All language subtitles for A.Shock.to.the.System.1990.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-PiRaTeS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,885 --> 00:00:14,097 [ Music playing ] 2 00:00:27,110 --> 00:00:29,112 GRAHAM: It all began one night 3 00:00:29,154 --> 00:00:30,196 when the lights went out. 4 00:00:30,238 --> 00:00:33,241 [ Music playing ] 5 00:01:35,929 --> 00:01:37,722 [ Screams ] 6 00:01:45,689 --> 00:01:47,691 [ Chuckles ] 7 00:01:50,402 --> 00:01:51,528 [ Sighs ] 8 00:01:54,489 --> 00:01:56,408 LESLIE: How do I know? They just keep blowing. 9 00:01:56,449 --> 00:01:58,368 GRAHAM: The circuit is overloaded. 10 00:01:58,410 --> 00:02:00,495 It's your bloody exercise machine. 11 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 LESLIE: It's not my stair stepper. 12 00:02:03,498 --> 00:02:06,418 I nearly got electrocuted last night. 13 00:02:07,544 --> 00:02:09,295 This whole house needs rewiring. 14 00:02:09,337 --> 00:02:10,714 LESLIE: We can't afford it. 15 00:02:10,755 --> 00:02:12,549 Maybe with your raise. 16 00:02:12,590 --> 00:02:13,925 My raise? 17 00:02:13,967 --> 00:02:16,845 I wanted to do a surprise party for your promotion. 18 00:02:16,886 --> 00:02:20,181 But the deposit check bounced at Mariella's. 19 00:02:20,223 --> 00:02:22,225 The job isn't mine yet, Leslie. 20 00:02:22,267 --> 00:02:23,393 LESLIE: Mariella's supposed to be 21 00:02:23,435 --> 00:02:25,228 the only civilized caterer out here. 22 00:02:25,270 --> 00:02:27,272 I said to her, "Mariella, it can't bounce. 23 00:02:27,313 --> 00:02:29,357 It's one of the brown ones." 24 00:02:29,399 --> 00:02:31,693 The money market. 25 00:02:33,528 --> 00:02:35,447 Oh, Cathy! 26 00:02:35,488 --> 00:02:37,240 And Jason. 27 00:02:37,282 --> 00:02:40,326 Oh, doesn't anybody in this house 28 00:02:40,368 --> 00:02:41,870 pay any attention to you? 29 00:02:41,911 --> 00:02:44,706 Well, for God's sake, it's my account. 30 00:02:44,748 --> 00:02:46,374 I said to her, "The green ones bounce. 31 00:02:46,416 --> 00:02:47,834 "That's my husband's account. 32 00:02:47,876 --> 00:02:49,753 My brown ones never bounce." 33 00:02:49,794 --> 00:02:51,546 All right. Now, you children, run into the kitchen, 34 00:02:51,588 --> 00:02:53,923 and grandma's gonna get you some breakfast. 35 00:02:53,965 --> 00:02:56,551 LESLIE: Anyway, I practically had to beg her to take plastic, 36 00:02:56,593 --> 00:02:59,012 and you know how backed up that is. 37 00:02:59,054 --> 00:03:01,389 Arguing with Leslie about her money again? 38 00:03:01,431 --> 00:03:03,266 Ah, Lillian! 39 00:03:03,308 --> 00:03:06,227 As always, your timing is impeccable. 40 00:03:06,269 --> 00:03:09,981 Oh, don't try to be so sarcastic. 41 00:03:10,023 --> 00:03:12,317 I actually came over to congratulate you 42 00:03:12,359 --> 00:03:14,611 -on your new... -Coffee shop. 43 00:03:16,738 --> 00:03:18,531 Is it alright for us to have a little cup 44 00:03:18,573 --> 00:03:19,741 before exercise class? 45 00:03:19,783 --> 00:03:21,242 Oh, and that reminds me. 46 00:03:21,284 --> 00:03:23,661 I remembered some more names for his surprise party. 47 00:03:23,703 --> 00:03:24,621 LESLIE: Oh, fabulous. 48 00:03:24,662 --> 00:03:26,331 Also, folding chairs, right? 49 00:03:26,373 --> 00:03:28,249 -How many do we need, 250? -LILLIAN: No, a hundred... 50 00:03:28,291 --> 00:03:30,335 LESLIE: By the way, did you call that...? 51 00:03:30,377 --> 00:03:32,003 GRAHAM: Try to understand, 52 00:03:32,045 --> 00:03:34,839 he'd always fancied himself a sorcerer 53 00:03:34,881 --> 00:03:36,800 capable of fixing anything. 54 00:03:36,841 --> 00:03:38,510 And now... 55 00:03:38,551 --> 00:03:40,387 in his own house, 56 00:03:40,428 --> 00:03:42,389 there were constant failures of power. 57 00:03:44,432 --> 00:03:45,934 Good-bye, darling. 58 00:03:47,435 --> 00:03:49,270 Love you, darling. 59 00:03:49,312 --> 00:03:50,647 Slay the dragon, sweetheart. 60 00:03:51,898 --> 00:03:54,734 If the sorcerer's house isn't his castle, 61 00:03:54,776 --> 00:03:55,443 what is it? 62 00:03:56,861 --> 00:03:59,572 Still, he was looking forward to his promotion. 63 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 He'd worked hard for many years 64 00:04:01,032 --> 00:04:03,076 in the American corporate structure. 65 00:04:03,118 --> 00:04:04,786 He'd earned it. 66 00:04:06,037 --> 00:04:08,081 But the magic was just draining out of him 67 00:04:08,123 --> 00:04:10,709 every time he got on that commuter train, 68 00:04:10,750 --> 00:04:13,294 back and forth from the suburbs 69 00:04:13,336 --> 00:04:14,629 every day. 70 00:04:15,755 --> 00:04:16,881 Excuse me, please. 71 00:04:16,923 --> 00:04:18,758 Every day. 72 00:04:26,975 --> 00:04:28,393 You look fit today, George. 73 00:04:28,435 --> 00:04:29,769 Ready to do battle? 74 00:04:29,811 --> 00:04:32,981 It's all up for me, and I've done what I can for you. 75 00:04:33,023 --> 00:04:35,775 Now let's just read our papers. 76 00:04:35,817 --> 00:04:37,110 I think you're jumping your gun. 77 00:04:37,152 --> 00:04:38,903 Oh, come on. 78 00:04:38,945 --> 00:04:39,988 The whole point of these takeovers 79 00:04:40,030 --> 00:04:41,865 is to sell off the assets 80 00:04:41,906 --> 00:04:43,867 and put old farts like me out to pasture. 81 00:04:44,993 --> 00:04:48,747 I can hear the fat lady singing, Graham. 82 00:04:48,788 --> 00:04:50,749 I can hear her singing. 83 00:05:01,634 --> 00:05:03,803 Space Invaders, Graham. 84 00:05:03,845 --> 00:05:05,805 The new people, 85 00:05:05,847 --> 00:05:08,350 all gadgets in the bottom line. 86 00:05:08,391 --> 00:05:10,477 I hear you, George. 87 00:05:10,518 --> 00:05:11,936 GEORGE: Stop them early, 88 00:05:11,978 --> 00:05:13,605 or they'll run right over you. 89 00:05:13,646 --> 00:05:16,649 We can be more efficient in such and such a program. 90 00:05:16,691 --> 00:05:17,984 Ba, ba, ba, ba, ba... 91 00:05:18,026 --> 00:05:20,820 It's all bull... 92 00:05:20,862 --> 00:05:22,822 It's cold. 93 00:05:22,864 --> 00:05:24,991 The mass firings in lobotomy 94 00:05:25,033 --> 00:05:27,952 just melt the market dry and get out. 95 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 I mean, if our system wasn't any good, 96 00:05:30,038 --> 00:05:33,625 why'd they take us over in the first place, right? 97 00:05:35,877 --> 00:05:36,961 MAN: Hey, buddy. 98 00:05:37,003 --> 00:05:38,672 Give me a buck, will you? 99 00:05:38,713 --> 00:05:40,632 What do you make, a million a year? 100 00:05:40,674 --> 00:05:42,384 Yeah, that's the way. 101 00:05:42,425 --> 00:05:44,427 The city's getting to be like Calcutta. 102 00:05:47,013 --> 00:05:49,683 Remember when New York was a pleasure? 103 00:05:51,518 --> 00:05:52,560 GRAHAM: Ah. 104 00:05:52,602 --> 00:05:53,853 Now, that was true. 105 00:05:53,895 --> 00:05:56,481 New York wasn't what it used to be. 106 00:06:00,777 --> 00:06:01,820 Stella. 107 00:06:05,198 --> 00:06:06,991 Lend me $20. 108 00:06:07,033 --> 00:06:08,451 I know I can win this. 109 00:06:08,493 --> 00:06:11,538 I refuse to keep being the only practical person I know. 110 00:06:11,579 --> 00:06:13,707 MAN: We have to win, babe, we have to win. 111 00:06:13,748 --> 00:06:15,667 GRAHAM: Even in their summer dresses, 112 00:06:15,709 --> 00:06:18,461 he scarcely noticed the temptations anymore. 113 00:06:18,503 --> 00:06:21,548 God, he could remember when it was all he noticed. 114 00:06:24,718 --> 00:06:28,054 He tried to remember that power he used to have over women 115 00:06:28,096 --> 00:06:31,141 back in his dangerous days. 116 00:06:31,182 --> 00:06:33,101 GEORGE: Your brain drain boys came over from England 117 00:06:33,143 --> 00:06:35,520 in the '60s and '70s, I had no problem. 118 00:06:35,562 --> 00:06:37,105 GRAHAM: Oh, I know. 119 00:06:44,696 --> 00:06:46,448 GEORGE: I don't know, Graham. 120 00:06:47,699 --> 00:06:48,950 Young Turks, hell. 121 00:06:48,992 --> 00:06:52,579 Very efficient, he says to them as just a cover. 122 00:06:52,620 --> 00:06:54,789 What was the name of that film, 123 00:06:54,831 --> 00:06:57,751 the one about space invaders taking over living people? 124 00:06:57,792 --> 00:06:59,586 "Pods." 125 00:06:59,627 --> 00:07:01,004 "Pod people." 126 00:07:01,046 --> 00:07:02,255 "Body Snatchers." 127 00:07:02,297 --> 00:07:04,924 That's it, "The Invasion of the Body Snatchers." 128 00:07:04,966 --> 00:07:06,051 Yeah, I saw that movie. 129 00:07:06,092 --> 00:07:07,052 It's pretty happening. 130 00:07:07,093 --> 00:07:09,637 Pods, pods, pods. 131 00:07:11,973 --> 00:07:13,099 WOMAN: Graham! 132 00:07:13,141 --> 00:07:14,976 Can we push J. Walter to 10:00? 133 00:07:15,018 --> 00:07:17,145 Yeah, check with Frank. I think that's good. 134 00:07:18,730 --> 00:07:21,900 You'll love this. Wonder Oats wants to kill the dog. 135 00:07:21,941 --> 00:07:24,110 GRAHAM: Have we got the numbers back from the West Coast yet? 136 00:07:24,152 --> 00:07:26,029 MAN: Not yet, they're supposed to get back by 4:00. 137 00:07:26,071 --> 00:07:27,489 GRAHAM: Don't touch the dog. 138 00:07:27,530 --> 00:07:28,740 -Graham? -GRAHAM: Yeah? 139 00:07:28,782 --> 00:07:31,910 The results of the Great Kentucky Gelatin Wars. 140 00:07:31,951 --> 00:07:33,286 Tell me they're not -- blame me. 141 00:07:33,328 --> 00:07:35,914 They're not, Graham. 142 00:07:35,955 --> 00:07:37,624 They blame me. 143 00:07:42,045 --> 00:07:44,673 MELANIE: I knew you had a crush on somebody. 144 00:07:44,714 --> 00:07:47,175 STELLA: Would you, for God's sake, behave yourself? 145 00:07:47,217 --> 00:07:50,136 Stella, I don't know how to play this person, 146 00:07:50,178 --> 00:07:52,639 and I don't know who she is. 147 00:07:54,182 --> 00:07:55,642 It's not a role, it's a job. 148 00:07:55,684 --> 00:07:57,310 A rent-paying job. Now, come on. 149 00:07:57,352 --> 00:07:59,688 I wanna introduce you to the boss. 150 00:08:01,981 --> 00:08:03,024 MAN: David, David, yeah? 151 00:08:03,066 --> 00:08:04,901 Would you bring this over to John? 152 00:08:04,943 --> 00:08:05,985 MAN 2: Sure, you got it. 153 00:08:06,027 --> 00:08:08,113 WOMAN: Graham Marshall's office. 154 00:08:08,154 --> 00:08:10,115 Yes, I'll be happy to take your message. 155 00:08:10,156 --> 00:08:12,200 -Graham. -BOB: Graham, hi. 156 00:08:12,242 --> 00:08:13,702 Excuse me a moment. 157 00:08:13,743 --> 00:08:14,994 Have a look at this. 158 00:08:15,036 --> 00:08:16,079 The number crunchers designed it, 159 00:08:16,121 --> 00:08:18,081 but the thinking basically is mine. 160 00:08:18,123 --> 00:08:19,207 What is this? 161 00:08:19,249 --> 00:08:21,167 A program that projects survey responses 162 00:08:21,209 --> 00:08:22,919 from pre-processed data. 163 00:08:22,961 --> 00:08:24,212 Oh, that's great, but what is this? 164 00:08:24,254 --> 00:08:26,172 It makes it unnecessary to go back to the public 165 00:08:26,214 --> 00:08:27,215 with a new release. 166 00:08:27,257 --> 00:08:28,800 It predicts how they'll react. 