All language subtitles for Bobs.Burgers.S15E16.Shell.Game.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 [♪ theme music playing] 2 00:00:20,979 --> 00:00:23,648 {\an8}Congratulations. 3 00:00:23,649 --> 00:00:24,774 {\an8}Louise, what are you doing? 4 00:00:24,775 --> 00:00:27,693 {\an8}Are you writing "You've won burgers for life" on the napkins again? 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,654 {\an8}It's our famous Golden Napkin Promotion. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,322 {\an8}Relax, it's only every tenth napkin. 7 00:00:31,323 --> 00:00:32,990 {\an8}- I won! - Yay, Tina! 8 00:00:32,991 --> 00:00:34,200 {\an8}So proud of you. 9 00:00:34,201 --> 00:00:35,493 {\an8}- Oh, my God! - Hello, Bob. 10 00:00:35,494 --> 00:00:37,161 {\an8}Linda Bob. Assorted Belchkins. 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,330 {\an8}- Hi, Mr. Fischoeder. - [all greeting] 12 00:00:39,331 --> 00:00:42,041 {\an8}Uh, you can't be here for rent 'cause we're not even late. 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,544 {\an8}Well, we're late, but we're not late. 14 00:00:44,545 --> 00:00:46,379 {\an8}We're early... late. 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,130 {\an8}We're playing hard to get... checks from. 16 00:00:48,131 --> 00:00:50,758 {\an8}No, I'm here to hand deliver an invitation. 17 00:00:50,759 --> 00:00:53,219 {\an8}I'm saving money on stamps. That's how I got rich. 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,929 {\an8}That and being born rich. 19 00:00:54,930 --> 00:00:57,848 {\an8}"You are cordially invited to a brunch..." 20 00:00:57,849 --> 00:00:59,267 {\an8}Cordially! Us! 21 00:00:59,268 --> 00:01:00,351 {\an8}Ooh, brunch! 22 00:01:00,352 --> 00:01:04,188 {\an8}"To honor the 100th birthday of Ulysses Fischoeder." 23 00:01:04,189 --> 00:01:06,774 {\an8}- Who's that? - That is my oldest living relative 24 00:01:06,775 --> 00:01:09,443 {\an8}and still pretty hot for a tortoise. 25 00:01:09,444 --> 00:01:13,364 {\an8}Uh, wait, you're throwing a 100th birthday party brunch for a tortoise? 26 00:01:13,365 --> 00:01:15,658 {\an8}Uh, yeah, Dad. [scoffs] This guy. 27 00:01:15,659 --> 00:01:17,702 {\an8}Ulysses isn't just any tortoise. 28 00:01:17,703 --> 00:01:18,953 {\an8}He's met Lindbergh. 29 00:01:18,954 --> 00:01:20,454 {\an8}He made Garbo smile. 30 00:01:20,455 --> 00:01:22,540 {\an8}Three presidents have shaken his foot. 31 00:01:22,541 --> 00:01:24,292 {\an8}Who's ever shaken your foot, Bob? 32 00:01:24,293 --> 00:01:26,210 {\an8}Uh, no one. 33 00:01:26,211 --> 00:01:28,296 {\an8}Did you all say you wanted to see some family photos? 34 00:01:28,297 --> 00:01:31,341 {\an8}- I mean, I was thinking it. - [Linda] Ooh! 35 00:01:32,092 --> 00:01:35,720 {\an8}[Gene] It must have been wild, the day everything in the world turned to color. 36 00:01:35,721 --> 00:01:40,308 Now I'll save you a stamp and collect your RSVPs, so... 37 00:01:40,309 --> 00:01:44,645 I mean, thank you... But we don't really close for reptile birthdays, so... 38 00:01:44,646 --> 00:01:46,605 I don't remember that being in our charter. 39 00:01:46,606 --> 00:01:50,276 And a tortoise party is the best invitation this family has had in months, 40 00:01:50,277 --> 00:01:51,902 - possibly ever. - I believe you. 41 00:01:51,903 --> 00:01:53,195 Yeah, I want to go. 42 00:01:53,196 --> 00:01:55,239 - Shell, yes! - I'm turtle heading already. 43 00:01:55,240 --> 00:01:56,782 Or should I say tortoise heading? 44 00:01:56,783 --> 00:01:58,534 - You should. - You shouldn't. 45 00:01:58,535 --> 00:02:01,329 - So, Bob? - [sighs] Fine. 46 00:02:01,330 --> 00:02:02,830 [all] Yay! 47 00:02:02,831 --> 00:02:04,540 Wow! 48 00:02:04,541 --> 00:02:07,460 I thought the turtle on Entourage had a busy social life. 49 00:02:07,461 --> 00:02:09,920 You're Calvin's scruffy burger buddy, right? 50 00:02:09,921 --> 00:02:11,088 - Barb, isn't it? - Yep. 51 00:02:11,089 --> 00:02:13,049 - It's Barb. - No, no, it's uh, Bob. 52 00:02:13,050 --> 00:02:15,176 Hi, Randolph. This is my family. 53 00:02:15,177 --> 00:02:16,594 They're... well, you know... 54 00:02:16,595 --> 00:02:19,180 - Hello! - Hmm. Are you catering this event? 55 00:02:19,181 --> 00:02:22,266 I'll have a margarita pizza and a falafel. 56 00:02:22,267 --> 00:02:23,851 No, we're not catering. 57 00:02:23,852 --> 00:02:25,728 Dad, get the man a margarita pizza. 58 00:02:25,729 --> 00:02:27,772 - [groans] - Welcome, Belchers. 59 00:02:27,773 --> 00:02:29,857 - Prosecco? - I won't say prosec-no. [chuckles] 60 00:02:29,858 --> 00:02:32,026 Uh, here's a present for Ulysses. 61 00:02:32,027 --> 00:02:34,278 It's a ball that you put treats inside. 62 00:02:34,279 --> 00:02:35,821 Okey-dokey. 63 00:02:35,822 --> 00:02:38,658 A ball with treats inside? Did someone just fix sports? 64 00:02:38,659 --> 00:02:39,992 So, where's the birthday boy? 65 00:02:39,993 --> 00:02:42,411 He's off with Inga, putting his face on. 66 00:02:42,412 --> 00:02:45,831 Jeez, look at all these turtle party people. Oh, who's that? 67 00:02:45,832 --> 00:02:49,126 That's Bailey Cornwallis, an old paramour of mine. 68 00:02:49,127 --> 00:02:51,170 - She's pretty. - You should see her naked. 