All language subtitles for Bob Servant s02e01 The Van
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:04,770
You know, Frank, when they muttered
Jesus and threw him in the cave,
2
00:00:04,770 --> 00:00:05,830
thought it was goodnight Vienna.
3
00:00:06,190 --> 00:00:07,190
Including me.
4
00:00:07,430 --> 00:00:10,930
Now, Jesus, by his own admission, was an
appalling man, but he was no quitter.
5
00:00:11,870 --> 00:00:14,910
So he hit a wee street in the cave, then
rolled away the boulder and said,
6
00:00:15,090 --> 00:00:16,610
Anybody fancy an Easter egg?
7
00:00:17,790 --> 00:00:18,990
Well, I'm no quitter either.
8
00:00:20,030 --> 00:00:21,830
It's time for our second coming.
9
00:00:23,070 --> 00:00:25,690
Francis, let's roll away the boulder.
10
00:00:49,420 --> 00:00:52,060
Around here, people don't like to talk
about the cheeseburger wars.
11
00:00:52,340 --> 00:00:53,340
And it's understandable.
12
00:00:53,900 --> 00:00:54,900
They've got out of hand.
13
00:00:55,500 --> 00:00:57,620
A lot of good vans were lost along the
way.
14
00:00:58,200 --> 00:01:02,720
But me and you, Frank, back on the van,
the punters will be beside themselves.
15
00:01:03,200 --> 00:01:07,800
And our wee cash flow problem will seem
nothing more than a hilarious memory.
16
00:01:08,320 --> 00:01:09,320
Not that wee, Bob.
17
00:01:09,500 --> 00:01:13,420
And as for the skirt, good golly, Miss
Molly, it'll be like the last days of
18
00:01:13,420 --> 00:01:17,020
Rome. You know, it's funny, you
should... Oh, yes, Frank, yes!
19
00:01:17,550 --> 00:01:18,890
Together, we can do anything.
20
00:01:19,150 --> 00:01:22,050
I'm just saying, it's funny you should
talk about the woman's fault.
21
00:01:22,290 --> 00:01:23,830
Darling! All right, Bob.
22
00:01:24,050 --> 00:01:25,050
Darling.
23
00:01:25,950 --> 00:01:28,570
I have an important whisper I need you
to deliver.
24
00:01:29,450 --> 00:01:30,450
Pun intended.
25
00:01:31,890 --> 00:01:36,670
People of Brodie Ferry, Bob's Beautiful
Burgers is back in business. Come and
26
00:01:36,670 --> 00:01:37,850
have some fun in a bath.
27
00:01:38,130 --> 00:01:39,130
Aye, all right.
28
00:01:42,170 --> 00:01:44,030
That kid's got the lot, Frank.
29
00:01:44,650 --> 00:01:46,370
And best of all, he knows it.
30
00:01:46,890 --> 00:01:48,510
We should make him head of youth
development.
31
00:01:49,430 --> 00:01:51,450
Can I clarify my title, Bob?
32
00:01:51,790 --> 00:01:52,790
Same as always.
33
00:01:53,170 --> 00:01:54,570
Director of Saucers Apprentice.
34
00:01:54,950 --> 00:01:55,929
Thanks, Bob.
35
00:01:55,930 --> 00:01:59,870
Just, you know, I didn't want to
presume, you know, and be all Bernie
36
00:01:59,870 --> 00:02:00,589
about it.
37
00:02:00,590 --> 00:02:01,590
Use your money.
38
00:02:02,470 --> 00:02:07,790
Right. Well, I just thought... I thought
there might have been a hint of
39
00:02:07,790 --> 00:02:10,590
inflation since... 1989.
40
00:02:11,990 --> 00:02:14,690
Unfortunately, Frank, your salary was
pegged at the end.
41
00:02:15,070 --> 00:02:18,730
And our Japanese friends have done you
no favours whatsoever.
42
00:02:21,210 --> 00:02:22,890
Here you are, Hen. The meat attack.
43
00:02:23,310 --> 00:02:24,970
The burger they couldn't ban.
44
00:02:25,350 --> 00:02:26,350
It's roughly big.
45
00:02:26,650 --> 00:02:29,110
I'm just selling you the gun,
sweetheart. You don't have to use it.
46
00:02:29,390 --> 00:02:33,130
What else you got? We do the meat attack
and the widowmaker.
