All language subtitles for 2007 - Спасибо за любовь!
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,960 --> 00:00:48,960
Здравствуйте, Игорь.
2
00:00:49,120 --> 00:00:50,120
Привет.
3
00:00:50,460 --> 00:00:51,640
Как долетели?
4
00:00:52,640 --> 00:00:53,640
Швейцарь фонд.
5
00:01:40,360 --> 00:01:41,680
Алло, Аверин говорит.
6
00:01:42,040 --> 00:01:43,240
Сергей Сергеевич на месте?
7
00:01:44,220 --> 00:01:45,220
Нету?
8
00:01:46,120 --> 00:01:48,180
Передайте, пожалуйста, что я жду его
звонка.
9
00:01:49,580 --> 00:01:50,980
Да, да, я.
10
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
Попозже перезвоню.
11
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
Еще?
12
00:01:55,340 --> 00:01:56,340
Аверин говорит.
13
00:01:56,560 --> 00:02:01,300
А по телефону можно сейчас хотя бы в
данную минуту не разговаривать? Можно
14
00:02:01,300 --> 00:02:02,300
нет?
15
00:02:02,420 --> 00:02:04,260
Скоро буду в думе, там поговорим.
16
00:02:05,180 --> 00:02:06,180
Спасибо большое.
17
00:02:06,600 --> 00:02:08,280
Ты понимаешь, что ты натворил?
18
00:02:08,729 --> 00:02:12,050
Я плачу бешеные деньги, чтобы устроить
тебя в университет. Потом бешеные
19
00:02:12,110 --> 00:02:18,730
чтобы забрать тебя оттуда без скандала.
А это, это годовой бюджет автономного
20
00:02:18,730 --> 00:02:21,150
округа борец за справедливость, твою
мать! Игорь!
21
00:02:23,590 --> 00:02:27,310
Вань, ну ты, конечно, должен был
подумать о том, что мы с папой
22
00:02:27,410 --> 00:02:28,410
заботимся о тебе.
23
00:02:28,830 --> 00:02:32,110
Что устроили тебя в самый престижный в
Европе учебный город. Почему ты решила,
24
00:02:32,110 --> 00:02:33,930
что он вообще способен к обучению?
25
00:02:35,090 --> 00:02:37,630
Обыкновенный балбес, бездарь. Ну, Вань.
26
00:02:39,240 --> 00:02:42,720
Мам, ну вообще у меня есть что сказать в
своем оправдании. Очень интересно.
27
00:02:44,420 --> 00:02:45,540
Версия Ивана Аверина.
28
00:02:47,680 --> 00:02:48,680
Ешь, пожалуйста.
29
00:02:52,260 --> 00:02:53,580
У меня выборы через год.
30
00:02:54,900 --> 00:02:55,900
Надеюсь, помнишь.
31
00:02:56,280 --> 00:02:58,180
Как считаешь, мне такие проблемы нужны?
32
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
Тут он прав.
33
00:02:59,780 --> 00:03:03,520
Надо только, конечно, подумать о том,
как это отразится на папиной работе.
34
00:03:03,880 --> 00:03:04,880
Сергей Сергеевич, привет.
35
00:03:05,400 --> 00:03:07,140
Привет. Ну, я к тебе, как договорились.
36
00:03:07,920 --> 00:03:08,920
Привез красавца?
37
00:03:10,080 --> 00:03:12,100
Да хотелось бы прям завтрак не нанять.
38
00:03:13,040 --> 00:03:14,960
Финансовый? Да, финансовый пойдешь,
хорошо.
39
00:03:15,520 --> 00:03:16,600
Спасибо. Все будет хорошо.
40
00:03:17,260 --> 00:03:18,079
Ешь, ешь.
41
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
Да надо бы, надо бы.
42
00:03:19,420 --> 00:03:20,420
Хорошо, хорошо.
43
00:03:22,280 --> 00:03:25,240
Спасибо еще раз.
44
00:03:27,500 --> 00:03:32,200
Завтрак по Ливанову, финансовый отдел,
ясно? Ясно, ясно. Я тебя спрашиваю,
45
00:03:32,360 --> 00:03:33,780
Ну я тебе сказала, что нам ясно.
46
00:03:34,960 --> 00:03:38,680
Только давай без этих твоих фокусов,
сынок.
47
00:03:40,640 --> 00:03:41,640
Спасибо.
48
00:03:43,080 --> 00:03:45,720
Я уехал. Буду поздно. Да
либеральничались.
49
00:03:46,520 --> 00:03:47,520
Иди, иди.
50
00:03:49,660 --> 00:03:53,620
Ух, я бы его сейчас прямо ремнем.
Ремнем, да? Да.
51
00:03:54,120 --> 00:03:55,280
Ремнем. Как раньше.
52
00:03:55,740 --> 00:03:58,160
А ты забыл, что это твой единственный
сын.
53
00:04:05,550 --> 00:04:06,650
К обеду не жди.
54
00:04:19,410 --> 00:04:20,970
Слышал, что -то новенькое, да?
55
00:04:21,470 --> 00:04:24,290
Да не, это я давно закончил. А продавать
жалко.
56
00:04:25,250 --> 00:04:26,250
Понимаю, понимаю.
57
00:04:26,750 --> 00:04:28,250
Что, тебе не понравилось в Париже?
58
00:04:29,290 --> 00:04:30,470
Нет, ты знаешь, понравилось.
59
00:04:30,810 --> 00:04:32,470
Понравилось. А что приехал тогда?
60
00:04:33,250 --> 00:04:34,920
Выперли. За что?
61
00:04:35,960 --> 00:04:38,240
Тебе формулировку, что ли? За
непотребное поведение.
62
00:04:38,560 --> 00:04:42,260
Ну, а если с человеческим языком? А я с
человеческим языком драку устроил с
63
00:04:42,260 --> 00:04:44,240
профессором. Смело, молодец.
64
00:04:44,520 --> 00:04:45,920
Да нет, достало просто все.
65
00:04:46,220 --> 00:04:50,420
Понимаешь, на каждой лекции повторяю
специально для русских. Или русским
66
00:04:50,420 --> 00:04:53,760
записывать бесполезно. А потом он мне
сказал, что русские могут не напрягать
67
00:04:53,760 --> 00:04:57,320
мозги, у них другие рабочие органы. Ну и
я подошел и сказал, что если еще одно
68
00:04:57,320 --> 00:05:00,620
такое заявление, буду с ним
разговаривать, как с мужиком. И ты, мой
69
00:05:00,780 --> 00:05:03,460
решил защитить честь Отечества?
70
00:05:03,830 --> 00:05:05,970
Да, знаешь, если хочешь, можно и так.
71
00:05:06,230 --> 00:05:07,310
В общем, вспылил.
72
00:05:08,230 --> 00:05:12,290
И что же ты дедушку ударил? Да перестань
ты, он такой же дедушка, как и ты.
73
00:05:12,550 --> 00:05:13,550
Боксер -заводчник.
74
00:05:14,830 --> 00:05:16,430
Ну, ты хоть по очкам -то выиграл?
75
00:05:16,730 --> 00:05:17,730
По очкам, да.
76
00:05:17,970 --> 00:05:19,230
Но только первый раунд.
77
00:05:19,810 --> 00:05:23,650
Потом приехал отец, нанял адвоката, ну,
дело замяли.
78
00:05:25,230 --> 00:05:27,130
Жалко. Учиться нравилось.
79
00:05:27,650 --> 00:05:28,650
Ну, понятно.
80
00:05:28,770 --> 00:05:29,770
Ну, а теперь -то что?
81
00:05:31,390 --> 00:05:36,520
Теперь... В подчинении у некого
Поливанова в некоем финансовом отделе.
82
00:05:37,820 --> 00:05:39,460
Неким маленьким клерком.
83
00:05:40,460 --> 00:05:41,960
Крутой карьерный взлет.
84
00:05:42,160 --> 00:05:44,800
Да не говори. У тебя -то что? Да у меня
все тоже.
85
00:05:45,440 --> 00:05:47,900
Многообразие обнаженных женских тел.
86
00:05:48,200 --> 00:05:52,340
Гуашь, масло. Пошел как папа Карло. А
все из -за чего? Из -за гонораров.
87
00:05:52,960 --> 00:05:57,500
Они как цепи вковали меня и разрушают
мой изощренный мозг.
88
00:05:58,340 --> 00:06:00,520
Грустно? Да, очень тяжело.
89
00:06:00,990 --> 00:06:02,310
Слушай, у меня день рождения скоро.
90
00:06:02,730 --> 00:06:04,030
Надеюсь, тебя там увидишь.
91
00:06:04,250 --> 00:06:05,250
Ну, обижаюсь.
92
00:06:06,010 --> 00:06:07,010
Будешь? Ну, хорошо.
93
00:06:07,510 --> 00:06:12,710
Если хочешь сил моральных и физических
беречь, пить из соков натуральных
94
00:06:12,710 --> 00:06:15,110
укрепляет рудь и плечи.
95
00:07:10,240 --> 00:07:13,060
Скучал. Правда, скучал? А почему так
редко звонил?
96
00:07:13,440 --> 00:07:14,379
Каждый день.
97
00:07:14,380 --> 00:07:15,380
Разве? Мам.
98
00:07:16,720 --> 00:07:17,740
Все равно редко.
99
00:07:18,140 --> 00:07:20,900
Мам, прости, я поступил как последний
идиот. Да ладно.
100
00:07:22,340 --> 00:07:26,120
Просто у папы сейчас очень трудный
период. И ты, пожалуйста, его не
101
00:07:26,300 --> 00:07:27,440
Понял? Хорошо.
102
00:07:27,740 --> 00:07:28,800
Да все будет нормально.
103
00:07:30,160 --> 00:07:31,420
Какой ты взрослый стал.
104
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
Повзрослел как.
105
00:07:35,820 --> 00:07:37,980
Я в зал ходил. Да ты что? Там.
106
00:07:41,570 --> 00:07:42,570
Шварценеггер.
107
00:07:44,970 --> 00:07:46,650
Мам, нет. До зарплаты.
108
00:07:47,350 --> 00:07:48,350
Мам, ну что ты?
109
00:07:48,910 --> 00:07:51,810
Что? Знаешь, мне тебя так не хватало.
110
00:07:53,570 --> 00:07:55,090
И мне тебя не хватало.
111
00:07:57,570 --> 00:07:59,130
Спи, у тебя завтра тяжелый день.
112
00:08:03,070 --> 00:08:06,330
Завтра купи газету «Экономист». Там про
папу стоят.
113
00:08:06,970 --> 00:08:08,750
Будем молиться, чтобы она была хорошей.
114
00:08:08,990 --> 00:08:10,470
Пока. Спокойной ночи.
115
00:08:11,570 --> 00:08:13,230
Все неожиданное произошло.
116
00:08:14,450 --> 00:08:15,570
Я сам не ожидал.
117
00:08:17,550 --> 00:08:18,570
Вань, Вань.
118
00:08:19,470 --> 00:08:20,470
Слушай, ну тебя -то как?
119
00:08:22,650 --> 00:08:23,650
Ну я рад.
120
00:08:23,890 --> 00:08:26,710
Слушай, давай вечером созвонимся,
извини. У вас экономист есть?
121
00:08:27,710 --> 00:08:28,710
12 рублей.
122
00:08:29,530 --> 00:08:31,030
Ладно, давай, все, пока, до вечера.
123
00:08:31,930 --> 00:08:32,930
Можно я гляну? Да.
124
00:08:36,420 --> 00:08:38,179
Здравствуйте. У этого есть у вас? Нет.
125
00:08:38,440 --> 00:08:39,239
Один -два.
126
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Все давайте.
127
00:08:41,659 --> 00:08:42,659
Спасибо.
128
00:08:43,880 --> 00:08:45,460
Девушка, а вы из движения, идущие
вместе?
129
00:08:45,700 --> 00:08:47,980
Нет, я из движения... Девушка, сдачу
возьмите. Девушка.
130
00:08:48,440 --> 00:08:49,440
Давайте я. Спасибо.
131
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
Девушка.
132
00:08:52,660 --> 00:08:53,660
Девушка, вы подождите.
133
00:08:55,460 --> 00:08:57,400
Девушка, вы знаете, у вас очень
интересное движение.
134
00:08:58,240 --> 00:08:59,240
Нас там по пути.
135
00:09:01,620 --> 00:09:02,620
Подождите.
136
00:09:03,300 --> 00:09:04,420
Куда вы убегаете?
137
00:09:08,520 --> 00:09:09,640
Да подождите же.
138
00:09:13,420 --> 00:09:14,780
Девушка, а вы дачу забыли?
139
00:09:17,620 --> 00:09:18,880
И журнал потеряли.
140
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
Может вам помочь?
141
00:09:29,020 --> 00:09:29,819
Заругалка есть?
142
00:09:29,820 --> 00:09:32,500
Вы знаете, не курю. Только бензин,
керосин или уголь.
143
00:09:35,560 --> 00:09:36,740
Кстати, очень хорошо горят.
144
00:09:39,370 --> 00:09:40,570
Давайте вот так попробуем.
145
00:09:42,230 --> 00:09:43,129
Вот здесь.
146
00:09:43,130 --> 00:09:44,130
Сейчас.