167 00:08:28,842 --> 00:08:30,093 Does it buy the product for me? 168 00:08:30,135 --> 00:08:31,594 Well, not yet. 169 00:08:31,636 --> 00:08:34,014 Bring it back when it does, and we'll do lunch. 170 00:08:34,055 --> 00:08:35,765 Graham, seriously, this has huge cost-cutting... 171 00:08:35,807 --> 00:08:38,184 Later, Bob. 172 00:08:38,226 --> 00:08:39,019 I'm sorry, Stella. 173 00:08:39,060 --> 00:08:40,395 Thanks, Graham. 174 00:08:40,437 --> 00:08:42,147 I just wanted to introduce you to Melanie O'Conner. 175 00:08:42,188 --> 00:08:44,107 Do you remember I told you about her, my roommate? 176 00:08:44,149 --> 00:08:46,776 Mr. Marshall, I just want to take this opportunity 177 00:08:46,818 --> 00:08:49,279 to thank you for the job. 178 00:08:49,320 --> 00:08:51,698 I'm sure you'll do just fine. 179 00:08:51,740 --> 00:08:53,700 Stella will take you over to personnel, 180 00:08:53,742 --> 00:08:55,744 and she'll put you to work, okay? 181 00:08:56,911 --> 00:08:58,288 MELANIE: My resume. 182 00:09:04,794 --> 00:09:06,212 He's nice. 183 00:09:06,254 --> 00:09:07,881 WOMAN: Graham... 184 00:09:07,922 --> 00:09:09,883 Peter Reynolds and Beatrice called 185 00:09:09,924 --> 00:09:11,384 with congratulations. 186 00:09:11,426 --> 00:09:12,677 That's nice. 187 00:09:12,719 --> 00:09:14,054 [ Laughing ] 188 00:09:15,972 --> 00:09:17,265 GRAHAM: Bob. 189 00:09:19,142 --> 00:09:21,686 -About that thing... -Forget about this. 190 00:09:21,728 --> 00:09:22,979 There's something more important. 191 00:09:23,021 --> 00:09:24,939 As spokesman for some of the younger Turks, 192 00:09:24,981 --> 00:09:27,108 I'm supposed to invite you to lunch 193 00:09:27,150 --> 00:09:28,902 in celebration of your approaching greatness. 194 00:09:28,943 --> 00:09:30,278 Oh, it's... today. 195 00:09:30,320 --> 00:09:33,073 Come on, executive bonding, raucous, unfunny jokes, 196 00:09:33,114 --> 00:09:35,909 and we'll kiss your... in hopes you'll mistake it for affection. 197 00:09:35,950 --> 00:09:36,993 How degrading for you. 198 00:09:37,035 --> 00:09:38,745 I'll be there. What time? 199 00:09:38,787 --> 00:09:39,746 12:30? 200 00:09:39,788 --> 00:09:41,289 -All right. -Bring your ass. 201 00:09:42,290 --> 00:09:43,792 [ Laughing ] 202 00:09:43,833 --> 00:09:44,793 See you at the elevators. 203 00:09:44,834 --> 00:09:45,960 -12:30. -Roger. 204 00:09:46,002 --> 00:09:47,253 You got it. 205 00:09:47,295 --> 00:09:49,297 [ Phone ringing ] 206 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 Marshall. 207 00:09:51,966 --> 00:09:53,760 STELLA: Graham. 208 00:09:53,802 --> 00:09:54,844 Stella. 209 00:09:54,886 --> 00:09:56,805 Thanks again for the job for Melanie. 210 00:09:56,846 --> 00:09:57,931 She'll make a great receptionist. 211 00:09:57,972 --> 00:09:59,808 She's got an outgoing personality. 212 00:10:01,726 --> 00:10:02,894 And congratulations, 213 00:10:02,936 --> 00:10:04,104 I heard you're gonna replace Mr. Brewster. 214 00:10:04,145 --> 00:10:05,146 It's about time. 215 00:10:06,064 --> 00:10:09,067 Yes, I guess it is at that. 216 00:10:09,109 --> 00:10:10,777 Just about time. 217 00:10:10,819 --> 00:10:13,154 MAN: Jones has got to announce a promotion Friday. 218 00:10:13,196 --> 00:10:14,197 That's what I heard, Friday. 219 00:10:14,239 --> 00:10:15,407 It's the least they can do. 220 00:10:15,448 --> 00:10:17,117 Give you a couple of days to celebrate. 221 00:10:17,158 --> 00:10:19,452 Two glorious days, three fun-filled nights. 222 00:10:19,494 --> 00:10:21,788 And how will you fill those fun-filled nights, 223 00:10:21,830 --> 00:10:23,373 Mr. Marshall? 224 00:10:23,415 --> 00:10:25,667 Well, right now, I'm planning to have the wife's mother over 225 00:10:25,709 --> 00:10:28,128 to berate me for not letting her live with us. 226 00:10:28,169 --> 00:10:29,170 [ Whistles ] 227 00:10:29,212 --> 00:10:30,338 GRAHAM: It'd be my choice. 228 00:10:35,051 --> 00:10:36,177 That reminds me. 229 00:10:36,219 --> 00:10:38,221 We're putting the boat in this weekend. 230 00:10:38,263 --> 00:10:39,973 Oh, and we forgot ours, didn't we? 231 00:10:40,015 --> 00:10:42,976 -Aw. Aw. -Oh. 232 00:10:43,018 --> 00:10:44,310 Tara is coming out to the house. 233 00:10:44,352 --> 00:10:45,311 GRAHAM: Tara? 234 00:10:45,353 --> 00:10:47,022 What kind of a name is that? 235 00:10:47,063 --> 00:10:48,982 Her last name is Ra-Boom-De-Ay. 236 00:10:49,024 --> 00:10:51,026 [ Laughing ] 237 00:10:51,067 --> 00:10:54,070 [ All singing ] 238 00:10:57,866 --> 00:11:00,118 GRAHAM: The man is dating a plantation. 239 00:11:00,160 --> 00:11:03,371 Gentlemen, gentlemen, you don't understand. 240 00:11:03,413 --> 00:11:05,790 We are the young, the proud, 241 00:11:05,832 --> 00:11:07,709 we shouldn't be ashamed of success. 242 00:11:07,751 --> 00:11:10,295 We should say, "Yes, I have a boat. 243 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 "I have a country home. 244 00:11:12,339 --> 00:11:15,050 I have a girlfriend named Tara." 245 00:11:15,091 --> 00:11:16,259 Say it with me brothers. 246 00:11:16,301 --> 00:11:18,011 I do have a Mercedes. 247 00:11:18,053 --> 00:11:20,096 I have a condo with a pool. 248 00:11:20,138 --> 00:11:22,307 I have a personal sports trainer. 249 00:11:25,185 --> 00:11:26,895 I have a wife, 250 00:11:26,936 --> 00:11:29,230 a mortgage, and two dogs. 251 00:11:29,272 --> 00:11:31,191 -ALL: Hmm. -BOB: Very sad. 252 00:11:31,232 --> 00:11:34,152 MAN: God bless and keep the old-fashioned family. 253 00:11:34,194 --> 00:11:35,195 -Hear, hear. -Hear. 254 00:11:35,236 --> 00:11:37,238 [ Crowd chatter ] 255 00:11:38,448 --> 00:11:39,949 [ Music playing ] 256 00:11:39,991 --> 00:11:41,826 GRAHAM: So there it was, his promotion. 257 00:11:41,868 --> 00:11:43,411 [ Horn honking ] 258 00:11:44,954 --> 00:11:48,333 GRAHAM: The climax of his business life. 259 00:11:48,375 --> 00:11:51,086 This was as good as it would get. 260 00:11:52,295 --> 00:11:55,298 [ Crowd chatter ] 261 00:11:57,342 --> 00:11:59,052 Ta-ra-ra Boom-de-ay. 262 00:11:59,094 --> 00:12:01,096 Jeez! 263 00:12:02,097 --> 00:12:04,099 MAN: What the hell is the matter? 264 00:12:04,140 --> 00:12:06,559 -MAN: Pooh-pooh. -MAN: Where's everybody else? 265 00:12:06,601 --> 00:12:08,478 MAN: What is going on here? 266 00:12:08,520 --> 00:12:11,106 GEORGE: Graham... 267 00:12:11,147 --> 00:12:12,982 Can I speak to you for a second? 268 00:12:25,495 --> 00:12:28,957 What the hell is going on out there, George? 269 00:12:28,998 --> 00:12:30,250 Did somebody die, or lose money, 270 00:12:30,291 --> 00:12:31,835 or something? 271 00:12:33,461 --> 00:12:36,339 They're asking me to get out early. 272 00:12:39,217 --> 00:12:41,011 Oh, I'm sorry, George. 273 00:12:42,095 --> 00:12:44,889 I mean, I wanted this spot, but... 274 00:12:46,599 --> 00:12:48,101 not this way. 275 00:12:50,395 --> 00:12:52,939 I don't want you to take this the wrong way, Graham. 276 00:12:55,316 --> 00:12:57,819 I certainly want you to stay on, it's just... 277 00:13:00,405 --> 00:13:03,616 they felt when it came to head of department... 278 00:13:03,658 --> 00:13:04,868 What? 279 00:13:05,994 --> 00:13:06,995 Felt what? 280 00:13:08,538 --> 00:13:11,458 There's a general opinion that you weren't 281 00:13:11,499 --> 00:13:15,170 in somehow with the new program, that you were... 282 00:13:16,463 --> 00:13:18,173 What are you telling me, George? 283 00:13:21,217 --> 00:13:23,219 You didn't get it, Graham. 284 00:13:23,261 --> 00:13:24,888 You're not the one. 285 00:13:29,517 --> 00:13:31,478 You're kidding me. 286 00:13:31,519 --> 00:13:33,188 GEORGE: I'm sorry, Graham. 287 00:13:34,522 --> 00:13:36,274 That was... 288 00:13:38,693 --> 00:13:40,278 I don't believe this. 289 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Those...! 290 00:13:43,573 --> 00:13:45,617 GEORGE: It's a whole new ballgame, pal. 291 00:13:48,244 --> 00:13:49,913 Who got it, George? 292 00:13:50,622 --> 00:13:52,332 Who's the new head? 293 00:13:54,125 --> 00:13:55,293 Well, uh... 294 00:13:55,335 --> 00:13:56,544 Benham. 295 00:13:56,586 --> 00:13:58,338 Robert Benham. 296 00:13:58,380 --> 00:13:59,881 [ Laughing ] 297 00:14:01,049 --> 00:14:02,550 Benham? 298 00:14:05,345 --> 00:14:07,389 [ Laughing ] 299 00:14:09,974 --> 00:14:12,435 Hail the conquering hero. 300 00:14:13,436 --> 00:14:15,563 God, help us all. 301 00:14:16,690 --> 00:14:19,901 [ Music playing ] 302 00:14:45,260 --> 00:14:47,095 MAN: Spare some change? 303 00:14:47,137 --> 00:14:49,389 No. Go away. 304 00:15:07,198 --> 00:15:08,575 Come on, boy, give me some change. 305 00:15:08,616 --> 00:15:11,286 Did you hear me? I said, go away! 306 00:15:17,292 --> 00:15:19,085 You know, I could teach you a little something 307 00:15:19,127 --> 00:15:20,086 about being a gentleman. 308 00:15:20,128 --> 00:15:22,172 What the...? 309 00:15:23,798 --> 00:15:24,716 Whoa! 310 00:15:39,064 --> 00:15:42,108 MAN: Ladies and gentlemen, your attention, please. 311 00:15:42,150 --> 00:15:45,070 This train is being taken out of service. 312 00:15:45,111 --> 00:15:49,115 All passengers must leave the train immediately. 313 00:15:50,492 --> 00:15:51,993 Attention, please. 314 00:15:52,035 --> 00:15:56,247 All passengers must leave the train immediately. 315 00:15:58,249 --> 00:16:01,461 Your cooperation is needed. 316 00:16:05,256 --> 00:16:07,258 [ Crowd chatter ] 317 00:16:34,327 --> 00:16:36,329 [ Sirens wailing ] 318 00:16:47,716 --> 00:16:49,592 GRAHAM: Had he really killed a man? 319 00:16:51,261 --> 00:16:52,804 He wanted to run away from himself 320 00:16:52,846 --> 00:16:54,639 as if he'd split into two pieces, 321 00:16:54,681 --> 00:16:55,807 him and the murderer. 322 00:16:55,849 --> 00:16:57,809 [ Tires screeching ] 323 00:16:57,851 --> 00:16:59,811 Hey, hey, I'm off duty. 324 00:17:00,729 --> 00:17:02,397 Grand Central Station, please. 325 00:17:02,439 --> 00:17:03,356 MAN: All right. 326 00:17:03,398 --> 00:17:05,608 GRAHAM: He must be in shock. 327 00:17:05,650 --> 00:17:09,195 This rush, this adrenaline, the fear... 328 00:17:09,237 --> 00:17:11,573 Oh, Christ, the fear! 329 00:17:12,657 --> 00:17:14,659 [ Coughs ] 330 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 You left early. 331 00:17:25,712 --> 00:17:27,547 I couldn't take it either. 332 00:17:27,589 --> 00:17:30,383 I hope to hell there's a bar car. 333 00:17:30,425 --> 00:17:33,428 [ Music playing ] 334 00:17:37,182 --> 00:17:40,101 I don't know, Graham. For me, 335 00:17:40,143 --> 00:17:42,604 the fun went out the minute after Wendy died. 336 00:17:42,645 --> 00:17:45,273 There's never any good really after that. 337 00:17:47,442 --> 00:17:49,736 Your wife, your health. 338 00:17:49,778 --> 00:17:51,571 That's the real stuff. 339 00:17:55,617 --> 00:17:57,243 A guy like Benham, 340 00:17:57,285 --> 00:17:58,620 okay, he's smart, he's ambitious... 341 00:17:58,661 --> 00:18:00,413 GRAHAM: His shirt was torn. 342 00:18:01,373 --> 00:18:02,457 He must've killed a man. 343 00:18:02,499 --> 00:18:03,500 GEORGE: Do you know? 344 00:18:04,542 --> 00:18:06,252 See, you're more like me, Graham, 345 00:18:06,294 --> 00:18:10,715 someone who understands that flesh and blood, human life, 346 00:18:10,757 --> 00:18:12,133 you know, 347 00:18:12,175 --> 00:18:13,301 it's precious. 