69 00:02:51,171 --> 00:02:53,798 - Like I did, many times. - Mmm. 70 00:02:53,799 --> 00:02:56,342 - Okay. - You guys enjoying the turd ass... 71 00:02:56,343 --> 00:02:57,426 I mean, tortoise party? 72 00:02:57,427 --> 00:03:00,888 - Felix, be nice. It's Ulysses' Day. - I am being nice! 73 00:03:00,889 --> 00:03:02,848 Tell him to be nice! Why does he get the day? 74 00:03:02,849 --> 00:03:04,100 It's my birthday, too! 75 00:03:04,101 --> 00:03:05,976 When it's your 100th, we'll celebrate. 76 00:03:05,977 --> 00:03:07,061 Get ready, bro. 77 00:03:07,062 --> 00:03:09,772 Calvin, when are you going to let me represent Ulysses? 78 00:03:09,773 --> 00:03:13,150 There is honking demand right now for tortoises with the right look. 79 00:03:13,151 --> 00:03:14,276 Bob, this is Ian. 80 00:03:14,277 --> 00:03:15,653 He's a pet agent. 81 00:03:15,654 --> 00:03:17,238 Uh, yes, hi. We've met. 82 00:03:17,239 --> 00:03:19,907 Wait, are you the guy who had the squirrel that lived in your hair? 83 00:03:19,908 --> 00:03:21,242 - Yes. - [sighs] No. 84 00:03:21,243 --> 00:03:24,286 Calvin, I just took a call from a major moisturizer brand. 85 00:03:24,287 --> 00:03:26,831 They're looking for a tortoise to be the face of dry skin. 86 00:03:26,832 --> 00:03:29,375 We're talking real money. Moisturizer money. 87 00:03:29,376 --> 00:03:31,043 Mmm, yeah. I'll think about it. 88 00:03:31,044 --> 00:03:32,169 It films in Croatia, 89 00:03:32,170 --> 00:03:35,172 where the tortoise labor laws are a little more loosey-goosey. 90 00:03:35,173 --> 00:03:37,342 And don't even get me started on their goose laws. 91 00:03:38,093 --> 00:03:39,593 Mmm, stuffed dates. 92 00:03:39,594 --> 00:03:43,013 Hey, I hear you used to date Mr. Fischoeder. 93 00:03:43,014 --> 00:03:44,932 - Ha! [chuckles] I'm Linda. - Bailey. 94 00:03:44,933 --> 00:03:46,767 Yes, we used to stuff each other's dates. 95 00:03:46,768 --> 00:03:48,269 Bailey, you're naughty. 96 00:03:48,270 --> 00:03:50,187 What can I say? He's my type. 97 00:03:50,188 --> 00:03:52,022 Handsome, rich, one-eyed. 98 00:03:52,023 --> 00:03:54,525 - Oh. - It's called mono-ocular-philia. 99 00:03:54,526 --> 00:03:56,360 And, sister, I got it bad. 100 00:03:56,361 --> 00:03:58,154 Aw! So sweet. 101 00:03:58,155 --> 00:03:59,697 Well, what happened with you two? 102 00:03:59,698 --> 00:04:03,242 Oh, the usual. My business took off, I was traveling all the time. 103 00:04:03,243 --> 00:04:05,828 This was before sexting, so we faxed each other. 104 00:04:05,829 --> 00:04:08,706 We called it saxting. And it wasn't very satisfying. 105 00:04:08,707 --> 00:04:11,917 Ah, it still sounds kind of hot. That fax comin' in... 106 00:04:11,918 --> 00:04:14,170 [imitates fax machine] 107 00:04:14,171 --> 00:04:15,629 Gather around, everyone. 108 00:04:15,630 --> 00:04:19,467 It's time to say hello to the reptile that makes you smile. 109 00:04:19,468 --> 00:04:22,094 [whistles] Hopefully, that was the right whistle. 110 00:04:22,095 --> 00:04:24,765 If Inga brings in the panther, just stand very still. 111 00:04:25,807 --> 00:04:28,017 Happy... 112 00:04:28,018 --> 00:04:29,643 Okay, started way too soon, my bad. 113 00:04:29,644 --> 00:04:32,938 - Poop, poop, poop. - Wow, lot of it. 114 00:04:32,939 --> 00:04:35,232 The turtle eat and poop all day. 115 00:04:35,233 --> 00:04:39,487 It only take break when making sex to ottoman in my room. 116 00:04:39,488 --> 00:04:41,322 Can't you just be happy for them, Inga? 117 00:04:41,323 --> 00:04:43,741 His poop is very green. What's his secret? 118 00:04:43,742 --> 00:04:46,744 Dandelion leaves. It grow over there, 119 00:04:46,745 --> 00:04:48,204 is turtle's favorite. 120 00:04:48,205 --> 00:04:49,330 Is like its crack. 121 00:04:49,331 --> 00:04:52,042 - My crack is crackers. - My crack is crack. 122 00:04:54,294 --> 00:04:55,294 {\an8}What is... 123 00:04:55,295 --> 00:04:57,213 {\an8}Uh, it's a treat ball. 124 00:04:57,214 --> 00:05:00,090 {\an8}You hide treats inside it and it stimulates... 125 00:05:00,091 --> 00:05:01,842 {\an8}I should have done a gift card. 126 00:05:01,843 --> 00:05:04,303 {\an8}Yeah, you should have. Now, thank you all for coming. 127 00:05:04,304 --> 00:05:08,474 Ulysses has outlived my grandfather, my father, and will someday outlive me. 128 00:05:08,475 --> 00:05:09,934 With my millionaire lifestyle, 129 00:05:09,935 --> 00:05:14,104 I'm just one space tourism disaster away from a pine box. 130 00:05:14,105 --> 00:05:17,316 Yes, I mean, a Chris Pine branded custom casket. 131 00:05:17,317 --> 00:05:18,901 Oh, that's got to be gorgeous. 132 00:05:18,902 --> 00:05:22,905 The Fischoeder Family Tortoise Trust or "FFTT", 133 00:05:22,906 --> 00:05:26,492 as I call it, requires a successor guardian to be named. 134 00:05:26,493 --> 00:05:29,286 Randolph, Felix, Ian, Bailey, Bob-- 135 00:05:29,287 --> 00:05:31,580 - [Randolph] It's Barb. - No, it's... ugh, never mind. 136 00:05:31,581 --> 00:05:34,333 Today, you five will have the chance to compete 137 00:05:34,334 --> 00:05:38,879 for Ulysses' affection, and be joined with him in future holy guardianship. 