All language subtitles for Bob Servant s02e02 Court
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:07,780
Are you sure, Bob? Frank, find me a
cheeseburger van without a bag of
2
00:00:07,780 --> 00:00:12,040
defrosting on the roof, and I'll
happily, I stress happily, rabbit punch
3
00:00:12,040 --> 00:00:13,040
in the testicles.
4
00:00:13,120 --> 00:00:14,520
It's just a council inspector.
5
00:00:14,940 --> 00:00:17,220
Megan? Megan? Her name's Megan, Frank.
6
00:00:17,440 --> 00:00:20,900
And she and I are about to embark on a
glorified first date.
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,340
She's been wriggling on my hook for
weeks.
8
00:00:23,780 --> 00:00:29,280
Today's the day I reel her in, remove
the hook, and fry her up in breadcrumbs.
9
00:00:29,400 --> 00:00:30,580
Oh, that sounds delicious.
10
00:00:37,750 --> 00:00:39,430
Hendo? What's Megan doing with him?
11
00:00:39,830 --> 00:00:40,830
Oh, dear, Bob.
12
00:00:41,130 --> 00:00:44,210
Looks like you'll need to pop those
breadcrumbs back into your pocket.
13
00:00:52,270 --> 00:00:53,310
Good morning, Megan.
14
00:00:54,090 --> 00:00:56,370
Hendo, this is an horrific surprise.
15
00:00:56,870 --> 00:01:00,350
Mr. Henderson saw me at the bus stop and
kindly offered me a list. Community
16
00:01:00,350 --> 00:01:01,350
service.
17
00:01:01,810 --> 00:01:05,670
Frank, please assist Megan in the
inspection of our thriving local
18
00:01:05,850 --> 00:01:09,390
Thank you, Bob. Megan, prepare to be
wowed. I'll certainly try.
19
00:01:12,550 --> 00:01:13,650
What's your game, Hendo?
20
00:01:13,870 --> 00:01:16,930
Just helping out the council in these
troubled times. Bollocks.
21
00:01:17,150 --> 00:01:22,470
And if along the way, Megan, like so
many before her, should be sent doolally
22
00:01:22,470 --> 00:01:24,210
the Jag, then so be it.
23
00:01:24,410 --> 00:01:29,180
Hendo. I'm entering the final phase of a
scuff campaign. Don't get in my way.
24
00:01:29,520 --> 00:01:30,820
It's out of my hands, Bob.
25
00:01:31,060 --> 00:01:32,060
It's the jag.
26
00:01:32,080 --> 00:01:36,660
Leather fittings, walnut handbrake. The
scuff lose their marbles. I'm warning
27
00:01:36,660 --> 00:01:37,499
you, Hendo.
28
00:01:37,500 --> 00:01:43,120
So help me God. And that concludes your
tour. So I'm returning you to where I
29
00:01:43,120 --> 00:01:43,899
found you.
30
00:01:43,900 --> 00:01:47,480
Megan, there's a restaurant in Canoosie
that's been leaving the punters all
31
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
quite agog.
32
00:01:48,620 --> 00:01:50,380
What's she... Sounds lovely. Megan.
33
00:01:50,910 --> 00:01:52,810
Why don't I sweep you up there in the
jag?
34
00:01:53,090 --> 00:01:56,350
I'd be delighted and enchanted. Megan,
when I think of you, I smile.
35
00:01:56,650 --> 00:02:00,450
Megan, when I think of you, I genuinely
fear self -combustion. Well, I'd better
36
00:02:00,450 --> 00:02:01,570
get out of the blast zone.
37
00:02:02,330 --> 00:02:04,490
I'll warm up the jag. I'll warm up your
face.
38
00:02:05,270 --> 00:02:07,670
Gentlemen, this is an official council
visit.
39
00:02:08,009 --> 00:02:09,770
Please, restrain yourselves.
40
00:02:10,330 --> 00:02:11,330
You're right, Megan.
41
00:02:11,990 --> 00:02:13,230
Hendo should be restrained.
42
00:02:13,710 --> 00:02:15,270
Francis, finish up.
43
00:02:15,530 --> 00:02:16,530
Thanks, Bob.
44
00:02:16,710 --> 00:02:17,710
You know what, folks?
45
00:02:18,060 --> 00:02:22,580
Some people think that a cheeseburger
van's director of sauces only looks
46
00:02:22,580 --> 00:02:26,980
sauces. That is, please forgive me, cock
talk.
47
00:02:27,280 --> 00:02:28,820
But hey, come on now.
48
00:02:29,080 --> 00:02:33,120
Sauces are important. Of course they
are. You've got your ketchup, your
49
00:02:33,140 --> 00:02:37,400
your brown sauce, your light brown
sauce. It's burger time. And what I like
50
00:02:37,400 --> 00:02:38,900
call a gaggle.
51
00:02:39,340 --> 00:02:42,860
For God's sake.
52
00:02:43,460 --> 00:02:44,540
Call the police.
