All language subtitles for 2007 - Спасибо за любовь!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,960 --> 00:00:48,960 Здравствуйте, Игорь. 2 00:00:49,120 --> 00:00:50,120 Привет. 3 00:00:50,460 --> 00:00:51,640 Как долетели? 4 00:00:52,640 --> 00:00:53,640 Швейцарь фонд. 5 00:01:40,360 --> 00:01:41,680 Алло, Аверин говорит. 6 00:01:42,040 --> 00:01:43,240 Сергей Сергеевич на месте? 7 00:01:44,220 --> 00:01:45,220 Нету? 8 00:01:46,120 --> 00:01:48,180 Передайте, пожалуйста, что я жду его звонка. 9 00:01:49,580 --> 00:01:50,980 Да, да, я. 10 00:01:51,880 --> 00:01:52,880 Попозже перезвоню. 11 00:01:53,440 --> 00:01:54,440 Еще? 12 00:01:55,340 --> 00:01:56,340 Аверин говорит. 13 00:01:56,560 --> 00:02:01,300 А по телефону можно сейчас хотя бы в данную минуту не разговаривать? Можно 14 00:02:01,300 --> 00:02:02,300 нет? 15 00:02:02,420 --> 00:02:04,260 Скоро буду в думе, там поговорим. 16 00:02:05,180 --> 00:02:06,180 Спасибо большое. 17 00:02:06,600 --> 00:02:08,280 Ты понимаешь, что ты натворил? 18 00:02:08,729 --> 00:02:12,050 Я плачу бешеные деньги, чтобы устроить тебя в университет. Потом бешеные 19 00:02:12,110 --> 00:02:18,730 чтобы забрать тебя оттуда без скандала. А это, это годовой бюджет автономного 20 00:02:18,730 --> 00:02:21,150 округа борец за справедливость, твою мать! Игорь! 21 00:02:23,590 --> 00:02:27,310 Вань, ну ты, конечно, должен был подумать о том, что мы с папой 22 00:02:27,410 --> 00:02:28,410 заботимся о тебе. 23 00:02:28,830 --> 00:02:32,110 Что устроили тебя в самый престижный в Европе учебный город. Почему ты решила, 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,930 что он вообще способен к обучению? 25 00:02:35,090 --> 00:02:37,630 Обыкновенный балбес, бездарь. Ну, Вань. 26 00:02:39,240 --> 00:02:42,720 Мам, ну вообще у меня есть что сказать в своем оправдании. Очень интересно. 27 00:02:44,420 --> 00:02:45,540 Версия Ивана Аверина. 28 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 Ешь, пожалуйста. 29 00:02:52,260 --> 00:02:53,580 У меня выборы через год. 30 00:02:54,900 --> 00:02:55,900 Надеюсь, помнишь. 31 00:02:56,280 --> 00:02:58,180 Как считаешь, мне такие проблемы нужны? 32 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 Тут он прав. 33 00:02:59,780 --> 00:03:03,520 Надо только, конечно, подумать о том, как это отразится на папиной работе. 34 00:03:03,880 --> 00:03:04,880 Сергей Сергеевич, привет. 35 00:03:05,400 --> 00:03:07,140 Привет. Ну, я к тебе, как договорились. 36 00:03:07,920 --> 00:03:08,920 Привез красавца? 37 00:03:10,080 --> 00:03:12,100 Да хотелось бы прям завтрак не нанять. 38 00:03:13,040 --> 00:03:14,960 Финансовый? Да, финансовый пойдешь, хорошо. 39 00:03:15,520 --> 00:03:16,600 Спасибо. Все будет хорошо. 40 00:03:17,260 --> 00:03:18,079 Ешь, ешь. 41 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 Да надо бы, надо бы. 42 00:03:19,420 --> 00:03:20,420 Хорошо, хорошо. 43 00:03:22,280 --> 00:03:25,240 Спасибо еще раз. 44 00:03:27,500 --> 00:03:32,200 Завтрак по Ливанову, финансовый отдел, ясно? Ясно, ясно. Я тебя спрашиваю, 45 00:03:32,360 --> 00:03:33,780 Ну я тебе сказала, что нам ясно. 46 00:03:34,960 --> 00:03:38,680 Только давай без этих твоих фокусов, сынок. 47 00:03:40,640 --> 00:03:41,640 Спасибо. 48 00:03:43,080 --> 00:03:45,720 Я уехал. Буду поздно. Да либеральничались. 49 00:03:46,520 --> 00:03:47,520 Иди, иди. 50 00:03:49,660 --> 00:03:53,620 Ух, я бы его сейчас прямо ремнем. Ремнем, да? Да. 51 00:03:54,120 --> 00:03:55,280 Ремнем. Как раньше. 52 00:03:55,740 --> 00:03:58,160 А ты забыл, что это твой единственный сын. 53 00:04:05,550 --> 00:04:06,650 К обеду не жди. 54 00:04:19,410 --> 00:04:20,970 Слышал, что -то новенькое, да? 55 00:04:21,470 --> 00:04:24,290 Да не, это я давно закончил. А продавать жалко. 56 00:04:25,250 --> 00:04:26,250 Понимаю, понимаю. 57 00:04:26,750 --> 00:04:28,250 Что, тебе не понравилось в Париже? 58 00:04:29,290 --> 00:04:30,470 Нет, ты знаешь, понравилось. 59 00:04:30,810 --> 00:04:32,470 Понравилось. А что приехал тогда? 60 00:04:33,250 --> 00:04:34,920 Выперли. За что? 61 00:04:35,960 --> 00:04:38,240 Тебе формулировку, что ли? За непотребное поведение. 62 00:04:38,560 --> 00:04:42,260 Ну, а если с человеческим языком? А я с человеческим языком драку устроил с 63 00:04:42,260 --> 00:04:44,240 профессором. Смело, молодец. 64 00:04:44,520 --> 00:04:45,920 Да нет, достало просто все. 65 00:04:46,220 --> 00:04:50,420 Понимаешь, на каждой лекции повторяю специально для русских. Или русским 66 00:04:50,420 --> 00:04:53,760 записывать бесполезно. А потом он мне сказал, что русские могут не напрягать 67 00:04:53,760 --> 00:04:57,320 мозги, у них другие рабочие органы. Ну и я подошел и сказал, что если еще одно 68 00:04:57,320 --> 00:05:00,620 такое заявление, буду с ним разговаривать, как с мужиком. И ты, мой 69 00:05:00,780 --> 00:05:03,460 решил защитить честь Отечества? 70 00:05:03,830 --> 00:05:05,970 Да, знаешь, если хочешь, можно и так. 71 00:05:06,230 --> 00:05:07,310 В общем, вспылил. 72 00:05:08,230 --> 00:05:12,290 И что же ты дедушку ударил? Да перестань ты, он такой же дедушка, как и ты. 73 00:05:12,550 --> 00:05:13,550 Боксер -заводчник. 74 00:05:14,830 --> 00:05:16,430 Ну, ты хоть по очкам -то выиграл? 75 00:05:16,730 --> 00:05:17,730 По очкам, да. 76 00:05:17,970 --> 00:05:19,230 Но только первый раунд. 77 00:05:19,810 --> 00:05:23,650 Потом приехал отец, нанял адвоката, ну, дело замяли. 78 00:05:25,230 --> 00:05:27,130 Жалко. Учиться нравилось. 79 00:05:27,650 --> 00:05:28,650 Ну, понятно. 80 00:05:28,770 --> 00:05:29,770 Ну, а теперь -то что? 81 00:05:31,390 --> 00:05:36,520 Теперь... В подчинении у некого Поливанова в некоем финансовом отделе. 82 00:05:37,820 --> 00:05:39,460 Неким маленьким клерком. 83 00:05:40,460 --> 00:05:41,960 Крутой карьерный взлет. 84 00:05:42,160 --> 00:05:44,800 Да не говори. У тебя -то что? Да у меня все тоже. 85 00:05:45,440 --> 00:05:47,900 Многообразие обнаженных женских тел. 86 00:05:48,200 --> 00:05:52,340 Гуашь, масло. Пошел как папа Карло. А все из -за чего? Из -за гонораров. 87 00:05:52,960 --> 00:05:57,500 Они как цепи вковали меня и разрушают мой изощренный мозг. 88 00:05:58,340 --> 00:06:00,520 Грустно? Да, очень тяжело. 89 00:06:00,990 --> 00:06:02,310 Слушай, у меня день рождения скоро. 90 00:06:02,730 --> 00:06:04,030 Надеюсь, тебя там увидишь. 91 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 Ну, обижаюсь. 92 00:06:06,010 --> 00:06:07,010 Будешь? Ну, хорошо. 93 00:06:07,510 --> 00:06:12,710 Если хочешь сил моральных и физических беречь, пить из соков натуральных 94 00:06:12,710 --> 00:06:15,110 укрепляет рудь и плечи. 95 00:07:10,240 --> 00:07:13,060 Скучал. Правда, скучал? А почему так редко звонил? 96 00:07:13,440 --> 00:07:14,379 Каждый день. 97 00:07:14,380 --> 00:07:15,380 Разве? Мам. 98 00:07:16,720 --> 00:07:17,740 Все равно редко. 99 00:07:18,140 --> 00:07:20,900 Мам, прости, я поступил как последний идиот. Да ладно. 100 00:07:22,340 --> 00:07:26,120 Просто у папы сейчас очень трудный период. И ты, пожалуйста, его не 101 00:07:26,300 --> 00:07:27,440 Понял? Хорошо. 102 00:07:27,740 --> 00:07:28,800 Да все будет нормально. 