138 00:05:38,880 --> 00:05:40,005 - Oh. - [gasps] 139 00:05:40,006 --> 00:05:41,173 - Wowie. - Hmm. 140 00:05:41,174 --> 00:05:42,341 - Hmph. - Oh, no. 141 00:05:42,342 --> 00:05:46,887 And whoever is chosen will also receive a yearly stipend of $10,000. 142 00:05:46,888 --> 00:05:48,013 - [Tina] Whoa. - [Gene gasps] 143 00:05:48,014 --> 00:05:49,098 Yes! You're winning this. 144 00:05:49,099 --> 00:05:50,474 - No, Louise, I'm not. - Yes! 145 00:05:50,475 --> 00:05:53,728 - No, no. I'm not doing it. - Yes! Yes! 146 00:05:56,481 --> 00:06:00,401 So one of you will win the guardianship and Ulysses' heart. 147 00:06:00,402 --> 00:06:03,404 And today, in this solarium, love will bloom. 148 00:06:03,405 --> 00:06:06,448 Much like my opium poppies over there, [chuckling] you don't see those. 149 00:06:06,449 --> 00:06:08,451 Um, can I talk to you, Mr. Fischoeder? 150 00:06:08,869 --> 00:06:10,953 Yeah. So, I'm not at all interested in-- 151 00:06:10,954 --> 00:06:12,121 Can you excuse us? 152 00:06:12,122 --> 00:06:15,207 - Uh, okay. - Dad, we are interested. 153 00:06:15,208 --> 00:06:18,127 You know we've wanted a pet forever, and I could ride around on it 154 00:06:18,128 --> 00:06:21,797 like a tortoise queen, who also gets paid $10,000 a year. 155 00:06:21,798 --> 00:06:23,591 - Louise, no. - And look at it this way, 156 00:06:23,592 --> 00:06:26,802 it's not just a pet for us, it's a pet for our children. 157 00:06:26,803 --> 00:06:27,928 Think of Tina Junior. 158 00:06:27,929 --> 00:06:29,722 - Yeah. - Tina Junior's gonna need this. 159 00:06:29,723 --> 00:06:32,099 - Wait, what? - Aw, she's gonna be fine. 160 00:06:32,100 --> 00:06:33,642 Where would a tortoise even go? 161 00:06:33,643 --> 00:06:36,812 Our apartment's cramped and possibly not even good for people. 162 00:06:36,813 --> 00:06:40,190 May I butt in? What about that unused space on the ground floor? 163 00:06:40,191 --> 00:06:41,817 Do you mean our restaurant? 164 00:06:41,818 --> 00:06:45,404 Uh, oh, forgot. Yeah, well, you know, you'd have the stipend. 165 00:06:45,405 --> 00:06:47,698 Plus, the tortoise has some investments of his own. 166 00:06:47,699 --> 00:06:49,241 In a shell company, I assume. 167 00:06:49,242 --> 00:06:50,492 You could rent something nicer. 168 00:06:50,493 --> 00:06:52,786 Then it would be like the tortoise is our landlord. 169 00:06:52,787 --> 00:06:55,331 - Love that. - Mr. Fischoeder, what about Inga? 170 00:06:55,332 --> 00:06:56,665 She already takes care of it. 171 00:06:56,666 --> 00:06:59,918 Inga. [chuckling] I'm not sure she'd be that keen on the idea. 172 00:06:59,919 --> 00:07:01,420 Primarily because she hates him. 173 00:07:01,421 --> 00:07:04,965 But let's check. Inga, would you like to be Ulysses' guardian? 174 00:07:04,966 --> 00:07:06,258 [blows raspberry] 175 00:07:06,259 --> 00:07:08,135 - There you go. - Well, it doesn't matter. 176 00:07:08,136 --> 00:07:09,386 I won't win anyway. 177 00:07:09,387 --> 00:07:10,888 Animals don't really like me. 178 00:07:10,889 --> 00:07:14,016 Do you think it's 'cause they see into your soul, and they're like, "Nah." 179 00:07:14,017 --> 00:07:16,226 Is it 'cause they're threatened by all your body hair? 180 00:07:16,227 --> 00:07:18,771 Is it 'cause when it rains, you get that wet dad smell? 181 00:07:18,772 --> 00:07:20,064 Hmm, yeah, maybe. 182 00:07:20,065 --> 00:07:23,942 [clears throat] Now, you're all going to join in a series of fun activities 183 00:07:23,943 --> 00:07:26,195 in order to get better acquainted with Ulysses. 184 00:07:26,196 --> 00:07:30,115 You're gonna be judged on bonding, chemistry, and general vibe. 185 00:07:30,116 --> 00:07:34,828 You'll also each get intimate one-on-one time with him down at his mud wallow. 186 00:07:34,829 --> 00:07:37,499 But first, Inga has some carrots for you. 187 00:07:37,624 --> 00:07:39,625 Um, why are we getting carrots? 188 00:07:39,626 --> 00:07:43,087 Remember, I'm looking for eye contact and body language. 189 00:07:43,088 --> 00:07:44,797 Um, this is weird. 190 00:07:44,798 --> 00:07:46,131 Not sure what's weird about this. 191 00:07:46,132 --> 00:07:47,925 You're acting like this is the first time 192 00:07:47,926 --> 00:07:50,386 you've tried to seduce a tortoise with a carrot in your mouth. 193 00:07:50,387 --> 00:07:52,513 - I hate you. - Felix. 194 00:07:52,514 --> 00:07:55,140 I said, uh, "You're great, you." Turd-ass. 195 00:07:55,141 --> 00:07:59,186 - [whimpers] - Don't look away. Don't look away! 196 00:07:59,187 --> 00:08:01,230 It's like that scene in Alien. 197 00:08:01,231 --> 00:08:02,357 Be open to love. 198 00:08:05,819 --> 00:08:06,860 Ulysses passed to me. 199 00:08:06,861 --> 00:08:10,030 We've connected. And back to my good friend Ulysses. 200 00:08:10,031 --> 00:08:11,156 Get in there, Dad. 201 00:08:11,157 --> 00:08:13,659 If Ulysses sees I'm open and doesn't pass to me, 202 00:08:13,660 --> 00:08:15,327 it's kind of a sign that we're not-- 203 00:08:15,328 --> 00:08:17,079 - Oh, darn. - Kick it back! 204 00:08:17,080 --> 00:08:19,998 - [grunts] Oh. Whoops. Sorry. - [Ulysses groans] 205 00:08:19,999 --> 00:08:21,709 Bob's trying to kill the tortoise! 