. 1750 02:23:45,320 --> 02:23:46,800 You think it's the best ring? 1751 02:23:47,020 --> 02:23:48,480 Definitely. Then I take it. 1752 02:23:48,700 --> 02:23:50,200 Susie must have the best. 1753 02:23:50,820 --> 02:23:51,980 You being married in church? 1754 02:23:52,660 --> 02:23:53,660 What else? 1755 02:23:54,540 --> 02:23:55,940 Yes, that's the nicest way. 1756 02:23:57,200 --> 02:23:58,920 With the veil and all the trimmings, hmm? 1757 02:23:59,680 --> 02:24:00,579 No veil. 1758 02:24:00,580 --> 02:24:03,420 No veil. I don't wish to hide her face. 1759 02:24:03,780 --> 02:24:07,800 Because she is the most beautiful girl. 1760 02:24:14,600 --> 02:24:16,300 You are very pretty too. 1761 02:24:17,880 --> 02:24:18,880 Thank you. 1762 02:24:19,360 --> 02:24:22,200 I'm afraid you have to select a less expensive ring. 1763 02:24:22,460 --> 02:24:24,360 You are 2 ,000 pesos short. 1764 02:24:27,100 --> 02:24:28,540 It looks so pretty. 1765 02:24:29,260 --> 02:24:30,260 Yes. 1766 02:24:46,090 --> 02:24:48,970 Oh, I think I misread the tag. 1767 02:24:49,750 --> 02:24:53,530 Oh, yes. This is the right price after all. 1768 02:24:55,650 --> 02:24:56,910 It's the right price. 1769 02:24:57,550 --> 02:24:58,650 He's got bad eyesight. 1770 02:24:59,410 --> 02:25:01,370 You need more carrot, my friend. 1771 02:25:02,870 --> 02:25:07,090 Then you keep the money and I take my pick. 1772 02:25:07,830 --> 02:25:09,110 I save for the baby. 1773 02:25:13,640 --> 02:25:17,920 And thank you very much. Muchas gracias. You are very kind. You are so sweet. I 1774 02:25:17,920 --> 02:25:19,880 never forget you help Pepe very much. 1775 02:25:20,180 --> 02:25:21,320 You're welcome, Pepe. 1776 02:25:21,640 --> 02:25:25,100 And you tell your Susie for me. I think she's getting a wonderful guy. 1777 02:25:25,760 --> 02:25:30,400 Thank you very much. I tell her and... Who you are? 1778 02:25:31,760 --> 02:25:32,960 My name's Kim Novak. 1779 02:25:33,280 --> 02:25:35,780 I try to remember Miss Kim Novak. 1780 02:25:36,140 --> 02:25:38,540 Goodbye, Miss Kim Novak. 1781 02:26:52,520 --> 02:26:53,520 There it is. 1782 02:26:53,620 --> 02:26:54,620 That's it. 1783 02:26:54,980 --> 02:26:55,980 Nothing to worry about. 1784 02:26:56,240 --> 02:26:58,580 Picture's great, and so is the girl. Just like I said. 1785 02:26:59,100 --> 02:27:00,100 Just like who said? 1786 02:27:01,660 --> 02:27:02,800 Okay, so I was wrong. 1787 02:27:03,960 --> 02:27:05,300 This'll clean up for us. 1788 02:27:05,880 --> 02:27:08,380 You're back in stride again, Daddy -o. Better than ever. 1789 02:27:09,380 --> 02:27:10,380 And you called it right. 1790 02:27:10,860 --> 02:27:12,020 Yes, Susie is a star. 1791 02:27:15,780 --> 02:27:18,500 You would have been a fool to let me take her out of the picture. I must have 1792 02:27:18,500 --> 02:27:22,020 been crazy to even suggest it. Suggest it? Well, you had my tail in a ringer. 