47
00:02:33,490 --> 00:02:34,630
Is the widowmaker smaller?
48
00:02:35,110 --> 00:02:37,650
It is considerably larger.
49
00:02:38,390 --> 00:02:41,390
Madam, could I interest you in a half
portion?
50
00:02:41,670 --> 00:02:43,230
Oh, well, that... Absolutely not!
51
00:02:43,790 --> 00:02:45,090
I'd rather cut myself in half.
52
00:02:45,670 --> 00:02:48,070
Frank, you're apprentice director of
sauces.
53
00:02:48,290 --> 00:02:50,970
As you well know, director of ideas is
one of my titles.
54
00:02:51,210 --> 00:02:55,070
It's just, you know, I was talking to my
swimming instructor, Dorothy, about
55
00:02:55,070 --> 00:02:56,330
something called calories.
56
00:02:56,570 --> 00:02:58,850
I don't care if you were talking to Buck
Reynolds about long division.
57
00:02:59,050 --> 00:03:00,210
We're not doing half portions.
58
00:03:00,510 --> 00:03:02,750
It's just, we're going to have to start
earning soon, Bob.
59
00:03:02,990 --> 00:03:04,690
We're no overloaded with punters here.
60
00:03:05,110 --> 00:03:08,550
You want punters? I'll get you punters.
I'll get you mere punters that you've
61
00:03:08,550 --> 00:03:09,550
ever seen.
62
00:03:14,250 --> 00:03:15,730
The punters love the seaside, Frank.
63
00:03:16,190 --> 00:03:20,270
They like to feel the waves on their
bodies. Aye, don't we all?
64
00:03:21,270 --> 00:03:23,850
What kind of meat is it?
65
00:03:24,230 --> 00:03:28,750
Madam, thank you for the question. We
use a collage of meat.
66
00:03:29,190 --> 00:03:30,930
Oh, that sounds a little worrying.
67
00:03:31,150 --> 00:03:32,450
Come on, Mum, please.
68
00:03:33,110 --> 00:03:34,270
Oh, OK, OK.
69
00:03:34,570 --> 00:03:36,550
Two widow -makers, please.
70
00:03:38,310 --> 00:03:44,160
Madam. Please feel free to advertise our
delicious burgers to any of your fellow
71
00:03:44,160 --> 00:03:46,080
punters. Oh, and a thought.
72
00:03:46,420 --> 00:03:51,780
Ladies, us two handsome singletons are
also available to any of your divorce
73
00:03:51,780 --> 00:03:55,100
pals who haven't given in entirely to
the gin.
74
00:04:12,430 --> 00:04:14,450
Bob Serfant. I knew it.
75
00:04:14,710 --> 00:04:15,870
Back in the queue, Hendo.
76
00:04:16,430 --> 00:04:20,970
Here's me trying to ease the jag into
your favourite parking spot and your
77
00:04:20,970 --> 00:04:23,070
decrepit burger vans in the way.
78
00:04:23,290 --> 00:04:24,690
Oh, you're an awful piece of work,
Hendo.
79
00:04:25,050 --> 00:04:26,710
Well, let's try for civility.
80
00:04:26,930 --> 00:04:28,050
You're in my spot.
81
00:04:28,430 --> 00:04:33,970
Fine. I hereby award you 5 % off any
burgers served between 7 and 7 .15
82
00:04:33,970 --> 00:04:37,350
mornings. Not to be used in conjunction
with any other offer. Bring photo ID.
83
00:04:38,760 --> 00:04:41,380
I hope you've got a license, lads. A
license to trade.
84
00:04:42,200 --> 00:04:44,880
And a license to love. Hey, ladies.
85
00:04:45,200 --> 00:04:47,860
Children, you've been widow -maker.
86
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
Sir,
87
00:04:56,620 --> 00:05:00,200
consider yourself meat -attacked. And
please, come again.
88
00:05:01,620 --> 00:05:02,660
Well done, son.
89
00:05:05,360 --> 00:05:07,080
What a run that was, Bob.
90
00:05:07,320 --> 00:05:08,960
It's happening, Frank, just like I said.
91
00:05:09,320 --> 00:05:13,220
Panther respect off the chart, money in
the till, and bucket loads of scut at
92
00:05:13,220 --> 00:05:14,139
the post.
93
00:05:14,140 --> 00:05:19,460
Again, on the lady's subject... You see,
Frank, women love powerful men.