206 00:08:21,710 --> 00:08:23,335 No, I'm not. 207 00:08:23,336 --> 00:08:25,379 I'll... I'll just stop playing. 208 00:08:25,380 --> 00:08:27,005 Look at Ulysses go out there. 209 00:08:27,006 --> 00:08:30,342 If only we could have that energy when we're 100, right? 210 00:08:30,343 --> 00:08:31,802 - [chuckles] - [chuckles] 211 00:08:31,803 --> 00:08:33,637 Well, I'm going to have it, so, joke's on you. 212 00:08:33,638 --> 00:08:34,805 All I need is a simple 213 00:08:34,806 --> 00:08:37,933 but slightly illegal procedure where stem cells are harvested 214 00:08:37,934 --> 00:08:41,645 from our tortoise friend's bone marrow and injected into my me marrow. 215 00:08:41,646 --> 00:08:44,815 Then guess who's blowing out 150 birthday candles? 216 00:08:44,816 --> 00:08:46,442 Randolph Brackenbrown. 217 00:08:46,443 --> 00:08:48,986 Oh. Uh, would the tortoise survive that? 218 00:08:48,987 --> 00:08:50,988 Oh, I hope so. Then I could do it again. 219 00:08:50,989 --> 00:08:52,239 - Scrotum! - What? 220 00:08:52,240 --> 00:08:53,949 I think that's where they'll inject it. 221 00:08:53,950 --> 00:08:56,618 Scrotum. Fortunately, I have a huge one. 222 00:08:56,619 --> 00:08:58,787 That's great. That's good for you. 223 00:08:58,788 --> 00:09:00,330 Next trivia question. 224 00:09:00,331 --> 00:09:02,541 What color are Ulysses' eyes? 225 00:09:02,542 --> 00:09:03,959 [scoffs] Too easy. 226 00:09:03,960 --> 00:09:06,128 Trick question. It doesn't have eyes. 227 00:09:06,129 --> 00:09:08,922 Black, wet and full of money. [whispering] Don't write the money part. 228 00:09:08,923 --> 00:09:11,300 Not sure of the color, but I know he's got two of them... 229 00:09:11,301 --> 00:09:12,384 for now. 230 00:09:12,385 --> 00:09:15,137 So the stand-up comedy challenge. 231 00:09:15,138 --> 00:09:18,265 As we all know, Ulysses has an amazing sense of humor, 232 00:09:18,266 --> 00:09:19,975 if a bit politically incorrect. 233 00:09:19,976 --> 00:09:21,310 And the winner of this challenge 234 00:09:21,311 --> 00:09:23,145 will receive five extra minutes 235 00:09:23,146 --> 00:09:25,773 of one-on-one time with him in the mud wallow. 236 00:09:25,774 --> 00:09:27,232 So bring the funny. 237 00:09:27,233 --> 00:09:29,610 Ulysses, your poop is so fibrous, 238 00:09:29,611 --> 00:09:32,905 when you defecate, I don't know whether to gag or knit a sweater. 239 00:09:32,906 --> 00:09:37,077 Okay, this is my impression of Ulysses running as fast as he can. 240 00:09:40,413 --> 00:09:44,751 Um, what's a tortoise's favorite kind of music? 241 00:09:45,543 --> 00:09:46,586 Slow jams. 242 00:09:47,045 --> 00:09:50,839 [laughing] Ah, forget it. 243 00:09:50,840 --> 00:09:52,550 - Hack. - It's his delivery. 244 00:09:53,718 --> 00:09:55,177 Oh, that's my time. 245 00:09:55,178 --> 00:09:57,137 Look, Dad, you're not bringing it. 246 00:09:57,138 --> 00:09:58,931 You half assed the shell waxing event. 247 00:09:58,932 --> 00:10:01,517 You were very stand-offish during the tortoise tickling. 248 00:10:01,518 --> 00:10:03,018 And the less said about the... 249 00:10:03,019 --> 00:10:05,687 So That Tortoise Thinks You Can Dance segment the better. 250 00:10:05,688 --> 00:10:06,897 - Agreed. - I don't really know 251 00:10:06,898 --> 00:10:07,981 how the scoring works, 252 00:10:07,982 --> 00:10:10,818 - but I have you in last place. - I'm fine with that. 253 00:10:10,819 --> 00:10:14,113 Oh, hi, Ian. How was your one-on-one time with Ulysses? 254 00:10:14,114 --> 00:10:16,115 Oh, I think we both felt something. 255 00:10:16,116 --> 00:10:18,033 By the way, I'm doing some market research. 256 00:10:18,034 --> 00:10:21,411 How interested would you be in a streaming series about a tortoise 257 00:10:21,412 --> 00:10:22,621 who goes back to high school? 258 00:10:22,622 --> 00:10:24,498 But it's also a murder mystery. 259 00:10:24,499 --> 00:10:27,668 You know what? Never mind, I see it in your eyes that you love it. 260 00:10:27,669 --> 00:10:30,963 Eh, I don't know if show business is a good life for a tortoise. 261 00:10:30,964 --> 00:10:32,756 The press junkets, the scrutiny... 262 00:10:32,757 --> 00:10:35,759 On the other hand, he could get an earring, like Harrison Ford. 263 00:10:35,760 --> 00:10:37,803 Yeah, Ian's maybe not great. 264 00:10:37,804 --> 00:10:39,930 And Felix can barely take care of himself. 265 00:10:39,931 --> 00:10:43,267 And Randolph over there wants to suck out the tortoise's bone marrow? 266 00:10:43,268 --> 00:10:44,893 Where are your bones? 267 00:10:44,894 --> 00:10:46,937 So not ideal. 268 00:10:46,938 --> 00:10:49,439 - Oh, hey, Bailey. - I'm up next, I think. 269 00:10:49,440 --> 00:10:51,900 And I'm ready to flirtle with a turtle. 270 00:10:51,901 --> 00:10:53,277 Bailey, you seem rich. 271 00:10:53,278 --> 00:10:55,112 You probably have a nice, big yard 272 00:10:55,113 --> 00:10:57,072 for the tortoise to run around in, huh? 273 00:10:57,073 --> 00:10:59,199 I do. I have a big game park. 274 00:10:59,200 --> 00:11:00,492 Ooh, games are fun. 275 00:11:00,493 --> 00:11:02,619 Yeah. We have a lot of big animals there, 276 00:11:02,620 --> 00:11:04,413 running around, enjoying themselves. 