1793 02:27:22,380 --> 02:27:23,460 Well, sure, what you said. What? 1794 02:27:23,680 --> 02:27:25,220 Get rid of that girl and that one dime, see? 1795 02:27:25,440 --> 02:27:27,640 And that's the way you said it. Now, wait a minute, wait a minute. You too? 1796 02:27:28,100 --> 02:27:29,660 How else do you think you got Don Juan? 1797 02:27:29,980 --> 02:27:30,980 Don Juan? 1798 02:27:31,500 --> 02:27:33,100 Is that why you sold him? 1799 02:27:33,580 --> 02:27:34,580 Because of me? 1800 02:27:34,860 --> 02:27:36,000 What are you doing up there? 1801 02:27:37,140 --> 02:27:40,380 All this time, I've been fighting you. 1802 02:27:41,240 --> 02:27:43,900 Making trouble, acting like a witch. 1803 02:27:44,420 --> 02:27:48,480 Well, he usually gets sweet on his leading ladies, but it never lasted the 1804 02:27:48,480 --> 02:27:49,480 reel. 1805 02:27:50,400 --> 02:27:51,500 I knew he was hot. 1806 02:27:57,320 --> 02:27:58,820 Why didn't you listen to Mr. Robinson? 1807 02:28:01,620 --> 02:28:03,320 Why didn't you kick me out? 1808 02:28:04,800 --> 02:28:05,800 I'll tell you why. 1809 02:28:08,040 --> 02:28:09,280 Because I believed in you. 1810 02:28:09,880 --> 02:28:10,880 I believed in myself. 1811 02:28:13,600 --> 02:28:14,660 Then you're not hooked. 1812 02:28:17,860 --> 02:28:20,020 You're just in it to show him. 1813 02:28:20,440 --> 02:28:21,440 Sure he is. 1814 02:28:22,220 --> 02:28:25,020 Hooked, reeled in, and on the griddle. You know something? 1815 02:28:25,340 --> 02:28:26,420 You talk too much. 1816 02:28:33,550 --> 02:28:34,550 But he's telling you the truth. 1817 02:28:35,590 --> 02:28:36,910 Then why don't you? 1818 02:28:42,150 --> 02:28:46,730 Miss Murphy, when a man has said I love you as many times as Holden didn't mean 1819 02:28:46,730 --> 02:28:49,250 it, it's pretty hard to say it when he does. 1820 02:28:49,950 --> 02:28:51,170 Especially in front of an audience. 1821 02:28:52,310 --> 02:28:53,770 I think I feel like a cigar. 1822 02:29:00,850 --> 02:29:01,850 Te gusta? 1823 02:29:07,370 --> 02:29:08,770 Mr. Robinson. 1824 02:29:13,870 --> 02:29:15,810 Pepe. Mr. Robinson. 1825 02:29:16,010 --> 02:29:17,690 I know you come for Don Juan. 1826 02:29:17,930 --> 02:29:19,230 Yes, among other things. 1827 02:29:20,030 --> 02:29:21,290 I saw the picture. 1828 02:29:21,670 --> 02:29:25,290 I'm quite excited about it. How you like Susie? Susie was wonderful. 1829 02:29:25,650 --> 02:29:27,130 It's good news to me. 1830 02:29:28,250 --> 02:29:30,210 I have a secret to tell you. Yes? 1831 02:29:31,640 --> 02:29:32,940 Susie and I to be married. 1832 02:29:33,920 --> 02:29:34,920 I buy a ring. 1833 02:29:36,060 --> 02:29:38,240 You and Susie? Yes, Mr. Robinson. 1834 02:29:38,860 --> 02:29:39,860 You can see. 1835 02:29:42,180 --> 02:29:43,440 Well, that's very nice. 1836 02:29:43,740 --> 02:29:44,740 It's the best. 1837 02:29:46,320 --> 02:29:49,520 Susie told you she'd marry you? Not yet, but she tell she love me. 1838 02:29:50,440 --> 02:29:51,440 She did, eh? 1839 02:29:51,680 --> 02:29:52,680 Yes. 1840 02:29:53,360 --> 02:29:54,360 Well, look, Pepe. 1841 02:29:55,740 --> 02:29:58,060 There are many different kinds of love. 1842 02:30:00,180 --> 02:30:01,180 You're right. 