94
00:05:20,100 --> 00:05:22,220
Look at Sir Trevor MacDonald.
95
00:05:22,840 --> 00:05:28,100
Frank, Sir Trevor MacDonald, and mind
you, this is only a hunch, but I feel
96
00:05:28,100 --> 00:05:28,819
a good one.
97
00:05:28,820 --> 00:05:33,120
Sir Trevor MacDonald is, without doubt,
pound for pound...
98
00:05:33,420 --> 00:05:35,060
The maddest shagger in Britain.
99
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
See what I mean?
100
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
Shouldn't be on the road.
101
00:05:39,660 --> 00:05:41,700
Mr. Servant, I'm from the council.
102
00:05:42,380 --> 00:05:43,520
From the council?
103
00:05:44,620 --> 00:05:46,620
Or from heaven? The council.
104
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
Where's your license?
105
00:05:48,480 --> 00:05:51,380
May I consult with my colleague?
106
00:05:52,160 --> 00:05:54,280
Please, help yourself to the condiments.
107
00:05:56,720 --> 00:05:59,380
Here we go, Frank. The old van's working
its magic.
108
00:05:59,720 --> 00:06:00,920
Is it? Oh, come on, Frank.
109
00:06:01,160 --> 00:06:02,200
Does she want the license?
110
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
Or does she want me?
111
00:06:03,770 --> 00:06:04,770
The license.
112
00:06:04,930 --> 00:06:10,350
Francis, right now, that woman's ogling
my backside and fantasizing about taking
113
00:06:10,350 --> 00:06:14,110
me to a cabin in the woods, lying me
down naked in front of an open fire and
114
00:06:14,110 --> 00:06:17,190
going absolutely berserk on the business
end of my body. My God.
115
00:06:18,330 --> 00:06:19,330
Don't blame me, Frank.
116
00:06:19,650 --> 00:06:20,650
Blame the van.
117
00:06:22,810 --> 00:06:25,130
One of your mobs already been here for
the license.
118
00:06:25,470 --> 00:06:27,470
Who? Jim. Nice guy. Decent smile.
119
00:06:27,810 --> 00:06:30,210
Sir name? Never asked. He had me at the
smile.
120
00:06:30,470 --> 00:06:31,470
There is a Jim.
121
00:06:31,740 --> 00:06:32,900
I hope you're going to check that.
122
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
Of course.
123
00:06:37,680 --> 00:06:41,860
You see, Frank, and this is not a phrase
I would ever use lightly, but that
124
00:06:41,860 --> 00:06:44,520
woman is definitely permanent scut
material.
125
00:06:45,580 --> 00:06:51,700
Bob, with all this girly chat, I've been
trying to tell you that,
126
00:06:51,820 --> 00:06:56,480
well, the thing is that I,
127
00:06:57,520 --> 00:06:59,140
Frank...
128
00:07:01,160 --> 00:07:02,680
I've gone and got myself a girlfriend.
129
00:07:05,460 --> 00:07:07,340
You've got myself a girlfriend?
130
00:07:09,520 --> 00:07:16,020
What happened was that my swimming
instructor, Dorothy, and I had what I
131
00:07:16,020 --> 00:07:21,960
suppose you would call a kind of running
joke about towels, you know, the kind
132
00:07:21,960 --> 00:07:28,460
of funny things that have happened to us
with towels, and, well, you know, one
133
00:07:28,460 --> 00:07:29,460
thing led to another.
134
00:07:30,730 --> 00:07:34,270
Now my swimming instructor Dorothy has
become my girlfriend.
135
00:07:35,830 --> 00:07:41,590
And that's the end result of the whole
mess.
136
00:07:50,290 --> 00:07:51,290
Come with me.
137
00:07:53,650 --> 00:07:56,810
You see, Frank, cheeseburger van men are
like members of a boy band.
138
00:07:57,420 --> 00:08:00,640
The public need to think we're
romantically available. One whisper
139
00:08:00,640 --> 00:08:02,940
girlfriends and we'll lose half our fan
base.
140
00:08:03,220 --> 00:08:06,680
Forgive me, Bob, but you just suggested
that women for the council is permanent
141
00:08:06,680 --> 00:08:07,900
skirt material. That's different.
142
00:08:08,220 --> 00:08:09,680
Could I trouble you to explain why?
143
00:08:09,900 --> 00:08:12,000
Frank, how long have you been working
for me? That'll be seven years.