103 00:07:30,160 --> 00:07:31,420 Какой ты взрослый стал. 104 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 Повзрослел как. 105 00:07:35,820 --> 00:07:37,980 Я в зал ходил. Да ты что? Там. 106 00:07:41,570 --> 00:07:42,570 Шварценеггер. 107 00:07:44,970 --> 00:07:46,650 Мам, нет. До зарплаты. 108 00:07:47,350 --> 00:07:48,350 Мам, ну что ты? 109 00:07:48,910 --> 00:07:51,810 Что? Знаешь, мне тебя так не хватало. 110 00:07:53,570 --> 00:07:55,090 И мне тебя не хватало. 111 00:07:57,570 --> 00:07:59,130 Спи, у тебя завтра тяжелый день. 112 00:08:03,070 --> 00:08:06,330 Завтра купи газету «Экономист». Там про папу стоят. 113 00:08:06,970 --> 00:08:08,750 Будем молиться, чтобы она была хорошей. 114 00:08:08,990 --> 00:08:10,470 Пока. Спокойной ночи. 115 00:08:11,570 --> 00:08:13,230 Все неожиданное произошло. 116 00:08:14,450 --> 00:08:15,570 Я сам не ожидал. 117 00:08:17,550 --> 00:08:18,570 Вань, Вань. 118 00:08:19,470 --> 00:08:20,470 Слушай, ну тебя -то как? 119 00:08:22,650 --> 00:08:23,650 Ну я рад. 120 00:08:23,890 --> 00:08:26,710 Слушай, давай вечером созвонимся, извини. У вас экономист есть? 121 00:08:27,710 --> 00:08:28,710 12 рублей. 122 00:08:29,530 --> 00:08:31,030 Ладно, давай, все, пока, до вечера. 123 00:08:31,930 --> 00:08:32,930 Можно я гляну? Да. 124 00:08:36,420 --> 00:08:38,179 Здравствуйте. У этого есть у вас? Нет. 125 00:08:38,440 --> 00:08:39,239 Один -два. 126 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Все давайте. 127 00:08:41,659 --> 00:08:42,659 Спасибо. 128 00:08:43,880 --> 00:08:45,460 Девушка, а вы из движения, идущие вместе? 129 00:08:45,700 --> 00:08:47,980 Нет, я из движения... Девушка, сдачу возьмите. Девушка. 130 00:08:48,440 --> 00:08:49,440 Давайте я. Спасибо. 131 00:08:50,280 --> 00:08:51,280 Девушка. 132 00:08:52,660 --> 00:08:53,660 Девушка, вы подождите. 133 00:08:55,460 --> 00:08:57,400 Девушка, вы знаете, у вас очень интересное движение. 134 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 Нас там по пути. 135 00:09:01,620 --> 00:09:02,620 Подождите. 136 00:09:03,300 --> 00:09:04,420 Куда вы убегаете? 137 00:09:08,520 --> 00:09:09,640 Да подождите же. 138 00:09:13,420 --> 00:09:14,780 Девушка, а вы дачу забыли? 139 00:09:17,620 --> 00:09:18,880 И журнал потеряли. 140 00:09:25,520 --> 00:09:26,520 Может вам помочь? 141 00:09:29,020 --> 00:09:29,819 Заругалка есть? 142 00:09:29,820 --> 00:09:32,500 Вы знаете, не курю. Только бензин, керосин или уголь. 143 00:09:35,560 --> 00:09:36,740 Кстати, очень хорошо горят. 144 00:09:39,370 --> 00:09:40,570 Давайте вот так попробуем. 145 00:09:42,230 --> 00:09:43,129 Вот здесь. 146 00:09:43,130 --> 00:09:44,130 Сейчас. 147 00:09:44,650 --> 00:09:45,650 Погреться хотите? 148 00:09:47,570 --> 00:09:49,630 Али из других каких -то нужд? 149 00:09:49,870 --> 00:09:50,870 Волка хороша. 150 00:09:51,750 --> 00:09:53,150 Ну ладно, я пошла. Спасибо. 151 00:09:53,510 --> 00:09:55,150 Ну может поуздно вместе, а? 152 00:09:56,070 --> 00:09:57,870 А на сдачу я зажигалку куплю. 153 00:09:58,110 --> 00:09:59,110 Пока, пока. 154 00:10:11,240 --> 00:10:12,420 Двадцать. Двадцать один. 155 00:10:12,760 --> 00:10:14,200 Двадцать два. Двадцать три. 156 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 Двадцать четыре. 157 00:10:15,980 --> 00:10:17,640 Я быстрее. Давай. 158 00:10:18,020 --> 00:10:24,300 Поехали. А мы тут поспорили, кто бы трезвую часть накопает. Я лидер. Ты бы 159 00:10:24,300 --> 00:10:27,300 мозги разминал, чем лопатой махать. Так здорово, Телев. 160 00:10:27,660 --> 00:10:28,660 Здоровая дурь. 161 00:10:34,160 --> 00:10:35,520 Разговаривал с Поливановым. 162 00:10:36,040 --> 00:10:37,560 К тебе претензий нет. 163 00:10:39,360 --> 00:10:40,360 Поехали. 164 00:11:04,400 --> 00:11:05,460 Эй, дверь закрывай. 165 00:11:10,220 --> 00:11:12,280 Как он? 166 00:11:12,580 --> 00:11:14,900 Да ничего, оттаивает. 167 00:11:15,220 --> 00:11:17,660 Даже внимания не обратил, какую я красоту купила. 168 00:11:17,940 --> 00:11:20,440 Какую? Видишь, вот эту вот. Знаешь, как называется? 169 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 Нет. 170 00:11:22,020 --> 00:11:24,700 Бонсай. Мам, я в этом ничего не понимаю. 171 00:11:25,840 --> 00:11:30,080 Столько лет, ты взяла вкус хороший, ничего не получается. Даже отцу твоему 172 00:11:30,080 --> 00:11:31,360 понравилось. Даже отцу? 173 00:11:31,760 --> 00:11:33,920 Я думаю, что он их в поиски разбирает. 174 00:11:36,000 --> 00:11:38,180 Женщинах он тоже разбирается, раз тебя выбрал. 175 00:11:38,760 --> 00:11:39,840 Вот подлиза. 176 00:11:43,520 --> 00:11:45,780 А какой же ты подлиза. 177 00:11:46,080 --> 00:11:48,840 Ты помнишь, что там в пятницу годовщина? 178 00:11:49,980 --> 00:11:54,480 Конечно. Через неделю после дня рождения глаза. 179 00:11:56,240 --> 00:11:57,640 Что? У кого? 180 00:12:06,969 --> 00:12:08,250 Все, заражений не будет. 181 00:12:11,490 --> 00:12:12,790 Все, иди, иди, не мешай. 182 00:12:17,150 --> 00:12:18,150 Ребята, 183 00:12:18,770 --> 00:12:22,030 давайте, 184 00:12:23,610 --> 00:12:28,230 я вас всех угощаю. Мой замечательный, лучший друг Иван подарил нам зеленые 185 00:12:28,230 --> 00:12:29,890 сигары. Разбираем. 186 00:12:30,400 --> 00:12:33,700 Можно меня высушить? Что делаешь -то? А чего? Чего? Здесь каждая сигара 187 00:12:33,700 --> 00:12:35,280 состоянная стоит. Я на нее год копил. 188 00:12:35,520 --> 00:12:41,280 А, а, что ж ты не сказал? Ребята, курение отменяется. Просто берем и 189 00:12:41,280 --> 00:12:44,340 замечательные сигары. Не курим. Дверь звонят. 190 00:13:00,940 --> 00:13:02,960 Спасибо большое. Давайте проходите. 191 00:13:04,940 --> 00:13:05,940 Чик, 192 00:13:10,260 --> 00:13:11,260 а чего вы сидите? 193 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Сидят, плесень что -то. 194 00:13:13,780 --> 00:13:14,780 Ребят, 195 00:13:14,920 --> 00:13:16,240 смотрите, что мне подарили. 196 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 Спасибо, 197 00:13:52,060 --> 00:13:53,060 у нас тоже есть. 198 00:13:55,920 --> 00:13:57,580 Вот девушка стоит, видишь? 199 00:13:58,600 --> 00:13:59,960 Да, вот в черном платье. 200 00:14:00,360 --> 00:14:03,940 Это Инкина подруга, Лара. Вот эта? 201 00:15:07,530 --> 00:15:08,530 Я еду. 202 00:15:08,810 --> 00:15:09,810 Скоро буду. 203 00:15:18,170 --> 00:15:21,390 Алло. Нет. Нет. С тобой не пообедаю. 204 00:15:22,470 --> 00:15:23,470 Давай. 205 00:15:28,330 --> 00:15:32,390 Ну, денег -то нет. 206 00:15:41,250 --> 00:15:43,210 Аня? Лара? 207 00:15:44,730 --> 00:15:45,730 Нет. 208 00:15:47,410 --> 00:15:48,410 Вот, 209 00:15:50,450 --> 00:15:51,450 молодец. 210 00:15:51,810 --> 00:15:53,650 Отлично проработал. 211 00:15:57,130 --> 00:15:58,570 Да, да, да. 212 00:16:03,370 --> 00:16:05,270 Ну вот, вот. 213 00:16:06,330 --> 00:16:08,650 Вот. Привет. 214 00:16:09,290 --> 00:16:12,390 Здрасте. Ты позвонила, а я и приехал. 215 00:16:13,250 --> 00:16:16,430 Прям испугалась от неожиданности. Да, папочка? 216 00:16:16,630 --> 00:16:17,529 Еле нашел. 217 00:16:17,530 --> 00:16:19,230 Только ты чужое место занял. 218 00:16:19,790 --> 00:16:22,470 Так я могу подвинуться, я худенький. 219 00:16:23,750 --> 00:16:25,130 Тебе что, жить негде? 220 00:16:25,330 --> 00:16:28,030 Да ты знаешь, хотелось как -то обстановку сменить. Не приютишь? 