147
00:09:44,650 --> 00:09:45,650
Погреться хотите?
148
00:09:47,570 --> 00:09:49,630
Али из других каких -то нужд?
149
00:09:49,870 --> 00:09:50,870
Волка хороша.
150
00:09:51,750 --> 00:09:53,150
Ну ладно, я пошла. Спасибо.
151
00:09:53,510 --> 00:09:55,150
Ну может поуздно вместе, а?
152
00:09:56,070 --> 00:09:57,870
А на сдачу я зажигалку куплю.
153
00:09:58,110 --> 00:09:59,110
Пока, пока.
154
00:10:11,240 --> 00:10:12,420
Двадцать. Двадцать один.
155
00:10:12,760 --> 00:10:14,200
Двадцать два. Двадцать три.
156
00:10:14,660 --> 00:10:15,660
Двадцать четыре.
157
00:10:15,980 --> 00:10:17,640
Я быстрее. Давай.
158
00:10:18,020 --> 00:10:24,300
Поехали. А мы тут поспорили, кто бы
трезвую часть накопает. Я лидер. Ты бы
159
00:10:24,300 --> 00:10:27,300
мозги разминал, чем лопатой махать. Так
здорово, Телев.
160
00:10:27,660 --> 00:10:28,660
Здоровая дурь.
161
00:10:34,160 --> 00:10:35,520
Разговаривал с Поливановым.
162
00:10:36,040 --> 00:10:37,560
К тебе претензий нет.
163
00:10:39,360 --> 00:10:40,360
Поехали.
164
00:11:04,400 --> 00:11:05,460
Эй, дверь закрывай.
165
00:11:10,220 --> 00:11:12,280
Как он?
166
00:11:12,580 --> 00:11:14,900
Да ничего, оттаивает.
167
00:11:15,220 --> 00:11:17,660
Даже внимания не обратил, какую я
красоту купила.
168
00:11:17,940 --> 00:11:20,440
Какую? Видишь, вот эту вот. Знаешь, как
называется?
169
00:11:20,780 --> 00:11:21,780
Нет.
170
00:11:22,020 --> 00:11:24,700
Бонсай. Мам, я в этом ничего не понимаю.
171
00:11:25,840 --> 00:11:30,080
Столько лет, ты взяла вкус хороший,
ничего не получается. Даже отцу твоему
172
00:11:30,080 --> 00:11:31,360
понравилось. Даже отцу?
173
00:11:31,760 --> 00:11:33,920
Я думаю, что он их в поиски разбирает.
174
00:11:36,000 --> 00:11:38,180
Женщинах он тоже разбирается, раз тебя
выбрал.
175
00:11:38,760 --> 00:11:39,840
Вот подлиза.
176
00:11:43,520 --> 00:11:45,780
А какой же ты подлиза.
177
00:11:46,080 --> 00:11:48,840
Ты помнишь, что там в пятницу годовщина?
178
00:11:49,980 --> 00:11:54,480
Конечно. Через неделю после дня рождения
глаза.
179
00:11:56,240 --> 00:11:57,640
Что? У кого?
180
00:12:06,969 --> 00:12:08,250
Все, заражений не будет.
181
00:12:11,490 --> 00:12:12,790
Все, иди, иди, не мешай.
182
00:12:17,150 --> 00:12:18,150
Ребята,
183
00:12:18,770 --> 00:12:22,030
давайте,
184
00:12:23,610 --> 00:12:28,230
я вас всех угощаю. Мой замечательный,
лучший друг Иван подарил нам зеленые
185
00:12:28,230 --> 00:12:29,890
сигары. Разбираем.
186
00:12:30,400 --> 00:12:33,700
Можно меня высушить? Что делаешь -то? А
чего? Чего? Здесь каждая сигара
187
00:12:33,700 --> 00:12:35,280
состоянная стоит. Я на нее год копил.
188
00:12:35,520 --> 00:12:41,280
А, а, что ж ты не сказал? Ребята,
курение отменяется. Просто берем и
189
00:12:41,280 --> 00:12:44,340
замечательные сигары. Не курим. Дверь
звонят.
190
00:13:00,940 --> 00:13:02,960
Спасибо большое. Давайте проходите.
191
00:13:04,940 --> 00:13:05,940
Чик,
192
00:13:10,260 --> 00:13:11,260
а чего вы сидите?
193
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Сидят, плесень что -то.
194
00:13:13,780 --> 00:13:14,780
Ребят,
195
00:13:14,920 --> 00:13:16,240
смотрите, что мне подарили.
196
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Спасибо,
197
00:13:52,060 --> 00:13:53,060
у нас тоже есть.
198
00:13:55,920 --> 00:13:57,580
Вот девушка стоит, видишь?
199
00:13:58,600 --> 00:13:59,960
Да, вот в черном платье.
200
00:14:00,360 --> 00:14:03,940
Это Инкина подруга, Лара. Вот эта?
201
00:15:07,530 --> 00:15:08,530
Я еду.
202
00:15:08,810 --> 00:15:09,810
Скоро буду.
203
00:15:18,170 --> 00:15:21,390
Алло. Нет. Нет. С тобой не пообедаю.
204
00:15:22,470 --> 00:15:23,470
Давай.
205
00:15:28,330 --> 00:15:32,390
Ну, денег -то нет.
206
00:15:41,250 --> 00:15:43,210
Аня? Лара?
207
00:15:44,730 --> 00:15:45,730
Нет.
208
00:15:47,410 --> 00:15:48,410
Вот,
209
00:15:50,450 --> 00:15:51,450
молодец.
210
00:15:51,810 --> 00:15:53,650
Отлично проработал.
211
00:15:57,130 --> 00:15:58,570
Да, да, да.
212
00:16:03,370 --> 00:16:05,270
Ну вот, вот.
213
00:16:06,330 --> 00:16:08,650
Вот. Привет.
214
00:16:09,290 --> 00:16:12,390
Здрасте. Ты позвонила, а я и приехал.
215
00:16:13,250 --> 00:16:16,430
Прям испугалась от неожиданности. Да,
папочка?
216
00:16:16,630 --> 00:16:17,529
Еле нашел.
217
00:16:17,530 --> 00:16:19,230
Только ты чужое место занял.
218
00:16:19,790 --> 00:16:22,470
Так я могу подвинуться, я худенький.
219
00:16:23,750 --> 00:16:25,130
Тебе что, жить негде?
220
00:16:25,330 --> 00:16:28,030
Да ты знаешь, хотелось как -то
обстановку сменить. Не приютишь?
221
00:16:28,530 --> 00:16:30,150
Это у Аполлона надо спросить.
222
00:16:30,390 --> 00:16:33,250
Ну, по -моему, сначала главное с
хозяйкой договориться.
223
00:16:36,350 --> 00:16:37,350
Традиционно.
224
00:16:38,030 --> 00:16:39,030
Ага.
225
00:16:39,500 --> 00:16:41,080
Значит, хоризонт ему тебе не нравится.
226
00:16:42,840 --> 00:16:43,840
Прошу.
227
00:16:45,400 --> 00:16:46,720
И ему тоже не нравится.
228
00:16:48,140 --> 00:16:49,140
Прямо амазонка.
229
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
Тебе идет.
230
00:16:51,920 --> 00:16:53,700
Может, и я в наезднике сгожусь?
231
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Навряд ли.
232
00:16:58,520 --> 00:16:59,520
Так.
233
00:17:00,460 --> 00:17:01,460
Ну,
234
00:17:02,380 --> 00:17:03,159
чего еще?
235
00:17:03,160 --> 00:17:04,880
Давай ножки разбинтуем. Садись.
236
00:17:05,099 --> 00:17:06,099
Ага.
237
00:17:06,400 --> 00:17:07,400
Ну, давай.
238
00:17:07,420 --> 00:17:08,420
Вот так вот.
239
00:17:09,319 --> 00:17:10,319
Ага, да. Так, да?
240
00:17:11,640 --> 00:17:14,000
Слушай, а может быть, потом куда -нибудь
заедем?
241
00:17:14,319 --> 00:17:15,839
А у меня занятие потом.
242
00:17:17,640 --> 00:17:18,920
А после занятия?
243
00:17:19,839 --> 00:17:21,319
А после занятия домой.
244
00:17:22,500 --> 00:17:24,920
А дома кто -то ждет?
245
00:17:25,240 --> 00:17:26,460
Да нет, никто не ждет.
246
00:17:27,359 --> 00:17:28,359
Просто устала.
247
00:17:29,320 --> 00:17:32,100
Ну вот, а теперь щеточкой. На, держи.
Ага.
248
00:17:32,820 --> 00:17:33,820
И как?
249
00:17:34,180 --> 00:17:35,180
Вот так.
250
00:17:35,220 --> 00:17:36,220
Вот так, да?
251
00:17:36,510 --> 00:17:37,930
Ну смелее, смелее, не нежничай.
252
00:17:38,150 --> 00:17:40,250
Слушай, ну а дома -то, наверное, семья,
да?
253
00:17:40,810 --> 00:17:42,170
Дети? Мама.
254
00:17:43,310 --> 00:17:45,750
Да и та в Израиль ехала домой. С новым
мужем.
255
00:17:46,210 --> 00:17:47,870
Ну что ты щекотливый, а?
256
00:17:48,490 --> 00:17:49,490
Щекотливый.
257
00:17:50,050 --> 00:17:51,050
Пополоша.
258
00:17:52,170 --> 00:17:53,950
Так что я теперь в полном одиночестве.
259
00:17:54,790 --> 00:17:57,490
Почему же в полном? Я бы мог тебя
вечерами развлекать.
260
00:17:59,290 --> 00:18:02,210
Бываю чрезвычайно веселый, разговорчив,
умен.
261
00:18:02,630 --> 00:18:03,790
Я успела заметить.
262
00:18:05,770 --> 00:18:06,950
В пятницу приходи ко мне.
263
00:18:07,330 --> 00:18:08,670
Что? В девять.
264
00:18:09,430 --> 00:18:12,110
Сейчас укрою тебя, сейчас. Постой,
постой, не порушу.
265
00:18:13,090 --> 00:18:15,510
В пятницу в девять.
266
00:18:16,270 --> 00:18:17,270
Запомнил.
267
00:18:18,030 --> 00:18:19,030
Здравствуйте, Лариса.
268
00:18:19,050 --> 00:18:21,370
Здравствуйте, девочки. В манеж
проходите, я сейчас пройду.
269
00:18:26,130 --> 00:18:27,130
Да.
270
00:18:28,070 --> 00:18:31,330
Слушай, а у тебя впечатляющая
библиотека.
271
00:18:32,090 --> 00:18:33,190
Неужели все прочитала?
272
00:18:33,710 --> 00:18:37,290
Да нет, не успела еще. Что -то я тут не
вижу подшивок известного журнала.
273
00:18:37,830 --> 00:18:39,190
Сгорели. Ага.
274
00:18:39,950 --> 00:18:40,950
Приятно.
275
00:18:42,470 --> 00:18:47,370
Просто был такой период в жизни, я
смотрела на тебя в зеркало, и отражение
276
00:18:47,370 --> 00:18:48,370
полностью устраивало.
277
00:18:48,590 --> 00:18:49,710
А что -то изменилось?
278
00:18:50,830 --> 00:18:51,930
В зеркало, наверное.
279
00:18:52,250 --> 00:18:54,390
Понятно. А журнал зачем жгла?
280
00:18:56,390 --> 00:18:57,510
Действительно, зачем жгла?
281
00:19:00,170 --> 00:19:01,290
Библиотека впечатляющая.
282
00:19:01,510 --> 00:19:02,510
Ну, это я уже говорил.
283
00:19:03,909 --> 00:19:06,510
Жизни, наверное, не хватит, чтобы все
прочитать. А стоит только начать?
284
00:19:06,790 --> 00:19:08,090
Ага. Из чего посоветуешь?
285
00:19:08,290 --> 00:19:09,410
Ну, не знаю. А что ты хочешь?
286
00:19:10,090 --> 00:19:12,250
Про любовь, про войну.
287
00:19:13,590 --> 00:19:16,790
А можно и про любовь, и про войну? И с
тупых картинками?
288
00:19:17,330 --> 00:19:18,330
Можно.
289
00:19:20,010 --> 00:19:23,650
Тогда я тебе посоветую... Лар, не упади.
290
00:19:25,310 --> 00:19:26,310
О!
291
00:19:27,670 --> 00:19:28,670
Вот это.
292
00:19:31,470 --> 00:19:32,470
Опасные связи.
293
00:19:32,830 --> 00:19:33,830
Очень опасный.
294
00:19:35,630 --> 00:19:41,230
Адмирал де Монтей забрасывает резного
вальмонта во вражеский стан генерала де
295
00:19:41,230 --> 00:19:43,510
Воланжа. Не все знатоки французской
литературы?
296
00:19:44,970 --> 00:19:49,470
Нет. Просто мы этот роман в институте
изучали.
297
00:19:50,350 --> 00:19:51,390
МГИМО, конечно.
298
00:19:55,110 --> 00:19:58,750
Почти. А что же тогда?
299
00:19:59,990 --> 00:20:00,990
Гарвард?
300
00:20:01,800 --> 00:20:02,980
Или, может быть, кембридж?
301
00:20:03,220 --> 00:20:04,480
Сарбона не доучился.