348 00:18:15,220 --> 00:18:17,722 That's the thing, life. 349 00:18:24,354 --> 00:18:25,605 LESLIE: Murder, Graham. 350 00:18:25,647 --> 00:18:27,190 What? 351 00:18:27,232 --> 00:18:30,610 Do you wanna talk about a day that has been absolute murder? 352 00:18:30,652 --> 00:18:32,946 But the good news is I finally got Mariella 353 00:18:32,987 --> 00:18:35,365 to take a post-dated brown check 354 00:18:35,407 --> 00:18:39,411 so your surprise party is a definite, after all. 355 00:18:39,452 --> 00:18:41,871 Look what you did, Mr. McFuddlehead. 356 00:18:41,913 --> 00:18:45,542 That's a perfectly good shirt you threw away. 357 00:18:45,583 --> 00:18:46,668 It's torn. 358 00:18:47,877 --> 00:18:49,879 LESLIE: Well, maybe Esmeralda can sew it. 359 00:18:51,256 --> 00:18:54,384 Oh, Mr. Martelli, he came next. 360 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 I was working out on my stair stepper, 361 00:18:56,011 --> 00:18:57,804 and all of a sudden, [ Whistling noise ] 362 00:18:57,846 --> 00:18:59,806 it jammed. I banged my shin, 363 00:18:59,848 --> 00:19:02,225 and every air conditioner in the house went off. 364 00:19:02,267 --> 00:19:03,768 It's that damn fuse box again. 365 00:19:03,810 --> 00:19:05,687 That's just what Mr. Martelli said. 366 00:19:05,729 --> 00:19:09,315 Except somehow, when he said it, it cost $153. 367 00:19:09,357 --> 00:19:11,443 We've got to economize, Leslie. 368 00:19:11,484 --> 00:19:12,902 What was I--? Oh, the shirt. 369 00:19:12,944 --> 00:19:14,446 That's what it was. 370 00:19:14,487 --> 00:19:16,322 Yeah, he said there's probably a short 371 00:19:16,364 --> 00:19:18,324 in the stair stepper. 372 00:19:19,909 --> 00:19:21,453 I don't see any rip. 373 00:19:23,538 --> 00:19:25,373 Oh, I thought there was one. 374 00:19:26,374 --> 00:19:28,293 Honestly, Graham, 375 00:19:28,335 --> 00:19:30,211 what is the matter with you tonight? 376 00:19:30,253 --> 00:19:32,672 Me? Nothing. 377 00:19:32,714 --> 00:19:33,923 [ Giggles ] 378 00:19:35,884 --> 00:19:37,302 [ Horn honking ] 379 00:19:39,596 --> 00:19:41,598 ALICE: Graham, Bob Benham wants to see you. 380 00:19:41,639 --> 00:19:42,766 GRAHAM: Fine. 381 00:19:43,808 --> 00:19:46,686 [ Phone ringing ] 382 00:19:46,728 --> 00:19:48,897 GRAHAM: Mister Bob. 383 00:19:48,938 --> 00:19:50,482 Sir Robert. 384 00:19:50,523 --> 00:19:52,901 Graham, he's in George's office today. 385 00:19:57,405 --> 00:20:00,367 Ah, the Emperor Bob. 386 00:20:01,910 --> 00:20:04,788 ALICE: Mr. Benham will meet him at the restaurant at 1:00. 387 00:20:04,829 --> 00:20:06,373 Mm-hmm. 388 00:20:06,414 --> 00:20:07,832 Good. 389 00:20:07,874 --> 00:20:08,875 I'll tell him. 390 00:20:08,917 --> 00:20:10,502 Okay. 391 00:20:10,543 --> 00:20:11,795 I will. 392 00:20:11,836 --> 00:20:13,922 BOB: This isn't exactly comfortable for me. 393 00:20:13,963 --> 00:20:16,341 I know you wanted this job. 394 00:20:16,383 --> 00:20:18,426 And I suppose, if we were rival princes, 395 00:20:18,468 --> 00:20:21,638 I could just have you killed to save a lot of politics. 396 00:20:21,680 --> 00:20:23,264 [ Chuckles ] 397 00:20:23,306 --> 00:20:24,808 It's not that easy to kill someone 398 00:20:24,849 --> 00:20:26,518 and get away with it. 399 00:20:27,769 --> 00:20:29,020 I thought instead, it would be good 400 00:20:29,062 --> 00:20:31,606 if we could get together this weekend. 401 00:20:31,648 --> 00:20:32,899 Out at the house, you and Leslie, 402 00:20:32,941 --> 00:20:33,900 me and Tara. 403 00:20:33,942 --> 00:20:35,777 Oh, the actual Tara? 404 00:20:38,697 --> 00:20:40,532 Yes, that would be nice, but... 405 00:20:40,573 --> 00:20:42,033 Good. 406 00:20:42,075 --> 00:20:46,037 We'll do a little sailing, a lot of eating, 407 00:20:46,079 --> 00:20:47,706 and... 408 00:20:47,747 --> 00:20:50,875 find the time to discuss the new order of things. 409 00:20:50,917 --> 00:20:52,752 Graham, do you happen to have a light? 410 00:20:52,794 --> 00:20:53,962 Yes, of course. 411 00:21:02,804 --> 00:21:04,806 [ Horn honking ] 412 00:21:06,725 --> 00:21:08,309 GRAHAM: He kept expecting 413 00:21:08,351 --> 00:21:10,854 a bolt of lightning to come out of the sky 414 00:21:10,895 --> 00:21:12,439 and strike him dead. 415 00:21:12,480 --> 00:21:13,606 Hey, buddy... 416 00:21:14,983 --> 00:21:16,693 Spare some change? 417 00:21:21,990 --> 00:21:23,491 Thanks. 418 00:21:25,118 --> 00:21:26,619 God bless you. 419 00:21:26,661 --> 00:21:28,455 GRAHAM: But it never did. 420 00:21:28,496 --> 00:21:30,623 All he felt was good, 421 00:21:30,665 --> 00:21:32,083 clean, 422 00:21:32,125 --> 00:21:33,793 free, 423 00:21:36,671 --> 00:21:40,467 as if he'd taken a thousand- pound load off his back. 424 00:21:40,508 --> 00:21:41,634 [ Music playing ] 425 00:21:41,676 --> 00:21:43,678 ** 426 00:21:46,639 --> 00:21:50,810 * It's a feeling that I can't control* 427 00:21:50,852 --> 00:21:54,564 ** 428 00:21:59,861 --> 00:22:03,365 * Only you and me* 429 00:22:04,532 --> 00:22:07,952 * One strong nation* 430 00:22:09,537 --> 00:22:13,416 * Sea to shining sea* 431 00:22:15,418 --> 00:22:17,879 ** 432 00:22:17,921 --> 00:22:21,091 STELLA: Are we making this the 7:54 to 8:13? 433 00:22:21,132 --> 00:22:23,093 Where did they get those numbers? 434 00:22:23,134 --> 00:22:25,011 Everyone's so... 435 00:22:25,053 --> 00:22:26,096 young. 436 00:22:27,681 --> 00:22:28,682 Scotch rocks, please. 437 00:22:28,723 --> 00:22:29,891 No, wait a minute, 438 00:22:29,933 --> 00:22:33,645 I'll have something vibrant and youthful. 439 00:22:33,687 --> 00:22:34,938 Do you want a Shirley Temple? 440 00:22:34,979 --> 00:22:36,856 A light beer with a twist for him. 441 00:22:36,898 --> 00:22:38,024 No, the Scotch should be fine. 442 00:22:38,066 --> 00:22:40,944 I'll have a side order of bran flakes. 443 00:22:43,488 --> 00:22:44,698 Who's that with Benham? 444 00:22:44,739 --> 00:22:45,782 Where? 445 00:22:45,824 --> 00:22:47,909 -GRAHAM: Over there. -STELLA: Oh. 446 00:22:47,951 --> 00:22:49,703 That's Henry Park, 447 00:22:49,744 --> 00:22:52,038 Mr. Computer from downstairs. 448 00:22:53,832 --> 00:22:55,625 I bet he's drinking something vibrant 449 00:22:55,667 --> 00:22:57,043 and youthful. 450 00:22:57,085 --> 00:22:58,753 STELLA: You look very vibrant to me. 451 00:22:58,795 --> 00:23:00,630 Well, I think it's rotten, Mr. Marshall. 452 00:23:00,672 --> 00:23:03,842 The only reason you didn't get that job 453 00:23:03,883 --> 00:23:06,052 is 'cause they didn't give it to you. 454 00:23:06,094 --> 00:23:09,055 Well, I think you've handled it very gracefully, 455 00:23:09,097 --> 00:23:11,558 and vibrant, too. 456 00:23:11,599 --> 00:23:14,060 I haven't even told my wife yet. 457 00:23:14,102 --> 00:23:16,604 You haven't? Graham, why not? 458 00:23:18,940 --> 00:23:20,775 Dread, really. 459 00:23:20,817 --> 00:23:21,985 It's gonna be a disaster. 460 00:23:22,027 --> 00:23:24,696 Oh, that's ridiculous, these things happen. 461 00:23:24,738 --> 00:23:27,032 Not to her husband, it doesn't. 462 00:23:27,073 --> 00:23:31,578 Usually I just reach out my hand and obstacles disappear. 463 00:23:31,619 --> 00:23:33,163 ** 464 00:23:34,622 --> 00:23:35,498 MAN: Great drink. 465 00:23:38,668 --> 00:23:40,545 She thinks she's Mrs. Merlin. 466 00:23:41,796 --> 00:23:42,881 Who? 467 00:23:42,922 --> 00:23:44,674 GRAHAM: Merlin, the wizard, King Arthur. 468 00:23:44,716 --> 00:23:47,677 LESLIE: Now, don't use the quiet voice, Graham, 469 00:23:47,719 --> 00:23:49,679 it's just the same as yelling. 470 00:23:49,721 --> 00:23:52,932 GRAHAM: It is too expensive to maintain, Leslie! 471 00:23:52,974 --> 00:23:56,061 Don't yell at me. It's not the machine's fault. 472 00:23:56,102 --> 00:23:58,188 I've never understood why you need a stair machine 473 00:23:58,229 --> 00:24:00,106 when we have stairs! 474 00:24:00,148 --> 00:24:03,026 Because I have to keep going up, silly. 475 00:24:03,068 --> 00:24:04,611 If I had to keep going down, 476 00:24:04,652 --> 00:24:07,113 I'd lose the whole aerobic benefit. 477 00:24:07,155 --> 00:24:07,989 It's like a computer. 478 00:24:09,657 --> 00:24:13,995 You're not turning it on right. You turn it on like this. 479 00:24:14,037 --> 00:24:17,832 Well, that's very impressive, Mr. Einstein. 480 00:24:17,874 --> 00:24:19,501 But aren't you supposed to scream booga, booga 481 00:24:19,542 --> 00:24:20,502 or something? 482 00:24:21,544 --> 00:24:23,129 Graham? 483 00:24:23,171 --> 00:24:25,924 Well, I guess it's back to Mr. Martelli. 484 00:24:25,965 --> 00:24:28,134 There isn't gonna be any Mr. Martelli. 485 00:24:28,176 --> 00:24:29,928 I'm gonna flick a switch in the... 486 00:24:29,969 --> 00:24:33,306 fuse box and all the lights will magically go on for free. 487 00:24:33,348 --> 00:24:34,808 -LESLIE: Right. -GRAHAM: And you are gonna 488 00:24:34,849 --> 00:24:37,852 follow me and you are gonna learn how to do it! 489 00:24:41,022 --> 00:24:42,232 LESLIE: You know, there's lots of money 490 00:24:42,273 --> 00:24:43,983 I don't spend around here. 491 00:24:44,025 --> 00:24:45,777 Is this gonna take long? 492 00:24:45,819 --> 00:24:51,116 There's that big check I saw for $2,157. 493 00:24:51,157 --> 00:24:52,283 That is our mortgage. 494 00:24:52,325 --> 00:24:56,830 And the big one that-- the $3,300 one? 495 00:24:56,871 --> 00:24:58,665 That's our life insurance, Leslie. 496 00:24:58,707 --> 00:25:00,000 Well, 497 00:25:00,041 --> 00:25:02,002 it's not as though I don't pay my share of things 498 00:25:02,043 --> 00:25:04,337 around here -- more than my share. 499 00:25:04,379 --> 00:25:07,298 And anyway, you're finally getting a decent raise. 500 00:25:09,926 --> 00:25:11,177 You know, I'm just beginning to feel 501 00:25:11,219 --> 00:25:13,722 that there's a great big whole lot 502 00:25:13,763 --> 00:25:18,601 of male chauvinist prejudice in operation here. 503 00:25:18,643 --> 00:25:20,186 I mean, part of what helps you get ahead 504 00:25:20,228 --> 00:25:22,772 is having a wife from a good family 505 00:25:22,814 --> 00:25:25,066 who looks nice, and a house near George, 506 00:25:25,108 --> 00:25:26,192 and all the proper things, 507 00:25:26,234 --> 00:25:27,819 and you can't blame me 508 00:25:27,861 --> 00:25:30,030 just because I signed the checks when really... 509 00:25:30,071 --> 00:25:31,239 Leslie... 510 00:25:35,702 --> 00:25:37,746 Come up here. 511 00:25:37,787 --> 00:25:39,873 I want to show you how to fix the lights. 512 00:25:39,914 --> 00:25:41,374 Oh, Graham. 513 00:25:41,416 --> 00:25:43,585 -Come on. -Why don't... 514 00:25:43,626 --> 00:25:45,337 -Do I need to know this? -Yes. 515 00:25:45,378 --> 00:25:46,880 Yes, you do. 516 00:25:46,921 --> 00:25:47,881 Get up. 517 00:25:47,922 --> 00:25:49,758 Stand on the top box. 518 00:25:49,799 --> 00:25:50,759 Get on there. 519 00:25:51,760 --> 00:25:53,303 -Okay? Are you all right? -Yeah. 520 00:25:53,345 --> 00:25:55,096 Now, put out your right hand 521 00:25:55,138 --> 00:25:57,807 and get hold of that pipe very, very firmly. 