53
00:02:47,180 --> 00:02:50,120
So, Megan, it appears it's you and me
for tea.
54
00:02:50,360 --> 00:02:51,360
Oh.
55
00:03:00,020 --> 00:03:01,020
Number three.
56
00:03:01,760 --> 00:03:03,040
Number three, step forward.
57
00:03:07,180 --> 00:03:08,560
Would you like him to see the line?
58
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
Why not?
59
00:03:10,740 --> 00:03:15,800
Number three, can you please say, Hendo,
it's bunker time.
60
00:03:19,270 --> 00:03:20,810
Louder. Endo!
61
00:03:21,370 --> 00:03:22,370
Deeper.
62
00:03:23,950 --> 00:03:26,310
Endo, it's burger time.
63
00:03:27,010 --> 00:03:28,010
That's him.
64
00:03:31,410 --> 00:03:36,450
Well, looking at the evidence, I suspect
the burgers were dislodged by a small
65
00:03:36,450 --> 00:03:37,450
-scale disaster.
66
00:03:37,550 --> 00:03:40,810
A wee quake or a highly localised teffu.
67
00:03:41,890 --> 00:03:46,090
Bob, as you know, after the cheeseburger
wars, we adopted a hero -tolerance
68
00:03:46,090 --> 00:03:47,630
approach to all burger -related crime.
69
00:03:47,930 --> 00:03:48,779
Mm -hm.
70
00:03:48,780 --> 00:03:50,040
Let's be fast -tracked to court.
71
00:03:50,320 --> 00:03:51,320
Uh -huh.
72
00:03:51,640 --> 00:03:58,100
And as you know, I'm represented by
Objection McNally.
73
00:04:00,340 --> 00:04:02,240
I assume we are free to go.
74
00:04:08,180 --> 00:04:09,260
Objection McNally.
75
00:04:09,460 --> 00:04:10,840
A sight for sore eyes.
76
00:04:11,240 --> 00:04:12,940
Ah. Hello, Bob.
77
00:04:14,269 --> 00:04:17,990
Objection. The feds have stuck me on top
charges just as I'm entering the
78
00:04:17,990 --> 00:04:20,950
endgame of a scut project. I need you to
call off the dogs.
79
00:04:21,410 --> 00:04:22,710
I'm finished.
80
00:04:23,330 --> 00:04:28,190
Finished? You're Objection McNally, the
best lawyer in Broughty Ferry. I was.
81
00:04:30,210 --> 00:04:31,210
What's the charge?
82
00:04:31,690 --> 00:04:33,990
Aggravated assault with a bin bag of
frozen burgers.
83
00:04:34,590 --> 00:04:37,390
Back in the cheeseburger wars, I'd do
ten of them a day.
84
00:04:38,190 --> 00:04:41,670
I've forgotten more about frozen burger
assaults than anyone I'll ever know.
85
00:04:42,090 --> 00:04:42,949
Come on, objection.
86
00:04:42,950 --> 00:04:43,950
Bob needs you here.
87
00:04:45,090 --> 00:04:46,550
Shorted pieces, lads.
88
00:04:47,210 --> 00:04:49,210
I get up in the morning and drink rum in
the shower.
89
00:04:49,510 --> 00:04:53,070
Nothing wrong with the occasional shower
party. It's aftershocks on the bus.
90
00:04:53,330 --> 00:04:55,570
Oh, well, that's... And the boys tell
him he'd kill a pigeon.
91
00:04:56,650 --> 00:04:59,310
Sorry? But then, you know what, Bob?
92
00:04:59,830 --> 00:05:01,010
Maybe this is what I need.
93
00:05:01,410 --> 00:05:02,410
Big case.
94
00:05:02,530 --> 00:05:03,570
Put me back on track.
95
00:05:04,570 --> 00:05:07,650
What was that thing about the pigeon?
Yeah, we need to gather character
96
00:05:07,650 --> 00:05:08,970
witnesses. Talk tactics.
97
00:05:10,390 --> 00:05:12,250
Bob! I'll take this case.
98
00:05:12,930 --> 00:05:13,930
I'm ready.
99
00:05:16,450 --> 00:05:18,570
No, uh, objection.
100
00:05:19,770 --> 00:05:21,250
No, you're not.
101
00:05:24,270 --> 00:05:27,910
I need you to give me every legal book
ever written.
102
00:05:28,250 --> 00:05:29,250
I'll see what we have.
103
00:05:30,350 --> 00:05:33,690
I really don't think this is a good
idea, but... Oh, it's perfect, Frank,
104
00:05:33,850 --> 00:05:39,790
perfect! Me in court defending myself,
wowing the jury, reducing Megan's knees
105
00:05:39,790 --> 00:05:40,699
to body.
106
00:05:40,700 --> 00:05:44,440
I just think a certain amount of legal
knowledge would appear vital. Oh, Frank,
107
00:05:44,500 --> 00:05:46,120
being a lawyer is 1 % knowledge.