144
00:08:12,240 --> 00:08:14,860
Exactly. Your apprenticeship's nearly
finished.
145
00:08:15,240 --> 00:08:18,800
You should concentrate and not start
palling about with some deranged woman.
146
00:08:19,120 --> 00:08:20,760
No, Bob, she's not deranged.
147
00:08:21,480 --> 00:08:24,680
Dorothy is both a patient swimming
instructor and a...
148
00:08:25,040 --> 00:08:29,080
You know, a wonderful girlfriend...
Frank, you can't have a girlfriend. Not
149
00:08:29,080 --> 00:08:30,760
before me. It's just not right.
150
00:08:31,000 --> 00:08:32,419
It would confuse the punters.
151
00:08:33,159 --> 00:08:34,700
It's not fair, Frank.
152
00:08:34,960 --> 00:08:36,100
On the punters.
153
00:08:37,900 --> 00:08:43,159
Look, let's see how things play out
between myself and the councilwoman. And
154
00:08:43,159 --> 00:08:46,300
then maybe, you know, we could sit down
and have a wee chat about your
155
00:08:46,300 --> 00:08:47,300
girlfriend's situation.
156
00:08:48,200 --> 00:08:49,960
I can't say fairer than that, Frank.
157
00:08:51,260 --> 00:08:52,340
You know, Bob...
158
00:08:52,790 --> 00:08:56,710
These words feel like poison in my
mouth, but I would like to suggest that
159
00:08:56,710 --> 00:08:59,850
this occasion, you could in fact say
fairer than that.
160
00:09:11,930 --> 00:09:12,930
Frank!
161
00:09:14,430 --> 00:09:16,870
Frank! They're not very well.
162
00:09:17,110 --> 00:09:18,110
Neither am I.
163
00:09:18,280 --> 00:09:22,460
Mr. Servant, you didn't show your
license to anyone called Jim, nice smile
164
00:09:22,460 --> 00:09:27,100
otherwise. Oh, sorry, hen, sorry. It was
Rab. Rab something or other. Nice guy.
165
00:09:27,300 --> 00:09:28,059
Long hair.
166
00:09:28,060 --> 00:09:29,019
How long?
167
00:09:29,020 --> 00:09:32,040
Bit to his knees. Oh, come on. What was
in that burger?
168
00:09:32,400 --> 00:09:33,580
Mincemeat and dreams.
169
00:09:33,960 --> 00:09:35,620
I think they're having hallucinations.
170
00:09:35,980 --> 00:09:36,980
Frank.
171
00:09:37,040 --> 00:09:39,600
Frank. Back up, Frank. Bob. What?
172
00:09:40,420 --> 00:09:46,320
Bob, I'd like to introduce you to my
woman instructor and girlfriend,
173
00:09:46,960 --> 00:09:48,480
So nice to finally meet you.
174
00:09:50,440 --> 00:09:51,440
Don't be ridiculous.
175
00:09:52,040 --> 00:09:56,680
Mr. Servant, I'm suspending your
shambolic operation with immediate
176
00:09:56,940 --> 00:09:57,559
Quite right.
177
00:09:57,560 --> 00:10:00,180
Help me, Frank. Help me. Help me. You're
by suspended.
178
00:10:00,740 --> 00:10:01,820
Game over, Bob.
179
00:10:02,140 --> 00:10:03,140
You're a cowboy.
180
00:10:03,340 --> 00:10:04,600
Right. That's it.
181
00:10:05,420 --> 00:10:06,420
That's it.
182
00:10:06,540 --> 00:10:11,460
Here I am, spreading happiness and
trying to earn a few honest pounds.
183
00:10:11,700 --> 00:10:14,300
And all you people do is turn Boo Boy on
me.
184
00:10:14,900 --> 00:10:16,040
He's beyond saving.
185
00:10:16,640 --> 00:10:19,740
But you, you're an attractive, powerful
woman.
186
00:10:19,980 --> 00:10:21,140
You're better than this.
187
00:10:22,300 --> 00:10:25,500
You're a grown man, moaning about your
sore tummy.
188
00:10:26,120 --> 00:10:31,280
When I was your age, I would have given
both legs for a decent hallucination.
189
00:10:32,080 --> 00:10:38,940
Now, I am gracious enough to accept that
it appears that Frank has forgotten to
190
00:10:38,940 --> 00:10:40,500
renew the license.