522 00:25:57,849 --> 00:26:00,935 LESLIE: Ooh, so filthy and wet. 523 00:26:00,977 --> 00:26:02,228 Oh, yuck. 524 00:26:02,270 --> 00:26:05,148 GRAHAM: It's important for your balance. 525 00:26:05,190 --> 00:26:07,192 Right? Got a hold? 526 00:26:11,071 --> 00:26:14,115 Now, reach out your left hand, 527 00:26:14,157 --> 00:26:18,244 get a hold of that chain and pull down hard. 528 00:26:18,286 --> 00:26:21,289 [ Music playing ] 529 00:26:24,292 --> 00:26:25,669 Oh! 530 00:26:25,710 --> 00:26:26,878 Oh, I see-- 531 00:26:26,920 --> 00:26:29,756 Oh, I see, here's the fuse box right here. 532 00:26:29,798 --> 00:26:32,217 Ooh, my hands are all-- yuck. 533 00:26:32,258 --> 00:26:34,052 I didn't get the job, Leslie. 534 00:26:34,094 --> 00:26:35,095 LESLIE: Oh, I see, so, what do we do now? 535 00:26:35,136 --> 00:26:36,054 Just-- 536 00:26:37,806 --> 00:26:38,807 What? 537 00:26:39,808 --> 00:26:41,267 The promotion. 538 00:26:41,309 --> 00:26:42,852 I didn't get it. 539 00:26:42,894 --> 00:26:44,312 No, of course, you got it, Graham. 540 00:26:44,354 --> 00:26:45,814 You always get it. 541 00:26:47,774 --> 00:26:48,900 I'm sorry. 542 00:26:49,984 --> 00:26:52,028 I know what it meant to you. 543 00:26:54,364 --> 00:26:55,782 No, you don't, Graham. 544 00:26:57,158 --> 00:27:00,912 I really don't think you do know how much it meant to me. 545 00:27:00,954 --> 00:27:02,872 GRAHAM: That's when he realized 546 00:27:02,914 --> 00:27:05,041 she was a witch. 547 00:27:08,294 --> 00:27:10,171 For his survival, 548 00:27:10,213 --> 00:27:13,049 he was going to have to get rid of her spell. 549 00:27:13,091 --> 00:27:14,676 BOB: It's going down. 550 00:27:14,718 --> 00:27:16,219 TARA: Oh, yeah. 551 00:27:19,014 --> 00:27:21,182 BOB: Hey, what took you so long? 552 00:27:21,224 --> 00:27:23,935 TARA: I hope the traffic wasn't terrible. 553 00:27:23,977 --> 00:27:25,812 He missed the turn. 554 00:27:27,105 --> 00:27:28,356 BOB: Graham. Leslie. 555 00:27:28,398 --> 00:27:30,150 -LESLIE: Hello, Bob. -LESLIE: How are you? 556 00:27:30,191 --> 00:27:31,860 This is Tara, not the plantation. 557 00:27:31,901 --> 00:27:33,194 -TARA: How do you do? -Hello, Tara. 558 00:27:33,236 --> 00:27:35,321 -This is Graham and Leslie. -Tara Liston from... 559 00:27:35,363 --> 00:27:36,781 Ta-da. 560 00:27:36,823 --> 00:27:37,991 Nice to meet you. 561 00:27:38,992 --> 00:27:40,952 Shall we show them the ranch? 562 00:27:40,994 --> 00:27:42,829 I think we have to. 563 00:27:42,871 --> 00:27:43,872 Come on up. 564 00:27:50,295 --> 00:27:51,838 GRAHAM: She was perfect. 565 00:27:51,880 --> 00:27:53,340 He was perfect. 566 00:27:53,381 --> 00:27:54,716 The house was perfect. 567 00:27:54,758 --> 00:27:56,217 The boat was perfect. 568 00:27:56,259 --> 00:27:58,011 The American dream. 569 00:27:59,054 --> 00:28:00,513 BOB: She feels a bit small up top, 570 00:28:00,555 --> 00:28:03,308 but she's surprisingly roomy for overnights. 571 00:28:03,350 --> 00:28:05,935 Oh, I want one! I want one! 572 00:28:05,977 --> 00:28:09,064 She cuts along at a jolly clip, too, doesn't she? 573 00:28:10,565 --> 00:28:12,108 She jolly well does. 574 00:28:14,319 --> 00:28:15,779 By golly. 575 00:28:24,079 --> 00:28:28,083 [ Indistinct chatter ] 576 00:28:29,209 --> 00:28:30,460 BOB: Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 577 00:28:30,502 --> 00:28:32,212 TARA: Graham, 578 00:28:32,253 --> 00:28:34,381 could you give me a hand down here, please? 579 00:28:34,422 --> 00:28:36,132 Oh, certainly. 580 00:28:36,174 --> 00:28:38,176 [ Indistinct chatter ] 581 00:28:41,096 --> 00:28:43,390 It's this gas, I just can't seem to... 582 00:28:43,431 --> 00:28:45,475 -Let me try. -...get it. 583 00:28:55,235 --> 00:28:57,237 GRAHAM: Oh. 584 00:28:57,278 --> 00:28:58,321 TARA: Hmm. 585 00:28:58,363 --> 00:29:00,448 -There. -Thank you, kind sir. 586 00:29:01,449 --> 00:29:04,911 What department do you head at Gibb, Graham? 587 00:29:04,953 --> 00:29:06,371 I'm in marketing, too. 588 00:29:06,413 --> 00:29:08,081 Oh, I see, you're under Bob now? 589 00:29:10,000 --> 00:29:11,126 Yeah. 590 00:29:11,960 --> 00:29:13,962 [ Passionate moaning ] 591 00:29:31,146 --> 00:29:32,981 [ Passionate moaning continues ] 592 00:29:40,238 --> 00:29:43,033 GRAHAM: The power was draining out of him again. 593 00:29:43,074 --> 00:29:44,534 He had to act. 594 00:29:44,576 --> 00:29:45,869 LESLIE: Oh, oh! 595 00:29:45,910 --> 00:29:48,121 BOB: I don't mean to speak ill of the dead, Graham, 596 00:29:48,163 --> 00:29:51,541 but George was simply dealing with smoke signals and drums. 597 00:29:51,583 --> 00:29:53,251 Our hackers can have the present hardware 598 00:29:53,293 --> 00:29:55,962 linked in to nationally six months tops. 599 00:29:56,004 --> 00:29:57,172 Great, 600 00:29:57,213 --> 00:29:59,924 as long as we don't overextend ourselves. 601 00:29:59,966 --> 00:30:03,303 I think it's exciting to plan so big. 602 00:30:03,345 --> 00:30:05,221 I'd like you to be at that San Francisco convention 603 00:30:05,263 --> 00:30:06,389 next week. 604 00:30:06,431 --> 00:30:07,849 That should give you the real overview 605 00:30:07,891 --> 00:30:09,059 of where we're headed. 606 00:30:09,100 --> 00:30:11,019 What day next week? 607 00:30:12,479 --> 00:30:14,105 Wednesday, I think. 608 00:30:14,147 --> 00:30:16,149 The day of the head of departments meeting? 609 00:30:16,191 --> 00:30:18,318 Yes, actually, yes. 610 00:30:18,360 --> 00:30:20,362 I chair that meeting, Bob. 611 00:30:20,403 --> 00:30:22,072 Well, actually, 612 00:30:22,113 --> 00:30:23,531 you have chaired it in the past, Graham, 613 00:30:23,573 --> 00:30:26,034 and, frankly, that's because George was too apathetic 614 00:30:26,076 --> 00:30:27,369 to take care of it himself. 615 00:30:27,410 --> 00:30:30,872 It is a meeting of department heads, after all. 616 00:30:32,665 --> 00:30:36,503 Maybe we should talk this one over with George. 617 00:30:36,544 --> 00:30:38,463 Oh, I cleared it with George. 618 00:30:43,051 --> 00:30:44,052 LESLIE: Graham, 619 00:30:44,094 --> 00:30:45,178 for goodness sake, 620 00:30:45,220 --> 00:30:46,638 you have your lighter with you. 621 00:30:48,223 --> 00:30:51,101 [ Music playing ] 622 00:31:52,037 --> 00:31:53,329 LESLIE: I hope they got somebody around 623 00:31:53,371 --> 00:31:55,582 who's getting a vacation. 624 00:31:55,623 --> 00:31:57,167 Have a good time, sweetheart. 625 00:31:58,626 --> 00:32:02,255 Do you remember the old days when we didn't have any money? 626 00:32:02,297 --> 00:32:03,381 We said... 627 00:32:03,423 --> 00:32:06,634 Oh, now, don't get all pitiful, Graham. 628 00:32:11,264 --> 00:32:13,433 GRAHAM: I forgive you for failing, Graham. 629 00:32:13,475 --> 00:32:15,518 LESLIE: Graham? 630 00:32:15,560 --> 00:32:17,604 I forgive you for failing. 631 00:32:17,645 --> 00:32:18,980 GRAHAM: Uh-huh. 632 00:32:20,273 --> 00:32:21,566 By the way... 633 00:32:23,193 --> 00:32:24,652 I fixed your stair stepper. 634 00:32:24,694 --> 00:32:26,196 Oh, good. 635 00:32:28,156 --> 00:32:29,115 Say bye-bye now. 636 00:32:29,157 --> 00:32:30,408 Bye to daddy. 637 00:32:33,078 --> 00:32:36,081 [ Music playing ] 638 00:32:40,126 --> 00:32:41,086 Bye. 639 00:32:41,127 --> 00:32:44,130 [ Music playing ] 640 00:32:46,800 --> 00:32:49,594 GRAHAM: He had no idea what was going to happen. 641 00:32:49,636 --> 00:32:51,638 Actually, it was the first black magic 642 00:32:51,680 --> 00:32:54,099 he'd ever even tried. 643 00:32:54,140 --> 00:32:59,479 He was gambling with the fates, rolling the great dice. 644 00:32:59,521 --> 00:33:02,482 MAN: Hostility is dissipated through distance, 645 00:33:02,524 --> 00:33:06,194 and we have created what we termed 646 00:33:06,236 --> 00:33:10,323 a wedge of accountability, such as we see here. 647 00:33:10,365 --> 00:33:13,368 [ Music playing ] 648 00:33:25,213 --> 00:33:27,382 Oh, darn it, Graham! 649 00:33:34,431 --> 00:33:36,307 [ Music playing ] 650 00:33:37,392 --> 00:33:40,395 [ Music playing ] 651 00:34:25,774 --> 00:34:27,776 [ Phone ringing ] 652 00:34:34,616 --> 00:34:35,700 Hello? 653 00:34:36,451 --> 00:34:37,660 Mr. Marshall. 654 00:34:39,245 --> 00:34:41,373 I'm afraid we have some very bad news for you. 655 00:34:43,375 --> 00:34:44,584 An accident? 656 00:34:44,626 --> 00:34:46,211 MAN: Easy, Joe, easy. Watch the rug. 657 00:34:46,252 --> 00:34:47,295 MAN ON PHONE: Yes. 658 00:34:48,630 --> 00:34:50,131 I'm very sorry. 659 00:34:51,424 --> 00:34:53,593 Oh, my God. 660 00:34:53,635 --> 00:34:55,512 What a shock. 661 00:35:01,643 --> 00:35:03,770 [ Dog whimpering ] 662 00:35:03,812 --> 00:35:04,813 LILLIAN: No. 663 00:35:07,649 --> 00:35:09,567 Aren't you gonna say something? 664 00:35:10,777 --> 00:35:12,487 Yes, of course. 665 00:35:17,867 --> 00:35:19,536 Dearest, Leslie, 666 00:35:21,329 --> 00:35:22,455 your mother... 667 00:35:23,748 --> 00:35:25,709 and I have brought you to this spot 668 00:35:27,002 --> 00:35:29,462 to share this last, private... 669 00:35:30,839 --> 00:35:32,590 this moment of... 670 00:35:34,217 --> 00:35:36,177 grief and pain. 671 00:35:40,849 --> 00:35:43,476 Would you like to say something, Lillian? 672 00:35:43,518 --> 00:35:44,644 No. 673 00:35:54,612 --> 00:35:56,656 [ Coughing ] 674 00:35:58,366 --> 00:36:00,368 [ Birds chirping ] 675 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 [ Dogs barking ] 676 00:36:13,882 --> 00:36:17,385 Abracadabra! 677 00:36:17,427 --> 00:36:19,346 Shalakazam! 678 00:36:19,387 --> 00:36:21,306 Bye-bye, baby! 679 00:36:21,348 --> 00:36:23,016 Boom! 680 00:36:23,058 --> 00:36:24,309 [ Knocks on window ] 681 00:36:31,566 --> 00:36:33,985 Oh, I'm the guy who called you in San Francisco. 682 00:36:34,027 --> 00:36:35,111 I'm Larry Laker. 683 00:36:35,153 --> 00:36:37,280 I'm with the Connecticut State Police. 684 00:36:37,322 --> 00:36:38,782 Yeah. 685 00:36:38,823 --> 00:36:40,533 If you'd rather, I'll come back later? 686 00:36:40,575 --> 00:36:41,785 Oh, no, no. 687 00:36:43,578 --> 00:36:45,747 Now is as good a time as any. 688 00:36:47,499 --> 00:36:49,250 Can you help me out 689 00:36:49,292 --> 00:36:52,379 with this crazy wiring on the socket? 690 00:36:52,420 --> 00:36:54,756 And that stair machine, 691 00:36:54,798 --> 00:36:55,799 if I had just... 692 00:36:55,840 --> 00:36:56,883 Yeah, your mother-in-law 693 00:36:56,925 --> 00:36:58,385 explained that to me, but, you know, 694 00:36:58,426 --> 00:37:00,553 I do have this particular question about there 695 00:37:00,595 --> 00:37:03,306 not being any dust on the electrical tape. 696 00:37:05,642 --> 00:37:06,893 Electrical tape? 697 00:37:06,935 --> 00:37:08,520 Yeah, you see, because being down in a basement, 698 00:37:08,561 --> 00:37:10,397 everything, everything gets very dusty but the tape, 699 00:37:10,438 --> 00:37:12,315 there weren't any dust on that. 700 00:37:14,567 --> 00:37:15,652 -Yes? -Mr. Marshall... 701 00:37:15,694 --> 00:37:17,445 I'm here to pick up Kathy and Jason. 