302
00:20:04,980 --> 00:20:05,980
Что так?
303
00:20:06,200 --> 00:20:07,480
Французы разочаровали?
304
00:20:08,140 --> 00:20:09,140
Француженки.
305
00:20:09,680 --> 00:20:11,060
На родину потянуло.
306
00:20:12,220 --> 00:20:17,420
Как говорится, и дым Отечества нам
сладок и приятен. Приятен?
307
00:20:19,520 --> 00:20:25,220
Тогда задым.
308
00:20:26,440 --> 00:20:27,440
Давай.
309
00:20:39,640 --> 00:20:42,480
Алло. Пап, извини, пожалуйста.
310
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
Пап!
311
00:20:46,080 --> 00:20:52,220
Пап, я... Пап, я в пробке стою. Сейчас я
буду. Не расходитесь. Пап, я...
312
00:20:52,220 --> 00:20:55,740
Мне надо уехать.
313
00:20:56,440 --> 00:21:01,660
Прости, просто у родителей годовщина. Я
совершенно забыл. Все припуталось.
314
00:21:02,100 --> 00:21:03,100
Прости, пожалуйста.
315
00:21:04,720 --> 00:21:05,720
Я позвоню.
316
00:21:08,149 --> 00:21:09,149
Ну вот и выпил.
317
00:21:10,390 --> 00:21:11,390
По телефону.
318
00:21:23,270 --> 00:21:24,270
Пап!
319
00:21:26,550 --> 00:21:27,550
Мам, это я!
320
00:21:33,410 --> 00:21:34,410
Пап!
321
00:21:35,850 --> 00:21:37,070
Вы что, все закончились, что ли?
322
00:21:38,090 --> 00:21:41,230
Чё так быстро -то? Я думал, приеду к
самому разгару.
323
00:21:42,770 --> 00:21:46,690
Ну, не знаешь, нет твоей выходки в
последнее время.
324
00:21:48,030 --> 00:21:50,330
Голова у тебя забита чёрт знает чем.
325
00:21:51,270 --> 00:21:56,010
Пап, я правда время не рассчитал. Не
рассчитал? Чё ты не рассчитал? Коперник,
326
00:21:56,010 --> 00:21:57,010
блин.
327
00:21:57,250 --> 00:21:58,250
Мам!
328
00:21:59,510 --> 00:22:00,510
Мам!
329
00:22:04,790 --> 00:22:07,030
Не кричи, спи тогда уже долго.
330
00:22:09,260 --> 00:22:12,760
Силы, силы, силы.
331
00:24:40,110 --> 00:24:42,850
Лар, а давай поженимся?
332
00:24:43,890 --> 00:24:45,210
Я же старше тебя.
333
00:24:45,730 --> 00:24:48,010
Правда? Как ты не заметил?
334
00:24:48,210 --> 00:24:49,350
Тебе паспорт показать, а?
335
00:24:49,790 --> 00:24:52,650
Давай. Сейчас, с кармана достану.
336
00:24:55,070 --> 00:24:56,510
Он намок немножко, ничего?
337
00:24:56,870 --> 00:24:58,510
Нет, мокрый не действителен.
338
00:24:59,270 --> 00:25:02,190
Слушай, мы моемся или женимся?
339
00:25:02,490 --> 00:25:03,490
Пока моемся.
340
00:25:03,790 --> 00:25:05,470
А ты родителям говорил?
341
00:25:06,190 --> 00:25:09,130
Вот когда поженимся, тогда и скажу.
342
00:25:10,490 --> 00:25:11,830
Может быть, мне с ними познакомиться?
343
00:25:12,370 --> 00:25:13,790
А что, думаешь, что я тебе показать?
344
00:25:14,830 --> 00:25:16,270
А что я так плохо выгляжу?
345
00:25:17,690 --> 00:25:19,290
Ты знаешь, в целом неплохо.
346
00:25:21,430 --> 00:25:22,630
В целом неплохо.
347
00:25:33,490 --> 00:25:35,210
Мы ведь родимую внучку, правда?
348
00:25:57,610 --> 00:26:00,250
Знакомьтесь, это Лара. Добрый день,
очень приятно.
349
00:26:01,410 --> 00:26:02,410
Ой, спасибо.
350
00:26:03,510 --> 00:26:05,430
Ольга Аркадьевна, о, грязные руки.
351
00:26:05,750 --> 00:26:06,870
Алина. Лара.
352
00:26:07,090 --> 00:26:08,090
Очень приятно.
353
00:26:08,510 --> 00:26:11,090
Ну, тогда просим к столу. Да, да, да.
354
00:26:11,650 --> 00:26:14,090
Помоги мне в этом индустрии. К столу, к
столу.
355
00:26:14,690 --> 00:26:15,690
А, да все равно.
356
00:26:16,150 --> 00:26:17,330
Ларочка, Лара.
357
00:26:18,170 --> 00:26:19,170
Тапочки, пожалуйста.
358
00:26:19,290 --> 00:26:20,290
Нет, нет, спасибо.
359
00:26:20,610 --> 00:26:21,650
Мне нужны тапочки.
360
00:26:30,160 --> 00:26:36,840
Дайте рыбки. Нет, я лучше беленьких.
Очень вкусные. Зря. А вы давно знакомы?
361
00:26:37,160 --> 00:26:41,660
Две, наверное, да? Да. Две недели. Не
торопитесь.
362
00:26:42,400 --> 00:26:46,600
Мы все решили. Что решили?
363
00:26:47,920 --> 00:26:52,020
Пожениться. Пора. А были вы у Ивана на
работе? Нет, не успели.
364
00:26:52,420 --> 00:26:56,300
Жаль. Он работает посыльным у моего
друга.
365
00:26:56,760 --> 00:27:00,520
Да, может сделать неплохую карьеру, но
дурная привычка, торопится.
366
00:27:01,140 --> 00:27:03,360
Сарапонов поторопился бросить? И что?
367
00:27:03,800 --> 00:27:05,060
И что? Та -та -та.
368
00:27:05,340 --> 00:27:09,000
Давайте -ка лучше водочки выпьем, не
желаете, лапочки? Не -не -не. А мне
369
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
Чего, так?
370
00:27:10,360 --> 00:27:11,360
Не уважаете?
371
00:27:11,740 --> 00:27:13,980
Были прецеденты. Ну, тогда держитесь.
372
00:27:15,840 --> 00:27:17,220
Ларочка, вы где работаете?
373
00:27:17,800 --> 00:27:19,120
Я работаю с лошадьми.
374
00:27:22,120 --> 00:27:23,120
На конюшне?
375
00:27:23,300 --> 00:27:24,500
Да. Мам.
376
00:27:26,060 --> 00:27:28,500
Это что, здорово? А вы не работаете?
377
00:27:29,780 --> 00:27:30,780
Скучаете тут?
378
00:27:30,880 --> 00:27:35,060
Ну что вы, ну как же не работаю? У меня
вон домин -то какой, а вон, посмотрите.
379
00:27:36,100 --> 00:27:38,100
Это все моя работа.
380
00:27:38,920 --> 00:27:39,920
Чем удобряете?
381
00:27:41,340 --> 00:27:42,340
Все тем, да.
382
00:27:42,880 --> 00:27:43,880
Подвезти вам?
383
00:27:44,360 --> 00:27:46,100
Нам во что не надо.
384
00:27:48,800 --> 00:27:49,800
Кроссики уберите.
385
00:27:52,660 --> 00:27:53,660
Зеленушечка.
386
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Ларочка,
387
00:27:58,160 --> 00:28:02,000
скажите, а родители ваши в курсе, что вы
собрались?
388
00:28:03,080 --> 00:28:06,160
Ну, папу своего я не видела ни разу.
389
00:28:06,700 --> 00:28:10,160
А мама уехала в Израиль со своим новым
мужем.
390
00:28:10,380 --> 00:28:11,620
А, мы что, евреи?
391
00:28:12,660 --> 00:28:13,660
Не то слово.
392
00:28:14,160 --> 00:28:15,220
А, ну да, да, да.
393
00:28:15,600 --> 00:28:17,580
А вас интересует национальный вопрос?
394
00:28:17,840 --> 00:28:18,980
Ну как, депутата?
395
00:28:19,840 --> 00:28:23,100
А то я могу вам рассказать родословную
четвертого мужа моей мамы?
396
00:28:23,440 --> 00:28:24,600
Какого? Какого?
397
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
Четвертого? Четвертого.
398
00:28:26,460 --> 00:28:27,460
Нет, не надо.
399
00:28:27,760 --> 00:28:28,760
Ванюш,
400
00:28:29,320 --> 00:28:30,840
плети -ка мне гудкарику.
401
00:28:32,040 --> 00:28:36,180
Правда, неплохо. То есть, если неплохо,
то все неплохо. Говорит, ок.
402
00:28:39,360 --> 00:28:40,360
Хороший выбор.
403
00:28:41,220 --> 00:28:42,500
Уважаю, хороший выбор.
404
00:28:43,040 --> 00:28:44,040
Ну?
405
00:28:46,420 --> 00:28:48,180
Будем. Да!
406
00:28:48,900 --> 00:28:50,500
Будем! Будем.
407
00:28:54,670 --> 00:28:55,670
Музыку сделать по группе?
408
00:28:58,350 --> 00:29:02,510
Не надо.
409
00:29:04,410 --> 00:29:07,630
Что, музыку не любите? Давайте сменим
пластиночку.
410
00:29:10,810 --> 00:29:11,810
Давайте.
411
00:29:16,030 --> 00:29:22,230
Мы все пошли.
412
00:29:24,070 --> 00:29:25,430
По -моему, я доигралась, Вань.
413
00:29:26,110 --> 00:29:27,110
Лара.
414
00:29:29,050 --> 00:29:30,050
Перебор.
415
00:29:31,030 --> 00:29:32,070
Так, ну -ка, перестань.
416
00:29:32,610 --> 00:29:35,590
Что ж теперь делать -то? Я же все
испортила. Все будет хорошо. Пошли.
417
00:29:36,390 --> 00:29:37,390
Пошли.
418
00:29:40,270 --> 00:29:41,270
Поезжай домой, ладно?
419
00:29:43,630 --> 00:29:44,630
Поезжай домой. Все.
420
00:29:45,570 --> 00:29:46,790
Лара, ну -ка, иди. Пока.
421
00:30:01,419 --> 00:30:02,620
Лар, ну что с тобой?
422
00:30:03,640 --> 00:30:05,340
Ну это несерьезно уже, ну.
423
00:30:06,840 --> 00:30:07,840
Ой,
424
00:30:08,140 --> 00:30:11,060
тем, что совсем не понравилось, да? Фу
ты, Господи, ну.
425
00:30:11,280 --> 00:30:12,280
Совсем, да?
426
00:30:12,600 --> 00:30:14,400
Ну прекрати, прекрати.
427
00:30:14,900 --> 00:30:15,900
Дура лошадь.
428
00:30:16,620 --> 00:30:19,180
Ну мы же с тобой все решили, ты и я.
429
00:30:19,800 --> 00:30:20,840
Ну решили же, ну.
430
00:30:21,980 --> 00:30:22,980
Иди сюда.
431
00:30:24,640 --> 00:30:29,080
Ну прекрати, ты же замуж за меня
выходишь в конце концов, а не за папу с
432
00:30:29,200 --> 00:30:30,200
Да. Да.
433
00:30:31,020 --> 00:30:32,020
Все, все, все.
434
00:30:37,420 --> 00:30:38,420
Пап, мам!
435
00:30:42,020 --> 00:30:43,020
Вы где?
436
00:30:44,040 --> 00:30:47,800
А вы все еще сидите, что ли? Ваня, мы
тут с матерью.
437
00:30:50,520 --> 00:30:52,820
Ты не можешь жениться на этой женщине.
438
00:30:53,520 --> 00:30:54,520
Почему?
439
00:30:54,760 --> 00:30:56,800
Если ты не понимаешь, я объясню.
440
00:30:57,180 --> 00:30:58,220
Могу объяснить.
441
00:30:58,640 --> 00:30:59,980
Да ладно, не надо ничего объяснять.
442
00:31:00,520 --> 00:31:04,860
Вань, ну чего разговаривать? Вы знакомы
две недели, какая же Ниба, да?
443
00:31:05,400 --> 00:31:07,420
Обыкновенная. В смысле?
444
00:31:08,260 --> 00:31:12,720
Она же старше тебя должна понимать, что
две недели это не срок.
445
00:31:14,180 --> 00:31:15,180
Еще какой.
446
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
Я поняла.
447
00:31:18,020 --> 00:31:24,380
Значит, она тебя тащит в ЗАГС, да? И ты
как этот самый телочек, как
448
00:31:24,380 --> 00:31:27,780
лошадь идешь, да? Нет, мам, нет. Это мое
решение.
449
00:31:28,320 --> 00:31:30,020
Ты последняя женщина в твоей жизни.
450
00:31:32,620 --> 00:31:33,940
Я чаю налью.
451
00:31:39,080 --> 00:31:44,440
Знаешь, сколько женщин будет в твоей
жизни, Ваня, если она каждая женится?
452
00:31:44,840 --> 00:31:46,080
Пап, она не каждая.