277 00:11:04,414 --> 00:11:06,206 - That's nice. - And then people shoot them. 278 00:11:06,207 --> 00:11:08,876 - What? Shoot them? - I mean, they usually miss. 279 00:11:08,877 --> 00:11:10,669 Sometimes we have to shoot them 280 00:11:10,670 --> 00:11:12,296 and tell the client they shot them. 281 00:11:12,297 --> 00:11:13,463 Customer service. 282 00:11:13,464 --> 00:11:16,091 - Okay, um-- - But that shell's bulletproof, right? 283 00:11:16,092 --> 00:11:17,593 - He'll be fine. - Wow. 284 00:11:17,594 --> 00:11:20,053 So, I guess everyone here is terrible. 285 00:11:20,054 --> 00:11:21,972 Too bad animals hate you so much, Dad. 286 00:11:21,973 --> 00:11:24,141 - Yeah. Thank you, Tina. - You're welcome. 287 00:11:24,142 --> 00:11:26,185 Gene, Tina, could I speak to you privately? 288 00:11:26,186 --> 00:11:27,853 - About... childhood? - Hmm. 289 00:11:27,854 --> 00:11:29,980 Dad needs help. He needs something that's like... 290 00:11:29,981 --> 00:11:32,149 - performance enhancing. - Calf implants? 291 00:11:32,150 --> 00:11:33,859 I've been a squeaky wheel on that one. 292 00:11:33,860 --> 00:11:37,487 - No, like a... Oh! Come on. - I like Dad's skinny calves. 293 00:11:37,488 --> 00:11:39,114 It's like his ankles just keep going. 294 00:11:39,115 --> 00:11:40,199 You're up, Bob. 295 00:11:40,200 --> 00:11:42,075 This mud isn't going to wallow itself. 296 00:11:42,076 --> 00:11:43,577 - [sighs] - Hold on, Dad. 297 00:11:43,578 --> 00:11:45,579 - Let's smarten you up a little. - Okay. 298 00:11:45,580 --> 00:11:46,788 Tuck that shirt in. 299 00:11:46,789 --> 00:11:48,749 Fluff up whatever cute little muscle is in there. 300 00:11:48,750 --> 00:11:50,834 - I'm just doing a general dusting. - There. 301 00:11:50,835 --> 00:11:54,547 Wow, Bob. I want to take you down to the mud wallow. 302 00:11:55,548 --> 00:11:58,383 Um, so, I guess you like mud, huh? 303 00:11:58,384 --> 00:11:59,718 I... I get it. 304 00:11:59,719 --> 00:12:03,055 Uh, maybe we don't need to talk. 305 00:12:03,056 --> 00:12:05,057 Oh. Uh... Um... 306 00:12:05,058 --> 00:12:07,184 He might be attacking. 307 00:12:07,185 --> 00:12:08,852 Can Bob outrun a tortoise? 308 00:12:08,853 --> 00:12:09,978 Not in those shoes. 309 00:12:09,979 --> 00:12:13,523 Oh. [grunts] And I fell in the mud. 310 00:12:13,524 --> 00:12:15,567 Wait, what's happening? 311 00:12:15,568 --> 00:12:17,152 Do... do you like me? 312 00:12:17,153 --> 00:12:19,780 - Well, look at that. - Turtle never done that. 313 00:12:19,781 --> 00:12:21,240 No, he has not. 314 00:12:21,241 --> 00:12:22,908 An animal likes me. 315 00:12:22,909 --> 00:12:26,536 - Should I be jealous of that thing? - Ulysses has chosen! 316 00:12:26,537 --> 00:12:28,330 - The winner is Bob! - Oh. 317 00:12:28,331 --> 00:12:29,456 - Yay! - All right. 318 00:12:29,457 --> 00:12:31,166 - He chose poorly. - We're getting a brother. 319 00:12:31,167 --> 00:12:33,878 This tortoise queen is gonna saddle up! 320 00:12:36,547 --> 00:12:37,589 Thanks for coming. 321 00:12:37,590 --> 00:12:39,424 - Sorry you were all unworthy. - Ugh, 322 00:12:39,425 --> 00:12:41,635 I guess I'll find something else to put in my scrotum. 323 00:12:41,636 --> 00:12:43,428 You could have been the next Free Willy. 324 00:12:43,429 --> 00:12:45,931 And sure, you could argue if Willy was ever free. 325 00:12:45,932 --> 00:12:48,684 But you know what? He was rich. That's a rich whale. 326 00:12:48,685 --> 00:12:51,228 I'm just gonna go to my tree house and research tortoise poison. 327 00:12:51,229 --> 00:12:52,312 I mean, take a nap. 328 00:12:52,313 --> 00:12:54,606 Calvin, why don't you come down and bag a rhino? 329 00:12:54,607 --> 00:12:56,692 It's easy. I've got one with arthritis. 330 00:12:56,693 --> 00:12:58,193 You could bag me, too. 331 00:12:58,194 --> 00:13:00,195 [whispering] I've also got arthritis. 332 00:13:00,196 --> 00:13:02,114 You make it sound very tempting. 333 00:13:02,115 --> 00:13:04,283 Aw, Bobby, you're a turtle whisperer. 334 00:13:04,284 --> 00:13:07,744 I know. The tortoise met three presidents, and it chose me, Lin. 335 00:13:07,745 --> 00:13:10,872 So how long before we tell Dad that we put dandelion leaves 336 00:13:10,873 --> 00:13:12,708 in his pocket before his tortoise date? 337 00:13:12,709 --> 00:13:14,084 I mean, soon, right? 338 00:13:14,085 --> 00:13:15,252 But also maybe never. 339 00:13:15,253 --> 00:13:16,712 Look at him. He's glowing. 340 00:13:16,713 --> 00:13:18,880 [Gene] What's that weird expression on Dad's face? 341 00:13:18,881 --> 00:13:20,090 I've never seen it before. 342 00:13:20,091 --> 00:13:22,843 - I think it's pride? - Oh. 343 00:13:22,844 --> 00:13:25,095 It is time for turtle to take nap. 344 00:13:25,096 --> 00:13:28,765 Too much stimulation. Except from boring snack ball. 345 00:13:28,766 --> 00:13:31,226 Eh, I think he's gonna warm up to the snack ball. 346 00:13:31,227 --> 00:13:32,811 I know what my boy likes. 