191
00:10:40,980 --> 00:10:41,980
No, Bob.
192
00:10:42,800 --> 00:10:44,320
You're director of licenses.
193
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
I beg your pardon?
194
00:10:49,380 --> 00:10:51,260
You're director of licenses, Bob.
195
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
Right.
196
00:10:55,080 --> 00:10:56,780
You just want your pound of flesh?
197
00:10:57,060 --> 00:10:59,260
Well, here we go.
198
00:11:01,840 --> 00:11:02,840
Frank.
199
00:11:04,160 --> 00:11:05,160
You're back.
200
00:11:34,890 --> 00:11:37,630
Young man, your life will never be the
same again.
201
00:11:44,730 --> 00:11:45,730
Good morning.
202
00:11:45,810 --> 00:11:46,810
Morning.
203
00:11:47,330 --> 00:11:50,290
I believe this kid is enslaved to
yourself.
204
00:11:51,530 --> 00:11:53,010
Oh, he works here, eh?
205
00:11:53,230 --> 00:11:57,150
I've recently been let down by my right
-hand man, and over the years I've
206
00:11:57,150 --> 00:12:02,810
watched Darren grow from scared wee
laddie to confident young hunk.
207
00:12:03,310 --> 00:12:04,850
with a sack full of dreams.
208
00:12:05,530 --> 00:12:06,530
Right.
209
00:12:07,350 --> 00:12:11,490
It is time to empty his sack.
210
00:12:12,370 --> 00:12:17,950
I'm not quite following... I hereby
appoint Darren as my right -hand man.
211
00:12:19,310 --> 00:12:22,510
You're not his faggot anymore.
212
00:12:32,359 --> 00:12:33,580
Freezing. Oh, Darren.
213
00:12:34,300 --> 00:12:35,700
Muscles like those should be seen.
214
00:12:35,980 --> 00:12:37,440
Let the punters enjoy them.
215
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
Bob?
216
00:12:44,000 --> 00:12:45,460
Darren? Frank?
217
00:12:46,500 --> 00:12:47,500
Yoko?
218
00:12:48,360 --> 00:12:52,340
Darren will be accompanying me to the
council hearing as my new apprentice.
219
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
Your apprentice?
220
00:12:54,560 --> 00:12:56,100
Oh, don't give me the puppy eyes, Frank.
221
00:12:56,500 --> 00:12:57,880
I sent you an olive branch.
222
00:12:58,220 --> 00:12:59,340
That was just a normal branch.
223
00:12:59,580 --> 00:13:00,580
It's a thought that counts.
224
00:13:01,020 --> 00:13:02,520
Have you anything to say to me, Francis?
225
00:13:04,880 --> 00:13:07,080
Good luck with the council meeting, Bob.
226
00:13:10,460 --> 00:13:12,560
One and a half lemonades, please,
Stupor.
227
00:13:16,160 --> 00:13:17,740
I mean, who does he think he is?
228
00:13:18,900 --> 00:13:21,120
Swagging blood and hands like he's
George Beck.
229
00:13:21,500 --> 00:13:22,520
She seems nice.
230
00:13:22,920 --> 00:13:27,120
Oh, Darren, Darren, Darren, Darren,
Darren, Darren, Darren, Darren.
231
00:13:28,940 --> 00:13:31,020
Well, life's awfully simple at your age,
isn't it?
232
00:13:31,580 --> 00:13:34,460
It's all about heavy metal music and
masturbating at drive -thrus.
233
00:13:35,080 --> 00:13:36,480
Life's about pals, Darren.
234
00:13:36,700 --> 00:13:37,760
It's about sticking together.
235
00:13:38,460 --> 00:13:41,800
There's no selling each other down the
river just because some scut teaches you
236
00:13:41,800 --> 00:13:42,759
the front crawl.
237
00:13:42,760 --> 00:13:44,780
We're ready for you. On you go, young
lad.
238
00:13:49,400 --> 00:13:50,660
Pull your tongue in, mate.
239
00:13:53,220 --> 00:13:57,540
Council records from 1989 don't show
you've ever been granted a licence to
240
00:13:57,540 --> 00:13:58,540
trade.
241
00:13:59,020 --> 00:14:03,640
They say, if you remember Brodie Ferry
in 1989, then you weren't there.
242
00:14:03,920 --> 00:14:06,880
I've no option but to permanently
suspend you from trading.