702 00:37:17,487 --> 00:37:19,322 Well, Jason just went around there. 703 00:37:19,364 --> 00:37:21,366 I think Kathy followed him. 704 00:37:22,909 --> 00:37:24,411 Boarding your dogs? 705 00:37:24,452 --> 00:37:27,038 Yes, I'm looking for a place in town. 706 00:37:27,080 --> 00:37:29,416 Oh, oh, it's a good thing I caught you, then, 707 00:37:29,457 --> 00:37:30,834 because I really did have this question 708 00:37:30,875 --> 00:37:32,669 about this electrical tape being down 709 00:37:32,711 --> 00:37:33,878 in the basement like that. 710 00:37:33,920 --> 00:37:35,672 I mean, everything is dusty down there, 711 00:37:35,714 --> 00:37:38,758 and it's just this one piece is hanging loose, 712 00:37:38,800 --> 00:37:39,759 it's got no dust on it. 713 00:37:40,969 --> 00:37:44,389 Well, that's because I was down there before. 714 00:37:44,431 --> 00:37:49,019 I saw this tape loosened, and I rewrapped it. 715 00:37:49,060 --> 00:37:51,438 If I only had done a better job. 716 00:37:52,480 --> 00:37:54,607 I-- don't be too hard on yourself. 717 00:37:54,649 --> 00:37:56,776 These things happen. 718 00:37:56,818 --> 00:37:58,069 As human as the next guy. 719 00:37:58,111 --> 00:37:59,487 Well... 720 00:37:59,529 --> 00:38:01,489 if there's nothing more, 721 00:38:03,908 --> 00:38:05,744 I would like a little time to myself. 722 00:38:05,785 --> 00:38:06,786 Oh, absolutely. 723 00:38:06,828 --> 00:38:08,705 I just want to clear that up. 724 00:38:08,747 --> 00:38:11,041 You go ahead and let the grieving process happen. 725 00:38:11,082 --> 00:38:12,459 Thank you. 726 00:38:17,964 --> 00:38:19,966 [ Graham singing ] 727 00:38:25,472 --> 00:38:27,724 * Along* 728 00:38:27,766 --> 00:38:31,686 * There'll be no more sobbing* 729 00:38:34,856 --> 00:38:37,525 * Sweet sound* 730 00:38:37,567 --> 00:38:40,570 [ Whistling ] 731 00:39:00,882 --> 00:39:05,720 Oh, honey, that is really great coffee. 732 00:39:05,762 --> 00:39:07,138 [ Elevator bell dings ] 733 00:39:08,556 --> 00:39:09,683 Oh, Mr. Marshal, 734 00:39:09,724 --> 00:39:11,518 I'm Bob Benham's new secretary. 735 00:39:11,559 --> 00:39:12,852 And I just wanted to say 736 00:39:12,894 --> 00:39:15,730 how sorry he was to hear about your wife. 737 00:39:15,772 --> 00:39:17,607 -Thank you. -Mm-hmm. 738 00:39:19,567 --> 00:39:22,487 MAN: Graham, oh, we missed you, buddy. 739 00:39:22,529 --> 00:39:23,988 -Is Bob in yet? -Yes, he is. 740 00:39:24,030 --> 00:39:25,532 Hi, Graham. Oh, I'm sorry, 741 00:39:25,573 --> 00:39:28,201 I didn't get to send you a card yet about your wife. 742 00:39:28,243 --> 00:39:29,828 Has Bobby gotten here yet? 743 00:39:29,869 --> 00:39:31,788 Yes, but he's in his office and can't be disturbed. 744 00:39:31,830 --> 00:39:33,456 MAN: Graham, can you believe this? 745 00:39:33,498 --> 00:39:36,459 They just faxed me the true good numbers. 746 00:39:36,501 --> 00:39:39,462 Oh, and listen, I'm sorry about your wife. 747 00:39:39,504 --> 00:39:40,672 I appreciate it. 748 00:39:40,714 --> 00:39:41,589 The true good numbers at last. 749 00:39:41,631 --> 00:39:43,133 Great, let me have those, then. 750 00:39:43,174 --> 00:39:45,635 Yeah, Bob just told me I should get them to him right away. 751 00:39:45,677 --> 00:39:46,803 Do you know where he is? 752 00:39:46,845 --> 00:39:48,471 No, I don't. 753 00:39:48,513 --> 00:39:50,098 Why don't you try George's office? 754 00:39:50,140 --> 00:39:53,101 Amy, has the big bad Bobby got a couple of minutes for me? 755 00:39:53,143 --> 00:39:54,352 AMY: Oh, I'm not sure. 756 00:39:54,394 --> 00:39:56,146 WOMAN: Yes, but he's with his decorator. 757 00:39:57,772 --> 00:39:58,773 Graham. 758 00:40:01,735 --> 00:40:03,570 I feel so bad. 759 00:40:03,611 --> 00:40:05,113 I'm shocked. 760 00:40:05,905 --> 00:40:07,449 Did you get my note? 761 00:40:07,490 --> 00:40:08,908 Yes, thank you. 762 00:40:09,993 --> 00:40:12,037 I just can't stop thinking about you. 763 00:40:13,538 --> 00:40:16,458 Well, I am, as we say, in the grief business, 764 00:40:17,709 --> 00:40:19,085 as well as can be expected. 765 00:40:21,212 --> 00:40:24,758 Anyway, here's the artwork you wanted. 766 00:40:24,799 --> 00:40:27,802 [ Indistinct chatter ] 767 00:40:29,637 --> 00:40:33,808 Stella Anderson, she always comes through. 768 00:40:38,146 --> 00:40:39,647 All right. 769 00:40:42,275 --> 00:40:45,028 What if we had dinner? 770 00:40:45,070 --> 00:40:47,822 I gave up. What if we had dinner? 771 00:40:49,532 --> 00:40:50,784 Tonight. 772 00:40:52,160 --> 00:40:54,120 -Tonight? -Uh-huh. 773 00:40:54,162 --> 00:40:55,121 Okay. 774 00:40:56,748 --> 00:40:57,791 Okay. 775 00:40:59,000 --> 00:41:02,045 [ Music playing ] 776 00:41:02,087 --> 00:41:03,129 STELLA: But, you know what I mean 777 00:41:03,171 --> 00:41:05,131 about these pod people, these yuppies, 778 00:41:05,173 --> 00:41:06,925 if you don't treat people the way they do, 779 00:41:06,966 --> 00:41:08,968 they cut your manhood, and believe me, 780 00:41:09,010 --> 00:41:10,929 there is nothing worse for a woman in business 781 00:41:10,970 --> 00:41:12,972 than to have a man with questions, 782 00:41:13,014 --> 00:41:15,100 which is-- this is like -- this Benham. 783 00:41:15,141 --> 00:41:16,726 I mean, he thinks of people as though 784 00:41:16,768 --> 00:41:18,103 they're made of Styrofoam, 785 00:41:18,144 --> 00:41:19,938 -not as though they're -- -Human beings. 786 00:41:19,979 --> 00:41:22,816 Which is the opposite of the way you treat people under you. 787 00:41:22,857 --> 00:41:23,692 Sweet old Graham. 788 00:41:23,733 --> 00:41:25,193 No, but you know what I mean. 789 00:41:25,235 --> 00:41:26,945 I mean, Bob, for instance, would never appreciate Melanie. 790 00:41:26,986 --> 00:41:28,321 Melanie? 791 00:41:28,363 --> 00:41:31,866 You should see what she does to prepare for a role. 792 00:41:31,908 --> 00:41:34,160 Bob Benham would just write her off as a loser, 793 00:41:34,202 --> 00:41:37,163 which is why you didn't get George's job. 794 00:41:37,205 --> 00:41:40,792 Because you wouldn't treat people the way they do. 795 00:41:40,834 --> 00:41:44,045 You know, you are very perceptive. 796 00:41:48,758 --> 00:41:51,011 You talk about people, 797 00:41:51,052 --> 00:41:54,180 and you listen to other people talk, 798 00:41:54,222 --> 00:41:56,558 but you never talk about yourself. 799 00:41:57,934 --> 00:41:59,019 Why is that? 800 00:41:59,060 --> 00:42:01,563 I guess I'm afraid you'll find me out. 801 00:42:03,732 --> 00:42:05,108 Don't be afraid. 802 00:42:08,319 --> 00:42:09,571 Good night. 803 00:42:11,948 --> 00:42:14,951 [ Music playing ] 804 00:42:22,751 --> 00:42:23,918 GRAHAM: The world as they say 805 00:42:23,960 --> 00:42:25,670 had become his oyster. 806 00:42:26,880 --> 00:42:29,924 Now, he was going to pry it open. 807 00:42:43,104 --> 00:42:43,938 Hi. 808 00:42:47,400 --> 00:42:52,989 I will try and put this as politely as possible, Henry. 809 00:42:53,031 --> 00:42:55,950 What are you doing in my office? 810 00:42:55,992 --> 00:42:57,243 Bob says I'm supposed to help out 811 00:42:57,285 --> 00:42:59,746 with the reorganization report. 812 00:42:59,788 --> 00:43:00,747 Uh-huh. 813 00:43:01,664 --> 00:43:04,250 Let me rephrase the question. 814 00:43:06,961 --> 00:43:09,756 [ Yelling ] What are you doing in my office? 815 00:43:09,798 --> 00:43:12,258 Bob just felt it was crazy not to have a computer in here. 816 00:43:12,300 --> 00:43:13,760 It's not the computer! 817 00:43:13,802 --> 00:43:15,762 It's you and your desk. 818 00:43:15,804 --> 00:43:18,264 Look, Bob felt that... 819 00:43:19,307 --> 00:43:21,351 I'll talk to Bob. 820 00:43:37,742 --> 00:43:38,785 George? 821 00:43:39,869 --> 00:43:40,870 What are you doing, George? 822 00:43:40,912 --> 00:43:42,163 Oh, well, 823 00:43:42,205 --> 00:43:45,750 Bob asked me to wait outside for a moment. 824 00:43:45,792 --> 00:43:48,086 In the-- in the hall? 825 00:43:48,128 --> 00:43:49,879 You're standing in the hall. 826 00:43:49,921 --> 00:43:53,049 Yeah, well, he's busy, you know. 827 00:43:53,091 --> 00:43:55,051 I didn't wanna make waves. 828 00:43:59,848 --> 00:44:01,099 GRAHAM: What in the name of God 829 00:44:01,141 --> 00:44:03,435 is Henry Park doing in my office? 830 00:44:06,354 --> 00:44:08,690 Excuse us. This will just be a second. 831 00:44:08,732 --> 00:44:10,025 I have to run anyway. 832 00:44:10,066 --> 00:44:11,693 You'll get the estimates. 833 00:44:19,367 --> 00:44:21,494 That decorator is harder to get an appointment with 834 00:44:21,536 --> 00:44:22,412 than the mayor. 835 00:44:22,454 --> 00:44:24,372 Tell me this is about something. 836 00:44:24,414 --> 00:44:28,043 There is a man in my office. 837 00:44:28,084 --> 00:44:30,003 I thought it would be more efficient to have you 838 00:44:30,045 --> 00:44:31,338 and Henry working closer together. 839 00:44:31,379 --> 00:44:33,965 It is my office! 840 00:44:34,007 --> 00:44:38,011 It is the assistant chief's office! 841 00:44:38,053 --> 00:44:39,888 It's still your office. 842 00:44:41,890 --> 00:44:43,933 Why don't you bring Henry Park in here, huh? 843 00:44:43,975 --> 00:44:45,852 -That's entirely... -Why don't you bring Melanie 844 00:44:45,894 --> 00:44:47,479 in to make sure the phone gets answered? 845 00:44:47,520 --> 00:44:50,398 Hell, we could bring in the whole damn New York Knicks 846 00:44:50,440 --> 00:44:53,068 just to make sure your trash hits the basket? 847 00:44:53,109 --> 00:44:54,402 How's that? 848 00:44:57,155 --> 00:44:59,866 If I thought I needed an assistant to do my job. 849 00:44:59,908 --> 00:45:01,451 Meaning what? 850 00:45:01,493 --> 00:45:02,994 That I don't do my job? 851 00:45:03,870 --> 00:45:06,122 Then, why don't you have me removed, 852 00:45:06,164 --> 00:45:06,456 Bobby Boy? 853 00:45:07,582 --> 00:45:09,084 Because you're too senior in the company 854 00:45:09,125 --> 00:45:12,379 to be fired for anything less than gross insubordination. 855 00:45:12,420 --> 00:45:15,965 So, you've decided to have me removed piece by piece? 856 00:45:16,007 --> 00:45:17,258 A privilege here, 857 00:45:17,300 --> 00:45:19,260 a responsibility there, 858 00:45:19,302 --> 00:45:21,304 never enough to fight over, 859 00:45:21,346 --> 00:45:24,140 just a subtle drain of power, right? 860 00:45:25,517 --> 00:45:29,145 Well, let me tell you something, Bobster, 861 00:45:29,187 --> 00:45:33,233 you don't know the first thing about power. 862 00:45:33,274 --> 00:45:37,028 I have more power in this hand 863 00:45:37,070 --> 00:45:39,989 than all of you know. 864 00:46:02,387 --> 00:46:04,848 Get out of the goddamn hallway, George. 865 00:46:08,852 --> 00:46:11,855 ** 866 00:46:16,151 --> 00:46:18,111 -GEORGE: Bobby Boy. -GRAHAM: George. 867 00:46:19,654 --> 00:46:21,239 -Cheers. -GEORGE: Cheers. 868 00:46:24,451 --> 00:46:25,952 MAN: Bob has really made a difference. 869 00:46:25,994 --> 00:46:28,038 Look at this party. 870 00:46:28,079 --> 00:46:31,416 I lie awake at night and pray he'll die. 871 00:46:33,460 --> 00:46:37,213 GRAHAM: We are witnessing the making of a legend, George, 872 00:46:37,255 --> 00:46:39,549 kind of thing that front covers are made of. 873 00:46:39,591 --> 00:46:40,967 WOMAN: Congratulations, George. 