1843 02:30:01,240 --> 02:30:02,460 You're right, Mr. Robinson. 1844 02:30:02,880 --> 02:30:06,620 Mr. Chevalier, tell me the same thing. Well, he should know. Sure. 1845 02:30:07,100 --> 02:30:10,160 Now, you see, a person can love many people. 1846 02:30:11,000 --> 02:30:14,100 Yes. Now, you love Susie, you love Don Juan, you love your mother. 1847 02:30:14,400 --> 02:30:15,400 Mr. Hall, too. 1848 02:30:15,520 --> 02:30:16,520 That's right. 1849 02:30:17,160 --> 02:30:22,480 But it takes a very special kind of love to make a marriage. That is the kind I 1850 02:30:22,480 --> 02:30:23,480 have for Susie. 1851 02:30:25,240 --> 02:30:28,580 Well, I don't think that Susie has that kind of love for you. 1852 02:30:29,790 --> 02:30:31,190 You don't? No, Pepe. 1853 02:30:32,250 --> 02:30:34,270 Susie feels that kind of love for Mr. Holt. 1854 02:30:35,150 --> 02:30:36,230 And he for her. 1855 02:30:36,850 --> 02:30:39,490 Oh, oh, it's not possible. 1856 02:30:39,950 --> 02:30:40,950 Are you kidding? 1857 02:30:40,970 --> 02:30:42,330 No. Always they fight. 1858 02:30:43,810 --> 02:30:46,770 Sometimes you only fight with those you love best. What do you mean? 1859 02:30:47,550 --> 02:30:48,930 Well, I'll let you in on a secret. 1860 02:30:49,590 --> 02:30:51,450 My wife and I, we fight all the time. 1861 02:30:55,010 --> 02:30:57,290 You mean your wife and you? 1862 02:30:57,630 --> 02:30:58,910 That's right, and I with her. 1863 02:30:59,660 --> 02:31:00,660 And you love her? 1864 02:31:00,840 --> 02:31:01,940 Yes, very much. 1865 02:31:11,100 --> 02:31:12,740 You would not fool me? 1866 02:31:13,940 --> 02:31:15,560 No, Pepe, I wouldn't fool you. 1867 02:31:24,280 --> 02:31:26,180 I make a big mistake. 1868 02:31:26,980 --> 02:31:28,740 I ask San Anthony, please. 1869 02:31:29,340 --> 02:31:32,560 Por favor, bring Mr. Holt and Susie together. 1870 02:31:33,980 --> 02:31:36,160 He answer me too soon. 1871 02:31:37,260 --> 02:31:38,260 And too good. 1872 02:31:39,620 --> 02:31:40,620 And too good. 1873 02:32:02,250 --> 02:32:08,670 Oh, Pepe, the Bible says the Lord knows best. 1874 02:32:10,570 --> 02:32:13,730 And I'm sure that your friend St. Anthony is a good friend of the Lord. 1875 02:32:22,650 --> 02:32:24,630 After all, they are happy. 1876 02:32:26,410 --> 02:32:27,450 I'm happy, too. 1877 02:32:38,950 --> 02:32:44,830 Please, Mr. Robinson, give this ring to Susie and say it's 1878 02:32:44,830 --> 02:32:49,310 a wedding gift from Pepe. 1879 02:32:50,030 --> 02:32:51,030 I'll tell her. 1880 02:32:51,590 --> 02:32:52,590 Thank you. 1881 02:32:54,950 --> 02:32:55,950 Pepe. 1882 02:33:00,870 --> 02:33:02,590 Come back to the States with me. 1883 02:33:02,930 --> 02:33:03,930 Stay with your son. 1884 02:33:05,690 --> 02:33:07,050 He's no longer my son. 1885 02:33:07,630 --> 02:33:08,630 It's yours. 1886 02:33:11,110 --> 02:33:15,390 I stay here, in my own country, where I belong. 1887 02:33:16,730 --> 02:33:17,950 Adios, Mr. Robinson. 1888 02:33:19,490 --> 02:33:20,490 Adios. 1889 02:33:26,950 --> 02:33:33,590 Please, when Don Juan to be old, ready for 1890 02:33:33,590 --> 02:33:34,590 pasture. 