243
00:14:07,960 --> 00:14:08,960
Two things.
244
00:14:09,720 --> 00:14:10,720
First,
245
00:14:11,040 --> 00:14:12,220
what are you doing for your tea?
246
00:14:12,500 --> 00:14:15,820
I know a restaurant in Moneyfeet that'd
have your tongue hanging out like a
247
00:14:15,820 --> 00:14:17,280
lizard. What's the second thing?
248
00:14:18,320 --> 00:14:19,320
Darren?
249
00:14:19,500 --> 00:14:21,700
Hello, I'm Darren the paperboy.
250
00:14:21,940 --> 00:14:24,280
As you can see, I have nice muscles.
251
00:14:24,600 --> 00:14:28,380
which I got from eating the delicious
burgers sold by Bob, who is currently
252
00:14:28,380 --> 00:14:33,080
single. Oh, Darren, that's not really
relevant.
253
00:14:33,540 --> 00:14:37,160
Although Bob doesn't have a licence, you
should give him a break because of
254
00:14:37,160 --> 00:14:38,400
everything he does for folk.
255
00:14:38,740 --> 00:14:43,800
He gave Frank the world and had it
thrown back in his face, and he saved me
256
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
a life of despair.
257
00:14:45,220 --> 00:14:50,380
My dad is a real -life maniac who drinks
13 bottles of gin a day.
258
00:14:50,940 --> 00:14:55,400
then hits me on the head with a golf
club and says you're out of bounds.
259
00:14:55,600 --> 00:14:56,800
An awful man.
260
00:14:58,000 --> 00:14:59,320
But a decent joke.
261
00:14:59,780 --> 00:15:04,560
Oh, dear, we'd better call social
services. No, this is bollocks. Bob
262
00:15:04,980 --> 00:15:06,220
Ghost wrote it.
263
00:15:07,000 --> 00:15:08,020
Good luck, Bob.
264
00:15:08,380 --> 00:15:10,320
Darren? Hold on.
265
00:15:10,700 --> 00:15:11,700
Hold on.
266
00:15:12,380 --> 00:15:14,880
Your suspension is permanent.
267
00:15:21,420 --> 00:15:22,580
I appear to have a vacancy.
268
00:15:23,040 --> 00:15:24,680
May I inspect your muscles?
269
00:15:38,300 --> 00:15:40,960
You know, I was just thinking about
Frank.
270
00:15:42,500 --> 00:15:47,320
The day I awarded you the Director of
Sources Apprenticeship.
271
00:15:47,660 --> 00:15:49,200
Second best day of my life.
272
00:15:50,190 --> 00:15:51,190
Quite a ceremony.
273
00:15:52,190 --> 00:15:53,190
Covered me in mustard.
274
00:15:53,630 --> 00:15:57,750
Tradition. Got in my eyes and I smarted
terribly.
275
00:16:00,490 --> 00:16:06,430
Frank, I am... I suppose the only way to
put it is nice and simple.
276
00:16:07,650 --> 00:16:08,650
I need you back.
277
00:16:10,570 --> 00:16:12,990
It's more than just a wee cash flow
problem, Frank.
278
00:16:14,150 --> 00:16:15,330
The cheeseburger money?
279
00:16:16,190 --> 00:16:17,190
All gone.
280
00:16:17,550 --> 00:16:18,550
All of it?
281
00:16:18,750 --> 00:16:19,750
Fast living, Frank.
282
00:16:20,170 --> 00:16:21,170
Fast living.
283
00:16:21,530 --> 00:16:22,530
Nights out.
284
00:16:22,690 --> 00:16:23,690
Taxis.
285
00:16:24,970 --> 00:16:25,970
The jumpers.
286
00:16:26,910 --> 00:16:28,130
I like nice things.
287
00:16:28,810 --> 00:16:29,810
Pretty things.
288
00:16:31,270 --> 00:16:32,270
The extension.
289
00:16:33,110 --> 00:16:35,150
You said the extension paid for itself.
290
00:16:35,570 --> 00:16:37,710
Sadly, Francis, that's just a timid
phrase.
291
00:16:39,550 --> 00:16:41,070
The van has to work, Frank.
292
00:16:41,770 --> 00:16:43,070
Or it's the poor who's for me.
293
00:16:44,190 --> 00:16:45,730
And I can't do it without your pal.
294
00:16:46,270 --> 00:16:49,730
As insane as that sounds, I just can't.