347 00:13:32,812 --> 00:13:34,521 Maybe he takes his nap later. 348 00:13:34,522 --> 00:13:36,148 We're sort of doing this right now. 349 00:13:36,149 --> 00:13:37,983 - Mmm, mmm. [grunts] - Ow! 350 00:13:37,984 --> 00:13:39,985 Who peed on her Swedish meatball? 351 00:13:39,986 --> 00:13:42,154 Oh, uh, she's been weird all day. 352 00:13:42,155 --> 00:13:44,406 Bob, there are some legal documents to sign. 353 00:13:44,407 --> 00:13:46,867 But the notary texted that he's running late. 354 00:13:46,868 --> 00:13:48,827 Note to notary. Get a watch. 355 00:13:48,828 --> 00:13:50,495 Might as well tell you now, Bob. 356 00:13:50,496 --> 00:13:52,330 I wanted you all along. 357 00:13:52,331 --> 00:13:54,374 You did? Why didn't you just ask me? 358 00:13:54,375 --> 00:13:55,625 Because you would have said no. 359 00:13:55,626 --> 00:13:58,628 That's why I filled out the contest with awful candidates. 360 00:13:58,629 --> 00:14:01,882 So, your dopey family burger man decency 361 00:14:01,883 --> 00:14:04,051 would kick in and you'd step up. 362 00:14:04,052 --> 00:14:05,469 It was the simplest way, really. 363 00:14:05,470 --> 00:14:07,429 - This was the simplest way? - Yep. 364 00:14:07,430 --> 00:14:10,724 Take Ulysses into the solarium for the signing session, would you? 365 00:14:10,725 --> 00:14:13,769 I'm gonna go change into my notarizing gloves. They're thumbless. 366 00:14:13,770 --> 00:14:15,228 Dad, hoist me up. 367 00:14:15,229 --> 00:14:18,356 The tortoise queen wants to take her steed for a spin. 368 00:14:18,357 --> 00:14:19,649 He's not ours yet, Louise. 369 00:14:19,650 --> 00:14:21,818 Also, I don't think you're supposed to sit on them. 370 00:14:21,819 --> 00:14:22,944 You shouldn't sit on 'em. 371 00:14:22,945 --> 00:14:25,238 Notary's here. Things are about to get inky. 372 00:14:25,239 --> 00:14:26,531 - Christopher! - Hey, Christopher. 373 00:14:26,532 --> 00:14:27,616 - Hi. - Hello. 374 00:14:27,617 --> 00:14:30,368 Wait, you know each other? Poor people need things notarized? 375 00:14:30,369 --> 00:14:32,120 No, he just dates our babysitter. 376 00:14:32,121 --> 00:14:34,247 Christopher, you naughty notary. 377 00:14:34,248 --> 00:14:37,709 I'm sorry I'm late. I just finished refinancing on a houseboat. 378 00:14:37,710 --> 00:14:39,002 Pens were rolling everywhere. 379 00:14:39,003 --> 00:14:41,421 Where's Inga? We need Ulysses' signature, 380 00:14:41,422 --> 00:14:43,423 and she's good at getting him to lift his foot. 381 00:14:43,424 --> 00:14:45,175 She has to be to floss his toes. 382 00:14:45,176 --> 00:14:47,844 Uh, maybe I can help since he trusts me so much. 383 00:14:47,845 --> 00:14:49,805 Uh-uh. Slow your roll, Bob. 384 00:14:49,806 --> 00:14:51,890 Inga! [whistles] 385 00:14:51,891 --> 00:14:54,101 Uh, she's probably sulking in her room. 386 00:14:54,102 --> 00:14:56,353 - Why would she be sulking? - We just had a fight. 387 00:14:56,354 --> 00:14:57,896 She said she changed her mind 388 00:14:57,897 --> 00:15:00,524 and she did want to be Ulysses' guardian after all. 389 00:15:00,525 --> 00:15:01,983 What? I hope you said no 390 00:15:01,984 --> 00:15:03,527 'cause I won fair and square. 391 00:15:03,528 --> 00:15:05,612 Um, sure you did. 392 00:15:05,613 --> 00:15:07,030 She also told me that the contest 393 00:15:07,031 --> 00:15:09,825 was a dumb way to decide, which was very hurtful. 394 00:15:09,826 --> 00:15:11,660 No, no, it was scientific. 395 00:15:11,661 --> 00:15:14,538 She told me she decided that Ulysses was important to her. 396 00:15:14,539 --> 00:15:16,081 Oh, boy. Uh, Dad... 397 00:15:16,082 --> 00:15:17,624 But I think she's after the stipend. 398 00:15:17,625 --> 00:15:19,126 I think she's a shell digger. 399 00:15:19,127 --> 00:15:20,669 - Dad... - A shell digger. 400 00:15:20,670 --> 00:15:24,089 - Dad, look in your pocket. - Huh? Why? 401 00:15:24,090 --> 00:15:26,716 - What are these? - Dandelion leaves. 402 00:15:26,717 --> 00:15:28,844 - Oh. - That's why Ulysses came to you. 403 00:15:28,845 --> 00:15:31,763 Like how he put Skittles in your pocket to get Gene to like you. 404 00:15:31,764 --> 00:15:33,515 - Mmm-hmm. - [chuckles] 405 00:15:33,516 --> 00:15:35,183 I don't think that was it. 406 00:15:35,184 --> 00:15:36,893 Ulysses... 407 00:15:36,894 --> 00:15:39,396 Ulysses, come here. 408 00:15:39,397 --> 00:15:41,106 Come to me. [breathing heavily] 409 00:15:41,107 --> 00:15:43,525 Ulysses, please come to me right now. 410 00:15:43,526 --> 00:15:44,818 - Oh, Bob. - Ulysses. 411 00:15:44,819 --> 00:15:46,361 - Uh, Bob. - I'm calling your name. 412 00:15:46,362 --> 00:15:48,321 - Now you're just begging. - Wait, Lin. Ulysses. 413 00:15:48,322 --> 00:15:50,365 - It's getting sad. - He's thinking about it. 414 00:15:50,366 --> 00:15:52,951 - Oh, he's pooping. - A really special one, though. 415 00:15:52,952 --> 00:15:54,077 Show off. 416 00:15:54,078 --> 00:15:56,329 - Inga. - Oh, she's not here. 417 00:15:56,330 --> 00:15:57,831 - Good eye, Mom. - There's a note. 418 00:15:57,832 --> 00:15:59,541 "I fly to Sweden tonight. 419 00:15:59,542 --> 00:16:00,917 Is lingonberry season. 