108
00:05:46,540 --> 00:05:47,820
99 % showmanship.
109
00:05:48,440 --> 00:05:52,460
Same as gymnasts and bin men. And I've
got showmanship by the bucket pool.
110
00:05:52,740 --> 00:05:55,300
And now I'm going to have the knowledge.
111
00:05:58,240 --> 00:05:59,360
Have you got anything smaller?
112
00:05:59,820 --> 00:06:00,820
No.
113
00:06:01,400 --> 00:06:02,840
Eddie, thank you. Ah, nearly.
114
00:06:03,960 --> 00:06:05,420
Ah, sorry, where are my manners?
115
00:06:06,380 --> 00:06:09,320
This is my swimming instructor and
girlfriend, Dorothy.
116
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
Hiya. Hi.
117
00:06:10,960 --> 00:06:13,040
You don't need to do that with everyone,
Frank.
118
00:06:13,500 --> 00:06:20,380
You only got that out last
119
00:06:20,380 --> 00:06:22,160
week. All finished.
120
00:06:23,740 --> 00:06:25,540
Don't smile like that, Frank.
121
00:06:25,780 --> 00:06:26,780
It's disgusting.
122
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
Sorry, Bob.
123
00:06:32,520 --> 00:06:35,860
This must be hard for you.
124
00:06:36,280 --> 00:06:37,280
Not hard.
125
00:06:37,720 --> 00:06:39,920
Illegal. I'm a witness in your case.
126
00:06:40,360 --> 00:06:41,520
They had to do it, didn't they?
127
00:06:42,120 --> 00:06:43,940
They had to try and keep us apart.
128
00:06:44,540 --> 00:06:46,040
Bob, we're not together.
129
00:06:46,620 --> 00:06:51,140
Megan, with regards to this much
whispered about Dilla... Absolutely not.
130
00:06:51,440 --> 00:06:54,300
Can you imagine what prison would be
like for a man of my looks?
131
00:06:55,160 --> 00:06:59,080
I'd be a target for both genuine
homosexuals and those who have
132
00:06:59,080 --> 00:07:01,840
converted to the homosexual faith for
the duration of their stay.
133
00:07:02,200 --> 00:07:04,620
You've obviously given that bit of
thought. Very briefly.
134
00:07:05,150 --> 00:07:09,610
My point is that I've re -emerged as a
desperately confused individual, so
135
00:07:09,610 --> 00:07:12,330
get this dinner in while I'm still
compass -mended. No, Bob.
136
00:07:12,910 --> 00:07:18,570
No more contact until after your trial.
So, that's a yes to the dinner after the
137
00:07:18,570 --> 00:07:20,290
trial? I never mentioned dinner.
138
00:07:20,570 --> 00:07:23,990
You're into that, eh? Look, if you're
found entirely innocent, which seems
139
00:07:23,990 --> 00:07:26,290
highly unlikely, then OK, one dinner.
140
00:07:26,810 --> 00:07:27,810
Deal.
141
00:07:30,790 --> 00:07:31,790
Unbelievable.
142
00:07:41,180 --> 00:07:43,380
Bob, may I ask if you're ready?
143
00:07:44,260 --> 00:07:45,780
To a ludicrous degree.
144
00:07:45,980 --> 00:07:47,600
Have you read the book?
145
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
The book?
146
00:07:49,060 --> 00:07:51,140
Oh, no, no, no, that didn't grab me at
all.
147
00:07:51,520 --> 00:07:58,140
What I have done over the last couple of
days is dedicate many, many,
148
00:07:58,260 --> 00:08:04,560
many hours to establishing a court
style.
149
00:08:05,100 --> 00:08:09,080
Well, perhaps if just some of those
hours had been spent with the book...
150
00:08:20,750 --> 00:08:21,750
Court style.
151
00:08:25,210 --> 00:08:31,450
Ladies and gentlemen of the jury, you
are here to preside over a case of
152
00:08:31,450 --> 00:08:32,490
aggravated assault.
153
00:08:33,190 --> 00:08:36,370
Today, the accused will appear in his
own defense.
154
00:08:37,409 --> 00:08:41,450
The case will open with the Crown's
evidence, and when you hear the
155
00:08:41,710 --> 00:08:44,790
you should... Relax and enjoy
yourselves.
156
00:08:45,830 --> 00:08:48,030
Pay close attention.
157
00:08:50,810 --> 00:08:55,430
My lady, my first witness is the victim,
Mr Henderson.
158
00:08:56,070 --> 00:08:57,710
Here we go. Thanks very much.
159
00:08:59,890 --> 00:09:04,390
I'm not sure where I go. I got a wee bit
disorientated, you see. Is that it?
160
00:09:05,850 --> 00:09:07,910
Maybe give me a... With bells on.
161
00:09:08,750 --> 00:09:09,750
Walk that.
162
00:09:10,610 --> 00:09:11,610
That's it.
163
00:09:11,630 --> 00:09:12,630
Thank you, thank you.