221 00:16:28,530 --> 00:16:30,150 Это у Аполлона надо спросить. 222 00:16:30,390 --> 00:16:33,250 Ну, по -моему, сначала главное с хозяйкой договориться. 223 00:16:36,350 --> 00:16:37,350 Традиционно. 224 00:16:38,030 --> 00:16:39,030 Ага. 225 00:16:39,500 --> 00:16:41,080 Значит, хоризонт ему тебе не нравится. 226 00:16:42,840 --> 00:16:43,840 Прошу. 227 00:16:45,400 --> 00:16:46,720 И ему тоже не нравится. 228 00:16:48,140 --> 00:16:49,140 Прямо амазонка. 229 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 Тебе идет. 230 00:16:51,920 --> 00:16:53,700 Может, и я в наезднике сгожусь? 231 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Навряд ли. 232 00:16:58,520 --> 00:16:59,520 Так. 233 00:17:00,460 --> 00:17:01,460 Ну, 234 00:17:02,380 --> 00:17:03,159 чего еще? 235 00:17:03,160 --> 00:17:04,880 Давай ножки разбинтуем. Садись. 236 00:17:05,099 --> 00:17:06,099 Ага. 237 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 Ну, давай. 238 00:17:07,420 --> 00:17:08,420 Вот так вот. 239 00:17:09,319 --> 00:17:10,319 Ага, да. Так, да? 240 00:17:11,640 --> 00:17:14,000 Слушай, а может быть, потом куда -нибудь заедем? 241 00:17:14,319 --> 00:17:15,839 А у меня занятие потом. 242 00:17:17,640 --> 00:17:18,920 А после занятия? 243 00:17:19,839 --> 00:17:21,319 А после занятия домой. 244 00:17:22,500 --> 00:17:24,920 А дома кто -то ждет? 245 00:17:25,240 --> 00:17:26,460 Да нет, никто не ждет. 246 00:17:27,359 --> 00:17:28,359 Просто устала. 247 00:17:29,320 --> 00:17:32,100 Ну вот, а теперь щеточкой. На, держи. Ага. 248 00:17:32,820 --> 00:17:33,820 И как? 249 00:17:34,180 --> 00:17:35,180 Вот так. 250 00:17:35,220 --> 00:17:36,220 Вот так, да? 251 00:17:36,510 --> 00:17:37,930 Ну смелее, смелее, не нежничай. 252 00:17:38,150 --> 00:17:40,250 Слушай, ну а дома -то, наверное, семья, да? 253 00:17:40,810 --> 00:17:42,170 Дети? Мама. 254 00:17:43,310 --> 00:17:45,750 Да и та в Израиль ехала домой. С новым мужем. 255 00:17:46,210 --> 00:17:47,870 Ну что ты щекотливый, а? 256 00:17:48,490 --> 00:17:49,490 Щекотливый. 257 00:17:50,050 --> 00:17:51,050 Пополоша. 258 00:17:52,170 --> 00:17:53,950 Так что я теперь в полном одиночестве. 259 00:17:54,790 --> 00:17:57,490 Почему же в полном? Я бы мог тебя вечерами развлекать. 260 00:17:59,290 --> 00:18:02,210 Бываю чрезвычайно веселый, разговорчив, умен. 261 00:18:02,630 --> 00:18:03,790 Я успела заметить. 262 00:18:05,770 --> 00:18:06,950 В пятницу приходи ко мне. 263 00:18:07,330 --> 00:18:08,670 Что? В девять. 264 00:18:09,430 --> 00:18:12,110 Сейчас укрою тебя, сейчас. Постой, постой, не порушу. 265 00:18:13,090 --> 00:18:15,510 В пятницу в девять. 266 00:18:16,270 --> 00:18:17,270 Запомнил. 267 00:18:18,030 --> 00:18:19,030 Здравствуйте, Лариса. 268 00:18:19,050 --> 00:18:21,370 Здравствуйте, девочки. В манеж проходите, я сейчас пройду. 269 00:18:26,130 --> 00:18:27,130 Да. 270 00:18:28,070 --> 00:18:31,330 Слушай, а у тебя впечатляющая библиотека. 271 00:18:32,090 --> 00:18:33,190 Неужели все прочитала? 272 00:18:33,710 --> 00:18:37,290 Да нет, не успела еще. Что -то я тут не вижу подшивок известного журнала. 273 00:18:37,830 --> 00:18:39,190 Сгорели. Ага. 274 00:18:39,950 --> 00:18:40,950 Приятно. 275 00:18:42,470 --> 00:18:47,370 Просто был такой период в жизни, я смотрела на тебя в зеркало, и отражение 276 00:18:47,370 --> 00:18:48,370 полностью устраивало. 277 00:18:48,590 --> 00:18:49,710 А что -то изменилось? 278 00:18:50,830 --> 00:18:51,930 В зеркало, наверное. 279 00:18:52,250 --> 00:18:54,390 Понятно. А журнал зачем жгла? 280 00:18:56,390 --> 00:18:57,510 Действительно, зачем жгла? 281 00:19:00,170 --> 00:19:01,290 Библиотека впечатляющая. 282 00:19:01,510 --> 00:19:02,510 Ну, это я уже говорил. 283 00:19:03,909 --> 00:19:06,510 Жизни, наверное, не хватит, чтобы все прочитать. А стоит только начать? 284 00:19:06,790 --> 00:19:08,090 Ага. Из чего посоветуешь? 285 00:19:08,290 --> 00:19:09,410 Ну, не знаю. А что ты хочешь? 286 00:19:10,090 --> 00:19:12,250 Про любовь, про войну. 287 00:19:13,590 --> 00:19:16,790 А можно и про любовь, и про войну? И с тупых картинками? 288 00:19:17,330 --> 00:19:18,330 Можно. 289 00:19:20,010 --> 00:19:23,650 Тогда я тебе посоветую... Лар, не упади. 290 00:19:25,310 --> 00:19:26,310 О! 291 00:19:27,670 --> 00:19:28,670 Вот это. 292 00:19:31,470 --> 00:19:32,470 Опасные связи. 293 00:19:32,830 --> 00:19:33,830 Очень опасный. 294 00:19:35,630 --> 00:19:41,230 Адмирал де Монтей забрасывает резного вальмонта во вражеский стан генерала де 295 00:19:41,230 --> 00:19:43,510 Воланжа. Не все знатоки французской литературы? 296 00:19:44,970 --> 00:19:49,470 Нет. Просто мы этот роман в институте изучали. 297 00:19:50,350 --> 00:19:51,390 МГИМО, конечно. 298 00:19:55,110 --> 00:19:58,750 Почти. А что же тогда? 299 00:19:59,990 --> 00:20:00,990 Гарвард? 300 00:20:01,800 --> 00:20:02,980 Или, может быть, кембридж? 301 00:20:03,220 --> 00:20:04,480 Сарбона не доучился. 302 00:20:04,980 --> 00:20:05,980 Что так? 303 00:20:06,200 --> 00:20:07,480 Французы разочаровали? 304 00:20:08,140 --> 00:20:09,140 Француженки. 305 00:20:09,680 --> 00:20:11,060 На родину потянуло. 306 00:20:12,220 --> 00:20:17,420 Как говорится, и дым Отечества нам сладок и приятен. Приятен? 307 00:20:19,520 --> 00:20:25,220 Тогда задым. 308 00:20:26,440 --> 00:20:27,440 Давай. 309 00:20:39,640 --> 00:20:42,480 Алло. Пап, извини, пожалуйста. 310 00:20:42,800 --> 00:20:43,800 Пап! 311 00:20:46,080 --> 00:20:52,220 Пап, я... Пап, я в пробке стою. Сейчас я буду. Не расходитесь. Пап, я... 312 00:20:52,220 --> 00:20:55,740 Мне надо уехать. 313 00:20:56,440 --> 00:21:01,660 Прости, просто у родителей годовщина. Я совершенно забыл. Все припуталось. 314 00:21:02,100 --> 00:21:03,100 Прости, пожалуйста. 315 00:21:04,720 --> 00:21:05,720 Я позвоню. 316 00:21:08,149 --> 00:21:09,149 Ну вот и выпил. 317 00:21:10,390 --> 00:21:11,390 По телефону. 318 00:21:23,270 --> 00:21:24,270 Пап! 319 00:21:26,550 --> 00:21:27,550 Мам, это я! 320 00:21:33,410 --> 00:21:34,410 Пап! 321 00:21:35,850 --> 00:21:37,070 Вы что, все закончились, что ли? 322 00:21:38,090 --> 00:21:41,230 Чё так быстро -то? Я думал, приеду к самому разгару. 323 00:21:42,770 --> 00:21:46,690 Ну, не знаешь, нет твоей выходки в последнее время. 324 00:21:48,030 --> 00:21:50,330 Голова у тебя забита чёрт знает чем. 325 00:21:51,270 --> 00:21:56,010 Пап, я правда время не рассчитал. Не рассчитал? Чё ты не рассчитал? Коперник, 326 00:21:56,010 --> 00:21:57,010 блин. 327 00:21:57,250 --> 00:21:58,250 Мам! 328 00:21:59,510 --> 00:22:00,510 Мам! 329 00:22:04,790 --> 00:22:07,030 Не кричи, спи тогда уже долго. 330 00:22:09,260 --> 00:22:12,760 Силы, силы, силы. 331 00:24:40,110 --> 00:24:42,850 Лар, а давай поженимся? 332 00:24:43,890 --> 00:24:45,210 Я же старше тебя. 333 00:24:45,730 --> 00:24:48,010 Правда? Как ты не заметил? 334 00:24:48,210 --> 00:24:49,350 Тебе паспорт показать, а? 335 00:24:49,790 --> 00:24:52,650 Давай. Сейчас, с кармана достану. 336 00:24:55,070 --> 00:24:56,510 Он намок немножко, ничего? 337 00:24:56,870 --> 00:24:58,510 Нет, мокрый не действителен. 338 00:24:59,270 --> 00:25:02,190 Слушай, мы моемся или женимся? 339 00:25:02,490 --> 00:25:03,490 Пока моемся. 