874 00:46:41,009 --> 00:46:43,053 Hi, hey, great. Thanks. 875 00:46:43,094 --> 00:46:44,971 WOMAN: We'll miss you, George. 876 00:46:45,013 --> 00:46:46,639 GEORGE: You know, you're right. 877 00:46:46,681 --> 00:46:51,353 And he won't stop with just marketing or even with Gibb. 878 00:46:51,394 --> 00:46:52,937 WOMAN: Don't get stepped on. 879 00:46:52,979 --> 00:46:55,398 MAN: Hey, George, have a wonderful retirement. 880 00:46:55,440 --> 00:46:57,942 GEORGE: Hey. Great, right. 881 00:46:57,984 --> 00:46:59,444 WOMAN: Now you can go to your... 882 00:47:00,528 --> 00:47:03,114 GEORGE: Retirement! 883 00:47:04,699 --> 00:47:07,118 I thought we're gonna be dead in a year. 884 00:47:11,414 --> 00:47:13,333 GRAHAM: He was getting ready to try the biggest trick 885 00:47:13,375 --> 00:47:15,001 of his career. 886 00:47:15,043 --> 00:47:17,045 [ Dogs barking ] 887 00:47:19,673 --> 00:47:23,426 Beware 888 00:47:23,468 --> 00:47:25,303 Beware 889 00:47:25,345 --> 00:47:27,055 No one is safe 890 00:47:27,097 --> 00:47:28,181 [ Chuckles ] 891 00:47:28,223 --> 00:47:30,392 GRAHAM: Oh, you're not safe, my friend. 892 00:47:30,433 --> 00:47:32,060 My old friend. 893 00:47:33,144 --> 00:47:34,521 GEORGE: Not safe. 894 00:47:34,562 --> 00:47:36,481 GRAHAM: Take it easy, George. Here we go. 895 00:47:36,523 --> 00:47:39,442 GEORGE: Re-organization... 896 00:47:39,484 --> 00:47:43,363 Your own report from your own office. 897 00:47:43,405 --> 00:47:44,322 All right, all right. 898 00:47:44,364 --> 00:47:46,116 Lie down, George. 899 00:47:46,157 --> 00:47:47,283 Now, relax. 900 00:47:47,325 --> 00:47:48,618 I got to call a cab. 901 00:47:49,744 --> 00:47:52,247 [ Grunts ] 902 00:47:53,623 --> 00:47:55,083 GRAHAM: George? 903 00:47:57,127 --> 00:47:58,420 George? 904 00:47:58,461 --> 00:48:01,464 [ Music playing ] 905 00:48:28,283 --> 00:48:30,076 GRAHAM: Have a good year, George. 906 00:48:30,118 --> 00:48:33,121 [ Music playing ] 907 00:48:38,084 --> 00:48:39,419 Bob, Bob. 908 00:48:41,629 --> 00:48:43,256 Bobster. 909 00:48:46,634 --> 00:48:50,513 That bad, bad Bobby. 910 00:48:50,555 --> 00:48:53,558 [ Music playing ] 911 00:48:58,313 --> 00:49:00,023 Bobby Boy. 912 00:49:01,358 --> 00:49:03,443 Bobby Baby. 913 00:49:03,485 --> 00:49:07,113 [ Music playing ] 914 00:49:07,155 --> 00:49:10,158 [ Police car siren ] 915 00:49:14,079 --> 00:49:16,164 Bibbidi... 916 00:49:16,206 --> 00:49:18,375 Bobbidi... 917 00:49:18,416 --> 00:49:19,417 Boo. 918 00:49:19,459 --> 00:49:23,296 [ Music playing ] 919 00:49:23,338 --> 00:49:26,383 STELLA: It could be he thinks I'm too young. 920 00:49:26,424 --> 00:49:28,426 MELANIE: He probably thought that... 921 00:49:28,468 --> 00:49:30,136 you weren't interested. 922 00:49:30,178 --> 00:49:31,638 God, you're probably right. 923 00:49:31,680 --> 00:49:34,641 But I am interested. I do. 924 00:49:34,683 --> 00:49:36,101 Give a clear signal. 925 00:49:36,142 --> 00:49:37,769 -A clear signal. -That's all you can do. 926 00:49:37,811 --> 00:49:39,521 You're right. You're absolutely right. 927 00:49:39,562 --> 00:49:42,148 -It's a clear signal. -Hi, Graham! 928 00:49:42,190 --> 00:49:43,525 Nice suit. 929 00:49:43,566 --> 00:49:44,818 Hello, Melanie. 930 00:49:44,859 --> 00:49:46,653 Stella, could I have a word with you? 931 00:49:46,695 --> 00:49:48,571 [ Phone ringing ] 932 00:49:52,450 --> 00:49:53,576 I didn't get a chance 933 00:49:53,618 --> 00:49:56,121 to say good night to you at George's party. 934 00:49:57,372 --> 00:49:59,666 Did you get drunk, dance in your underwear 935 00:49:59,708 --> 00:50:01,668 and sing sea shanties? 936 00:50:04,129 --> 00:50:05,630 Will you have dinner with me Saturday? 937 00:50:08,675 --> 00:50:10,510 Yes. 938 00:50:10,552 --> 00:50:14,389 I'll come by, like, 7:00? 939 00:50:14,431 --> 00:50:17,267 I'll be, like, there. 940 00:50:18,852 --> 00:50:21,730 GRAHAM: Every sorcerer needs an apprentice. 941 00:50:29,404 --> 00:50:31,781 GRAHAM: Henry, Henry, Henry, Henry... 942 00:50:31,823 --> 00:50:34,492 How is it hanging or clicking or bobbing... 943 00:50:34,534 --> 00:50:36,494 or whatever it's supposed to do? 944 00:50:36,536 --> 00:50:37,495 Not too bad. 945 00:50:37,537 --> 00:50:38,663 GRAHAM: Good. 946 00:50:38,705 --> 00:50:40,582 You know, I would very much like to see 947 00:50:40,623 --> 00:50:42,667 this report we've been working on. 948 00:50:42,709 --> 00:50:43,835 HENRY: Well, I don't know. 949 00:50:43,877 --> 00:50:45,545 Bob told me to bring it out this weekend 950 00:50:45,587 --> 00:50:47,380 so we can have a first look at it. 951 00:50:47,422 --> 00:50:49,215 He wants it all hush-hush. 952 00:50:49,257 --> 00:50:50,800 GRAHAM: Well, the thing is, Henry, 953 00:50:50,842 --> 00:50:52,635 this isn't Bob's office. 954 00:50:52,677 --> 00:50:53,887 It's mine. 955 00:50:53,928 --> 00:50:56,097 And as my name is going to be on that report, 956 00:50:56,139 --> 00:50:57,766 I would like to see it. 957 00:50:57,807 --> 00:50:59,267 HENRY: Maybe you should talk to Bob. 958 00:50:59,309 --> 00:51:01,561 GRAHAM: No, maybe you should talk to Bob, 959 00:51:01,603 --> 00:51:04,230 because gross insubordination 960 00:51:04,272 --> 00:51:07,192 could be the cause for your dismissal. 961 00:51:07,233 --> 00:51:11,738 And I am asking you to show me that report. 962 00:51:11,780 --> 00:51:13,198 HENRY: All right. 963 00:51:14,407 --> 00:51:15,575 I'll talk to Bob. 964 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 GRAHAM: Good. 965 00:51:31,466 --> 00:51:32,509 Hello. 966 00:51:32,550 --> 00:51:34,928 Dr. Sims, please. 967 00:51:34,969 --> 00:51:37,389 My name is George Brewster. 968 00:51:39,349 --> 00:51:41,601 Abracadabra shalakazam. 969 00:51:41,643 --> 00:51:44,145 Bye-bye, baby boom. 970 00:51:45,355 --> 00:51:47,148 Oh, hello, Dr. Sims. 971 00:51:48,483 --> 00:51:50,610 No, no. I'm fine. 972 00:51:50,652 --> 00:51:52,862 I just like to renew my prescription 973 00:51:52,904 --> 00:51:54,197 for Seconal. 974 00:51:55,532 --> 00:51:58,743 Oh, oh, yeah. Well, I know I just had it refilled, 975 00:51:58,785 --> 00:52:01,329 but I seem to have lost the bottle. 976 00:52:03,456 --> 00:52:06,876 Yeah, yeah, I'm aware of the regulations. 977 00:52:09,504 --> 00:52:10,714 No luck, huh? 978 00:52:12,799 --> 00:52:16,803 Very well, I understand, doctor, yeah. 979 00:52:16,845 --> 00:52:18,179 Good-bye. 980 00:52:30,233 --> 00:52:31,192 Joe! 981 00:52:31,234 --> 00:52:34,529 [ Music playing ] 982 00:52:34,571 --> 00:52:35,864 Hi, Mr. Marshall. 983 00:52:40,035 --> 00:52:41,327 Oh. 984 00:52:42,996 --> 00:52:44,372 What can I get for you? 985 00:52:45,707 --> 00:52:49,210 Can you get me some heavy downers, 986 00:52:49,252 --> 00:52:51,588 something that will really make me sleep? 987 00:52:52,881 --> 00:52:53,882 Hundred bucks. 988 00:52:53,923 --> 00:52:55,592 Here by five o'clock. 989 00:52:56,885 --> 00:52:57,927 You got it. 990 00:52:58,928 --> 00:52:59,888 Thank you. 991 00:52:59,929 --> 00:53:02,932 [ Music playing ] 992 00:53:20,075 --> 00:53:21,451 Hello? 993 00:53:21,493 --> 00:53:23,620 Hudson Rent-A-Car? 994 00:53:23,661 --> 00:53:24,621 Yeah, yeah. 995 00:53:24,662 --> 00:53:27,624 I'd like to rent a car Saturday. 996 00:53:27,665 --> 00:53:28,958 Yeah. 997 00:53:29,000 --> 00:53:31,795 My name is George Brewster. 998 00:53:32,879 --> 00:53:35,298 I'm at the Gibb building. 999 00:53:35,340 --> 00:53:37,550 I'll be paying with cash. 1000 00:53:37,592 --> 00:53:40,053 You have a record of my driver's license, yeah. 1001 00:53:40,095 --> 00:53:43,723 [ Phone ringing ] 1002 00:53:43,765 --> 00:53:46,017 -GRAHAM: Hello. -LILLIAN: Graham, is that you? 1003 00:53:46,059 --> 00:53:47,852 I know it's you, not your machine. 1004 00:53:47,894 --> 00:53:49,771 - I always get your machine. -Lillian... 1005 00:53:49,813 --> 00:53:52,357 LILLIAN: Well, where have you been? 1006 00:53:52,399 --> 00:53:54,067 Don't tell me you tried to call me back 1007 00:53:54,109 --> 00:53:55,527 because I know you did not. 1008 00:53:55,568 --> 00:53:56,903 What did you say? 1009 00:53:56,945 --> 00:53:59,447 GRAHAM: There's a bad connection, Lil. 1010 00:53:59,489 --> 00:54:01,700 You sound far away. 1011 00:54:01,741 --> 00:54:03,576 LILLIAN: I've been giving them this expensive... 1012 00:54:03,618 --> 00:54:05,078 Very far away. 1013 00:54:05,120 --> 00:54:06,579 LILLIAN: But I just can't afford... 1014 00:54:06,621 --> 00:54:09,916 Listen, Graham, they're your kids, you know. 1015 00:54:09,958 --> 00:54:12,836 You are being so rude, very rude. 1016 00:54:12,877 --> 00:54:14,754 I can't hear you at all now, Lil. 1017 00:54:14,796 --> 00:54:17,090 LILLIAN: I don't understand it either. 1018 00:54:17,132 --> 00:54:19,426 [ Music playing ] 1019 00:54:19,467 --> 00:54:22,971 Bibbidi, bobbidi, boom. 1020 00:54:36,693 --> 00:54:37,777 Unless, of course, 1021 00:54:37,819 --> 00:54:39,988 you would like to curse the darkness. 1022 00:54:43,950 --> 00:54:45,577 George gave me this. 1023 00:54:45,618 --> 00:54:46,870 Do you know why? 1024 00:54:46,911 --> 00:54:49,122 So that he would always have a light. 1025 00:54:49,164 --> 00:54:52,667 Oh, let's not think about George or anything sad right now. 1026 00:54:59,716 --> 00:55:01,092 I feel so happy. 1027 00:55:01,134 --> 00:55:03,511 Can't we just make the office go away... 1028 00:55:05,180 --> 00:55:08,350 like it never existed at all? 1029 00:55:09,809 --> 00:55:10,852 Phew. 1030 00:55:13,521 --> 00:55:14,689 What a lovely place. 1031 00:55:15,857 --> 00:55:17,776 It's bigger than I thought it would be. 1032 00:55:19,402 --> 00:55:20,695 Okay. Where's the booze? 1033 00:55:20,737 --> 00:55:22,030 In the kitchen. 1034 00:55:28,453 --> 00:55:30,121 What'll it be? 1035 00:55:30,163 --> 00:55:31,539 Oh... 1036 00:55:32,707 --> 00:55:34,084 Surprise me. 1037 00:55:52,477 --> 00:55:54,688 What about music? I have '60s, I have '80s. 1038 00:55:54,729 --> 00:55:57,482 I have Frank Sinatra. I have The Beatles. 1039 00:55:57,524 --> 00:55:59,526 Anything with a saxophone. 1040 00:55:59,567 --> 00:56:00,652 You got it. 1041 00:56:21,798 --> 00:56:24,801 [ Music playing ] 1042 00:56:39,524 --> 00:56:40,942 STELLA: What's our poison? 1043 00:56:46,823 --> 00:56:47,907 White wine. 1044 00:56:47,949 --> 00:56:50,952 [ Music playing ] 1045 00:56:56,624 --> 00:56:58,209 You're so beautiful, Stella. 1046 00:57:00,879 --> 00:57:02,005 After this. 1047 00:57:03,131 --> 00:57:04,799 After this. 1048 00:57:04,841 --> 00:57:07,844 [ Music playing ] 1049 00:58:13,910 --> 00:58:16,746 [ Gas hissing ] 1050 00:58:28,174 --> 00:58:30,176 [ Engine revs ] 1051 00:58:30,218 --> 00:58:33,221 [ Music playing ] 1052 00:58:58,413 --> 00:58:59,914 Thank you, Mr. Brewster. 1053 00:59:09,257 --> 00:59:12,260 [ Music playing ] 1054 00:59:17,265 --> 00:59:20,268 [ Seagull squawking ] 1055 00:59:26,941 --> 00:59:29,152 Come on, stop complaining, it's not that early. 