453
00:31:46,320 --> 00:31:51,800
А чем она так уникальна? Вот объясни.
Пожалуйста, сынок. Это только тем, что у
454
00:31:51,800 --> 00:31:58,380
нее дианомия нарисована. Мам, ну ты чего
говоришь -то? Дерев стоит с конюшней,
455
00:31:58,440 --> 00:31:59,440
вот вы о чем говорите.
456
00:31:59,740 --> 00:32:03,680
Пап, я совершенно верю. Я за твои
действия отвечаю.
457
00:32:04,600 --> 00:32:06,320
Отвечался уже в Париже.
458
00:32:06,580 --> 00:32:08,420
Ванечка, пожалуйста, мы же не против.
459
00:32:08,680 --> 00:32:10,600
Если у тебя природа, я же говорила, живи
с ней.
460
00:32:10,920 --> 00:32:12,320
Хочется, живи, пожалуйста.
461
00:32:12,860 --> 00:32:17,620
Только жениться не надо, понимаешь?
Жениться надо.
462
00:32:18,520 --> 00:32:22,860
Я потом очень не хочу, чтобы ты
раскаялась. Мамуль, я взрослый человек.
463
00:32:23,080 --> 00:32:24,180
Я ее очень люблю.
464
00:32:24,520 --> 00:32:26,360
Неужели ты не соображаешь?
465
00:32:27,120 --> 00:32:29,680
Женя понимает, что ты ей не нужен.
466
00:32:30,760 --> 00:32:35,320
Ей нужны твои, то есть мои, деньги.
467
00:32:35,740 --> 00:32:36,740
Почему тут деньги?
468
00:32:37,120 --> 00:32:39,200
Про деньги ты потом будешь говорить,
ладно?
469
00:32:39,640 --> 00:32:40,940
Когда потом? Потом сказал.
470
00:32:41,260 --> 00:32:45,700
Неужели сейчас непонятно, что самое
главное, это то, что твой сын хочет
471
00:32:45,700 --> 00:32:48,820
на уличной женщине? Вот это как раз
ерунда.
472
00:32:49,640 --> 00:32:52,240
Ерунда. Это как раз ерунда. Дай мне
сказать.
473
00:32:52,460 --> 00:32:54,120
Хватит уже, ну хватит. Ты помолчи.
474
00:32:54,440 --> 00:32:55,440
Дай матери сказать.
475
00:32:55,820 --> 00:32:56,820
Да.
476
00:32:58,060 --> 00:33:00,300
Ты отлепая, да?
477
00:33:01,220 --> 00:33:06,220
Ну, тебе кажется, что ты влюблена. Да мы
не слепые. Ты знаешь, какая у твоей
478
00:33:06,220 --> 00:33:07,220
матери интуиция?
479
00:33:07,360 --> 00:33:11,170
Да. Я этих женщин насквозь вижу.
480
00:33:12,310 --> 00:33:16,710
Яблочко от яблоньки недалеко падает.
Мамуль, ну какая яблоня, какая?
481
00:33:17,050 --> 00:33:19,390
У нее было четыре мужа. У кого?
482
00:33:20,510 --> 00:33:26,530
Мать ее была четыре раза замужем, Ваня.
Ты что бы сказал, если бы твой отец, то
483
00:33:26,530 --> 00:33:29,830
есть я, был бы четвертым мужем у твоей
мамы?
484
00:33:30,170 --> 00:33:32,330
Я бы сказал, мама молодец. Не хотел.
485
00:33:32,650 --> 00:33:36,550
Так, ну все, хватит, чтобы этой девицы в
нашем доме ноги не было.
486
00:33:36,940 --> 00:33:39,220
Кратко, только меня здесь тоже не будет.
Вот нехорошо.
487
00:33:40,100 --> 00:33:42,620
Давайте, катитесь. Все, покатимся.
Давай.
488
00:33:43,240 --> 00:33:47,580
Только с этого момента... Игорь,
перестань. Мои дотации закончились.
489
00:33:47,860 --> 00:33:48,860
Так и знай.
490
00:33:49,040 --> 00:33:50,040
Перестань.
491
00:33:57,180 --> 00:33:58,180
Ударался, да?
492
00:34:00,340 --> 00:34:01,800
Я спросила, ударался?
493
00:34:21,260 --> 00:34:22,260
Спасибо,
494
00:34:23,880 --> 00:34:24,920
Артур. Поздравляю.
495
00:34:25,420 --> 00:34:28,920
Ларик, Ларик, давай на маму, давай на
память мою хорошую.
496
00:34:31,320 --> 00:34:32,320
Ешь, иди.
497
00:34:32,699 --> 00:34:35,440
Ну, давайте поближе к лошадям,
подойдите.
498
00:34:37,840 --> 00:34:38,840
Давай еще раз.
499
00:34:39,120 --> 00:34:41,219
Давай. Давай, маленький. Вот так.
500
00:34:51,340 --> 00:34:52,340
Простите, простите.
501
00:34:52,560 --> 00:34:53,560
Отдай, подержи.
502
00:34:53,719 --> 00:34:55,179
Ну все, пошли, пошли, пошли.
503
00:34:56,380 --> 00:34:57,380
Одевайся, одевайся.
504
00:35:13,800 --> 00:35:14,800
Слушай, а что было зачем?
505
00:35:14,940 --> 00:35:16,060
Ну, традиция такая.
506
00:35:16,460 --> 00:35:17,740
Моя битва ждала, честно говоря.
507
00:35:19,360 --> 00:35:23,400
Я такая счастливая! Я тоже.
508
00:35:23,720 --> 00:35:27,220
Чего мама не приехала? Не скажу тебе,
почему она не приехала. Ну, скажи, Ай.
509
00:35:27,420 --> 00:35:29,300
Не скажи, пожалуйста.
510
00:35:29,940 --> 00:35:32,100
Она же мне обещала. Я изобретел.
511
00:35:33,320 --> 00:35:34,980
Почему она не прилетела?
512
00:35:35,760 --> 00:35:37,220
Сюрприз мы тебе хотели сделать.
513
00:35:37,720 --> 00:35:40,160
Мама твоя, берем, берем.
514
00:35:40,760 --> 00:35:41,760
Мама.
515
00:35:43,890 --> 00:35:44,890
Подожди, Вань.
516
00:35:45,330 --> 00:35:46,330
Лара, ну пойдем.
517
00:35:50,210 --> 00:35:52,450
Поздравляю. А что с таким мрачным лицом?
518
00:35:54,450 --> 00:35:55,450
Пойдем.
519
00:35:55,650 --> 00:35:56,650
Пойдем, пойдем, пойдем.
520
00:35:59,490 --> 00:36:00,610
Ой, извини.
521
00:36:01,710 --> 00:36:03,730
Да что с тобой сегодня такое?
522
00:36:04,030 --> 00:36:06,230
Ничего, хватит. Ну все, я уже
успокоилась.
523
00:36:06,770 --> 00:36:09,510
Если бы ты не хотела ехать, нужно было и
не ехать. Ну все.
524
00:36:18,220 --> 00:36:19,220
Я тоже такую хочу.
525
00:36:19,900 --> 00:36:20,900
Чего такую?
526
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
Свадьбу.
527
00:36:24,380 --> 00:36:25,920
Это еще заслужить надо.
528
00:36:27,500 --> 00:36:29,520
Заслужить. Шампанского налей мне лучше.
529
00:36:31,700 --> 00:36:32,700
Заслужить.
530
00:36:47,370 --> 00:36:50,810
Оля, я тебе еще раз говорю, прекрати. Да
что с тобой сегодня происходит?
531
00:36:51,090 --> 00:36:53,610
Если бы я знал, я бы точно не поехал
сюда.
532
00:36:54,270 --> 00:36:57,550
Можно было дома оставаться. Так бывает.
533
00:36:57,950 --> 00:36:59,190
Маме совсем хорошо.
534
00:36:59,590 --> 00:37:03,350
Мы сейчас пойдем. Почему ты постоянно
споришь со мной?
535
00:37:03,850 --> 00:37:06,210
Ваня, ты сейчас пойдешь к гостям, а мы
поедем домой.
536
00:37:06,470 --> 00:37:08,910
Мы уезжаем, ничего страшного не надо.
Так,
537
00:37:09,890 --> 00:37:13,610
Ваня, мы поедем домой, ты пойдешь к
гостям. Ваня, прекрати, пожалуйста, со
538
00:37:13,610 --> 00:37:15,570
спорить. Все, мы уезжаем. Хорошо?
539
00:37:16,320 --> 00:37:18,180
Все, я пошел. Пока. Все, мы едем домой?
540
00:37:18,380 --> 00:37:22,440
Да. Мы едем домой? Конечно, если ты
хочешь, чтобы я уехала. Я хочу, чтобы ты
541
00:37:22,440 --> 00:37:23,560
уехала вместе со мной.
542
00:37:24,780 --> 00:37:25,780
Прекрати, хватит уже.
543
00:37:26,060 --> 00:37:27,400
Ваня, ты к нам, Ваня.
544
00:37:27,760 --> 00:37:29,900
Она посошел. Она посошел, ты уже
достаточно.
545
00:37:31,880 --> 00:37:33,280
Она морда лошади.
546
00:37:33,860 --> 00:37:36,560
Какой лошади? Господи, поехали, поехали.
547
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Ванечка, горько.
548
00:37:38,900 --> 00:37:39,900
Горько. Горько.
549
00:38:10,049 --> 00:38:15,250
Хороший был в курсе. Я больше не
уверена, что он был в курсе. И я тебе,
550
00:38:15,250 --> 00:38:19,470
Машка, скажу, что вот это не последний
сюрприз из ее биографии. Слушай, ну что
551
00:38:19,470 --> 00:38:21,910
такого ужасного произошло? Ты не
понимаешь, что произошло?
552
00:38:22,750 --> 00:38:26,590
Невестка депутата, звезда вот этого вот
журнала. Вот что произошло, сынок. Боже
553
00:38:26,590 --> 00:38:27,590
мой, какая трагедия.
554
00:38:27,950 --> 00:38:29,750
Так, ты мне не хами.
555
00:38:30,010 --> 00:38:31,010
Пап,
556
00:38:31,110 --> 00:38:32,990
ну посмотри, здесь же только ленивые не
снимаются.
557
00:38:33,470 --> 00:38:34,510
Актрисы, телеведущие.
558
00:38:34,810 --> 00:38:35,810
Давно стало нормой.
559
00:38:36,170 --> 00:38:40,700
Нормой? А для кого это? А что такое
норма? Сынок, для
560
00:38:40,700 --> 00:38:47,280
такой, как твоя Лариса, вот это вот
норма. Вот это вот норма. Да,
561
00:38:47,360 --> 00:38:49,760
для нее это норма, потому что она
красивая.
562
00:38:50,140 --> 00:38:51,140
Она красивая?
563
00:38:51,280 --> 00:38:53,980
Красивая. Она позор для нашей семьи.
564
00:38:54,380 --> 00:38:58,400
Слушайте, ну хватит уже, надоело это
слушать. Вот если бы ты привел в дом
565
00:38:58,400 --> 00:39:03,280
нормальную женщину, вы вообще понимаете,
что такое нормальная?
566
00:39:05,460 --> 00:39:06,880
Успокойся. Какую -то нормальную?
567
00:39:07,260 --> 00:39:09,140
Из дома, что ли? Хотя бы из дома.
568
00:39:11,690 --> 00:39:16,950
без этих закидонов. Она должна быть
неразвратной. И она должна быть
569
00:39:17,610 --> 00:39:22,870
Она лежит и ничего не делает. Целый день
лежит наверху, плюет в потолок. На рыбу
570
00:39:22,870 --> 00:39:27,990
аллергия, на работу аллергия, на работу
не ходит. Да, не ходит. У нее токсикоз.
571
00:39:28,090 --> 00:39:29,090
Конечно.
572
00:39:29,330 --> 00:39:30,790
Какой токсикоз?
573
00:39:35,170 --> 00:39:36,170
Что?
574
00:39:43,530 --> 00:39:44,530
Она беременна.
575
00:40:16,050 --> 00:40:17,090
Игорь Иванович!
576
00:40:17,470 --> 00:40:18,630
Ребенок! Вино!
577
00:40:20,950 --> 00:40:21,950
Коллекционный аппарат!
578
00:40:22,890 --> 00:40:24,590
Даня, для Оли давайте рождение.
579
00:40:25,250 --> 00:40:26,250
Какой?
580
00:40:26,670 --> 00:40:28,190
Объемный. Хорошо.
581
00:40:28,510 --> 00:40:32,990
Я эти познакомился с Олей на ее дне
рождения. Сколько лет тому назад.
582
00:40:34,590 --> 00:40:41,110
Общага, сырки, дружба, домашнее вино, и
она как свет на солнце.
583
00:40:41,510 --> 00:40:43,310
Люблю и поздравляю.
584
00:40:43,930 --> 00:40:44,930
Люблю.
585
00:40:45,400 --> 00:40:47,040
Браво! Браво!
586
00:40:49,040 --> 00:40:51,140
Поздравляем! Сейчас, подожди секунду.
587
00:40:54,900 --> 00:41:01,460
Мам, подожди. Я хочу сказать тост за
самую красивую
588
00:41:01,460 --> 00:41:07,360
женщину на свете. За мою маму. Мам, будь
всегда молода,
589
00:41:07,360 --> 00:41:12,060
счастлива и любима. Я тебя очень люблю.