340 00:25:03,790 --> 00:25:05,470 А ты родителям говорил? 341 00:25:06,190 --> 00:25:09,130 Вот когда поженимся, тогда и скажу. 342 00:25:10,490 --> 00:25:11,830 Может быть, мне с ними познакомиться? 343 00:25:12,370 --> 00:25:13,790 А что, думаешь, что я тебе показать? 344 00:25:14,830 --> 00:25:16,270 А что я так плохо выгляжу? 345 00:25:17,690 --> 00:25:19,290 Ты знаешь, в целом неплохо. 346 00:25:21,430 --> 00:25:22,630 В целом неплохо. 347 00:25:33,490 --> 00:25:35,210 Мы ведь родимую внучку, правда? 348 00:25:57,610 --> 00:26:00,250 Знакомьтесь, это Лара. Добрый день, очень приятно. 349 00:26:01,410 --> 00:26:02,410 Ой, спасибо. 350 00:26:03,510 --> 00:26:05,430 Ольга Аркадьевна, о, грязные руки. 351 00:26:05,750 --> 00:26:06,870 Алина. Лара. 352 00:26:07,090 --> 00:26:08,090 Очень приятно. 353 00:26:08,510 --> 00:26:11,090 Ну, тогда просим к столу. Да, да, да. 354 00:26:11,650 --> 00:26:14,090 Помоги мне в этом индустрии. К столу, к столу. 355 00:26:14,690 --> 00:26:15,690 А, да все равно. 356 00:26:16,150 --> 00:26:17,330 Ларочка, Лара. 357 00:26:18,170 --> 00:26:19,170 Тапочки, пожалуйста. 358 00:26:19,290 --> 00:26:20,290 Нет, нет, спасибо. 359 00:26:20,610 --> 00:26:21,650 Мне нужны тапочки. 360 00:26:30,160 --> 00:26:36,840 Дайте рыбки. Нет, я лучше беленьких. Очень вкусные. Зря. А вы давно знакомы? 361 00:26:37,160 --> 00:26:41,660 Две, наверное, да? Да. Две недели. Не торопитесь. 362 00:26:42,400 --> 00:26:46,600 Мы все решили. Что решили? 363 00:26:47,920 --> 00:26:52,020 Пожениться. Пора. А были вы у Ивана на работе? Нет, не успели. 364 00:26:52,420 --> 00:26:56,300 Жаль. Он работает посыльным у моего друга. 365 00:26:56,760 --> 00:27:00,520 Да, может сделать неплохую карьеру, но дурная привычка, торопится. 366 00:27:01,140 --> 00:27:03,360 Сарапонов поторопился бросить? И что? 367 00:27:03,800 --> 00:27:05,060 И что? Та -та -та. 368 00:27:05,340 --> 00:27:09,000 Давайте -ка лучше водочки выпьем, не желаете, лапочки? Не -не -не. А мне 369 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 Чего, так? 370 00:27:10,360 --> 00:27:11,360 Не уважаете? 371 00:27:11,740 --> 00:27:13,980 Были прецеденты. Ну, тогда держитесь. 372 00:27:15,840 --> 00:27:17,220 Ларочка, вы где работаете? 373 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Я работаю с лошадьми. 374 00:27:22,120 --> 00:27:23,120 На конюшне? 375 00:27:23,300 --> 00:27:24,500 Да. Мам. 376 00:27:26,060 --> 00:27:28,500 Это что, здорово? А вы не работаете? 377 00:27:29,780 --> 00:27:30,780 Скучаете тут? 378 00:27:30,880 --> 00:27:35,060 Ну что вы, ну как же не работаю? У меня вон домин -то какой, а вон, посмотрите. 379 00:27:36,100 --> 00:27:38,100 Это все моя работа. 380 00:27:38,920 --> 00:27:39,920 Чем удобряете? 381 00:27:41,340 --> 00:27:42,340 Все тем, да. 382 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Подвезти вам? 383 00:27:44,360 --> 00:27:46,100 Нам во что не надо. 384 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 Кроссики уберите. 385 00:27:52,660 --> 00:27:53,660 Зеленушечка. 386 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Ларочка, 387 00:27:58,160 --> 00:28:02,000 скажите, а родители ваши в курсе, что вы собрались? 388 00:28:03,080 --> 00:28:06,160 Ну, папу своего я не видела ни разу. 389 00:28:06,700 --> 00:28:10,160 А мама уехала в Израиль со своим новым мужем. 390 00:28:10,380 --> 00:28:11,620 А, мы что, евреи? 391 00:28:12,660 --> 00:28:13,660 Не то слово. 392 00:28:14,160 --> 00:28:15,220 А, ну да, да, да. 393 00:28:15,600 --> 00:28:17,580 А вас интересует национальный вопрос? 394 00:28:17,840 --> 00:28:18,980 Ну как, депутата? 395 00:28:19,840 --> 00:28:23,100 А то я могу вам рассказать родословную четвертого мужа моей мамы? 396 00:28:23,440 --> 00:28:24,600 Какого? Какого? 397 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Четвертого? Четвертого. 398 00:28:26,460 --> 00:28:27,460 Нет, не надо. 399 00:28:27,760 --> 00:28:28,760 Ванюш, 400 00:28:29,320 --> 00:28:30,840 плети -ка мне гудкарику. 401 00:28:32,040 --> 00:28:36,180 Правда, неплохо. То есть, если неплохо, то все неплохо. Говорит, ок. 402 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 Хороший выбор. 403 00:28:41,220 --> 00:28:42,500 Уважаю, хороший выбор. 404 00:28:43,040 --> 00:28:44,040 Ну? 405 00:28:46,420 --> 00:28:48,180 Будем. Да! 406 00:28:48,900 --> 00:28:50,500 Будем! Будем. 407 00:28:54,670 --> 00:28:55,670 Музыку сделать по группе? 408 00:28:58,350 --> 00:29:02,510 Не надо. 409 00:29:04,410 --> 00:29:07,630 Что, музыку не любите? Давайте сменим пластиночку. 410 00:29:10,810 --> 00:29:11,810 Давайте. 411 00:29:16,030 --> 00:29:22,230 Мы все пошли. 412 00:29:24,070 --> 00:29:25,430 По -моему, я доигралась, Вань. 413 00:29:26,110 --> 00:29:27,110 Лара. 414 00:29:29,050 --> 00:29:30,050 Перебор. 415 00:29:31,030 --> 00:29:32,070 Так, ну -ка, перестань. 416 00:29:32,610 --> 00:29:35,590 Что ж теперь делать -то? Я же все испортила. Все будет хорошо. Пошли. 417 00:29:36,390 --> 00:29:37,390 Пошли. 418 00:29:40,270 --> 00:29:41,270 Поезжай домой, ладно? 419 00:29:43,630 --> 00:29:44,630 Поезжай домой. Все. 420 00:29:45,570 --> 00:29:46,790 Лара, ну -ка, иди. Пока. 421 00:30:01,419 --> 00:30:02,620 Лар, ну что с тобой? 422 00:30:03,640 --> 00:30:05,340 Ну это несерьезно уже, ну. 423 00:30:06,840 --> 00:30:07,840 Ой, 424 00:30:08,140 --> 00:30:11,060 тем, что совсем не понравилось, да? Фу ты, Господи, ну. 425 00:30:11,280 --> 00:30:12,280 Совсем, да? 426 00:30:12,600 --> 00:30:14,400 Ну прекрати, прекрати. 427 00:30:14,900 --> 00:30:15,900 Дура лошадь. 428 00:30:16,620 --> 00:30:19,180 Ну мы же с тобой все решили, ты и я. 429 00:30:19,800 --> 00:30:20,840 Ну решили же, ну. 430 00:30:21,980 --> 00:30:22,980 Иди сюда. 431 00:30:24,640 --> 00:30:29,080 Ну прекрати, ты же замуж за меня выходишь в конце концов, а не за папу с 432 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 Да. Да. 433 00:30:31,020 --> 00:30:32,020 Все, все, все. 434 00:30:37,420 --> 00:30:38,420 Пап, мам! 435 00:30:42,020 --> 00:30:43,020 Вы где? 436 00:30:44,040 --> 00:30:47,800 А вы все еще сидите, что ли? Ваня, мы тут с матерью. 437 00:30:50,520 --> 00:30:52,820 Ты не можешь жениться на этой женщине. 438 00:30:53,520 --> 00:30:54,520 Почему? 439 00:30:54,760 --> 00:30:56,800 Если ты не понимаешь, я объясню. 440 00:30:57,180 --> 00:30:58,220 Могу объяснить. 441 00:30:58,640 --> 00:30:59,980 Да ладно, не надо ничего объяснять. 442 00:31:00,520 --> 00:31:04,860 Вань, ну чего разговаривать? Вы знакомы две недели, какая же Ниба, да? 443 00:31:05,400 --> 00:31:07,420 Обыкновенная. В смысле? 444 00:31:08,260 --> 00:31:12,720 Она же старше тебя должна понимать, что две недели это не срок. 445 00:31:14,180 --> 00:31:15,180 Еще какой. 446 00:31:15,600 --> 00:31:16,600 Я поняла. 447 00:31:18,020 --> 00:31:24,380 Значит, она тебя тащит в ЗАГС, да? И ты как этот самый телочек, как 448 00:31:24,380 --> 00:31:27,780 лошадь идешь, да? Нет, мам, нет. Это мое решение. 449 00:31:28,320 --> 00:31:30,020 Ты последняя женщина в твоей жизни. 450 00:31:32,620 --> 00:31:33,940 Я чаю налью. 451 00:31:39,080 --> 00:31:44,440 Знаешь, сколько женщин будет в твоей жизни, Ваня, если она каждая женится? 