295
00:16:50,970 --> 00:16:53,870
Well, you know, Bob, that's very kind.
296
00:16:55,670 --> 00:17:02,270
In response, I would like to invite you
to a special clear -the -air lunch
297
00:17:02,270 --> 00:17:03,810
with myself and Dorothy.
298
00:17:04,010 --> 00:17:10,550
And if the lunch is a success and
everybody gets along, then I'd be
299
00:17:10,550 --> 00:17:11,550
return to work.
300
00:17:20,970 --> 00:17:21,970
OK.
301
00:17:24,770 --> 00:17:25,770
Dorothy.
302
00:17:26,369 --> 00:17:27,810
Wonderful to see you again.
303
00:17:28,050 --> 00:17:28,829
And you, Bob.
304
00:17:28,830 --> 00:17:30,230
I've got a wee something for you.
305
00:17:30,710 --> 00:17:31,770
Do you play golf?
306
00:17:32,270 --> 00:17:34,890
More importantly, are you left -handed?
307
00:17:35,770 --> 00:17:36,770
No.
308
00:17:37,190 --> 00:17:38,670
So hard to bet for women.
309
00:17:53,860 --> 00:17:55,220
It's a wee bit of entertainment.
310
00:17:56,560 --> 00:18:00,900
Someone taught me that if a party
doesn't have entertainment, you might as
311
00:18:00,900 --> 00:18:02,000
just chuck it and go to bed.
312
00:18:02,860 --> 00:18:04,520
Well, whoever told you that?
313
00:18:05,340 --> 00:18:06,620
Sounds like a legend.
314
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
He was.
315
00:18:11,080 --> 00:18:12,280
I'm not dead, Frank.
316
00:18:12,880 --> 00:18:16,560
Frank, why don't you give Bob a wee tour
and I'll fix us some drinks?
317
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Bob?
318
00:18:28,720 --> 00:18:29,720
Have you got a parrot?
319
00:18:30,460 --> 00:18:31,460
No, no.
320
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
That's for me.
321
00:18:34,720 --> 00:18:40,120
Dorothy is extremely adventurous in what
she calls the sexual arena.
322
00:18:41,160 --> 00:18:43,620
Now, you're very much a man of the
world, Bob.
323
00:18:44,740 --> 00:18:45,940
Oh, absolutely.
324
00:18:46,960 --> 00:18:49,100
I've swung from a few ceilings in my
time.
325
00:18:49,320 --> 00:18:54,020
Oh, I'm sure, but being a bit of a
prodigy to myself, I must have been a
326
00:18:54,020 --> 00:18:55,460
taken aback by certain things.
327
00:18:55,680 --> 00:18:57,740
We do something called roll.
328
00:19:00,580 --> 00:19:04,740
I'm not a real policeman. You know that,
Bob. But I'm worried.
329
00:19:05,080 --> 00:19:11,380
I have formed a certain life for the
part of PC Bad Apple.
330
00:19:12,920 --> 00:19:14,880
We should probably go and have those
drinks.
331
00:19:15,100 --> 00:19:17,260
Bob, if I could just ask you something.
332
00:19:17,660 --> 00:19:23,620
As a more experienced person in the
bedroom department, when you've been
333
00:19:23,680 --> 00:19:26,940
have you also ever been completely...
334
00:19:38,379 --> 00:19:41,740
crotchless. Oh, Bobby, we must tell you
about the laugh we had yesterday.
335
00:19:41,980 --> 00:19:43,700
That sounds hilarious, but don't feel
you have to.
336
00:19:43,900 --> 00:19:50,840
Dorothy went to the lady's barber's in
which she got home and said it would
337
00:19:50,840 --> 00:19:54,240
have been funny if the lady barber had
picked up all the other hair on the shop
338
00:19:54,240 --> 00:19:57,100
floor and sellotaped it to Dorothy's
wonderful head.
339
00:19:58,320 --> 00:20:02,860
And if Dorothy had come home with her
hair on sellotape to her head, all the
340
00:20:02,860 --> 00:20:03,980
colours would have jumbled up.
341
00:20:05,820 --> 00:20:07,900
I wouldn't have to call her.
342
00:20:08,680 --> 00:20:11,040
The red Dorothy sellotape head.
343
00:20:12,360 --> 00:20:14,820
It gets funnier every time you tell it.