С днем рождения.
590
00:41:16,910 --> 00:41:23,590
На любовь! Это самый замечательный
возраст для женщины. Когда хочется
591
00:41:23,590 --> 00:41:26,810
увлекаться и терять голову. А вот этого
не надо.
592
00:41:27,570 --> 00:41:28,790
Не надо.
593
00:41:37,410 --> 00:41:40,990
Мама, извините, как насчет танго?
594
00:41:41,510 --> 00:41:43,150
Мама, давай.
595
00:41:43,370 --> 00:41:45,630
Ну я уже нашу музыку поставил.
596
00:41:46,760 --> 00:41:48,320
Продолжение следует...
597
00:42:19,580 --> 00:42:20,980
Спасибо.
598
00:43:13,360 --> 00:43:14,360
Может, повторим?
599
00:43:17,340 --> 00:43:18,340
Попробуем.
600
00:43:24,960 --> 00:43:30,960
Ой, не волнуйтесь, все в порядке. А вы
мне
601
00:43:30,960 --> 00:43:33,300
сразу понравились.
602
00:43:35,860 --> 00:43:37,240
И вы мне тоже.
603
00:43:54,160 --> 00:43:57,700
иметь много детей, трех, а лучше
четырех.
604
00:43:58,640 --> 00:44:01,720
Чтобы в доме было шумно, весело.
605
00:44:02,140 --> 00:44:03,740
И что же вам помешало?
606
00:44:04,040 --> 00:44:05,680
Мне? Здоровье.
607
00:44:07,200 --> 00:44:11,880
Маньку рожала жутко тяжело. Врачи
говорят, у меня какой, второй
608
00:44:11,880 --> 00:44:14,100
вообще разговор быть не может.
609
00:44:14,400 --> 00:44:19,080
А я девочку ходила. У меня, видишь,
какая розовенькая у всего, даже полгода.
610
00:44:22,320 --> 00:44:25,020
В этих ботиночках первые шаги свои
делал.
611
00:44:25,560 --> 00:44:30,420
Ну, надо же.
612
00:44:31,500 --> 00:44:36,200
Сложно представить его в сегодняшнем
сорок пятом. В сорок пять с половиной.
613
00:44:40,160 --> 00:44:41,160
Сирены.
614
00:44:42,200 --> 00:44:43,200
Сама вязала?
615
00:44:43,580 --> 00:44:44,700
Вот это вязали?
616
00:44:45,300 --> 00:44:47,660
А где же эти петельчики?
617
00:44:47,960 --> 00:44:49,600
Не успела сделать, он вырос.
618
00:44:51,470 --> 00:44:53,430
И одеялко тоже хорошее, ты его возьми.
619
00:44:53,910 --> 00:44:57,770
Байковое, тепленькое, легенькое, на
прогулки ходить. Хорошо.
620
00:44:58,210 --> 00:44:59,169
Спасибо большое.
621
00:44:59,170 --> 00:45:02,570
Да не за что. Я же без того и
откладывалась, чтобы потом внукам
622
00:45:06,410 --> 00:45:10,210
Ну -ка, можно я малышу еще сама что
-нибудь куплю, ладно?
623
00:45:12,490 --> 00:45:13,850
Ну, конечно, о чем разговор.
624
00:45:58,570 --> 00:46:00,510
Ну что ты делаешь -то, а? А что?
625
00:46:00,750 --> 00:46:01,750
Ну ты мне обещала.
626
00:46:02,130 --> 00:46:06,290
Ну я, я потихонечку, осторожно. Марк,
какой осторожно? Девять недель уже,
627
00:46:06,350 --> 00:46:10,070
понимаешь? Ты нашу девчонку хочешь
покалечить, что ли? Давай, завязывай это
628
00:46:10,070 --> 00:46:12,350
катание. Да мне доктор разрешил, я же
шагом, Ваня, ты же видел.
629
00:46:12,550 --> 00:46:14,330
Доктор разрешил. Я шагом.
630
00:46:14,530 --> 00:46:15,530
Ты скоро?
631
00:46:16,610 --> 00:46:18,090
Поправляемся. Все, давай, я тебя жду.
632
00:46:20,530 --> 00:46:21,530
Давай быстрей.
633
00:46:29,290 --> 00:46:30,490
Сидеть спокойно!
634
00:48:02,860 --> 00:48:04,940
Субтитры создавал DimaTorzok
635
00:49:28,140 --> 00:49:30,420
Все -таки тебе надо было там побыть еще
немного.
636
00:49:30,660 --> 00:49:31,660
Ну, мало ли что.
637
00:49:33,180 --> 00:49:36,540
Ну, ладно, ничего. Давай сейчас
разденемся и ляжешь, отдохнешь.
638
00:49:38,320 --> 00:49:39,320
Так.
639
00:49:39,780 --> 00:49:40,698
Вот так.
640
00:49:40,700 --> 00:49:41,700
Снимай кофту.
641
00:49:43,240 --> 00:49:44,240
Холодно.
642
00:49:44,840 --> 00:49:45,840
Ну, хорошо.
643
00:49:46,280 --> 00:49:47,280
Все, давай.
644
00:49:48,180 --> 00:49:49,180
Ложись.
645
00:49:49,560 --> 00:49:53,280
Может, тебе принести чего -нибудь, а? Не
надо? Я посплю немножко.
646
00:49:54,580 --> 00:49:55,900
Очень спать хочется.
647
00:49:58,880 --> 00:49:59,880
Конечно, поспи.
648
00:50:00,440 --> 00:50:01,440
Ну всё.
649
00:50:03,060 --> 00:50:04,060
Я тебя люблю.
650
00:50:05,740 --> 00:50:06,740
Спи.
651
00:50:11,940 --> 00:50:12,980
Знаешь, кто у нас был?
652
00:51:34,830 --> 00:51:38,990
Я же понимаю, ты расстроен. Но теперь
видишь, что эта женщина, с позволения
653
00:51:38,990 --> 00:51:43,510
сказать, не может быть твоей женой. И
может по одной простой причине, что она
654
00:51:43,510 --> 00:51:46,550
даже ребенка родить не может. Мам, ну
что ты несешь, а?
655
00:51:46,770 --> 00:51:47,890
Все, я сказала.
656
00:51:48,450 --> 00:51:51,110
Это женитьба твоя, это просто бред.
657
00:51:52,330 --> 00:51:54,550
Сивый кобыл. Вот у нее в конюшне.
658
00:51:54,830 --> 00:51:58,990
Посмотри, как они выглядят, эти кобылы.
Это, во -первых, все, пора разводиться.
659
00:51:59,630 --> 00:52:00,630
Самое время.
660
00:52:00,990 --> 00:52:01,990
Самое время.
661
00:52:02,560 --> 00:52:05,640
Сахарочек положить? Мам, у меня сейчас
телевизор, я забыл. Что телевизор?
662
00:52:06,080 --> 00:52:09,380
Притом, тебе что -нибудь скажешь, и
Лара, это моя потерянная сестра, а я как
663
00:52:09,380 --> 00:52:10,299
-нибудь подкидываешь.
664
00:52:10,300 --> 00:52:15,380
Слушай, я не понимаю. Я устал уже. Как
ты можешь свою жизнь портить из -за
665
00:52:15,380 --> 00:52:16,380
этого? Ну вот как?
666
00:52:16,540 --> 00:52:20,480
Ты сам не понимаешь, что ли? Хорошо, я
тебе просто как женщине скажу. Знаешь,
667
00:52:20,480 --> 00:52:21,800
почему вот это все произошло?
668
00:52:22,080 --> 00:52:26,900
Почему? Это произошло потому, что она
сделала безумное количество абортов до
669
00:52:26,900 --> 00:52:27,900
тебя.
670
00:52:30,960 --> 00:52:36,440
Это, я надеюсь, не реальный бред, нет?
Нет, это из дурдома. Это ты из дурдома.
671
00:52:36,440 --> 00:52:40,020
отец правильно говорит, что ты никакой
не лидер. А ты ведомый.
672
00:52:44,600 --> 00:52:45,600
Вкусно было?
673
00:52:52,400 --> 00:52:53,400
Лар.
674
00:52:56,100 --> 00:52:57,100
Лар, ты спишь?
675
00:52:58,260 --> 00:53:00,060
Лар, ты чего?
676
00:53:00,910 --> 00:53:02,050
А я все слышала.
677
00:53:03,110 --> 00:53:07,430
Она же ничего не знает, как она может
говорить про меня такие вещи, как она
678
00:53:07,430 --> 00:53:12,910
смеет. Выкидыши случаются у сотен тысяч
женщин, которые потом спокойно рожают. У
679
00:53:12,910 --> 00:53:14,870
меня все будет хорошо.
680
00:53:15,090 --> 00:53:16,970
Мне доктор сказал, что нужно только
полечиться.
681
00:53:17,470 --> 00:53:19,510
Полечиться, и все будет хорошо. Все
будет хорошо.
682
00:53:21,890 --> 00:53:25,110
Скажи мне, а почему ты молчала?
683
00:53:28,030 --> 00:53:30,370
Почему ты позволил ей говорить про меня
такие вещи?
684
00:53:30,880 --> 00:53:33,620
Лара, ну успокойся, я прошу тебя, ну
успокойся. Ты меня любишь?
685
00:53:33,820 --> 00:53:37,160
Ну, конечно, люблю, но что ты
спрашиваешь? Тогда ты не должен был
686
00:53:37,160 --> 00:53:40,780
говорить такие вещи про меня. Лара, ну
послушай меня, ну ей же бесполезно что
687
00:53:40,780 --> 00:53:41,780
-либо говорить.
688
00:53:41,820 --> 00:53:43,340
Ну, ну все.
689
00:53:44,560 --> 00:53:47,140
Ну все, все, все, все, тихо, тихо. Давай
уедем, пожалуйста.
690
00:53:47,420 --> 00:53:51,960
Тихо. Давай уедем, я не могу здесь
больше находиться. Забери меня отсюда, у
691
00:53:51,960 --> 00:53:56,220
же есть твоя квартира. Ну почему я здесь
должна жить? Я не могу больше.
692
00:53:57,000 --> 00:53:59,440
Давай уедем, слышишь? Все, мы уедем.
693
00:53:59,800 --> 00:54:01,200
Мы уедем, ну только успокойся.
694
00:54:01,700 --> 00:54:02,720
Она злая.
695
00:54:05,660 --> 00:54:06,660
Да.
696
00:54:07,520 --> 00:54:08,700
Она уже живая.
697
00:54:10,280 --> 00:54:11,280
Да.
698
00:54:12,560 --> 00:54:16,440
Успокойся. Сейчас я принесу тебе
лекарство.
699
00:54:16,900 --> 00:54:17,980
Все будет хорошо.
700
00:54:19,080 --> 00:54:20,080
Не уходи.
701
00:54:20,900 --> 00:54:22,640
Все, я не ухожу, я здесь.
702
00:54:22,860 --> 00:54:23,860
Давай -ка ляжем.
703
00:54:34,920 --> 00:54:41,700
Завтра утром мы поедем к Айзеку и все
решим с квартирой. Конечно, решим.
704
00:54:42,540 --> 00:54:44,000
И уедем.
705
00:54:44,300 --> 00:54:45,800
И переедем.
706
00:55:27,970 --> 00:55:29,230
Железная такая, серая.
707
00:55:29,570 --> 00:55:31,090
У тебя же деть лежала.
708
00:55:35,570 --> 00:55:39,690
Я тебя прошу, я умоляю тебя. Вот билет.
709
00:55:40,130 --> 00:55:43,870
Понимаешь, на двадцатое число. Еще
недельку, потерпи.
710
00:55:44,690 --> 00:55:46,770
Двадцатого числа мы здесь не будем.
Потерпи, пожалуйста.
711
00:55:47,190 --> 00:55:49,010
Не недельку, а детьми.
712
00:55:49,790 --> 00:55:51,250
Что, так достали?
713
00:55:52,250 --> 00:55:53,270
Не так, Алька.
714
00:55:53,810 --> 00:55:54,810
Вот так.
715
00:55:56,160 --> 00:55:57,240
Маме только не говори.
716
00:55:58,220 --> 00:55:59,460
Зачем я буду ей говорить?
717
00:56:00,440 --> 00:56:01,440
Нервировать.
718
00:56:01,880 --> 00:56:02,880
Нервировать.
719
00:56:03,600 --> 00:56:07,420
Да не рожай скоро. Ты тут разложился,
закопался в своих книгах.
720
00:56:07,700 --> 00:56:08,820
Езжай, езжай.
721
00:56:09,120 --> 00:56:11,580
Ночь грузил эти книги, потому что сгорел
склад.
722
00:56:12,000 --> 00:56:17,300
Ну, пожалуйста, ну подожди. Чем я могу
тебя помочь? Ну что мне сделать для
723
00:56:17,340 --> 00:56:21,880
скажи? Только одно. Я никогда ни о чем
не просил тебя. Я умоляю тебя, подожди
724
00:56:21,880 --> 00:56:22,880
20 -го числа.
725
00:56:23,100 --> 00:56:24,100
Подожди.