452 00:31:44,840 --> 00:31:46,080 Пап, она не каждая. 453 00:31:46,320 --> 00:31:51,800 А чем она так уникальна? Вот объясни. Пожалуйста, сынок. Это только тем, что у 454 00:31:51,800 --> 00:31:58,380 нее дианомия нарисована. Мам, ну ты чего говоришь -то? Дерев стоит с конюшней, 455 00:31:58,440 --> 00:31:59,440 вот вы о чем говорите. 456 00:31:59,740 --> 00:32:03,680 Пап, я совершенно верю. Я за твои действия отвечаю. 457 00:32:04,600 --> 00:32:06,320 Отвечался уже в Париже. 458 00:32:06,580 --> 00:32:08,420 Ванечка, пожалуйста, мы же не против. 459 00:32:08,680 --> 00:32:10,600 Если у тебя природа, я же говорила, живи с ней. 460 00:32:10,920 --> 00:32:12,320 Хочется, живи, пожалуйста. 461 00:32:12,860 --> 00:32:17,620 Только жениться не надо, понимаешь? Жениться надо. 462 00:32:18,520 --> 00:32:22,860 Я потом очень не хочу, чтобы ты раскаялась. Мамуль, я взрослый человек. 463 00:32:23,080 --> 00:32:24,180 Я ее очень люблю. 464 00:32:24,520 --> 00:32:26,360 Неужели ты не соображаешь? 465 00:32:27,120 --> 00:32:29,680 Женя понимает, что ты ей не нужен. 466 00:32:30,760 --> 00:32:35,320 Ей нужны твои, то есть мои, деньги. 467 00:32:35,740 --> 00:32:36,740 Почему тут деньги? 468 00:32:37,120 --> 00:32:39,200 Про деньги ты потом будешь говорить, ладно? 469 00:32:39,640 --> 00:32:40,940 Когда потом? Потом сказал. 470 00:32:41,260 --> 00:32:45,700 Неужели сейчас непонятно, что самое главное, это то, что твой сын хочет 471 00:32:45,700 --> 00:32:48,820 на уличной женщине? Вот это как раз ерунда. 472 00:32:49,640 --> 00:32:52,240 Ерунда. Это как раз ерунда. Дай мне сказать. 473 00:32:52,460 --> 00:32:54,120 Хватит уже, ну хватит. Ты помолчи. 474 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 Дай матери сказать. 475 00:32:55,820 --> 00:32:56,820 Да. 476 00:32:58,060 --> 00:33:00,300 Ты отлепая, да? 477 00:33:01,220 --> 00:33:06,220 Ну, тебе кажется, что ты влюблена. Да мы не слепые. Ты знаешь, какая у твоей 478 00:33:06,220 --> 00:33:07,220 матери интуиция? 479 00:33:07,360 --> 00:33:11,170 Да. Я этих женщин насквозь вижу. 480 00:33:12,310 --> 00:33:16,710 Яблочко от яблоньки недалеко падает. Мамуль, ну какая яблоня, какая? 481 00:33:17,050 --> 00:33:19,390 У нее было четыре мужа. У кого? 482 00:33:20,510 --> 00:33:26,530 Мать ее была четыре раза замужем, Ваня. Ты что бы сказал, если бы твой отец, то 483 00:33:26,530 --> 00:33:29,830 есть я, был бы четвертым мужем у твоей мамы? 484 00:33:30,170 --> 00:33:32,330 Я бы сказал, мама молодец. Не хотел. 485 00:33:32,650 --> 00:33:36,550 Так, ну все, хватит, чтобы этой девицы в нашем доме ноги не было. 486 00:33:36,940 --> 00:33:39,220 Кратко, только меня здесь тоже не будет. Вот нехорошо. 487 00:33:40,100 --> 00:33:42,620 Давайте, катитесь. Все, покатимся. Давай. 488 00:33:43,240 --> 00:33:47,580 Только с этого момента... Игорь, перестань. Мои дотации закончились. 489 00:33:47,860 --> 00:33:48,860 Так и знай. 490 00:33:49,040 --> 00:33:50,040 Перестань. 491 00:33:57,180 --> 00:33:58,180 Ударался, да? 492 00:34:00,340 --> 00:34:01,800 Я спросила, ударался? 493 00:34:21,260 --> 00:34:22,260 Спасибо, 494 00:34:23,880 --> 00:34:24,920 Артур. Поздравляю. 495 00:34:25,420 --> 00:34:28,920 Ларик, Ларик, давай на маму, давай на память мою хорошую. 496 00:34:31,320 --> 00:34:32,320 Ешь, иди. 497 00:34:32,699 --> 00:34:35,440 Ну, давайте поближе к лошадям, подойдите. 498 00:34:37,840 --> 00:34:38,840 Давай еще раз. 499 00:34:39,120 --> 00:34:41,219 Давай. Давай, маленький. Вот так. 500 00:34:51,340 --> 00:34:52,340 Простите, простите. 501 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 Отдай, подержи. 502 00:34:53,719 --> 00:34:55,179 Ну все, пошли, пошли, пошли. 503 00:34:56,380 --> 00:34:57,380 Одевайся, одевайся. 504 00:35:13,800 --> 00:35:14,800 Слушай, а что было зачем? 505 00:35:14,940 --> 00:35:16,060 Ну, традиция такая. 506 00:35:16,460 --> 00:35:17,740 Моя битва ждала, честно говоря. 507 00:35:19,360 --> 00:35:23,400 Я такая счастливая! Я тоже. 508 00:35:23,720 --> 00:35:27,220 Чего мама не приехала? Не скажу тебе, почему она не приехала. Ну, скажи, Ай. 509 00:35:27,420 --> 00:35:29,300 Не скажи, пожалуйста. 510 00:35:29,940 --> 00:35:32,100 Она же мне обещала. Я изобретел. 511 00:35:33,320 --> 00:35:34,980 Почему она не прилетела? 512 00:35:35,760 --> 00:35:37,220 Сюрприз мы тебе хотели сделать. 513 00:35:37,720 --> 00:35:40,160 Мама твоя, берем, берем. 514 00:35:40,760 --> 00:35:41,760 Мама. 515 00:35:43,890 --> 00:35:44,890 Подожди, Вань. 516 00:35:45,330 --> 00:35:46,330 Лара, ну пойдем. 517 00:35:50,210 --> 00:35:52,450 Поздравляю. А что с таким мрачным лицом? 518 00:35:54,450 --> 00:35:55,450 Пойдем. 519 00:35:55,650 --> 00:35:56,650 Пойдем, пойдем, пойдем. 520 00:35:59,490 --> 00:36:00,610 Ой, извини. 521 00:36:01,710 --> 00:36:03,730 Да что с тобой сегодня такое? 522 00:36:04,030 --> 00:36:06,230 Ничего, хватит. Ну все, я уже успокоилась. 523 00:36:06,770 --> 00:36:09,510 Если бы ты не хотела ехать, нужно было и не ехать. Ну все. 524 00:36:18,220 --> 00:36:19,220 Я тоже такую хочу. 525 00:36:19,900 --> 00:36:20,900 Чего такую? 526 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 Свадьбу. 527 00:36:24,380 --> 00:36:25,920 Это еще заслужить надо. 528 00:36:27,500 --> 00:36:29,520 Заслужить. Шампанского налей мне лучше. 529 00:36:31,700 --> 00:36:32,700 Заслужить. 530 00:36:47,370 --> 00:36:50,810 Оля, я тебе еще раз говорю, прекрати. Да что с тобой сегодня происходит? 531 00:36:51,090 --> 00:36:53,610 Если бы я знал, я бы точно не поехал сюда. 532 00:36:54,270 --> 00:36:57,550 Можно было дома оставаться. Так бывает. 533 00:36:57,950 --> 00:36:59,190 Маме совсем хорошо. 534 00:36:59,590 --> 00:37:03,350 Мы сейчас пойдем. Почему ты постоянно споришь со мной? 535 00:37:03,850 --> 00:37:06,210 Ваня, ты сейчас пойдешь к гостям, а мы поедем домой. 536 00:37:06,470 --> 00:37:08,910 Мы уезжаем, ничего страшного не надо. Так, 537 00:37:09,890 --> 00:37:13,610 Ваня, мы поедем домой, ты пойдешь к гостям. Ваня, прекрати, пожалуйста, со 538 00:37:13,610 --> 00:37:15,570 спорить. Все, мы уезжаем. Хорошо? 539 00:37:16,320 --> 00:37:18,180 Все, я пошел. Пока. Все, мы едем домой? 540 00:37:18,380 --> 00:37:22,440 Да. Мы едем домой? Конечно, если ты хочешь, чтобы я уехала. Я хочу, чтобы ты 541 00:37:22,440 --> 00:37:23,560 уехала вместе со мной. 542 00:37:24,780 --> 00:37:25,780 Прекрати, хватит уже. 543 00:37:26,060 --> 00:37:27,400 Ваня, ты к нам, Ваня. 544 00:37:27,760 --> 00:37:29,900 Она посошел. Она посошел, ты уже достаточно. 545 00:37:31,880 --> 00:37:33,280 Она морда лошади. 546 00:37:33,860 --> 00:37:36,560 Какой лошади? Господи, поехали, поехали. 547 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 Ванечка, горько. 548 00:37:38,900 --> 00:37:39,900 Горько. Горько. 549 00:38:10,049 --> 00:38:15,250 Хороший был в курсе. Я больше не уверена, что он был в курсе. И я тебе, 550 00:38:15,250 --> 00:38:19,470 Машка, скажу, что вот это не последний сюрприз из ее биографии. Слушай, ну что 551 00:38:19,470 --> 00:38:21,910 такого ужасного произошло? Ты не понимаешь, что произошло? 552 00:38:22,750 --> 00:38:26,590 Невестка депутата, звезда вот этого вот журнала. Вот что произошло, сынок. Боже 553 00:38:26,590 --> 00:38:27,590 мой, какая трагедия. 