344
00:20:15,080 --> 00:20:18,580
Really? Oh, look at him. Eyes like
diamond.
345
00:20:19,080 --> 00:20:20,240
Buttocks to die for.
346
00:20:20,760 --> 00:20:23,360
And the best joke -telling brought a
fairy.
347
00:20:24,620 --> 00:20:25,599
The what?
348
00:20:25,600 --> 00:20:27,240
I've had the jackpot with this one.
349
00:20:27,580 --> 00:20:31,860
Well, I'm glad you two find it funny,
but I'm afraid it's left Frank's
350
00:20:31,860 --> 00:20:34,000
performance in the van deeply lacking.
351
00:20:34,300 --> 00:20:37,300
Well, maybe if Frank was properly paid,
his performance would be better.
352
00:20:37,840 --> 00:20:41,720
I'm sorry? If Frankie received a livable
wage, he'd be more on the ball.
353
00:20:41,940 --> 00:20:46,440
Frankie would be more on the ball if he
weren't up there tilling his head with
354
00:20:46,440 --> 00:20:50,660
duff. We engage in consensual, non
-taboo sexual playtime.
355
00:20:50,920 --> 00:20:53,400
You shouldn't be doing that stuff to
Frankie. It's only we.
356
00:20:54,540 --> 00:20:55,680
I enjoy it, Bob.
357
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
I enjoy it.
358
00:20:57,639 --> 00:20:59,140
Hugely. You're not ready, Frank.
359
00:20:59,400 --> 00:21:00,400
I am ready, Bob.
360
00:21:00,540 --> 00:21:03,220
I am ready and I am willing.
361
00:21:27,690 --> 00:21:29,590
Why don't you two tell me how you met?
362
00:21:32,570 --> 00:21:34,730
School. Well, we lived together.
363
00:21:35,090 --> 00:21:36,090
How did that work?
364
00:21:37,450 --> 00:21:41,590
When I was ten years old, my father said
he was going out for a pint of milk.
365
00:21:41,650 --> 00:21:42,649
That was it.
366
00:21:42,650 --> 00:21:43,609
Oh, dear.
367
00:21:43,610 --> 00:21:46,750
By the time he got back with the milk,
my mum had run off with the bin man.
368
00:21:48,370 --> 00:21:50,650
Dad said that Broughty Ferry had too
many memories.
369
00:21:52,070 --> 00:21:54,970
He emigrated to Fife.
370
00:21:56,140 --> 00:21:57,900
I went to live with Frank and his
family.
371
00:21:58,600 --> 00:21:59,760
Best day of my life.
372
00:22:00,500 --> 00:22:03,960
From that night onward, I slept in
Frank's bed.
373
00:22:04,840 --> 00:22:08,040
Well, I just slept on the floor, but it
was absolutely fine.
374
00:22:08,880 --> 00:22:13,820
And when I started the burger van, there
was only one person I wanted for the
375
00:22:13,820 --> 00:22:15,220
director of Sauce's apprenticeship.
376
00:22:16,520 --> 00:22:18,740
Well, maybe Frank's finished his
apprenticeship.
377
00:22:21,460 --> 00:22:22,860
Maybe he has.
378
00:22:27,850 --> 00:22:32,610
Well, I suppose I just thought that the
skirt stuff would happen for me first.
379
00:22:33,090 --> 00:22:34,090
I understand.
380
00:22:35,270 --> 00:22:39,170
See, Dorothy, if I'm completely honest,
381
00:22:40,250 --> 00:22:42,190
I've never swung from a ceiling.
382
00:22:43,610 --> 00:22:44,770
Not in that way.
383
00:22:45,190 --> 00:22:46,190
Oh, Bob.
384
00:22:46,810 --> 00:22:50,390
I'm sure there's women all over Broughty
Ferry would like to put you in their
385
00:22:50,390 --> 00:22:52,390
sixth cradle. That's very kind.
386
00:22:54,710 --> 00:22:56,310
And undoubtedly true.
387
00:22:59,020 --> 00:23:02,520
Bob, it appears the council may have
dropped a ball.
388
00:23:02,880 --> 00:23:08,200
And I suspect the ball might bounce up
and strike them in the genitalia. Oh,
389
00:23:08,200 --> 00:23:09,340
thank you.
390
00:23:09,700 --> 00:23:10,740
What are you saying?
391
00:23:10,940 --> 00:23:14,400
What I'm saying is, we're back.
28801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.