1056 00:59:29,194 --> 00:59:31,071 You wanna get on the boat as soon as possible. 1057 00:59:31,112 --> 00:59:34,115 [ Engine revving ] 1058 00:59:55,970 --> 00:59:57,347 Graham? 1059 00:59:57,389 --> 00:59:58,807 Hmm? 1060 01:00:03,144 --> 01:00:04,312 Graham? 1061 01:00:08,983 --> 01:00:10,402 What? 1062 01:00:10,443 --> 01:00:13,071 I can't remember a thing from last night. 1063 01:00:17,367 --> 01:00:18,827 I can. 1064 01:00:19,994 --> 01:00:21,705 Hmm... 1065 01:00:21,746 --> 01:00:23,373 How was it for me? 1066 01:00:25,834 --> 01:00:27,335 Well... 1067 01:00:27,377 --> 01:00:28,378 You thought it was good. 1068 01:00:28,420 --> 01:00:29,879 Oh. 1069 01:00:29,921 --> 01:00:32,924 [ Seagull squawking ] 1070 01:00:34,759 --> 01:00:36,302 Just let me get her out of the channel, 1071 01:00:36,344 --> 01:00:37,470 then you can take the helm. 1072 01:00:37,512 --> 01:00:38,888 HENRY: All right. 1073 01:00:38,930 --> 01:00:41,141 BOB: There's some coffee down below if you want. 1074 01:00:41,182 --> 01:00:42,142 Great. 1075 01:00:45,020 --> 01:00:48,023 [ Music playing ] 1076 01:00:49,816 --> 01:00:51,943 Here, it gets stuck sometimes, take the tiller. 1077 01:00:51,985 --> 01:00:53,361 -HENRY: All right. -Just keep it going towards 1078 01:00:53,403 --> 01:00:55,030 that buoy over there, okay? 1079 01:00:55,071 --> 01:00:58,116 [ Stella moaning ] 1080 01:00:58,158 --> 01:01:01,161 [ Music playing ] 1081 01:01:10,754 --> 01:01:12,380 [ Moaning intensifies ] 1082 01:01:14,966 --> 01:01:16,801 [ Explosion ] 1083 01:01:21,222 --> 01:01:23,058 [ Stella gasping ] 1084 01:01:26,061 --> 01:01:27,395 That was magic. 1085 01:01:30,899 --> 01:01:32,108 Bibbidi. 1086 01:01:33,234 --> 01:01:34,903 Bobbidi. 1087 01:01:36,154 --> 01:01:37,530 Boo. 1088 01:01:37,572 --> 01:01:40,992 [ Music playing ] 1089 01:01:41,034 --> 01:01:42,369 GRAHAM: He felt like one of those gods 1090 01:01:42,410 --> 01:01:44,954 who appeared to maidens in human form. 1091 01:01:47,248 --> 01:01:48,792 He knew he'd been great. 1092 01:01:50,168 --> 01:01:53,213 That's what always happens when people fall in love. 1093 01:01:53,254 --> 01:01:56,091 GRAHAM: Oh, Stella, such a sweet girl, really. 1094 01:01:56,132 --> 01:01:59,302 Didn't you think magicians could fall in love? 1095 01:01:59,344 --> 01:02:01,096 GRAHAM: He'd have to be sure to reward her 1096 01:02:01,137 --> 01:02:03,765 for being in the right place at the right time. 1097 01:02:05,433 --> 01:02:07,977 My father had it all figured it out. 1098 01:02:08,019 --> 01:02:10,188 He was a London bus driver. 1099 01:02:10,230 --> 01:02:12,023 When I was a boy, 1100 01:02:12,065 --> 01:02:14,192 he used to take me over the river to Mayfair, 1101 01:02:14,234 --> 01:02:15,944 where the rich people lived. 1102 01:02:16,945 --> 01:02:18,988 And he used to say to me, 1103 01:02:19,030 --> 01:02:20,156 "Son, 1104 01:02:20,949 --> 01:02:22,909 "there is no heaven, 1105 01:02:22,951 --> 01:02:25,453 "here is the closest you'll ever get. 1106 01:02:27,122 --> 01:02:29,082 "Life here is sweet, 1107 01:02:29,833 --> 01:02:33,420 "life back over there is hard. 1108 01:02:35,839 --> 01:02:37,465 So live over here, son." 1109 01:02:37,507 --> 01:02:39,342 [ Chuckling ] 1110 01:02:43,513 --> 01:02:45,807 WOMAN: In a freakish accident off the Connecticut shoreline 1111 01:02:45,849 --> 01:02:47,809 this morning, a privately owned sailboat 1112 01:02:47,851 --> 01:02:49,394 burst into flames and sank. 1113 01:02:49,436 --> 01:02:51,312 We spoke to Police Lt. Larry Laker 1114 01:02:51,354 --> 01:02:53,523 at the scene this afternoon. 1115 01:02:53,565 --> 01:02:56,818 Lieutenant, what exactly happened here? 1116 01:02:56,860 --> 01:02:59,362 The boat, 1117 01:02:59,404 --> 01:03:02,157 Tara's Dream, was demolished. 1118 01:03:03,324 --> 01:03:05,285 So it's gonna be very hard to determine 1119 01:03:05,326 --> 01:03:08,621 the precise cause of the explosion. 1120 01:03:08,663 --> 01:03:11,041 The investigation is continuing. 1121 01:03:11,082 --> 01:03:12,125 LAKER: The investigation is continuing. 1122 01:03:12,167 --> 01:03:13,960 I always say that. 1123 01:03:14,002 --> 01:03:15,045 What can I say, 1124 01:03:15,086 --> 01:03:19,049 We're tired and we have no clues? 1125 01:03:19,090 --> 01:03:21,176 Do you mind? I hate watching myself. 1126 01:03:23,345 --> 01:03:24,387 What do you think? 1127 01:03:25,305 --> 01:03:26,264 Well... 1128 01:03:27,474 --> 01:03:30,143 For a start, I think I need a new doorman. 1129 01:03:35,315 --> 01:03:37,275 Robert Benham died in that explosion. 1130 01:03:37,317 --> 01:03:39,027 We haven't released that yet, 1131 01:03:39,069 --> 01:03:41,112 but you're not surprised. 1132 01:03:41,154 --> 01:03:43,448 Well, you said the name of the boat on television, 1133 01:03:43,490 --> 01:03:45,033 I knew it was Bob's. 1134 01:03:45,075 --> 01:03:47,369 LARRY: He was your superior, wasn't he? 1135 01:03:47,410 --> 01:03:49,412 No, he was my boss. 1136 01:03:50,372 --> 01:03:52,957 Yeah, he was your boss, right. 1137 01:03:55,001 --> 01:03:57,337 Well, maybe you even get his job, 1138 01:03:57,379 --> 01:03:59,047 now that he's gone, huh? 1139 01:03:59,631 --> 01:04:01,132 Maybe. 1140 01:04:04,010 --> 01:04:05,136 You know, 1141 01:04:05,178 --> 01:04:08,264 sudden death hadn't been all bad to you. 1142 01:04:11,184 --> 01:04:12,602 What's that supposed to mean? 1143 01:04:16,398 --> 01:04:17,440 What do you think? 1144 01:04:22,404 --> 01:04:23,655 Where were you this morning? 1145 01:04:26,157 --> 01:04:28,284 You're questioning me? 1146 01:04:28,326 --> 01:04:29,994 Am I a suspect? 1147 01:04:33,498 --> 01:04:34,582 Where were you? 1148 01:04:41,506 --> 01:04:43,299 I spent the night 1149 01:04:43,341 --> 01:04:45,427 with a girl called Stella Anderson. 1150 01:04:49,681 --> 01:04:51,391 STELLA: Am I sure? 1151 01:04:51,433 --> 01:04:54,019 I apologize, very personal question. 1152 01:04:55,603 --> 01:04:59,566 Well, yes, actually, I was there, I'm sure, he... 1153 01:04:59,607 --> 01:05:02,277 We just need a witness to confirm his whereabouts. 1154 01:05:03,737 --> 01:05:05,238 May I come in? 1155 01:05:15,623 --> 01:05:17,500 DAVID: Bob Benham would've gone far. 1156 01:05:17,542 --> 01:05:20,253 I'm sure he did, w-- would've. 1157 01:05:20,295 --> 01:05:22,422 DAVID: But life goes on. 1158 01:05:22,464 --> 01:05:25,258 And more importantly, business goes on. 1159 01:05:25,300 --> 01:05:26,593 I need you to act as head 1160 01:05:26,634 --> 01:05:29,304 until the board decides on a replacement. 1161 01:05:29,346 --> 01:05:31,264 That doesn't bother you? 1162 01:05:31,306 --> 01:05:32,390 No, not at all. 1163 01:05:32,432 --> 01:05:33,641 DAVID: No hard feelings about Bob 1164 01:05:33,683 --> 01:05:35,602 getting the spot over you? 1165 01:05:35,643 --> 01:05:37,604 Oh, no, I believe the best man 1166 01:05:37,645 --> 01:05:39,522 always wins in the end. 1167 01:05:39,564 --> 01:05:41,358 Good. Well... 1168 01:05:41,399 --> 01:05:42,484 You better get back out there, 1169 01:05:42,525 --> 01:05:43,651 it's been a madhouse today, 1170 01:05:43,693 --> 01:05:45,236 and I need that reorganization report 1171 01:05:45,278 --> 01:05:47,405 Benham promised me. 1172 01:05:47,447 --> 01:05:49,616 I don't know these sailboats. 1173 01:05:50,825 --> 01:05:53,661 I think my Cessna is safer any time. 1174 01:05:53,703 --> 01:05:55,163 You fly a plane? 1175 01:05:56,206 --> 01:05:57,582 Every weekend. 1176 01:06:01,252 --> 01:06:02,545 WOMAN: John, can we speak to Michael? 1177 01:06:02,587 --> 01:06:06,049 [ Indistinct chatter ] 1178 01:06:06,091 --> 01:06:07,384 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1179 01:06:07,425 --> 01:06:08,593 Let's not all panic. 1180 01:06:08,635 --> 01:06:10,178 You, you, and you panic, the rest stay calm. 1181 01:06:10,220 --> 01:06:12,180 [ Laughing ] 1182 01:06:13,390 --> 01:06:14,140 [ Champagne cork popping ] 1183 01:06:21,106 --> 01:06:22,357 STELLA: You've really wanted this promotion 1184 01:06:22,399 --> 01:06:25,151 for a long time, haven't you? 1185 01:06:25,193 --> 01:06:26,653 A man wants a lot of things. 1186 01:06:28,363 --> 01:06:30,448 You hate champagne? 1187 01:06:30,490 --> 01:06:32,492 I love champagne. 1188 01:06:38,456 --> 01:06:40,375 It's so strange, talking to that cop today 1189 01:06:40,417 --> 01:06:42,544 has left me with such a weird feeling. 1190 01:06:47,549 --> 01:06:49,050 GRAHAM: I don't think it's weird. 1191 01:06:49,884 --> 01:06:51,594 He's doing a good job. 1192 01:06:53,430 --> 01:06:57,267 If there's something wrong, I want to know about it, 1193 01:06:57,308 --> 01:06:58,309 don't you? 1194 01:07:01,396 --> 01:07:02,564 Cheers. 1195 01:07:09,237 --> 01:07:10,572 Would you like music? 1196 01:07:12,574 --> 01:07:14,325 I'd love some music. 1197 01:07:24,836 --> 01:07:27,839 [ Music playing ] 1198 01:07:41,603 --> 01:07:43,730 Oh... 1199 01:07:46,608 --> 01:07:47,859 STELLA: What? 1200 01:07:47,901 --> 01:07:50,445 It's my damn lighter. 1201 01:07:50,487 --> 01:07:51,613 I can't find it. 1202 01:07:51,654 --> 01:07:54,657 [ Music playing ] 1203 01:07:58,161 --> 01:08:00,372 GRAHAM: Where the bloody hell is it? 1204 01:08:00,413 --> 01:08:03,416 [ Music playing ] 1205 01:08:14,344 --> 01:08:16,388 Here, Graham. 1206 01:08:16,429 --> 01:08:17,514 Great. 1207 01:08:19,391 --> 01:08:20,517 Matches. 1208 01:08:22,519 --> 01:08:24,145 Of course. 1209 01:08:24,187 --> 01:08:26,856 We mustn't let a little thing like this ruin our evening. 1210 01:08:33,363 --> 01:08:36,366 [ Phone ringing ] 1211 01:08:48,712 --> 01:08:51,715 [ Music playing ] 1212 01:09:04,019 --> 01:09:06,855 I took it upon myself to make some changes. 1213 01:09:06,896 --> 01:09:09,816 For all Bob Benham's undoubted skills, 1214 01:09:09,858 --> 01:09:13,653 cost-cutting was not one of his strong points. 1215 01:09:13,695 --> 01:09:15,739 I'm afraid there's still a considerable amount 1216 01:09:15,780 --> 01:09:18,408 of fat to be cut from this company. 1217 01:09:19,868 --> 01:09:21,578 So, do you mean you wanna reorganize 1218 01:09:21,619 --> 01:09:23,329 the entire marketing department? 1219 01:09:23,371 --> 01:09:24,330 GRAHAM: Yes. 1220 01:09:25,040 --> 01:09:25,707 DAVID: It's funny. 1221 01:09:26,875 --> 01:09:29,711 I had the wrong take on you, Marshall. 1222 01:09:29,753 --> 01:09:32,505 I had you pegged as one of George Brewster's 1223 01:09:32,547 --> 01:09:33,923 "Hold the Fort" boys. 1224 01:09:33,965 --> 01:09:37,427 [ Laughing ] 1225 01:09:37,469 --> 01:09:40,472 [ Music playing ] 1226 01:10:17,634 --> 01:10:19,886 You mean extra weight in personnel? 1227 01:10:19,928 --> 01:10:22,055 There's got to be... 1228 01:10:22,097 --> 01:10:24,891 -LT. LAKER: ...on mine and... -DAVID: That's it, you think? 1229 01:10:24,933 --> 01:10:27,435 Somebody left a lighter in that rental car. 1230 01:10:30,605 --> 01:10:32,065 George Brewster says he didn't rent a car. 1231 01:10:32,107 --> 01:10:33,733 The rental company says he did. 1232 01:10:33,775 --> 01:10:35,735 Whatever, I don't know. 1233 01:10:35,777 --> 01:10:37,404 DAVID: Wanda, get Hocks, Kim, and Hartwell 1234 01:10:37,445 --> 01:10:39,948 into my office at 3:00 this afternoon. 