164
00:09:13,990 --> 00:09:14,990
Thanks.
165
00:09:15,550 --> 00:09:16,970
You're a... You're a diamond.
166
00:09:17,740 --> 00:09:21,420
Mr Henderson, thank you for attending
today in your clearly impaired
167
00:09:22,000 --> 00:09:25,620
I'll accept two banjo dardens to take a
maniac off the streets.
168
00:09:26,180 --> 00:09:31,020
Please describe the events of last week
outside the... Sorry, I presume this is
169
00:09:31,020 --> 00:09:32,020
a typo.
170
00:09:32,460 --> 00:09:34,000
Water, burger, disco?
171
00:09:35,240 --> 00:09:41,940
Yes, well, I was out driving my Jag, or,
as I often say, the Jag was driving me.
172
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
Oh, is that a joke?
173
00:09:44,840 --> 00:09:49,320
When I noticed the female acquaintance
at the bus stop, I offered her a smooth
174
00:09:49,320 --> 00:09:56,020
ride to what I presumed was a scrapyard,
but was actually a highly dilapidated
175
00:09:56,020 --> 00:09:57,080
cheeseburger van.
176
00:09:57,640 --> 00:10:02,880
It was manned by a wee guy with glasses
and a shifty, out -of -shape gentleman
177
00:10:02,880 --> 00:10:05,120
who seemed nervous in the presence of
women.
178
00:10:05,480 --> 00:10:08,500
Objection. On what basis? Slander. No,
carry on.
179
00:10:09,000 --> 00:10:10,500
And do you see there's men here today?
180
00:10:10,940 --> 00:10:11,940
I do.
181
00:10:12,580 --> 00:10:13,580
That's them.
182
00:10:14,380 --> 00:10:15,380
Please continue.
183
00:10:15,480 --> 00:10:19,840
Well, then, Mr. Servant climbed on the
roof of the van and chucked a bin bag of
184
00:10:19,840 --> 00:10:20,860
frozen burgers on me.
185
00:10:21,860 --> 00:10:27,480
I suffered mind -numbing pain. Well, Mr.
Servant produced a somewhat womanly
186
00:10:27,480 --> 00:10:28,940
laugh. Objection. No.
187
00:10:29,980 --> 00:10:31,160
No further questions.
188
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Mr. Servant.
189
00:10:43,880 --> 00:10:49,120
You know, folks, where I come from, we
play a game called catch.
190
00:10:49,900 --> 00:10:52,800
You start when you're wee and you never
stop.
191
00:10:53,620 --> 00:10:58,160
Swing by Safeways any Tuesday and you'll
find myself and others, oh, many of
192
00:10:58,160 --> 00:11:01,720
them strangers, happily playing catch in
the vegetable section.
193
00:11:02,180 --> 00:11:09,080
And when I lose, as I sometimes do, I
don't call the police, dress up
194
00:11:09,080 --> 00:11:10,340
like an Egyptian mummy.
195
00:11:10,730 --> 00:11:13,650
to get a good man into trouble. I'd just
go back to Safeways the following
196
00:11:13,650 --> 00:11:15,490
Tuesday and start again.
197
00:11:15,770 --> 00:11:19,230
Mr Servant, are you slowly working your
way round to a point?
198
00:11:19,650 --> 00:11:20,810
My point is this.
199
00:11:21,890 --> 00:11:27,950
I don't know how the burgers fell on
your head, Hendel, but it seems clear
200
00:11:27,950 --> 00:11:33,050
you embarked on a high -stakes game of
catch.
201
00:11:34,970 --> 00:11:35,970
Sometimes you win.
202
00:11:37,510 --> 00:11:38,530
Sometimes you lose.
203
00:11:40,010 --> 00:11:41,270
These are the rules of catch.
204
00:11:42,590 --> 00:11:49,450
And these, ladies and gentlemen of the
jury, are the rules of life.
205
00:11:53,270 --> 00:11:57,290
Mr Henderson was struck by the bag, then
Mr Servant returned.
206
00:11:57,650 --> 00:12:00,290
And did you see Mr Servant drop the bag?
207
00:12:00,690 --> 00:12:02,470
I didn't. In terms of probability.
208
00:12:02,710 --> 00:12:03,710
Oi!
209
00:12:03,740 --> 00:12:06,160
She said her piece. Stop badgering her.
Mr.
210
00:12:06,400 --> 00:12:09,420
Servant, firstly, you will address the
advocate with respect.
211
00:12:10,600 --> 00:12:13,880
Secondly, your objection is upheld.
You're leading the witness.
212
00:12:14,660 --> 00:12:16,140
I think we've heard more than enough.
213
00:12:16,720 --> 00:12:17,880
No further questions?
214
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
Your hair.
215
00:12:28,860 --> 00:12:32,280
Dare I say, timidly? Mr.
216
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
Servant.
217
00:12:33,930 --> 00:12:35,050
Bear with me, Scuffer.