420 00:16:00,918 --> 00:16:02,669 They always need pickers. 421 00:16:02,670 --> 00:16:05,130 And stompers if you've got feet for it. 422 00:16:05,131 --> 00:16:07,841 Hurts too much to stay knowing mustache man 423 00:16:07,842 --> 00:16:09,926 will one day take turtle away from me." 424 00:16:09,927 --> 00:16:12,846 It doesn't make sense. I thought Inga hated the tortoise. 425 00:16:12,847 --> 00:16:15,599 - [gasps] She did a Clueless. - A what? 426 00:16:15,600 --> 00:16:18,143 Like how Alicia Silverstone didn't like Paul Rudd 427 00:16:18,144 --> 00:16:19,853 till he was about to be with someone else, 428 00:16:19,854 --> 00:16:22,189 and then she knew she was in love with her step brother. 429 00:16:22,190 --> 00:16:23,690 Seriously? That was in Clueless? 430 00:16:23,691 --> 00:16:25,192 God bless the '90s. 431 00:16:25,193 --> 00:16:28,904 "Please give turtle my ottoman, so he can keep make sex with it." 432 00:16:28,905 --> 00:16:33,533 Aw. "Also, Mr. Calvin, I mix up your special sleepy-time cocktail. 433 00:16:33,534 --> 00:16:36,620 Is in fridge. And your wakey-time powder is in pantry. 434 00:16:36,621 --> 00:16:38,955 - In box marked cocaine." - Oh, good! 435 00:16:38,956 --> 00:16:41,208 Ulysses belongs with Inga. She deserves him. 436 00:16:41,209 --> 00:16:43,001 - Yeah. - This is all my fault. 437 00:16:43,002 --> 00:16:45,837 Well, it's mostly your fault, kids. And Mr. Fischoeder, 438 00:16:45,838 --> 00:16:49,716 your fault for doing all of this. And... not my fault at all? 439 00:16:49,717 --> 00:16:51,509 You got very into it very quickly. 440 00:16:51,510 --> 00:16:53,470 You said you were getting a tortoise tattoo. 441 00:16:53,471 --> 00:16:54,554 Yeah, I did say that. 442 00:16:54,555 --> 00:16:56,473 So Inga's leaving. 443 00:16:56,474 --> 00:16:58,391 - I know what I have to do. - [Bob] Good. 444 00:16:58,392 --> 00:17:01,269 - Hire another Inga. - Wait, what? No! 445 00:17:01,270 --> 00:17:03,230 Yes. There's a service. See? 446 00:17:03,231 --> 00:17:04,606 Done. One's on their way. 447 00:17:04,607 --> 00:17:07,150 No, Mr. Fischoeder. Cancel the new Inga. 448 00:17:07,151 --> 00:17:10,904 You have to go to the airport to stop original Inga from getting on the plane. 449 00:17:10,905 --> 00:17:15,659 Oh, fine, but I'm only bringing her back to do a final poop sweep. 450 00:17:15,660 --> 00:17:18,370 Inga, bring the car around right now... 451 00:17:18,371 --> 00:17:21,539 Oh! Right. Hmm, how do I get my car? 452 00:17:21,540 --> 00:17:24,542 [sighs] Do you have the keys? Keys. Say more. 453 00:17:24,543 --> 00:17:26,211 - Car keys. - Uh-- 454 00:17:26,212 --> 00:17:28,380 The keys to your-- Forget it. We'll take mine. 455 00:17:28,381 --> 00:17:30,549 - Fine. - And I'll wait here on this comfy ottoman. 456 00:17:30,550 --> 00:17:31,759 Gene, don't sit on that! 457 00:17:34,554 --> 00:17:36,513 - Come on. We gotta move. - Oh, dear. 458 00:17:36,514 --> 00:17:39,432 [stuttering] Was this car in a war that we lost? 459 00:17:39,433 --> 00:17:41,685 I know, it's not very nice. [sighs] 460 00:17:41,686 --> 00:17:44,688 Hopefully, we're not too late. I mean, how are we ever gonna find her and-- 461 00:17:44,689 --> 00:17:46,147 - Oh, there she is. - Ugh, 462 00:17:46,148 --> 00:17:49,150 we could have walked here. I got in this horrible car for nothing. 463 00:17:49,151 --> 00:17:51,528 Huh, It doesn't look like there are enough chairs, 464 00:17:51,529 --> 00:17:54,948 so, I guess one of us should sit on the tortoise. I'll do it. 465 00:17:54,949 --> 00:17:56,700 Keep off him, Louise. It's his birthday. 466 00:17:56,701 --> 00:17:58,119 Ooh, better idea. 467 00:18:00,454 --> 00:18:02,080 Tortoise queen chariot! 468 00:18:02,081 --> 00:18:03,290 I guess that's okay. 469 00:18:03,291 --> 00:18:05,792 Whoa-ho-ho! We're on the go! 470 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 Guys, better move if you don't want to be trampled. 471 00:18:09,005 --> 00:18:11,382 - Whoa! - Whoa! 472 00:18:12,633 --> 00:18:13,634 Phew. 473 00:18:14,594 --> 00:18:15,802 My lance! 474 00:18:15,803 --> 00:18:18,471 Ulysses, take me to something lanceable. 475 00:18:18,472 --> 00:18:19,556 Come on, kids. 476 00:18:19,557 --> 00:18:21,516 We better make sure she doesn't go into traffic. 477 00:18:21,517 --> 00:18:23,059 - The slow lane. - [Louise] Hey! 478 00:18:23,060 --> 00:18:25,103 I'll stay here and keep the ink pad moist. 479 00:18:25,104 --> 00:18:27,022 Sorry, I have to bill another hour. 480 00:18:27,023 --> 00:18:28,440 It's nine dollars. 481 00:18:28,441 --> 00:18:29,858 Inga, you're still here. 482 00:18:29,859 --> 00:18:34,571 I wait for ride-share to airport. App keeps saying two minutes. 483 00:18:34,572 --> 00:18:38,158 Um, Mr. Fischoeder, do you have something to say to Inga? 484 00:18:38,159 --> 00:18:40,118 Yes. Inga. Where are the car keys? 485 00:18:40,119 --> 00:18:42,829 What? No. Inga, Ulysses didn't pick me. 486 00:18:42,830 --> 00:18:45,415 My kids cheated. He should be with you. 487 00:18:45,416 --> 00:18:49,252 So Bob is bad. Bad Bob. No hard feelings except against Bob. 488 00:18:49,253 --> 00:18:50,337 - Mmm-mmm. - And Inga, 489 00:18:50,338 --> 00:18:52,922 I'll generously let you un-quit and come back. 490 00:18:52,923 --> 00:18:54,633 - No! Still quit! - Are you Inga? 491 00:18:54,634 --> 00:18:56,718 Uh, hold on. She needs a minute. 