726
00:56:25,870 --> 00:56:26,870
Это ж мой шорт.
727
00:56:27,370 --> 00:56:30,010
Я не знаю, он здесь валялся. Да не
валялся, а лежал.
728
00:56:30,990 --> 00:56:32,110
Не нервничай.
729
00:56:32,370 --> 00:56:33,370
Я не нервничаю.
730
00:56:43,930 --> 00:56:44,930
Я орду.
731
00:56:55,490 --> 00:56:56,970
Не то слово.
732
00:56:57,290 --> 00:56:58,910
Видели мое развитие?
733
00:57:00,290 --> 00:57:02,790
Смотри, иди отсюда.
734
00:57:03,090 --> 00:57:05,670
Иди отсюда, я тебе сказала. Да.
735
00:57:10,150 --> 00:57:12,150
Какой прекрасный аромат.
736
00:57:33,580 --> 00:57:39,960
Слушай, я подумал, отец тут уезжает.
Когда он вернется, мы с тобой отсюда
737
00:57:39,960 --> 00:57:40,960
переедем.
738
00:57:42,080 --> 00:57:44,240
Когда он
739
00:57:44,240 --> 00:57:49,240
уезжает?
740
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
Завтра.
741
00:57:51,960 --> 00:57:53,060
А вернется когда?
742
00:57:54,280 --> 00:57:55,280
Неделю через две.
743
00:58:35,370 --> 00:58:36,530
У вас что -то случилось?
744
00:58:37,790 --> 00:58:39,950
Случилось. Сломался колымага.
745
00:58:40,390 --> 00:58:41,870
Заглохла, не заводится, сволочь.
746
00:58:43,510 --> 00:58:44,910
Ну, пихали электроники.
747
00:58:45,330 --> 00:58:48,070
Ну, так его вызовите, какую -нибудь
специальную службу.
748
00:58:48,830 --> 00:58:49,830
Да, спасибо.
749
00:58:50,050 --> 00:58:51,430
Спасибо. Я бы позвонил бы.
750
00:58:51,930 --> 00:58:55,070
Телефон работал. Мотор не работает,
телефон не работает. Понятно объясняю?
751
00:58:55,390 --> 00:58:56,390
Понятно.
752
00:58:56,770 --> 00:58:57,770
Где мой телефон?
753
00:58:57,910 --> 00:59:00,750
Давайте. А вы просить культурно мы уже
не умеем, да?
754
00:59:00,990 --> 00:59:01,990
Разучились, да?
755
00:59:02,930 --> 00:59:04,770
Извините, пожалуйста, можно от вас
позвонить?
756
00:59:05,120 --> 00:59:05,979
Да, конечно.
757
00:59:05,980 --> 00:59:07,600
Пожалуйста. Вот тут, в кармане.
758
00:59:11,620 --> 00:59:12,620
Спасибо. Пожалуйста.
759
00:59:18,140 --> 00:59:20,620
Алло. Добрый день. Можно техничку
вызвать?
760
00:59:21,660 --> 00:59:22,660
Да, спасибо.
761
00:59:23,160 --> 00:59:24,420
Поселок Киршов, знаете, да?
762
00:59:25,360 --> 00:59:27,600
Да, 30 -й километр. 31 -й.
763
00:59:27,900 --> 00:59:29,540
Спасибо. 31 -й километр.
764
00:59:30,090 --> 00:59:34,350
А там, значит, бензоправочная станция, и
около заправки нужно повернуть направо.
765
00:59:34,510 --> 00:59:39,330
Налево? Ты из города едешь, что ли?
Налево? Да, все партнеры, налево,
766
00:59:39,330 --> 00:59:41,850
повернуть налево. Вот, и там стоит синяя
машина.
767
00:59:42,370 --> 00:59:44,650
А номер дома какого? Шестой.
768
00:59:44,930 --> 00:59:46,550
Шестой дом? Да, у шестого дома.
769
00:59:47,490 --> 00:59:48,490
Спасибо.
770
00:59:49,270 --> 00:59:50,730
Сейчас я еще разочек позвоню, хорошо?
771
00:59:50,970 --> 00:59:52,230
Так, конечно, звоните.
772
00:59:52,870 --> 00:59:53,970
Мне ж не холодно.
773
00:59:54,690 --> 00:59:55,690
Алло, это Зорин.
774
00:59:56,530 --> 00:59:58,970
Здрасте, я не успею к вам сегодня
приехать.
775
00:59:59,370 --> 01:00:00,550
Да, у меня машина сломалась.
776
01:00:01,290 --> 01:00:06,390
Значит, вы там давайте все делайте без
меня, составьте протокол, а я приеду,
777
01:00:06,390 --> 01:00:07,930
если понадобится, я внесу коррективы.
778
01:00:08,170 --> 01:00:10,790
Да, спасибо, спасибо, до свидания, до
встречи.
779
01:00:11,750 --> 01:00:12,750
Спасибо большое.
780
01:00:12,790 --> 01:00:18,490
Слушайте, а почему хозяйки такие всегда
страшные, а их служанки такие
781
01:00:18,490 --> 01:00:23,090
хорошенькие? У тебя как раз и есть эта
страшная хозяйка.
782
01:00:25,100 --> 01:00:29,180
Ради бога, извините. Я подумал, что... А
в оранжерее работала. Своей
783
01:00:29,180 --> 01:00:32,460
собственной. Ну, ради бога, извините. Я
не хотел вас обидеть совсем.
784
01:00:32,980 --> 01:00:33,980
Подождите, подождите.
785
01:00:34,120 --> 01:00:36,400
Я должен искупить свою вину.
786
01:00:36,680 --> 01:00:37,680
Попробуйте.
787
01:00:40,200 --> 01:00:43,260
Слушайте, а хотите посмотреть, как
цветет таитянский элегант?
788
01:00:44,480 --> 01:00:45,480
Он,
789
01:00:46,080 --> 01:00:47,480
между прочим, цветет всего лишь раз в
году.
790
01:00:47,820 --> 01:00:49,360
И этот день завтра.
791
01:00:49,600 --> 01:00:50,620
Таитянский элегант.
792
01:00:51,140 --> 01:00:52,740
А вы чего, цветами увлекаетесь?
793
01:00:53,000 --> 01:00:54,280
Ну, если будет случай.
794
01:00:55,040 --> 01:00:58,740
Я приглашу вас к себе в офис. Я там на
крыше такой цветник развел. Вам
795
01:00:58,740 --> 01:01:01,860
понравится. А если надумаете, звоните.
796
01:01:03,040 --> 01:01:04,040
Все хорошо.
797
01:01:09,560 --> 01:01:12,140
А как вас зовут?
798
01:01:14,060 --> 01:01:16,340
Для вас Ольга Аркадьевна.
799
01:01:31,950 --> 01:01:33,670
Совсем достает. Прихожу сюда.
800
01:01:33,990 --> 01:01:35,250
Сейчас поймете почему.
801
01:01:35,590 --> 01:01:37,070
Ничего не могу с собой поделать.
802
01:01:38,230 --> 01:01:39,230
Ну вот.
803
01:01:47,690 --> 01:01:48,690
Вот.
804
01:01:53,730 --> 01:01:55,310
Грандиозно. Что я говорил?
805
01:01:55,830 --> 01:01:57,010
Теперь понимаете?
806
01:01:59,170 --> 01:02:00,450
Ой, спасибо большое.
807
01:02:01,160 --> 01:02:04,120
Что вы меня сюда вытащили? Да ну что вы.
Здесь и посидеть можно?
808
01:02:04,320 --> 01:02:09,160
Присаживайтесь. Спасибо. Вы уж простите
меня, что я, как обещал, как его даже
809
01:02:09,160 --> 01:02:10,840
забыл, витарган не дотвел.
810
01:02:11,520 --> 01:02:13,240
Спасибо. Все равно тут чудесно.
811
01:02:14,880 --> 01:02:17,880
Дома, к сожалению, такое себе позволить
не могу. Ой, да кто ж дома такое может
812
01:02:17,880 --> 01:02:19,020
себе позволить? Хотя очень хочется.
813
01:02:20,660 --> 01:02:21,940
Разъезжаю то в Москве, то в Ленце.
814
01:02:23,180 --> 01:02:26,240
Ленце. Так интригующе звучит. Ну, я вас
умоляю. Вот такая вот деревушка.
815
01:02:26,780 --> 01:02:27,920
В швейцарских Альпах.
816
01:02:28,220 --> 01:02:29,860
1600 метров над уровнем моря.
817
01:02:30,100 --> 01:02:31,100
Да.
818
01:02:31,580 --> 01:02:32,580
Тихо, спокойно.
819
01:02:33,420 --> 01:02:38,220
Кстати, в трех домах от меня живет
Мишель Игран. Ну и чего? Вы с ним прямо
820
01:02:38,220 --> 01:02:40,520
знакомы? Представьте, вот я с ним
знаком.
821
01:02:40,780 --> 01:02:42,460
И когда вы видели его в последний раз?
822
01:02:42,720 --> 01:02:45,180
Да, перед отъездом, сотни дней назад.
823
01:02:45,680 --> 01:02:48,400
Старик Влад Михайлович, как просили. Да,
спасибо большое.
824
01:02:49,100 --> 01:02:50,100
Это вам.
825
01:02:50,160 --> 01:02:51,160
Да вы что?
826
01:02:51,780 --> 01:02:52,780
Спасибо.
827
01:02:54,140 --> 01:02:55,140
Спасибо.
828
01:02:55,760 --> 01:02:57,500
Это запах. Он так пахнет. Да?
829
01:02:58,830 --> 01:03:00,630
Какая прелесть. Мы увидимся завтра.
830
01:03:06,530 --> 01:03:08,610
А я разве не сказала, что я замужем?
831
01:03:10,370 --> 01:03:12,350
Говорила. Но что это меняет?
832
01:03:12,590 --> 01:03:14,530
Я думала, что мы только сюда сходим и
все.
833
01:03:15,590 --> 01:03:16,590
Ну вот сходили.
834
01:03:17,710 --> 01:03:19,530
Вы же этого хотите так же, как и я.
835
01:03:20,990 --> 01:03:22,950
Ну, во сколько мы увидимся?
836
01:03:32,880 --> 01:03:34,740
Давайте сходим в театр.
837
01:03:36,820 --> 01:03:41,120
Давайте встретимся в 6 .30 -7 .00.
838
01:03:54,280 --> 01:03:57,380
Добрый вечер. Добрый вечер. Извините, я
опоздала.
839
01:03:58,600 --> 01:04:02,980
Ну, в театр, я так понимаю, мы уже не
попадаем. В театр, конечно, теперь уже
840
01:04:02,980 --> 01:04:03,879
другой раз.
841
01:04:03,880 --> 01:04:09,560
Знаете, а пойдемте... Пойдемте...
Пойдемте... Слушай, а вы любите Рупенса,
842
01:04:09,720 --> 01:04:11,440
Ну, вы знаете, если они приятные, то да.
843
01:04:12,180 --> 01:04:14,620
Ну, надеюсь, это вам покажется приятным.
Да?
844
01:04:15,760 --> 01:04:16,760
Вы мне доверяете?
845
01:04:16,980 --> 01:04:17,980
Ой, это вам.
846
01:04:18,240 --> 01:04:19,240
Ой, спасибо.
847
01:04:19,620 --> 01:04:21,560
Я так и подумала. Да, подумала.
848
01:04:22,080 --> 01:04:23,280
Ну, неловко было.
849
01:04:24,420 --> 01:04:25,420
Доверьтесь мне.
850
01:04:25,980 --> 01:04:26,980
Доверьтесь мне. Да?
851
01:04:27,160 --> 01:04:28,160
Да? Пойдем.
852
01:04:31,720 --> 01:04:32,720
Пойдем.
853
01:04:38,900 --> 01:04:40,100
Красиво. Нравится?
854
01:04:40,700 --> 01:04:42,260
Я здесь никогда раньше не была.
855
01:04:42,800 --> 01:04:43,800
Тихо.
856
01:04:44,260 --> 01:04:46,180
Красиво, как в Ленце. Вон, фонарики
горят.
857
01:04:47,780 --> 01:04:50,140
Я так понимаю, что вы меня к себе домой
ведете?
858
01:04:50,460 --> 01:04:51,560
Вас это пугает?
859
01:04:52,000 --> 01:04:53,000
Нет.
860
01:04:53,240 --> 01:04:55,640
Послушайте, я приготовил ужин на любой
самый изысканный вкус.
861
01:04:56,170 --> 01:04:58,750
Я приглашаю вас попробовать и оценить.
862
01:04:59,530 --> 01:05:00,550
Возражения не принимаются.
863
01:05:01,330 --> 01:05:02,330
Согласны?
864
01:05:03,010 --> 01:05:07,390
Ну, слушайте, мужчина ради вас забил
вкуснейшими продуктами холодильник.
865
01:05:07,630 --> 01:05:11,030
Ну, пойдемте. Нет, туда.
866
01:05:14,310 --> 01:05:15,310
Прошу.
867
01:05:20,210 --> 01:05:22,830
Так, ну что же вам поставить? Какую
музыку любите?
868
01:05:23,350 --> 01:05:24,350
Шансон, пожалуйста.
869
01:05:25,370 --> 01:05:26,370
Шамсон.