554 00:38:27,950 --> 00:38:29,750 Так, ты мне не хами. 555 00:38:30,010 --> 00:38:31,010 Пап, 556 00:38:31,110 --> 00:38:32,990 ну посмотри, здесь же только ленивые не снимаются. 557 00:38:33,470 --> 00:38:34,510 Актрисы, телеведущие. 558 00:38:34,810 --> 00:38:35,810 Давно стало нормой. 559 00:38:36,170 --> 00:38:40,700 Нормой? А для кого это? А что такое норма? Сынок, для 560 00:38:40,700 --> 00:38:47,280 такой, как твоя Лариса, вот это вот норма. Вот это вот норма. Да, 561 00:38:47,360 --> 00:38:49,760 для нее это норма, потому что она красивая. 562 00:38:50,140 --> 00:38:51,140 Она красивая? 563 00:38:51,280 --> 00:38:53,980 Красивая. Она позор для нашей семьи. 564 00:38:54,380 --> 00:38:58,400 Слушайте, ну хватит уже, надоело это слушать. Вот если бы ты привел в дом 565 00:38:58,400 --> 00:39:03,280 нормальную женщину, вы вообще понимаете, что такое нормальная? 566 00:39:05,460 --> 00:39:06,880 Успокойся. Какую -то нормальную? 567 00:39:07,260 --> 00:39:09,140 Из дома, что ли? Хотя бы из дома. 568 00:39:11,690 --> 00:39:16,950 без этих закидонов. Она должна быть неразвратной. И она должна быть 569 00:39:17,610 --> 00:39:22,870 Она лежит и ничего не делает. Целый день лежит наверху, плюет в потолок. На рыбу 570 00:39:22,870 --> 00:39:27,990 аллергия, на работу аллергия, на работу не ходит. Да, не ходит. У нее токсикоз. 571 00:39:28,090 --> 00:39:29,090 Конечно. 572 00:39:29,330 --> 00:39:30,790 Какой токсикоз? 573 00:39:35,170 --> 00:39:36,170 Что? 574 00:39:43,530 --> 00:39:44,530 Она беременна. 575 00:40:16,050 --> 00:40:17,090 Игорь Иванович! 576 00:40:17,470 --> 00:40:18,630 Ребенок! Вино! 577 00:40:20,950 --> 00:40:21,950 Коллекционный аппарат! 578 00:40:22,890 --> 00:40:24,590 Даня, для Оли давайте рождение. 579 00:40:25,250 --> 00:40:26,250 Какой? 580 00:40:26,670 --> 00:40:28,190 Объемный. Хорошо. 581 00:40:28,510 --> 00:40:32,990 Я эти познакомился с Олей на ее дне рождения. Сколько лет тому назад. 582 00:40:34,590 --> 00:40:41,110 Общага, сырки, дружба, домашнее вино, и она как свет на солнце. 583 00:40:41,510 --> 00:40:43,310 Люблю и поздравляю. 584 00:40:43,930 --> 00:40:44,930 Люблю. 585 00:40:45,400 --> 00:40:47,040 Браво! Браво! 586 00:40:49,040 --> 00:40:51,140 Поздравляем! Сейчас, подожди секунду. 587 00:40:54,900 --> 00:41:01,460 Мам, подожди. Я хочу сказать тост за самую красивую 588 00:41:01,460 --> 00:41:07,360 женщину на свете. За мою маму. Мам, будь всегда молода, 589 00:41:07,360 --> 00:41:12,060 счастлива и любима. Я тебя очень люблю. С днем рождения. 590 00:41:16,910 --> 00:41:23,590 На любовь! Это самый замечательный возраст для женщины. Когда хочется 591 00:41:23,590 --> 00:41:26,810 увлекаться и терять голову. А вот этого не надо. 592 00:41:27,570 --> 00:41:28,790 Не надо. 593 00:41:37,410 --> 00:41:40,990 Мама, извините, как насчет танго? 594 00:41:41,510 --> 00:41:43,150 Мама, давай. 595 00:41:43,370 --> 00:41:45,630 Ну я уже нашу музыку поставил. 596 00:41:46,760 --> 00:41:48,320 Продолжение следует... 597 00:42:19,580 --> 00:42:20,980 Спасибо. 598 00:43:13,360 --> 00:43:14,360 Может, повторим? 599 00:43:17,340 --> 00:43:18,340 Попробуем. 600 00:43:24,960 --> 00:43:30,960 Ой, не волнуйтесь, все в порядке. А вы мне 601 00:43:30,960 --> 00:43:33,300 сразу понравились. 602 00:43:35,860 --> 00:43:37,240 И вы мне тоже. 603 00:43:54,160 --> 00:43:57,700 иметь много детей, трех, а лучше четырех. 604 00:43:58,640 --> 00:44:01,720 Чтобы в доме было шумно, весело. 605 00:44:02,140 --> 00:44:03,740 И что же вам помешало? 606 00:44:04,040 --> 00:44:05,680 Мне? Здоровье. 607 00:44:07,200 --> 00:44:11,880 Маньку рожала жутко тяжело. Врачи говорят, у меня какой, второй 608 00:44:11,880 --> 00:44:14,100 вообще разговор быть не может. 609 00:44:14,400 --> 00:44:19,080 А я девочку ходила. У меня, видишь, какая розовенькая у всего, даже полгода. 610 00:44:22,320 --> 00:44:25,020 В этих ботиночках первые шаги свои делал. 611 00:44:25,560 --> 00:44:30,420 Ну, надо же. 612 00:44:31,500 --> 00:44:36,200 Сложно представить его в сегодняшнем сорок пятом. В сорок пять с половиной. 613 00:44:40,160 --> 00:44:41,160 Сирены. 614 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 Сама вязала? 615 00:44:43,580 --> 00:44:44,700 Вот это вязали? 616 00:44:45,300 --> 00:44:47,660 А где же эти петельчики? 617 00:44:47,960 --> 00:44:49,600 Не успела сделать, он вырос. 618 00:44:51,470 --> 00:44:53,430 И одеялко тоже хорошее, ты его возьми. 619 00:44:53,910 --> 00:44:57,770 Байковое, тепленькое, легенькое, на прогулки ходить. Хорошо. 620 00:44:58,210 --> 00:44:59,169 Спасибо большое. 621 00:44:59,170 --> 00:45:02,570 Да не за что. Я же без того и откладывалась, чтобы потом внукам 622 00:45:06,410 --> 00:45:10,210 Ну -ка, можно я малышу еще сама что -нибудь куплю, ладно? 623 00:45:12,490 --> 00:45:13,850 Ну, конечно, о чем разговор. 624 00:45:58,570 --> 00:46:00,510 Ну что ты делаешь -то, а? А что? 625 00:46:00,750 --> 00:46:01,750 Ну ты мне обещала. 626 00:46:02,130 --> 00:46:06,290 Ну я, я потихонечку, осторожно. Марк, какой осторожно? Девять недель уже, 627 00:46:06,350 --> 00:46:10,070 понимаешь? Ты нашу девчонку хочешь покалечить, что ли? Давай, завязывай это 628 00:46:10,070 --> 00:46:12,350 катание. Да мне доктор разрешил, я же шагом, Ваня, ты же видел. 629 00:46:12,550 --> 00:46:14,330 Доктор разрешил. Я шагом. 630 00:46:14,530 --> 00:46:15,530 Ты скоро? 631 00:46:16,610 --> 00:46:18,090 Поправляемся. Все, давай, я тебя жду. 632 00:46:20,530 --> 00:46:21,530 Давай быстрей. 633 00:46:29,290 --> 00:46:30,490 Сидеть спокойно! 634 00:48:02,860 --> 00:48:04,940 Субтитры создавал DimaTorzok 635 00:49:28,140 --> 00:49:30,420 Все -таки тебе надо было там побыть еще немного. 636 00:49:30,660 --> 00:49:31,660 Ну, мало ли что. 637 00:49:33,180 --> 00:49:36,540 Ну, ладно, ничего. Давай сейчас разденемся и ляжешь, отдохнешь. 638 00:49:38,320 --> 00:49:39,320 Так. 639 00:49:39,780 --> 00:49:40,698 Вот так. 640 00:49:40,700 --> 00:49:41,700 Снимай кофту. 641 00:49:43,240 --> 00:49:44,240 Холодно. 642 00:49:44,840 --> 00:49:45,840 Ну, хорошо. 643 00:49:46,280 --> 00:49:47,280 Все, давай. 644 00:49:48,180 --> 00:49:49,180 Ложись. 645 00:49:49,560 --> 00:49:53,280 Может, тебе принести чего -нибудь, а? Не надо? Я посплю немножко. 646 00:49:54,580 --> 00:49:55,900 Очень спать хочется. 647 00:49:58,880 --> 00:49:59,880 Конечно, поспи. 648 00:50:00,440 --> 00:50:01,440 Ну всё. 649 00:50:03,060 --> 00:50:04,060 Я тебя люблю. 650 00:50:05,740 --> 00:50:06,740 Спи. 651 00:50:11,940 --> 00:50:12,980 Знаешь, кто у нас был? 652 00:51:34,830 --> 00:51:38,990 Я же понимаю, ты расстроен. Но теперь видишь, что эта женщина, с позволения 653 00:51:38,990 --> 00:51:43,510 сказать, не может быть твоей женой. И может по одной простой причине, что она 654 00:51:43,510 --> 00:51:46,550 даже ребенка родить не может. Мам, ну что ты несешь, а? 655 00:51:46,770 --> 00:51:47,890 Все, я сказала. 656 00:51:48,450 --> 00:51:51,110 Это женитьба твоя, это просто бред. 657 00:51:52,330 --> 00:51:54,550 Сивый кобыл. Вот у нее в конюшне. 658 00:51:54,830 --> 00:51:58,990 Посмотри, как они выглядят, эти кобылы. Это, во -первых, все, пора разводиться. 659 00:51:59,630 --> 00:52:00,630 Самое время. 