1891 02:33:36,170 --> 02:33:37,350 Don't send him alone. 1892 02:33:38,610 --> 02:33:41,710 Let him take a strawberry wrong with him. 1893 02:33:45,510 --> 02:33:47,030 He don't like to be alone. 1894 02:33:48,170 --> 02:33:50,270 I know him very well. 1895 02:33:53,030 --> 02:33:54,410 Thank you, Mr. Robinson. 1896 02:34:48,250 --> 02:34:51,530 Well, uh, can't we ditch the love stuff and talk business? 1897 02:34:51,750 --> 02:34:54,410 We've got to find Pepe first, something we have to tell him. That won't be 1898 02:34:54,410 --> 02:34:55,410 necessary. 1899 02:34:55,950 --> 02:34:57,750 He already knows, I told him. 1900 02:34:57,950 --> 02:35:00,610 You? Where is he? He just left me. 1901 02:35:01,330 --> 02:35:02,970 He asked me to give you this. 1902 02:35:03,490 --> 02:35:04,490 Wedding present. 1903 02:35:10,190 --> 02:35:11,190 Oh, Pepe. 1904 02:35:15,370 --> 02:35:17,430 Oh, Pepe. What have I done to you? 1905 02:35:18,300 --> 02:35:19,580 What have we both done to him? 1906 02:35:20,460 --> 02:35:21,460 How'd he take it? 1907 02:35:22,180 --> 02:35:23,500 He's got plenty of character. 1908 02:35:25,160 --> 02:35:26,160 That's all he's got. 1909 02:35:26,340 --> 02:35:27,340 What do you mean, that's all? 1910 02:35:28,000 --> 02:35:30,420 Pepe owns a half interest of his half in my picture. 1911 02:35:30,620 --> 02:35:31,660 What do you mean, your picture? 1912 02:35:32,200 --> 02:35:35,500 Ted. What do you mean? Ted, we've got to get Don Juan back. 1913 02:35:35,980 --> 02:35:36,980 You're so right. 1914 02:35:37,260 --> 02:35:38,720 Now, you listen to me. This is my turn. 1915 02:35:39,020 --> 02:35:40,680 It is still my picture. 1916 02:35:40,980 --> 02:35:41,980 Now, you listen to me. 1917 02:35:42,520 --> 02:35:44,460 Don Juan happens to be my son now. 1918 02:35:44,700 --> 02:35:46,360 Nobody tells me what to do with my son. 1919 02:35:46,870 --> 02:35:50,570 What I do with them when I do it and if I do it is strictly my own business. 1920 02:36:02,670 --> 02:36:03,670 Hello. 1921 02:36:04,550 --> 02:36:06,470 The story have a happy ending. 1922 02:36:06,850 --> 02:36:08,490 Mr. Robinson get picture. 1923 02:36:09,130 --> 02:36:10,250 Susie get Mr. 1924 02:36:10,490 --> 02:36:12,530 Holt. And I get my son. 1925 02:36:12,920 --> 02:36:13,920 He made me grandfather. 1926 02:36:14,340 --> 02:36:15,340 Don Juan Jr. 1927 02:36:15,640 --> 02:36:16,660 Drink chestnut. 1928 02:36:17,360 --> 02:36:18,760 The strawberry wrong. 1929 02:36:27,680 --> 02:36:28,680 Oh. 1930 02:36:34,840 --> 02:36:36,360 Don Juan. Don Juan. 1931 02:36:36,580 --> 02:36:39,020 It's no secret. It's no secret. You have to tell me. 1932 02:36:39,300 --> 02:36:40,099 Don Juan. 1933 02:36:40,100 --> 02:36:41,300 Talk to me. Yes. 1934 02:36:42,210 --> 02:36:43,310 Ah, now I know. 1935 02:36:43,810 --> 02:36:44,810 It's all right. 1936 02:36:44,950 --> 02:36:46,870 Well, if you explain it, that is different. 1937 02:36:47,330 --> 02:36:48,370 Go on, my son. 136031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.