870
01:05:26,510 --> 01:05:27,510
Так.
871
01:05:27,810 --> 01:05:29,210
Вы, значит, не любите, да?
872
01:05:29,510 --> 01:05:33,610
Знаете что, давайте я вам подставлю что
-нибудь такое для грани. Не возражаете?
873
01:05:33,970 --> 01:05:37,090
Нет, не возражаю. Моя невестка шамсон
тоже не любит.
874
01:05:38,230 --> 01:05:41,290
Она говорит... Ну, в общем, важно, что
она говорит.
875
01:05:43,270 --> 01:05:44,590
Что, не идет?
876
01:05:44,870 --> 01:05:46,430
Нет, спасибо, просто наелась.
877
01:05:47,130 --> 01:05:50,790
Вот в следующий раз мы возьмем
обязательно итальянскую кухню.
878
01:05:51,010 --> 01:05:54,190
Она простая и натуральная, прям как я.
879
01:05:56,110 --> 01:05:58,730
Так, ну что же, вы любите шансонность,
наверное, любите петь, да?
880
01:05:59,310 --> 01:06:00,310
Пою.
881
01:06:00,850 --> 01:06:02,990
Цветочком пою в оранжерее, когда
работаю.
882
01:06:03,770 --> 01:06:05,290
Помогает завоевать доверие.
883
01:06:05,770 --> 01:06:08,910
Ну, завоевать доверие – это целая наука.
884
01:06:10,050 --> 01:06:14,650
Выпьем за прекрасную женщину, которая
посетила мою холостяцкую берлогу. Я
885
01:06:14,670 --> 01:06:18,190
что вашу прекрасную холостяцкую берлогу
не одна женщина посещает.
886
01:06:18,990 --> 01:06:20,550
После переезда появилась вторая.
887
01:06:21,330 --> 01:06:22,330
Правда? Угу.
888
01:06:23,170 --> 01:06:24,390
Первая была бывшая жена.
889
01:06:25,150 --> 01:06:27,490
Заходила поздравить Василием и взять
деньжат заодно.
890
01:06:29,810 --> 01:06:31,070
Ну, вторая значит я.
891
01:06:32,050 --> 01:06:34,010
И вы считаете, что вам нужно верить?
892
01:06:34,570 --> 01:06:37,010
Я похож на профессионального искусителя.
Похожа.
893
01:06:37,910 --> 01:06:39,590
Очень. Тогда танцуй.
894
01:07:24,440 --> 01:07:25,440
Я уйду.
895
01:08:18,640 --> 01:08:19,640
Лара! Лара!
896
01:08:20,540 --> 01:08:24,680
Да что с тобой -то? Я тебя по всем этим
коридорам обыскалась просто.
897
01:08:25,220 --> 01:08:26,220
Куда? Куда?
898
01:08:26,300 --> 01:08:28,380
Иди ко мне, ко мне, мой хороший.
899
01:08:29,880 --> 01:08:30,880
Подожди.
900
01:08:32,080 --> 01:08:33,460
Ну все. Ну ты скоро?
901
01:08:33,680 --> 01:08:34,618
Давай, пошел.
902
01:08:34,620 --> 01:08:36,080
На, подержи. Держу.
903
01:08:40,279 --> 01:08:42,300
Ларочка, давай быстренько собирайся и
поехали.
904
01:08:42,859 --> 01:08:43,859
Куда поехали?
905
01:08:44,040 --> 01:08:44,879
Как куда?
906
01:08:44,880 --> 01:08:45,880
Знакомиться. С кем?
907
01:08:46,729 --> 01:08:47,729
Сглазуй маму.
908
01:08:48,910 --> 01:08:50,290
А я -то здесь перед чем?
909
01:08:53,950 --> 01:08:54,950
Ларочка!
910
01:08:55,870 --> 01:08:58,210
Лар, ну куда ж ты понеслась -то? Ну
подожди.
911
01:09:01,069 --> 01:09:02,069
Лар.
912
01:09:03,090 --> 01:09:06,010
Лар. Ну послушай, ну я нервничаю жутко.
913
01:09:06,550 --> 01:09:07,550
Ну посмотри.
914
01:09:08,630 --> 01:09:10,850
Ты мне подруга или как? Подруга,
подруга.
915
01:09:11,370 --> 01:09:12,649
Я только испорчусь.
916
01:09:13,229 --> 01:09:18,080
Лар. Ну, я тебя прошу. Ну, я не знаю.
Ну, глаз уже ждет. Ну, поехали. Ну, как
917
01:09:18,080 --> 01:09:19,078
человека прошу.
918
01:09:19,080 --> 01:09:20,080
Ну,
919
01:09:20,899 --> 01:09:22,000
не могу я сегодня, пойми.
920
01:09:22,779 --> 01:09:23,819
Не до того мне.
921
01:09:24,979 --> 01:09:25,979
Давай, все.
922
01:09:26,439 --> 01:09:27,439
Давай, чешу.
923
01:09:28,200 --> 01:09:29,200
Непуха!
924
01:09:29,740 --> 01:09:33,359
Если маме не понравлюсь, отвечать будешь
ты. А кто же еще?
925
01:09:35,500 --> 01:09:37,120
Скоро на моей свадьбе гулять будем.
926
01:09:37,660 --> 01:09:38,660
Обязательно.
927
01:09:39,760 --> 01:09:41,920
Да не сигналь, да не сигналь. Иду я.
928
01:09:42,220 --> 01:09:43,220
Иду.
929
01:09:43,760 --> 01:09:45,200
Ух ты мой, красавец.
930
01:09:46,800 --> 01:09:47,800
Осторожнее, осторожнее.
931
01:09:48,340 --> 01:09:51,300
Галочка, на конюшню его, в денник.
932
01:09:55,920 --> 01:09:57,640
Ларсон, привет.
933
01:09:58,800 --> 01:10:02,100
Леночка, ты же в Америке. Ну, как
видишь, здесь.
934
01:10:03,100 --> 01:10:04,360
Здравствуй. Леночка.
935
01:10:05,260 --> 01:10:09,480
Ну что, он совсем вернулся? Да нет, по
делам, на пару недель приехал. Ты как?
936
01:10:09,680 --> 01:10:13,390
Хорошо, замужем. Ну, ясно. Счастливо?
Счастливо.
937
01:10:14,850 --> 01:10:17,330
Смотрю на тебя и думаю, что ты в твоей
жизни пропустил?
938
01:10:18,150 --> 01:10:19,510
Пропустил, Ленчик, пропустил.
939
01:10:19,890 --> 01:10:21,690
Что -то, чего уже нельзя вернуть.
940
01:10:22,170 --> 01:10:23,170
Или можно?
941
01:10:23,750 --> 01:10:25,230
Ну, я же тебе сказала, я замужем.
942
01:10:25,450 --> 01:10:26,389
Сказала, сказала.
943
01:10:26,390 --> 01:10:27,850
Все -таки здорово, что я тебя увидел.
944
01:10:28,750 --> 01:10:29,750
Есть он мир.
945
01:10:29,770 --> 01:10:31,690
Судьба. Ну что, пойдем выпьем кофе?
946
01:10:32,150 --> 01:10:33,630
Ильича, отказов не принимаю.
947
01:10:33,990 --> 01:10:34,990
Пошли.
948
01:10:36,750 --> 01:10:37,750
Ну что?
949
01:10:38,100 --> 01:10:39,400
Ничего, у меня все нормально.
950
01:10:39,640 --> 01:10:41,100
Женат? Нет. Нет? Да ладно.
951
01:10:41,380 --> 01:10:44,220
Да времени нет, вот все лошадьми
занимаюсь. А у тебя как, дети есть?
952
01:10:44,460 --> 01:10:45,460
Да нет пока.
953
01:10:45,900 --> 01:10:47,520
Но будут я, будут.
954
01:10:49,460 --> 01:10:52,620
А я уже здесь целых два дня и нет одного
знакомого лица. Представляешь,
955
01:10:52,620 --> 01:10:53,620
абсолютно.
956
01:10:54,340 --> 01:10:56,200
Скажи, обязательно было с ним пить кофе?
957
01:10:57,260 --> 01:10:58,260
Да нет, не обязательно.
958
01:11:00,620 --> 01:11:04,500
Лара, пойми ты, наконец, мне не
безразлично, с кем встречается моя жена.
959
01:11:05,380 --> 01:11:07,060
Ты знаешь, я ни с кем не встречаюсь.
960
01:11:07,820 --> 01:11:09,160
Просто поговорили, вот и все.
961
01:11:09,580 --> 01:11:11,860
Мне сказали, что вы очень эмоционально
общались.
962
01:11:13,420 --> 01:11:14,940
Тебе еще не такое расскажут.
963
01:11:15,200 --> 01:11:18,420
Расскажут? Зачем? Чтобы нас развести, не
ясно?
964
01:11:21,280 --> 01:11:27,700
Лара, ну... Лара, ну скажи, ну скажи, ну
а если бы там
965
01:11:27,700 --> 01:11:31,920
не было этой маминой подруги, ты бы мне
все рассказала?
966
01:11:33,300 --> 01:11:34,300
Нет.
967
01:12:53,640 --> 01:12:56,760
Ты знаешь, что я сегодня первый раз в
жизни сбежал с работы, чтобы провести
968
01:12:56,760 --> 01:12:59,060
вечер с тобой. Пошли. Аж как мы в офис
не пойдем смотреть?
969
01:13:01,780 --> 01:13:05,720
Что? Послушай, у меня там сотрудники,
партнеры. Я только сейчас зайду, еще на
970
01:13:05,720 --> 01:13:07,780
два часа там останусь. И в офис в другой
раз. Хорошо.
971
01:13:08,180 --> 01:13:09,180
Сюда. Иди.
972
01:13:11,180 --> 01:13:12,180
Ты зашла.
973
01:13:16,760 --> 01:13:19,140
Сейчас тепло будет.
974
01:13:28,650 --> 01:13:30,430
Садись. Пальто? Ага.
975
01:13:38,590 --> 01:13:39,750
Я так соскучился.
976
01:13:40,090 --> 01:13:41,090
Я тоже.
977
01:13:41,830 --> 01:13:42,830
Идем ко мне.
978
01:14:03,430 --> 01:14:04,228
Давай, открывай.
979
01:14:04,230 --> 01:14:06,710
Чего? Это мы, мы. Ну что стоишь, давай
открывай.
980
01:14:09,050 --> 01:14:10,050
Давай,
981
01:14:12,990 --> 01:14:14,670
давай, проезжай. Давай.
982
01:15:25,740 --> 01:15:28,460
А я не ждал, не надеялся.
983
01:15:31,700 --> 01:15:36,940
Знаешь, я думал, что в моей жизни уже
ничего хорошего произойти не может.
984
01:15:43,960 --> 01:15:50,540
По -моему, это... По -моему, это какое
-то очень большое
985
01:15:50,540 --> 01:15:51,540
чувство.
986
01:16:11,790 --> 01:16:12,810
Не надо об этом говорить.
987
01:16:13,630 --> 01:16:14,630
Надо.
988
01:16:15,730 --> 01:16:18,750
Мы обязательно будем об этом говорить.
Не надо.
989
01:16:23,410 --> 01:16:28,010
Мы непременно будем об этом говорить.
990
01:16:33,730 --> 01:16:34,730
Алло.
991
01:16:39,920 --> 01:16:41,760
Да, я разговаривал с моими партнерами из
Москвы.
992
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
И у меня есть хорошая новость для вас.
993
01:16:44,920 --> 01:16:46,200
Да, у нас есть договор.
994
01:16:48,060 --> 01:16:49,440
Это большой договор.
995
01:16:50,080 --> 01:16:55,400
Я не знаю, но на первый взгляд это около
30 миллионов евро.
996
01:16:56,020 --> 01:16:57,360
Нет, нет, нет, не 13.
997
01:16:57,740 --> 01:16:58,740
30.
998
01:16:59,080 --> 01:17:00,080
Да.
999
01:17:00,960 --> 01:17:01,960
Серьезно?
1000
01:17:05,100 --> 01:17:08,240
Да, да, да, я понимаю, я понимаю,
конечно.
1001
01:17:15,400 --> 01:17:16,720
Что,
1002
01:17:22,060 --> 01:17:23,060
что -нибудь случилось?
1003
01:17:25,440 --> 01:17:26,760
Что
1004
01:17:26,760 --> 01:17:37,660
ты
1005
01:17:37,660 --> 01:17:38,438
сейчас сказал?
1006
01:17:38,440 --> 01:17:41,300
Я... Сказал, что мы можем поехать
вместе.
1007
01:17:45,060 --> 01:17:46,220
В Швейцарию?
1008
01:17:46,480 --> 01:17:48,260
В Швейцарию. А как это?
1009
01:17:49,900 --> 01:17:52,680
Как муж и жена.
1010
01:17:55,600 --> 01:17:58,760
Я же замужем. А ты успеешь развестись.
1011
01:18:00,360 --> 01:18:02,000
Мы быстро все оформим.
1012
01:18:03,280 --> 01:18:04,280
Решай сейчас.
1013
01:18:05,320 --> 01:18:06,400
Ты согласна?
1014
01:18:07,850 --> 01:18:10,110
Решай сейчас, и мы будем вместе уже
навсегда.