660 00:52:00,990 --> 00:52:01,990 Самое время. 661 00:52:02,560 --> 00:52:05,640 Сахарочек положить? Мам, у меня сейчас телевизор, я забыл. Что телевизор? 662 00:52:06,080 --> 00:52:09,380 Притом, тебе что -нибудь скажешь, и Лара, это моя потерянная сестра, а я как 663 00:52:09,380 --> 00:52:10,299 -нибудь подкидываешь. 664 00:52:10,300 --> 00:52:15,380 Слушай, я не понимаю. Я устал уже. Как ты можешь свою жизнь портить из -за 665 00:52:15,380 --> 00:52:16,380 этого? Ну вот как? 666 00:52:16,540 --> 00:52:20,480 Ты сам не понимаешь, что ли? Хорошо, я тебе просто как женщине скажу. Знаешь, 667 00:52:20,480 --> 00:52:21,800 почему вот это все произошло? 668 00:52:22,080 --> 00:52:26,900 Почему? Это произошло потому, что она сделала безумное количество абортов до 669 00:52:26,900 --> 00:52:27,900 тебя. 670 00:52:30,960 --> 00:52:36,440 Это, я надеюсь, не реальный бред, нет? Нет, это из дурдома. Это ты из дурдома. 671 00:52:36,440 --> 00:52:40,020 отец правильно говорит, что ты никакой не лидер. А ты ведомый. 672 00:52:44,600 --> 00:52:45,600 Вкусно было? 673 00:52:52,400 --> 00:52:53,400 Лар. 674 00:52:56,100 --> 00:52:57,100 Лар, ты спишь? 675 00:52:58,260 --> 00:53:00,060 Лар, ты чего? 676 00:53:00,910 --> 00:53:02,050 А я все слышала. 677 00:53:03,110 --> 00:53:07,430 Она же ничего не знает, как она может говорить про меня такие вещи, как она 678 00:53:07,430 --> 00:53:12,910 смеет. Выкидыши случаются у сотен тысяч женщин, которые потом спокойно рожают. У 679 00:53:12,910 --> 00:53:14,870 меня все будет хорошо. 680 00:53:15,090 --> 00:53:16,970 Мне доктор сказал, что нужно только полечиться. 681 00:53:17,470 --> 00:53:19,510 Полечиться, и все будет хорошо. Все будет хорошо. 682 00:53:21,890 --> 00:53:25,110 Скажи мне, а почему ты молчала? 683 00:53:28,030 --> 00:53:30,370 Почему ты позволил ей говорить про меня такие вещи? 684 00:53:30,880 --> 00:53:33,620 Лара, ну успокойся, я прошу тебя, ну успокойся. Ты меня любишь? 685 00:53:33,820 --> 00:53:37,160 Ну, конечно, люблю, но что ты спрашиваешь? Тогда ты не должен был 686 00:53:37,160 --> 00:53:40,780 говорить такие вещи про меня. Лара, ну послушай меня, ну ей же бесполезно что 687 00:53:40,780 --> 00:53:41,780 -либо говорить. 688 00:53:41,820 --> 00:53:43,340 Ну, ну все. 689 00:53:44,560 --> 00:53:47,140 Ну все, все, все, все, тихо, тихо. Давай уедем, пожалуйста. 690 00:53:47,420 --> 00:53:51,960 Тихо. Давай уедем, я не могу здесь больше находиться. Забери меня отсюда, у 691 00:53:51,960 --> 00:53:56,220 же есть твоя квартира. Ну почему я здесь должна жить? Я не могу больше. 692 00:53:57,000 --> 00:53:59,440 Давай уедем, слышишь? Все, мы уедем. 693 00:53:59,800 --> 00:54:01,200 Мы уедем, ну только успокойся. 694 00:54:01,700 --> 00:54:02,720 Она злая. 695 00:54:05,660 --> 00:54:06,660 Да. 696 00:54:07,520 --> 00:54:08,700 Она уже живая. 697 00:54:10,280 --> 00:54:11,280 Да. 698 00:54:12,560 --> 00:54:16,440 Успокойся. Сейчас я принесу тебе лекарство. 699 00:54:16,900 --> 00:54:17,980 Все будет хорошо. 700 00:54:19,080 --> 00:54:20,080 Не уходи. 701 00:54:20,900 --> 00:54:22,640 Все, я не ухожу, я здесь. 702 00:54:22,860 --> 00:54:23,860 Давай -ка ляжем. 703 00:54:34,920 --> 00:54:41,700 Завтра утром мы поедем к Айзеку и все решим с квартирой. Конечно, решим. 704 00:54:42,540 --> 00:54:44,000 И уедем. 705 00:54:44,300 --> 00:54:45,800 И переедем. 706 00:55:27,970 --> 00:55:29,230 Железная такая, серая. 707 00:55:29,570 --> 00:55:31,090 У тебя же деть лежала. 708 00:55:35,570 --> 00:55:39,690 Я тебя прошу, я умоляю тебя. Вот билет. 709 00:55:40,130 --> 00:55:43,870 Понимаешь, на двадцатое число. Еще недельку, потерпи. 710 00:55:44,690 --> 00:55:46,770 Двадцатого числа мы здесь не будем. Потерпи, пожалуйста. 711 00:55:47,190 --> 00:55:49,010 Не недельку, а детьми. 712 00:55:49,790 --> 00:55:51,250 Что, так достали? 713 00:55:52,250 --> 00:55:53,270 Не так, Алька. 714 00:55:53,810 --> 00:55:54,810 Вот так. 715 00:55:56,160 --> 00:55:57,240 Маме только не говори. 716 00:55:58,220 --> 00:55:59,460 Зачем я буду ей говорить? 717 00:56:00,440 --> 00:56:01,440 Нервировать. 718 00:56:01,880 --> 00:56:02,880 Нервировать. 719 00:56:03,600 --> 00:56:07,420 Да не рожай скоро. Ты тут разложился, закопался в своих книгах. 720 00:56:07,700 --> 00:56:08,820 Езжай, езжай. 721 00:56:09,120 --> 00:56:11,580 Ночь грузил эти книги, потому что сгорел склад. 722 00:56:12,000 --> 00:56:17,300 Ну, пожалуйста, ну подожди. Чем я могу тебя помочь? Ну что мне сделать для 723 00:56:17,340 --> 00:56:21,880 скажи? Только одно. Я никогда ни о чем не просил тебя. Я умоляю тебя, подожди 724 00:56:21,880 --> 00:56:22,880 20 -го числа. 725 00:56:23,100 --> 00:56:24,100 Подожди. 726 00:56:25,870 --> 00:56:26,870 Это ж мой шорт. 727 00:56:27,370 --> 00:56:30,010 Я не знаю, он здесь валялся. Да не валялся, а лежал. 728 00:56:30,990 --> 00:56:32,110 Не нервничай. 729 00:56:32,370 --> 00:56:33,370 Я не нервничаю. 730 00:56:43,930 --> 00:56:44,930 Я орду. 731 00:56:55,490 --> 00:56:56,970 Не то слово. 732 00:56:57,290 --> 00:56:58,910 Видели мое развитие? 733 00:57:00,290 --> 00:57:02,790 Смотри, иди отсюда. 734 00:57:03,090 --> 00:57:05,670 Иди отсюда, я тебе сказала. Да. 735 00:57:10,150 --> 00:57:12,150 Какой прекрасный аромат. 736 00:57:33,580 --> 00:57:39,960 Слушай, я подумал, отец тут уезжает. Когда он вернется, мы с тобой отсюда 737 00:57:39,960 --> 00:57:40,960 переедем. 738 00:57:42,080 --> 00:57:44,240 Когда он 739 00:57:44,240 --> 00:57:49,240 уезжает? 740 00:57:50,000 --> 00:57:51,000 Завтра. 741 00:57:51,960 --> 00:57:53,060 А вернется когда? 742 00:57:54,280 --> 00:57:55,280 Неделю через две. 743 00:58:35,370 --> 00:58:36,530 У вас что -то случилось? 744 00:58:37,790 --> 00:58:39,950 Случилось. Сломался колымага. 745 00:58:40,390 --> 00:58:41,870 Заглохла, не заводится, сволочь. 746 00:58:43,510 --> 00:58:44,910 Ну, пихали электроники. 747 00:58:45,330 --> 00:58:48,070 Ну, так его вызовите, какую -нибудь специальную службу. 748 00:58:48,830 --> 00:58:49,830 Да, спасибо. 749 00:58:50,050 --> 00:58:51,430 Спасибо. Я бы позвонил бы. 750 00:58:51,930 --> 00:58:55,070 Телефон работал. Мотор не работает, телефон не работает. Понятно объясняю? 751 00:58:55,390 --> 00:58:56,390 Понятно. 752 00:58:56,770 --> 00:58:57,770 Где мой телефон? 753 00:58:57,910 --> 00:59:00,750 Давайте. А вы просить культурно мы уже не умеем, да? 754 00:59:00,990 --> 00:59:01,990 Разучились, да? 755 00:59:02,930 --> 00:59:04,770 Извините, пожалуйста, можно от вас позвонить? 756 00:59:05,120 --> 00:59:05,979 Да, конечно. 757 00:59:05,980 --> 00:59:07,600 Пожалуйста. Вот тут, в кармане. 758 00:59:11,620 --> 00:59:12,620 Спасибо. Пожалуйста. 759 00:59:18,140 --> 00:59:20,620 Алло. Добрый день. Можно техничку вызвать? 760 00:59:21,660 --> 00:59:22,660 Да, спасибо. 761 00:59:23,160 --> 00:59:24,420 Поселок Киршов, знаете, да? 762 00:59:25,360 --> 00:59:27,600 Да, 30 -й километр. 31 -й. 763 00:59:27,900 --> 00:59:29,540 Спасибо. 31 -й километр. 764 00:59:30,090 --> 00:59:34,350 А там, значит, бензоправочная станция, и около заправки нужно повернуть направо. 765 00:59:34,510 --> 00:59:39,330 Налево? Ты из города едешь, что ли? Налево? Да, все партнеры, налево, 766 00:59:39,330 --> 00:59:41,850 повернуть налево. Вот, и там стоит синяя машина. 