492 00:18:56,719 --> 00:18:59,679 Okay, but the app only lets me wait three minutes 493 00:18:59,680 --> 00:19:01,348 and then it vibrates and stuff. 494 00:19:01,349 --> 00:19:04,184 Here, every day is like "Is turtle okay? 495 00:19:04,185 --> 00:19:05,977 Does poop look nice?" 496 00:19:05,978 --> 00:19:09,439 In Sweden, no worries. Stomp lingonberries, 497 00:19:09,440 --> 00:19:11,232 drink a lingonberry wine, 498 00:19:11,233 --> 00:19:12,901 sleep in lingonberry wagon. 499 00:19:12,902 --> 00:19:15,195 Inga, we know you care about Ulysses. 500 00:19:15,196 --> 00:19:16,571 You asked to keep him. 501 00:19:16,572 --> 00:19:17,864 [stutters] You Clueless-ed? 502 00:19:17,865 --> 00:19:22,577 Do you mean when Alicia Silverstone discovers she love Paul Rudd? 503 00:19:22,578 --> 00:19:25,747 - Yes, exactly. - Me wanting turtle was a mistake. 504 00:19:25,748 --> 00:19:27,165 I see now, is too much. 505 00:19:27,166 --> 00:19:30,126 I go Sweden. Live lingonberry life. 506 00:19:30,127 --> 00:19:32,003 Inga, you can pretend you don't care, 507 00:19:32,004 --> 00:19:34,756 that you have this thick shell if you will. 508 00:19:34,757 --> 00:19:36,758 - Oh, really, Bob? Her shell? - Shush. 509 00:19:36,759 --> 00:19:38,093 Inga, you do care. 510 00:19:38,094 --> 00:19:39,469 [Linda] Hey, you found Inga! 511 00:19:39,470 --> 00:19:43,223 - All hail the tortoise queen! - Is he coming to me? 512 00:19:43,224 --> 00:19:45,392 Oh, my God, he's coming to me. 513 00:19:45,393 --> 00:19:46,851 And... never mind. 514 00:19:46,852 --> 00:19:48,019 I put bag in trunk. 515 00:19:48,020 --> 00:19:50,855 Uh, let me help you with that. Oh, you got it? Oh, okay. 516 00:19:50,856 --> 00:19:54,567 Go ahead, Inga, leave. For your so called "Sweden". 517 00:19:54,568 --> 00:19:56,152 I'll be fine. So will Felix. 518 00:19:56,153 --> 00:19:58,863 - No! - You won't be fine, Mr. Fischoeder. 519 00:19:58,864 --> 00:20:01,408 You're too proud to admit it, but you need Inga. 520 00:20:01,409 --> 00:20:04,285 And, Inga, I think you need the tortoise, 521 00:20:04,286 --> 00:20:07,122 and the tortoise needs the ottoman? 522 00:20:07,123 --> 00:20:09,207 - The math is weird. - But beautiful. 523 00:20:09,208 --> 00:20:11,626 So, Inga, what do you say, hon? 524 00:20:11,627 --> 00:20:13,336 - Oh, she's getting in the car. - Inga, wait. 525 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 Bob's right. Please stay. 526 00:20:15,131 --> 00:20:17,090 You're the only one who can put Felix to bed. 527 00:20:17,091 --> 00:20:19,259 And I want you to stay. 528 00:20:19,260 --> 00:20:20,885 And I hid your passport. 529 00:20:20,886 --> 00:20:24,013 - Okay, I stay. - [all cheer] 530 00:20:24,014 --> 00:20:25,432 Oh, you got that? Okay, good. 531 00:20:25,433 --> 00:20:26,599 Oh, thank God. 532 00:20:26,600 --> 00:20:29,061 I'm gonna go to the airport anyway. What the hell. 533 00:20:29,895 --> 00:20:32,230 - Money raise. - Fine. Money raise. 534 00:20:32,231 --> 00:20:34,441 - Second ottoman. - Second ottoman. 535 00:20:34,442 --> 00:20:36,735 - Wakey-time powder for Inga? - Wakey-time powder 536 00:20:36,736 --> 00:20:38,486 - for everyone! - [kids cheer] 537 00:20:38,487 --> 00:20:39,864 - No, no. - No! 538 00:20:40,948 --> 00:20:43,575 [Christopher] I hereby pronounce this document notarized. 539 00:20:43,576 --> 00:20:45,702 You may clean your thumb and foot. 540 00:20:45,703 --> 00:20:47,912 Oh, I'm so happy for them. 541 00:20:47,913 --> 00:20:49,873 It is really beautiful. 542 00:20:49,874 --> 00:20:51,833 [sighs] So we're out one tortoise. 543 00:20:51,834 --> 00:20:53,543 Tell me more about that panther. 544 00:20:53,544 --> 00:20:55,628 Total cuddle muffin when tranquilized. 545 00:20:55,629 --> 00:20:56,713 Um, pass. 546 00:20:56,714 --> 00:20:58,673 [Mr. Fischoeder] There's also a chimp in a fedora 547 00:20:58,674 --> 00:21:00,884 - around here someplace. - [Gene] Go on. 548 00:21:00,885 --> 00:21:03,178 {\an8}♪ She's the turtle queen ♪ 549 00:21:03,179 --> 00:21:06,639 {\an8}♪ Chariot pulled by her turtle steed ♪ 550 00:21:06,640 --> 00:21:09,976 {\an8}♪ Not in a hurry, got no need for speed ♪ 551 00:21:09,977 --> 00:21:12,855 {\an8}♪ They wait for you when you're the turtle queen ♪ 552 00:21:14,440 --> 00:21:15,899 {\an8}♪ Bow down ♪ 553 00:21:15,900 --> 00:21:17,942 {\an8}♪ Look who is passing by ♪ 554 00:21:17,943 --> 00:21:19,235 {\an8}♪ Bow down ♪ 555 00:21:19,236 --> 00:21:21,321 {\an8}♪ Likes to take her time ♪ 556 00:21:21,322 --> 00:21:22,614 {\an8}♪ Bow down ♪ 557 00:21:22,615 --> 00:21:26,117 {\an8}♪ If it takes you a while to bow down ♪ 558 00:21:26,118 --> 00:21:27,994 {\an8}♪ You can take your time ♪ 559 00:21:27,995 --> 00:21:29,747 {\an8}♪ She's the turtle queen ♪ 560 00:21:30,998 --> 00:21:31,999 {\an8}♪ Yeah! ♪ 41446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.