1015
01:18:13,130 --> 01:18:14,670
Согласна. Согласна.
1016
01:18:16,970 --> 01:18:18,210
Согласна, любимая.
1017
01:18:19,810 --> 01:18:21,610
Я передам дела своему адвокату.
1018
01:18:21,830 --> 01:18:23,470
Тебе даже не нужно будет появляться в
суде.
1019
01:18:24,170 --> 01:18:27,630
Никаких загсов. Мы все оформим без тебя.
Только не волнуйся.
1020
01:18:28,050 --> 01:18:31,610
А когда вернется твой муж, ты все ему
расскажешь и переедешь ко мне. Когда он
1021
01:18:31,610 --> 01:18:33,150
возвращается? Завтра. Завтра.
1022
01:18:33,610 --> 01:18:34,690
Отлично. Отлично.
1023
01:18:59,330 --> 01:19:00,330
Ну пока.
1024
01:19:00,450 --> 01:19:03,824
До свидания.
1025
01:20:13,610 --> 01:20:14,630
Ты чего теперь развалился?
1026
01:20:17,130 --> 01:20:18,450
Родители разводятся.
1027
01:20:28,810 --> 01:20:30,210
Как разводятся?
1028
01:20:31,690 --> 01:20:32,690
Так.
1029
01:20:33,510 --> 01:20:35,570
Мама уходит к другому мужчине.
1030
01:20:35,910 --> 01:20:37,770
Мама уходит к другому мужчине?
1031
01:20:37,990 --> 01:20:38,990
Да.
1032
01:20:39,410 --> 01:20:42,230
Она сейчас вещи собирает, а меня даже не
пустила.
1033
01:20:44,490 --> 01:20:45,490
А отец что?
1034
01:20:46,750 --> 01:20:48,210
Тоже разговаривать не хочет.
1035
01:20:50,650 --> 01:20:54,310
Отдал мне документы для адвоката и
заперся у себя в кабинете.
1036
01:20:56,570 --> 01:20:57,570
Серьезно так?
1037
01:20:57,590 --> 01:20:58,590
Угу.
1038
01:20:58,950 --> 01:21:00,350
Он как с цепи сорвался.
1039
01:21:01,170 --> 01:21:02,170
Умедленный разговор.
1040
01:21:05,470 --> 01:21:06,730
Что, без вариантов?
1041
01:21:09,970 --> 01:21:11,010
Без вариантов.
1042
01:21:49,640 --> 01:21:52,560
Я его никогда таким не видела за всю
нашу жизнь.
1043
01:21:54,520 --> 01:21:57,180
Ну, ты хоть что -нибудь сказал?
1044
01:21:59,740 --> 01:22:01,300
Я убиралась вон.
1045
01:22:05,740 --> 01:22:06,740
Да.
1046
01:22:07,860 --> 01:22:09,200
А по поводу развода?
1047
01:22:09,460 --> 01:22:12,860
Сделай это все возможное, чтобы это было
как можно быстрее.
1048
01:22:18,030 --> 01:22:19,070
Слушай, мне -то уж и плохо.
1049
01:22:19,870 --> 01:22:20,870
Да.
1050
01:22:22,690 --> 01:22:26,770
Было бы гораздо хуже, если бы он запер
тебя в доме, а я бы как прекрасный
1051
01:22:26,770 --> 01:22:27,790
брал бы твою башню в шпунду.
1052
01:22:30,050 --> 01:22:31,050
Оль.
1053
01:22:36,630 --> 01:22:37,630
Тебя у меня сильно.
1054
01:22:38,250 --> 01:22:39,250
Да?
1055
01:22:40,970 --> 01:22:43,910
Мы должны были через это пройти.
1056
01:22:52,170 --> 01:22:53,410
к чертовой матери.
1057
01:22:53,690 --> 01:22:56,410
Пап, ну все, ну... Прохламили весь дом.
1058
01:22:57,430 --> 01:22:59,050
Папа, успокойся, ну пожалуйста.
1059
01:22:59,370 --> 01:23:03,770
Я спокоен! Ты ценно спокоен, предатель.
1060
01:23:04,430 --> 01:23:07,690
Папа, ну не нужно так, ну прошу. Как
нужно?
1061
01:23:08,110 --> 01:23:09,110
Как нужно?
1062
01:23:09,610 --> 01:23:12,290
На коленях приползет, не прощу.
1063
01:23:13,030 --> 01:23:14,030
Прощу!
1064
01:23:14,870 --> 01:23:17,770
Ну все, ну... Папа, пожалуйста.
1065
01:23:18,310 --> 01:23:19,310
Спрятали, что ли?
1066
01:23:22,320 --> 01:23:23,320
Пап, ну подожди, ну.
1067
01:23:41,600 --> 01:23:42,880
Все правильно.
1068
01:23:45,740 --> 01:23:47,780
За все надо платить.
1069
01:23:50,559 --> 01:23:52,200
Платить за все надо.
1070
01:24:02,780 --> 01:24:03,780
Сволочь я.
1071
01:24:05,800 --> 01:24:08,140
Гадина и сволочь.
1072
01:24:11,880 --> 01:24:13,940
Вот меня Бог и наказал.
1073
01:24:14,920 --> 01:24:16,080
Папа, перестань.
1074
01:24:16,760 --> 01:24:18,040
Гадина и сволочь.
1075
01:24:18,300 --> 01:24:19,640
Пап, ну что ты говоришь -то, ну?
1076
01:24:23,020 --> 01:24:24,440
Я ей тоже предал.
1077
01:24:29,240 --> 01:24:30,660
Женщину предал.
1078
01:24:33,780 --> 01:24:37,260
Можно сказать, самую дорогую.
1079
01:24:41,460 --> 01:24:46,460
Нам с Олей уезжать надо было из нашего
захолустья в столицу перебираться.
1080
01:24:46,900 --> 01:24:51,660
Мама моя пожилая, больная совсем.
1081
01:24:53,520 --> 01:24:56,920
Я думал, куда я ее потащу.
1082
01:24:58,200 --> 01:25:01,780
Думал, потом заеду, заберу.
1083
01:25:05,660 --> 01:25:07,440
Ты маленький, Саш.
1084
01:25:14,400 --> 01:25:20,060
Ну, она и умерла
1085
01:25:20,060 --> 01:25:22,440
у чужих людей.
1086
01:25:22,830 --> 01:25:23,830
Вот так вот.
1087
01:25:27,010 --> 01:25:30,050
А я даже на похороны приехал.
1088
01:25:33,930 --> 01:25:40,590
У меня тогда выборы были первые.
1089
01:25:45,110 --> 01:25:46,110
Эх,
1090
01:25:50,810 --> 01:25:51,810
уля -уля.
1091
01:25:58,430 --> 01:25:59,590
Пить ну не надо, пап.
1092
01:26:04,330 --> 01:26:04,770
Как
1093
01:26:04,770 --> 01:26:11,810
дальше
1094
01:26:11,810 --> 01:26:12,970
жить -то будем, Вань?
1095
01:26:15,350 --> 01:26:16,730
Напомните, пожалуйста, вы когда
уезжаете?
1096
01:26:17,570 --> 01:26:18,570
Завтра?
1097
01:26:18,730 --> 01:26:20,650
Слушайте, завтра у меня сумасшедший день
совершенно.
1098
01:26:21,690 --> 01:26:24,850
Хотя, знаете что, я все -таки постараюсь
все это успеть.
1099
01:26:26,920 --> 01:26:29,020
Да, да, все будет нормально, не
волнуйтесь. Хорошо.
1100
01:26:29,820 --> 01:26:31,700
Все, до завтра. Счастливо. Пока -пока.
1101
01:26:33,500 --> 01:26:35,200
Что? Что это такое?
1102
01:26:35,600 --> 01:26:36,600
Что -то старинное?
1103
01:26:39,080 --> 01:26:42,540
Ой! Ой -ой -ой. Это что же ты у меня?
1104
01:26:43,900 --> 01:26:44,900
Ветку приданную?
1105
01:26:45,320 --> 01:26:48,160
А я надеялся подпереть это воображение
Швейцарии.
1106
01:26:51,320 --> 01:26:52,320
Моя личная.
1107
01:26:52,660 --> 01:26:53,660
Домовая квартира.
1108
01:26:54,920 --> 01:26:59,260
Об этом ты не беспокойся. Это мы перед
отъездом откроем тебе счет в моем банке.
1109
01:26:59,660 --> 01:27:00,680
Делай с ним, что хочешь.
1110
01:27:01,380 --> 01:27:02,380
Боже мой.
1111
01:27:03,620 --> 01:27:05,780
Это ничего можно не забрать? Что за
цифры?
1112
01:27:06,060 --> 01:27:07,060
Это деньги.
1113
01:27:08,900 --> 01:27:09,900
Твои?
1114
01:27:10,280 --> 01:27:15,700
Пока нет, но если в Швейцарии будет все
в порядке, то очень скоро большая часть
1115
01:27:15,700 --> 01:27:16,700
будет моей.
1116
01:27:16,740 --> 01:27:18,360
Нет. А ты за это?
1117
01:27:19,660 --> 01:27:20,660
Нашей.
1118
01:27:22,080 --> 01:27:24,320
Это тебе очень интересно, между прочим.
Да? Очень.
1119
01:27:24,620 --> 01:27:25,620
Правда? Правда.
1120
01:27:26,820 --> 01:27:28,480
Что вы мне делаете?
1121
01:27:33,460 --> 01:27:37,180
За вещи мне. Я имею в виду завтра.
Завтра. Завтра я буду весь день бегать
1122
01:27:37,180 --> 01:27:40,620
Москве. У меня ужасный день. А может,
оранжевые не поймешь?
1123
01:27:40,900 --> 01:27:43,900
Понял. Ну, послезавтра. В пятницу.
1124
01:27:44,440 --> 01:27:48,240
А ты же хотела здесь что -то переделать
по своему вкусу. Да?
1125
01:27:49,020 --> 01:27:50,020
Заняться квартирой.
1126
01:27:52,000 --> 01:27:53,540
Фитострафистка не хватает в женских
руках.
1127
01:27:53,820 --> 01:27:54,820
До новых встреч!
1128
01:28:25,210 --> 01:28:28,390
Здравствуйте. Разрешите, я пройду?
Простите, а вы из какой квартиры? Из
1129
01:28:28,390 --> 01:28:32,770
двадцатой. Подождите, подождите, что -то
я вас не знаю. А вы что, не снимаете
1130
01:28:32,770 --> 01:28:37,450
или купили? Нет, почему не купила, не
снимаю, я просто здесь живу. Так они
1131
01:28:37,450 --> 01:28:38,450
вроде...
1132
01:29:39,530 --> 01:29:40,530
СМЕХ
1133
01:32:24,940 --> 01:32:26,180
Да из аптеки выхожу.
1134
01:32:26,820 --> 01:32:29,060
Да, гель ношу.
1135
01:32:29,700 --> 01:32:30,700
Еду, еду.
1136
01:32:31,800 --> 01:32:33,320
В температуру верили?
1137
01:35:09,620 --> 01:35:11,120
Ваня, как она?
1138
01:35:11,840 --> 01:35:13,700
Не знаю. Врачи пока не выходили.
1139
01:35:14,220 --> 01:35:15,640
Как не выходили?
1140
01:35:15,900 --> 01:35:16,940
Просили подождать.
1141
01:35:17,720 --> 01:35:19,260
А почему так долго?
1142
01:35:25,580 --> 01:35:29,280
Давайте не спорить. Давайте будем
действовать либо так, либо так. Хорошо.
1143
01:35:30,380 --> 01:35:33,920
Это я вам звонил. Я догоню.
1144
01:35:35,300 --> 01:35:36,740
Ее нашли в городе.
1145
01:35:37,290 --> 01:35:41,570
Слава Богу, что документы оказались при
ней, поэтому ее сразу доставили к нам.
1146
01:35:41,730 --> 01:35:42,730
Как она?
1147
01:35:42,950 --> 01:35:44,250
Пока без сознания.
1148
01:35:46,170 --> 01:35:47,330
Сердце у нее слабое.
1149
01:35:49,210 --> 01:35:52,730
Но у нас консультирует профессор Ильин,
очень опытный кардиолог. У нее свой
1150
01:35:52,730 --> 01:35:55,550
кардиолог, Марченко, вы его знаете.
Ваня, иди сюда.
1151
01:35:56,150 --> 01:35:57,430
Говорите, что сейчас нужно.
1152
01:35:57,750 --> 01:35:59,630
Что сейчас нужно не стеснять.
1153
01:35:59,890 --> 01:36:01,110
Да нет, нет. Спасибо.
1154
01:37:34,339 --> 01:37:36,520
Я... Я не думаю, что так все.
1155
01:37:41,000 --> 01:37:44,020
Я совсем не этого хотела.
1156
01:37:46,820 --> 01:37:51,240
Вы только не умирайте, пожалуйста.
1157
01:37:54,680 --> 01:37:56,220
Пожалуйста, не умирай, ладно?
1158
01:38:07,560 --> 01:38:08,560
Вы простите меня?
1159
01:38:17,720 --> 01:38:18,760
Простите.
1160
01:38:22,440 --> 01:38:23,480
Спасибо.
103328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.