218
00:12:36,850 --> 00:12:43,190
Megan, I have here the evening menu for
the money -free threshold that we've
219
00:12:43,190 --> 00:12:44,250
been going round houses on.
220
00:12:44,570 --> 00:12:45,570
Of course you do.
221
00:12:46,590 --> 00:12:47,590
Exhibit A.
222
00:12:48,090 --> 00:12:49,090
Francis.
223
00:12:51,950 --> 00:12:54,670
Now, let's see.
224
00:12:56,270 --> 00:12:57,270
Oh.
225
00:12:58,250 --> 00:12:59,390
Oh, look at this.
226
00:12:59,990 --> 00:13:02,590
Supreme of chicken with mushroom sauce.
227
00:13:03,310 --> 00:13:04,310
$12 .95.
228
00:13:05,350 --> 00:13:06,350
Not bad.
229
00:13:07,170 --> 00:13:08,450
Not bad at all.
230
00:13:08,690 --> 00:13:13,270
My lady, couldn't Mr. Thurman continue
his questioning off -menu?
231
00:13:13,850 --> 00:13:16,930
I have no questions for this fine lady.
232
00:13:17,650 --> 00:13:21,110
Because as you've just heard, she saw
nothing.
233
00:13:25,170 --> 00:13:31,890
So, I release you to go home, get your
girlfriends over and...
234
00:13:32,300 --> 00:13:37,780
Help choose a frock for the restaurant
and, no doubt, tell a few lewd jokes
235
00:13:37,780 --> 00:13:40,660
about the size of my... You know what.
236
00:13:42,180 --> 00:13:43,280
This is anus.
237
00:13:48,040 --> 00:13:50,340
I am the medical director of Broughty
Ferry.
238
00:13:50,660 --> 00:13:54,700
During the cheeseburger wars, we dealt
with up to 20 cheeseburger -related
239
00:13:54,700 --> 00:13:55,860
injuries a day.
240
00:13:56,120 --> 00:13:57,620
So you studied the case?
241
00:13:57,840 --> 00:13:58,840
Yes.
242
00:13:59,120 --> 00:14:04,480
Mr. Henderson shows signs of a classic
cheeseburger assault, frozen, from
243
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
at high speed.
244
00:14:07,060 --> 00:14:08,240
No more questions.
245
00:14:11,400 --> 00:14:12,460
All right, Doc.
246
00:14:13,700 --> 00:14:18,000
Bob. So, you're an impartial witness.
247
00:14:18,420 --> 00:14:19,420
That's correct, Bob.
248
00:14:19,580 --> 00:14:20,620
Uh -huh, uh -huh.
249
00:14:20,860 --> 00:14:25,380
In 1982, you and I met two sisters at
the bowling club disco.
250
00:14:26,040 --> 00:14:27,820
One was at the top drawer.
251
00:14:28,490 --> 00:14:35,290
The other emerged from a somewhat lower
drawer and walked with a
252
00:14:35,290 --> 00:14:36,290
pronounced limp.
253
00:14:36,590 --> 00:14:42,110
Now, I'm not going to say who bagged
which sister, but your walk home that
254
00:14:42,110 --> 00:14:46,550
must have taken many, many hours.
255
00:14:47,130 --> 00:14:48,029
Is this relevant?
256
00:14:48,030 --> 00:14:53,130
My lady! It's open to the defence to
seek to determine whether there is
257
00:14:53,130 --> 00:14:54,770
bias on behalf of the witness.
258
00:14:55,110 --> 00:14:56,110
You said it, boss.
259
00:14:56,840 --> 00:14:57,860
No more questions.
260
00:14:58,660 --> 00:15:02,460
Bob, may I say, you are performing
superbly.
261
00:15:02,960 --> 00:15:06,200
At this rate, Frank, we'll be home by
lunchtime.
262
00:15:06,760 --> 00:15:08,700
Mr Servant, please take the stand.
263
00:15:09,020 --> 00:15:14,460
I hope they've tied the roof down,
folks, because I might just tack it off.
264
00:15:17,620 --> 00:15:19,980
How would you describe yourself, Mr
Servant?
265
00:15:20,740 --> 00:15:23,840
Oh, just a wee lad, February 30.
266
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
I got lucky.
267
00:15:25,680 --> 00:15:26,680
I meant professionally.
268
00:15:27,160 --> 00:15:28,160
Cheeseburger Svengali.
269
00:15:28,700 --> 00:15:30,780
And what made you throw the burgers onto
Mr Henderson?
270
00:15:31,160 --> 00:15:35,380
Well, during the cheeseburger wars, I
fought what is known as a guerrilla
271
00:15:35,380 --> 00:15:38,660
campaign, which often involved the use
of the quadruple bluff.
272
00:15:38,940 --> 00:15:39,940
You won't get me that easy.
273
00:15:40,160 --> 00:15:41,079
Fine.
274
00:15:41,080 --> 00:15:42,640
Did you throw the burgers? No.