1235 01:10:41,533 --> 01:10:43,660 You know, Graham, it's funny. 1236 01:10:43,702 --> 01:10:45,954 Until today, I never really noticed you. 1237 01:10:45,995 --> 01:10:47,372 We should get rid of anybody 1238 01:10:47,414 --> 01:10:49,749 that doesn't put the company first. 1239 01:10:49,791 --> 01:10:51,835 Now, this man is good. 1240 01:10:51,876 --> 01:10:53,795 He's got something to tell all of us. 1241 01:10:55,839 --> 01:10:56,923 Ms. Anderson, 1242 01:10:56,965 --> 01:10:58,591 listen, 1243 01:10:58,633 --> 01:11:00,301 it's not personal. 1244 01:11:00,343 --> 01:11:01,970 It's just we really need to establish 1245 01:11:02,012 --> 01:11:03,680 -this alibi for Marshall. -An alibi? 1246 01:11:03,722 --> 01:11:06,516 I told you he was there at my house Saturday night, 1247 01:11:06,558 --> 01:11:07,684 all night. 1248 01:11:07,726 --> 01:11:08,852 What can I say? 1249 01:11:10,687 --> 01:11:13,398 -Okay. -Okay, I have to go to work. 1250 01:11:13,440 --> 01:11:15,775 Yeah, listen, I wanna give you my number. 1251 01:11:15,817 --> 01:11:18,611 You're in New York, I'm in New York right now, 1252 01:11:18,653 --> 01:11:19,821 and I'd like you to have it. 1253 01:11:21,531 --> 01:11:22,699 Fine. 1254 01:11:23,533 --> 01:11:25,035 I really mean it 1255 01:11:25,076 --> 01:11:26,661 when I say, "Be careful." 1256 01:11:26,703 --> 01:11:27,912 Bye, thanks. 1257 01:11:32,584 --> 01:11:34,419 [ Phone ringing ] 1258 01:11:37,714 --> 01:11:39,424 -Marshall. -STELLA: Graham. 1259 01:11:40,467 --> 01:11:41,926 -Hi, Stella. -STELLA: I was just wondering. 1260 01:11:41,968 --> 01:11:43,345 I won't take too much time, 1261 01:11:43,386 --> 01:11:45,013 but did you find your lighter last night? 1262 01:11:45,055 --> 01:11:46,848 GRAHAM: Uhh... yeah. 1263 01:11:51,478 --> 01:11:52,729 It was under the sofa. 1264 01:11:54,731 --> 01:11:57,025 Now, stop distracting me. 1265 01:11:57,067 --> 01:11:58,109 Bye, Stella. 1266 01:12:08,661 --> 01:12:09,662 Stella? 1267 01:12:12,540 --> 01:12:15,710 Stella, does George Brewster ever come into the office? 1268 01:12:15,752 --> 01:12:16,920 'Cause he just got a package, 1269 01:12:16,961 --> 01:12:19,756 and I don't see his address here on the-- 1270 01:12:19,798 --> 01:12:22,092 Oh, Mr. Marshall, 1271 01:12:22,133 --> 01:12:24,803 there's a message from Mr. Jones. 1272 01:12:24,844 --> 01:12:25,970 GRAHAM: Thank you. 1273 01:12:27,430 --> 01:12:28,848 STELLA: Executives are always on pink slips, 1274 01:12:28,890 --> 01:12:30,517 so he'll be in this one. 1275 01:12:33,144 --> 01:12:34,771 MELANIE: I put them in the right place. 1276 01:12:34,813 --> 01:12:38,608 STELLA: Let's see. Brewster, Brewster, Brewster... 1277 01:12:38,650 --> 01:12:39,776 There. 1278 01:12:40,276 --> 01:12:42,529 [ Music playing ] 1279 01:12:45,073 --> 01:12:46,908 GRAHAM: Would you please tell Mr. Jones' secretary 1280 01:12:46,950 --> 01:12:48,576 I can make lunch? 1281 01:12:49,744 --> 01:12:50,954 Certainly will. 1282 01:12:51,705 --> 01:12:54,708 [ Music playing ] 1283 01:13:03,008 --> 01:13:04,551 Oh, boy. 1284 01:13:13,059 --> 01:13:15,186 You, you, and you, panic. 1285 01:13:16,187 --> 01:13:18,606 The rest of you, stay calm. 1286 01:13:18,648 --> 01:13:21,651 [ Music playing ] 1287 01:13:25,905 --> 01:13:28,908 [ Indistinct chatter ] 1288 01:13:34,873 --> 01:13:36,541 WOMAN: Thanks, Joe. 1289 01:13:36,583 --> 01:13:39,586 [ Music playing ] 1290 01:13:47,135 --> 01:13:49,137 Melanie, you have a package for George Brewster, 1291 01:13:49,179 --> 01:13:51,556 and Graham said he'd be happy to deliver it. 1292 01:13:54,601 --> 01:13:57,604 [ Music playing ] 1293 01:14:10,700 --> 01:14:11,868 STELLA: Joe. 1294 01:14:13,953 --> 01:14:15,830 What an idiot. 1295 01:14:15,872 --> 01:14:17,207 Wrong one. 1296 01:14:17,248 --> 01:14:19,084 JOE: No big deal. 1297 01:14:19,125 --> 01:14:22,128 [ Music playing ] 1298 01:15:07,048 --> 01:15:10,051 [ Indistinct chatter ] 1299 01:15:34,909 --> 01:15:36,870 Stella, I'm out of here. 1300 01:15:36,911 --> 01:15:38,621 How late are you gonna stay? 1301 01:15:38,663 --> 01:15:40,081 Not too much longer. 1302 01:15:41,207 --> 01:15:43,835 Didn't Joe pick up this package? 1303 01:15:43,877 --> 01:15:45,712 I'm sure you can get these numbers 1304 01:15:45,754 --> 01:15:47,088 for the morning, Wanda. 1305 01:15:47,130 --> 01:15:48,590 It will be tight. 1306 01:15:59,100 --> 01:16:00,602 Give it a try. 1307 01:16:01,936 --> 01:16:03,188 Good night. 1308 01:16:06,066 --> 01:16:07,817 MAN: So, when am I supposed to meet... 1309 01:16:07,859 --> 01:16:09,069 Taking work home, Melanie? 1310 01:16:09,110 --> 01:16:11,154 Oh, no, I'm just gonna mail this. 1311 01:16:11,196 --> 01:16:12,322 GRAHAM: Oh. 1312 01:16:19,829 --> 01:16:22,832 [ Music playing ] 1313 01:16:33,134 --> 01:16:36,888 Yes, I had a question about the Bob Benham case. 1314 01:16:36,930 --> 01:16:39,683 [ Music playing ] 1315 01:16:39,724 --> 01:16:41,851 MELANIE: I don't usually have the boss over. 1316 01:16:41,893 --> 01:16:43,770 Of course, you've been here before. 1317 01:16:43,812 --> 01:16:47,148 [ Music playing ] 1318 01:16:47,190 --> 01:16:49,275 GRAHAM: He almost laughed aloud. 1319 01:16:49,317 --> 01:16:51,277 His powers had been switched on 1320 01:16:51,319 --> 01:16:54,864 to the point no woman could resist him. 1321 01:16:54,906 --> 01:16:57,117 Beers are in the refrigerator. 1322 01:16:57,158 --> 01:16:58,284 Thank you. 1323 01:17:00,912 --> 01:17:03,081 MELANIE: I'm sorry to take so long. 1324 01:17:03,123 --> 01:17:04,666 I'll be right out. 1325 01:17:06,001 --> 01:17:07,043 Did you find it? 1326 01:17:07,085 --> 01:17:08,211 What? 1327 01:17:10,088 --> 01:17:11,297 MELANIE: Did you find the beer? 1328 01:17:11,339 --> 01:17:14,342 [ Music playing ] 1329 01:17:19,472 --> 01:17:21,433 GRAHAM: It took every ounce of his self-control 1330 01:17:21,474 --> 01:17:23,435 to stop himself from-- 1331 01:17:24,853 --> 01:17:27,147 to remind himself he had come for that 1332 01:17:27,188 --> 01:17:28,857 damn lighter package. 1333 01:17:28,898 --> 01:17:31,151 You know, Melanie, I've just remembered, 1334 01:17:31,192 --> 01:17:33,403 I've got quite a lot of work to do tonight, 1335 01:17:33,445 --> 01:17:35,196 so I think I'll be going. 1336 01:17:37,240 --> 01:17:38,408 Oh, I'll, um... 1337 01:17:39,951 --> 01:17:42,203 I'll post these letters for you on the way home. 1338 01:17:43,872 --> 01:17:46,708 LT. LAKER: No, just take the train. 1339 01:17:46,750 --> 01:17:48,084 I'll be right there. 1340 01:17:49,961 --> 01:17:52,172 Then can I come by your place to pick it up? 1341 01:17:53,840 --> 01:17:54,883 Right away. 1342 01:18:08,938 --> 01:18:10,523 Stella. 1343 01:18:10,565 --> 01:18:13,735 [ Music playing ] 1344 01:18:27,415 --> 01:18:28,541 [ Engine revs ] 1345 01:18:28,583 --> 01:18:29,542 [ Wheels screeching ] 1346 01:18:29,584 --> 01:18:32,754 [ Siren blaring ] 1347 01:18:35,215 --> 01:18:38,218 [ Music playing ] 1348 01:20:30,246 --> 01:20:31,247 Stella. 1349 01:20:34,084 --> 01:20:35,251 Graham. 1350 01:20:43,718 --> 01:20:44,552 [ Gasps ] 1351 01:20:50,308 --> 01:20:52,060 I think you have my lighter. 1352 01:20:53,228 --> 01:20:54,479 I called the cop. 1353 01:20:54,521 --> 01:20:55,480 I called Laker. 1354 01:20:55,522 --> 01:20:56,898 He's coming. 1355 01:20:58,108 --> 01:20:59,526 You betrayed me. 1356 01:20:59,567 --> 01:21:01,361 Graham... 1357 01:21:01,403 --> 01:21:03,154 You killed your wife, didn't you? 1358 01:21:04,239 --> 01:21:05,490 You did. 1359 01:21:05,532 --> 01:21:08,034 You killed your wife. You killed Benham. 1360 01:21:08,076 --> 01:21:09,577 That's why he was asking me all those questions. 1361 01:21:09,619 --> 01:21:12,080 That's why I couldn't remember anything on Saturday. 1362 01:21:13,581 --> 01:21:15,458 Oh, God. 1363 01:21:15,500 --> 01:21:16,668 [ Sobs ] 1364 01:21:18,169 --> 01:21:20,088 You betrayed the magic. 1365 01:21:20,130 --> 01:21:21,423 Magic? 1366 01:21:23,550 --> 01:21:24,634 Magic? 1367 01:21:25,760 --> 01:21:27,387 I trusted you. 1368 01:21:27,429 --> 01:21:28,930 [ Sobs ] 1369 01:21:36,396 --> 01:21:38,565 Give me the lighter. 1370 01:21:38,606 --> 01:21:41,609 [ Music playing ] 1371 01:22:15,352 --> 01:22:17,062 GRAHAM: She'd felt his power. 1372 01:22:18,521 --> 01:22:20,648 She'd never testify against him now. 1373 01:22:22,484 --> 01:22:24,611 And besides, there was no evidence. 1374 01:22:28,198 --> 01:22:30,617 She was a terrific girl, Stella. 1375 01:22:30,658 --> 01:22:32,035 Very loyal. 1376 01:22:33,453 --> 01:22:37,290 I felt badly for her, but it couldn't be helped. 1377 01:22:45,173 --> 01:22:47,467 [ Music playing ] 1378 01:22:47,509 --> 01:22:49,302 Help a guy out, buddy? 1379 01:22:50,428 --> 01:22:52,013 [ Car honking ] 1380 01:22:56,810 --> 01:22:58,520 God bless you. 1381 01:23:09,698 --> 01:23:11,241 GRAHAM: Poor Lt. Laker. 1382 01:23:11,282 --> 01:23:14,119 All hunches and circumstantial evidence. 1383 01:23:14,160 --> 01:23:16,538 Not even enough to keep me in jail overnight. 1384 01:23:18,123 --> 01:23:19,165 Ah! 1385 01:23:20,083 --> 01:23:22,168 Good evening, lieutenant. 1386 01:23:22,210 --> 01:23:24,170 And what is it this time? 1387 01:23:24,212 --> 01:23:25,714 I was untouchable. 1388 01:23:26,506 --> 01:23:28,299 MAN: Hey, wake up. 1389 01:23:30,635 --> 01:23:33,430 GRAHAM: And there, of course, there was the unexpected, 1390 01:23:33,471 --> 01:23:38,393 and, I must say regrettable, suicide of George Brewster. 1391 01:23:40,228 --> 01:23:41,855 It completely demolished whatever case 1392 01:23:41,896 --> 01:23:44,858 Laker might have tried to put together. 1393 01:23:44,899 --> 01:23:46,568 Poor old George, 1394 01:23:46,609 --> 01:23:49,070 he just couldn't adapt to the new people. 1395 01:23:50,238 --> 01:23:51,781 I, on the other hand, had beaten them 1396 01:23:51,823 --> 01:23:53,074 at their own system 1397 01:23:53,116 --> 01:23:56,077 and subsequently rose rather effortlessly, 1398 01:23:56,119 --> 01:23:57,537 floating up from mere marketing 1399 01:23:57,579 --> 01:24:00,707 through the corridors of policy and onto the board, 1400 01:24:00,749 --> 01:24:03,126 and along the way, promoting Stella 1401 01:24:03,168 --> 01:24:04,711 to the Los Angeles office. 1402 01:24:05,879 --> 01:24:09,674 There was only one tiresome detail. 1403 01:24:09,716 --> 01:24:10,467 Jones. 1404 01:24:11,760 --> 01:24:15,347 He just wouldn't let go of that corner office. 1405 01:24:15,388 --> 01:24:18,391 [ Airplane engine whirring ] 1406 01:24:25,607 --> 01:24:31,696 [ Airplane engine sputtering ] 1407 01:24:34,199 --> 01:24:35,742 GRAHAM: Abracadabra... 1408 01:24:36,534 --> 01:24:38,620 shalakazam. 1409 01:24:39,329 --> 01:24:41,414 Bye-bye, baby. 1410 01:24:42,832 --> 01:24:44,793 [ Explosion ] 1411 01:24:47,629 --> 01:24:49,130 GRAHAM: Boom. 1412 01:24:50,173 --> 01:24:53,176 [ Music playing ] 98759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.