275
00:15:42,900 --> 00:15:43,960
Who did? No idea.
276
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
That's your evidence.
277
00:15:46,680 --> 00:15:47,740
I think the roof's intact.
278
00:15:48,880 --> 00:15:50,840
Not all witnesses come with storytelling
ability.
279
00:15:51,420 --> 00:15:55,020
Crafting a story, the twists and turns,
it's a rare talent and...
280
00:15:55,360 --> 00:15:57,380
Clearly one that Mr Servant sadly lacks.
281
00:15:59,920 --> 00:16:02,700
There was another man on the roof of the
van.
282
00:16:03,160 --> 00:16:06,720
You're aware that you are contradicting
your police statement.
283
00:16:08,820 --> 00:16:10,060
That's the twist.
284
00:16:10,620 --> 00:16:13,200
And who was this other man?
285
00:16:14,100 --> 00:16:15,620
Sid. Sid? Sid.
286
00:16:16,220 --> 00:16:18,260
Tell me more about Sid.
287
00:16:19,040 --> 00:16:21,520
I only met him last week. How?
288
00:16:21,950 --> 00:16:25,990
I was coming home from Stupot's bar when
Sid approached me in an alleyway and
289
00:16:25,990 --> 00:16:30,710
said he'd had great things about the
Whataburger disco and asked for a job.
290
00:16:30,710 --> 00:16:32,230
can you describe Sid?
291
00:16:32,490 --> 00:16:33,490
Not really.
292
00:16:33,790 --> 00:16:34,790
Average body.
293
00:16:34,910 --> 00:16:36,330
I never really saw his face.
294
00:16:36,590 --> 00:16:37,590
You never saw his face?
295
00:16:37,690 --> 00:16:44,170
Well, the thing is that Sid, for
whatever reason, goes through life
296
00:16:44,170 --> 00:16:47,430
entirely covered in mud.
297
00:16:48,790 --> 00:16:49,870
Apart from his eyes.
298
00:16:51,280 --> 00:16:52,280
And his miss.
299
00:16:53,020 --> 00:16:54,880
Okay, Mr. Servant, let me just get this
straight.
300
00:16:55,220 --> 00:16:59,480
On the way home from a public house, you
met a complete stranger in an alley who
301
00:16:59,480 --> 00:17:01,340
was comprehensively covered in mud.
302
00:17:01,740 --> 00:17:03,600
And your reaction was to give him a job?
303
00:17:05,099 --> 00:17:06,099
Correct.
304
00:17:06,339 --> 00:17:08,300
Why? I believe in miracles.
305
00:17:09,079 --> 00:17:10,560
You didn't find his behaviour odd?
306
00:17:10,839 --> 00:17:12,260
I thought that was just said.
307
00:17:12,810 --> 00:17:17,410
Being said. So, your defence today has
shifted spectacularly to the assertion
308
00:17:17,410 --> 00:17:21,890
that the bag of frozen burgers was
thrown from the roof of the van by a
309
00:17:21,890 --> 00:17:25,170
-covered man called Sid, who no one else
happened to see.
310
00:17:25,990 --> 00:17:28,650
Er, well, hang on a minute.
311
00:17:29,050 --> 00:17:32,130
Let's go back. Sid was on the roof with
you. One of you threw the burgers.
312
00:17:32,410 --> 00:17:33,410
Who was it?
313
00:17:36,090 --> 00:17:37,090
Sid.
314
00:17:37,290 --> 00:17:40,530
My lady, that closes the Crown's case.
315
00:17:46,079 --> 00:17:52,700
Ob, I beg you to forgive my language,
but what in God's name was that
316
00:17:52,700 --> 00:17:54,400
shite about Fred?
317
00:17:55,120 --> 00:18:00,380
I felt like I was on the moon looking
down in the courtroom and thinking, why
318
00:18:00,380 --> 00:18:03,860
does that moron not stop talking?
319
00:18:04,540 --> 00:18:10,000
And the moron, Frank, the moron was me.
320
00:18:12,200 --> 00:18:18,580
I say that I'm a great fan of your
stories, Bob, but Sid, as a character,
321
00:18:18,580 --> 00:18:19,600
didn't feel believable.
322
00:18:20,940 --> 00:18:22,300
I'm in trouble, Frank.
323
00:18:23,100 --> 00:18:26,700
I'm in an enormous amount of trouble.
324
00:18:26,960 --> 00:18:33,820
Bob, although I have the utmost
confidence in your legal skills, I
325
00:18:33,820 --> 00:18:39,280
took it upon myself, just as a wee
precaution, to tell objection to get
326
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
character witnesses.
327
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
No, Frank.
328
00:18:44,500 --> 00:18:45,900
I've got a better plan.
329
00:19:07,300 --> 00:19:09,500
A biscuit for the tom -tom?
330
00:19:10,060 --> 00:19:11,240
We can't talk.
331
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
Shh.
332
00:19:14,680 --> 00:19:18,480
Bob and I were thinking that if there
are this nonsense, you could do with a
333
00:19:18,480 --> 00:19:19,480
break.
334
00:19:19,860 --> 00:19:22,260
How would you like us to send you on
a...
335
00:19:22,260 --> 00:19:28,680
..off -peak, self
336
00:19:28,680 --> 00:19:32,760
-catering mini -break in a static
caravan in Port Laughery?
337
00:19:33,140 --> 00:19:34,300
I suggest you leave.
338
00:19:34,840 --> 00:19:39,200
I suggest you think about the sun in
your face and the wind.
339
00:19:42,350 --> 00:19:47,410
In your hair, nothing's this freedom
like a static caravan.
340
00:19:58,150 --> 00:20:01,830
That stuff I once said was a bit...
Ridiculous. ...ahead of its time.
341
00:20:02,030 --> 00:20:05,250
Bob, just plead guilty. You'd probably
get community service.
342
00:20:05,490 --> 00:20:06,490
Oh, Megan.
343
00:20:06,590 --> 00:20:09,750
You're not the sort of woman to be
sitting down to your tea with a
344
00:20:09,750 --> 00:20:11,530
criminal. It's not about me, Bob.
345
00:20:11,730 --> 00:20:12,970
I respectfully disagree.
346
00:20:16,610 --> 00:20:17,610
Call objection.
347
00:20:22,350 --> 00:20:25,710
Mr Servant, I invite you to present the
case for the defence.
348
00:20:27,210 --> 00:20:28,210
Do you have a defence?
349
00:20:29,850 --> 00:20:30,850
Turn down.
350
00:20:35,530 --> 00:20:40,290
It's this man they call Bob Seven.
351
00:20:42,190 --> 00:20:43,190
Man's man.
352
00:20:44,050 --> 00:20:45,050
Rogues charm.
353
00:20:45,790 --> 00:20:48,990
The kind of guy you wouldn't mind
sitting next to in the bus.
354
00:20:49,690 --> 00:20:52,170
In fact, you'd be delighted. Correct.
355
00:20:53,230 --> 00:20:59,670
Now, Mr McNally, you spent yesterday
scouring Broughty Ferry, collecting
356
00:20:59,670 --> 00:21:01,710
of character witnesses on my behalf.
357
00:21:02,270 --> 00:21:03,590
That was the plan.
358
00:21:04,870 --> 00:21:10,310
Unfortunately, I was sidetracked by an
intriguing offer on dark rum in
359
00:21:10,310 --> 00:21:15,370
bar. However, I did meet a fascinating
man in a red jumper.
360
00:21:15,810 --> 00:21:16,810
And?
361
00:21:17,030 --> 00:21:22,670
Well, he didn't know you, Bob, but he
did like rum.
362
00:21:23,170 --> 00:21:26,050
So once me and him sort of fell into
sync,
363
00:21:26,870 --> 00:21:28,550
things got a wee bit out of hand.
364
00:21:28,990 --> 00:21:33,070
I think we're straying a wee bit from
the point. We had a few cans on the
365
00:21:34,030 --> 00:21:38,450
Then we were running through the park,
just laughing, really.
366
00:21:39,150 --> 00:21:44,910
And then he had to go to work. Oh, and
then things got really bad after that,
367
00:21:44,930 --> 00:21:49,650
Bob. I remember being chased by a white
-haired woman with a grudge.
368
00:21:49,890 --> 00:21:55,350
And then a cyclist gave me absolute
pelter. Mr Servant, this case is
369
00:21:55,350 --> 00:21:58,410
the air of a farce. I couldn't agree
more.
370
00:21:58,770 --> 00:22:01,190
And then the next thing you know, I was
in the bath.
371
00:22:01,820 --> 00:22:04,480
And I'm thinking, well, thank God that's
over, you know?
372
00:22:04,720 --> 00:22:08,420
And then I remembered, Bob, I don't have
a bath.
373
00:22:09,120 --> 00:22:11,020
Stop talking, Objection.
374
00:22:11,920 --> 00:22:14,620
Just stop talking.
375
00:22:18,500 --> 00:22:23,820
My lady, we have no questions for Mr
McNally, and note our surprise that the
376
00:22:23,820 --> 00:22:26,560
defence doesn't have another witness
listed.
377
00:22:27,520 --> 00:22:31,100
We were hoping to hear from someone else
who'd met the mysterious...
378
00:22:31,660 --> 00:22:32,660
Sid.
379
00:22:33,260 --> 00:22:37,620
Mr. Servant, are we to assume you've
concluded your defence?
380
00:22:38,020 --> 00:22:39,020
No.
381
00:22:39,580 --> 00:22:45,060
I have a new witness who will tongue
this whole fraggle on its head.
382
00:22:46,340 --> 00:22:49,040
No way, Bob. No way, Jose.
383
00:22:49,480 --> 00:22:53,390
Frank, if I get banged up... Then the
Whataburger disco goes bust. I'm credit
384
00:22:53,390 --> 00:22:55,650
crunched. It's back. We're up to see
Frank. We'll take the van.
385
00:22:55,870 --> 00:22:58,970
That's the first thing we'll take. Bob,
I can't. And then Megan will head for
386
00:22:58,970 --> 00:23:01,890
the house. It's all right for you with
your girlfriend and your kamasutra. It's
387
00:23:01,890 --> 00:23:02,890
perjury, Bob.
388
00:23:03,230 --> 00:23:05,810
I'm no legal eagle, but I know that's
heavily frowned upon.
389
00:23:06,850 --> 00:23:07,829
What's going on?
390
00:23:07,830 --> 00:23:10,130
Nothing. Bob wants me to say I saw the
third guy.
391
00:23:10,410 --> 00:23:14,230
That's perjury. Oh, so everyone's a
perjury expert now. Don't even think
392
00:23:14,230 --> 00:23:15,710
it. What's wrong with you?
393
00:23:16,130 --> 00:23:17,430
Frank, listen to your boss.
394
00:23:17,690 --> 00:23:18,609
No, Frank.
395
00:23:18,610 --> 00:23:19,870
Listen to your fiancée.
396
00:23:24,170 --> 00:23:25,170
You're what?
397
00:23:26,390 --> 00:23:30,530
My lady, I object to this late addition.
I'll allow it in the faint hope of
398
00:23:30,530 --> 00:23:32,490
speeding up this case. You may proceed.
399
00:23:35,370 --> 00:23:39,010
So, I believe you're newly engaged.
400
00:23:40,130 --> 00:23:41,130
Yes.
401
00:23:42,370 --> 00:23:47,430
To my swimming instructor and fiancée,
Dorothy.
402
00:23:49,790 --> 00:23:52,930
Were you planning on telling your best
pal? Mr. Servant.
403
00:23:53,310 --> 00:23:56,710
I don't know what's going on here, and I
can't stress enough how much I don't
404
00:23:56,710 --> 00:24:00,590
want to, but do we have a chance,
however slim, of a relevant question?
405
00:24:00,910 --> 00:24:03,070
Yes, Captain, we do.
406
00:24:04,870 --> 00:24:10,530
Francis, when you were on the pier that
fateful day,
407
00:24:10,750 --> 00:24:17,070
did you happen to see a man called Sint
drop a bag of burders
408
00:24:17,070 --> 00:24:19,630
on Mr Henderson?
409
00:24:23,379 --> 00:24:27,860
Well, I... My lady, the police interview
is very clear.
410
00:24:28,060 --> 00:24:30,060
The witness will answer.
411
00:24:33,720 --> 00:24:40,520
I think... I think that at the
412
00:24:40,520 --> 00:24:47,320
end of the day, when all's said and
done, that I
413
00:24:47,320 --> 00:24:49,200
might have... No.
414
00:24:51,080 --> 00:24:52,080
No, Frank.
415
00:24:53,800 --> 00:24:55,280
You did not see Sid.
416
00:24:56,220 --> 00:24:58,760
But it was nice of you to think that
maybe you did.
417
00:25:04,360 --> 00:25:06,540
In summary, you have a simple choice.
418
00:25:07,620 --> 00:25:10,460
Do you think Mr. Servant dropped the
frozen burgers?
419
00:25:11,340 --> 00:25:15,060
Or do you think they were dropped by...
Sid?
420
00:25:16,180 --> 00:25:18,260
That is not a good sign.
421
00:25:19,220 --> 00:25:20,220
My lady.
422
00:25:20,680 --> 00:25:21,880
The prosecution rests.
423
00:25:31,960 --> 00:25:35,980
You know, we have a saying in Broy
Ferry.
424
00:25:37,060 --> 00:25:43,640
When someone has a huge success or a
lovely experience, they say they've had
425
00:25:43,640 --> 00:25:45,540
a Bob Servant moment.
426
00:25:45,820 --> 00:25:48,460
Absolutely nonsense. No, it's so
nonsense. We do.
427
00:25:48,700 --> 00:25:49,499
No, we don't.
428
00:25:49,500 --> 00:25:50,379
We do.
429
00:25:50,380 --> 00:25:51,380
No, we don't. We do.
430
00:25:51,560 --> 00:25:54,180
No, we do not. We absolutely do.
431
00:25:54,880 --> 00:26:00,740
That is it, Mr. President. I rang the
jury in your closing remarks. Okay,
432
00:26:00,820 --> 00:26:03,040
okay, okay, okay, okay, okay.
433
00:26:03,540 --> 00:26:04,540
Okay.
434
00:26:07,960 --> 00:26:14,680
Ladies and gentlemen, I, Bob Shepard,
give up.
435
00:26:16,900 --> 00:26:17,900
They've got me.
436
00:26:18,300 --> 00:26:20,180
I'm going to the big house with the bars
on the windows.
437
00:26:21,280 --> 00:26:22,920
Banned up with the baddies.
32418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.