767 00:59:42,370 --> 00:59:44,650 А номер дома какого? Шестой. 768 00:59:44,930 --> 00:59:46,550 Шестой дом? Да, у шестого дома. 769 00:59:47,490 --> 00:59:48,490 Спасибо. 770 00:59:49,270 --> 00:59:50,730 Сейчас я еще разочек позвоню, хорошо? 771 00:59:50,970 --> 00:59:52,230 Так, конечно, звоните. 772 00:59:52,870 --> 00:59:53,970 Мне ж не холодно. 773 00:59:54,690 --> 00:59:55,690 Алло, это Зорин. 774 00:59:56,530 --> 00:59:58,970 Здрасте, я не успею к вам сегодня приехать. 775 00:59:59,370 --> 01:00:00,550 Да, у меня машина сломалась. 776 01:00:01,290 --> 01:00:06,390 Значит, вы там давайте все делайте без меня, составьте протокол, а я приеду, 777 01:00:06,390 --> 01:00:07,930 если понадобится, я внесу коррективы. 778 01:00:08,170 --> 01:00:10,790 Да, спасибо, спасибо, до свидания, до встречи. 779 01:00:11,750 --> 01:00:12,750 Спасибо большое. 780 01:00:12,790 --> 01:00:18,490 Слушайте, а почему хозяйки такие всегда страшные, а их служанки такие 781 01:00:18,490 --> 01:00:23,090 хорошенькие? У тебя как раз и есть эта страшная хозяйка. 782 01:00:25,100 --> 01:00:29,180 Ради бога, извините. Я подумал, что... А в оранжерее работала. Своей 783 01:00:29,180 --> 01:00:32,460 собственной. Ну, ради бога, извините. Я не хотел вас обидеть совсем. 784 01:00:32,980 --> 01:00:33,980 Подождите, подождите. 785 01:00:34,120 --> 01:00:36,400 Я должен искупить свою вину. 786 01:00:36,680 --> 01:00:37,680 Попробуйте. 787 01:00:40,200 --> 01:00:43,260 Слушайте, а хотите посмотреть, как цветет таитянский элегант? 788 01:00:44,480 --> 01:00:45,480 Он, 789 01:00:46,080 --> 01:00:47,480 между прочим, цветет всего лишь раз в году. 790 01:00:47,820 --> 01:00:49,360 И этот день завтра. 791 01:00:49,600 --> 01:00:50,620 Таитянский элегант. 792 01:00:51,140 --> 01:00:52,740 А вы чего, цветами увлекаетесь? 793 01:00:53,000 --> 01:00:54,280 Ну, если будет случай. 794 01:00:55,040 --> 01:00:58,740 Я приглашу вас к себе в офис. Я там на крыше такой цветник развел. Вам 795 01:00:58,740 --> 01:01:01,860 понравится. А если надумаете, звоните. 796 01:01:03,040 --> 01:01:04,040 Все хорошо. 797 01:01:09,560 --> 01:01:12,140 А как вас зовут? 798 01:01:14,060 --> 01:01:16,340 Для вас Ольга Аркадьевна. 799 01:01:31,950 --> 01:01:33,670 Совсем достает. Прихожу сюда. 800 01:01:33,990 --> 01:01:35,250 Сейчас поймете почему. 801 01:01:35,590 --> 01:01:37,070 Ничего не могу с собой поделать. 802 01:01:38,230 --> 01:01:39,230 Ну вот. 803 01:01:47,690 --> 01:01:48,690 Вот. 804 01:01:53,730 --> 01:01:55,310 Грандиозно. Что я говорил? 805 01:01:55,830 --> 01:01:57,010 Теперь понимаете? 806 01:01:59,170 --> 01:02:00,450 Ой, спасибо большое. 807 01:02:01,160 --> 01:02:04,120 Что вы меня сюда вытащили? Да ну что вы. Здесь и посидеть можно? 808 01:02:04,320 --> 01:02:09,160 Присаживайтесь. Спасибо. Вы уж простите меня, что я, как обещал, как его даже 809 01:02:09,160 --> 01:02:10,840 забыл, витарган не дотвел. 810 01:02:11,520 --> 01:02:13,240 Спасибо. Все равно тут чудесно. 811 01:02:14,880 --> 01:02:17,880 Дома, к сожалению, такое себе позволить не могу. Ой, да кто ж дома такое может 812 01:02:17,880 --> 01:02:19,020 себе позволить? Хотя очень хочется. 813 01:02:20,660 --> 01:02:21,940 Разъезжаю то в Москве, то в Ленце. 814 01:02:23,180 --> 01:02:26,240 Ленце. Так интригующе звучит. Ну, я вас умоляю. Вот такая вот деревушка. 815 01:02:26,780 --> 01:02:27,920 В швейцарских Альпах. 816 01:02:28,220 --> 01:02:29,860 1600 метров над уровнем моря. 817 01:02:30,100 --> 01:02:31,100 Да. 818 01:02:31,580 --> 01:02:32,580 Тихо, спокойно. 819 01:02:33,420 --> 01:02:38,220 Кстати, в трех домах от меня живет Мишель Игран. Ну и чего? Вы с ним прямо 820 01:02:38,220 --> 01:02:40,520 знакомы? Представьте, вот я с ним знаком. 821 01:02:40,780 --> 01:02:42,460 И когда вы видели его в последний раз? 822 01:02:42,720 --> 01:02:45,180 Да, перед отъездом, сотни дней назад. 823 01:02:45,680 --> 01:02:48,400 Старик Влад Михайлович, как просили. Да, спасибо большое. 824 01:02:49,100 --> 01:02:50,100 Это вам. 825 01:02:50,160 --> 01:02:51,160 Да вы что? 826 01:02:51,780 --> 01:02:52,780 Спасибо. 827 01:02:54,140 --> 01:02:55,140 Спасибо. 828 01:02:55,760 --> 01:02:57,500 Это запах. Он так пахнет. Да? 829 01:02:58,830 --> 01:03:00,630 Какая прелесть. Мы увидимся завтра. 830 01:03:06,530 --> 01:03:08,610 А я разве не сказала, что я замужем? 831 01:03:10,370 --> 01:03:12,350 Говорила. Но что это меняет? 832 01:03:12,590 --> 01:03:14,530 Я думала, что мы только сюда сходим и все. 833 01:03:15,590 --> 01:03:16,590 Ну вот сходили. 834 01:03:17,710 --> 01:03:19,530 Вы же этого хотите так же, как и я. 835 01:03:20,990 --> 01:03:22,950 Ну, во сколько мы увидимся? 836 01:03:32,880 --> 01:03:34,740 Давайте сходим в театр. 837 01:03:36,820 --> 01:03:41,120 Давайте встретимся в 6 .30 -7 .00. 838 01:03:54,280 --> 01:03:57,380 Добрый вечер. Добрый вечер. Извините, я опоздала. 839 01:03:58,600 --> 01:04:02,980 Ну, в театр, я так понимаю, мы уже не попадаем. В театр, конечно, теперь уже 840 01:04:02,980 --> 01:04:03,879 другой раз. 841 01:04:03,880 --> 01:04:09,560 Знаете, а пойдемте... Пойдемте... Пойдемте... Слушай, а вы любите Рупенса, 842 01:04:09,720 --> 01:04:11,440 Ну, вы знаете, если они приятные, то да. 843 01:04:12,180 --> 01:04:14,620 Ну, надеюсь, это вам покажется приятным. Да? 844 01:04:15,760 --> 01:04:16,760 Вы мне доверяете? 845 01:04:16,980 --> 01:04:17,980 Ой, это вам. 846 01:04:18,240 --> 01:04:19,240 Ой, спасибо. 847 01:04:19,620 --> 01:04:21,560 Я так и подумала. Да, подумала. 848 01:04:22,080 --> 01:04:23,280 Ну, неловко было. 849 01:04:24,420 --> 01:04:25,420 Доверьтесь мне. 850 01:04:25,980 --> 01:04:26,980 Доверьтесь мне. Да? 851 01:04:27,160 --> 01:04:28,160 Да? Пойдем. 852 01:04:31,720 --> 01:04:32,720 Пойдем. 853 01:04:38,900 --> 01:04:40,100 Красиво. Нравится? 854 01:04:40,700 --> 01:04:42,260 Я здесь никогда раньше не была. 855 01:04:42,800 --> 01:04:43,800 Тихо. 856 01:04:44,260 --> 01:04:46,180 Красиво, как в Ленце. Вон, фонарики горят. 857 01:04:47,780 --> 01:04:50,140 Я так понимаю, что вы меня к себе домой ведете? 858 01:04:50,460 --> 01:04:51,560 Вас это пугает? 859 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Нет. 860 01:04:53,240 --> 01:04:55,640 Послушайте, я приготовил ужин на любой самый изысканный вкус. 861 01:04:56,170 --> 01:04:58,750 Я приглашаю вас попробовать и оценить. 862 01:04:59,530 --> 01:05:00,550 Возражения не принимаются. 863 01:05:01,330 --> 01:05:02,330 Согласны? 864 01:05:03,010 --> 01:05:07,390 Ну, слушайте, мужчина ради вас забил вкуснейшими продуктами холодильник. 865 01:05:07,630 --> 01:05:11,030 Ну, пойдемте. Нет, туда. 866 01:05:14,310 --> 01:05:15,310 Прошу. 867 01:05:20,210 --> 01:05:22,830 Так, ну что же вам поставить? Какую музыку любите? 868 01:05:23,350 --> 01:05:24,350 Шансон, пожалуйста. 869 01:05:25,370 --> 01:05:26,370 Шамсон. 870 01:05:26,510 --> 01:05:27,510 Так. 871 01:05:27,810 --> 01:05:29,210 Вы, значит, не любите, да? 872 01:05:29,510 --> 01:05:33,610 Знаете что, давайте я вам подставлю что -нибудь такое для грани. Не возражаете? 873 01:05:33,970 --> 01:05:37,090 Нет, не возражаю. Моя невестка шамсон тоже не любит. 874 01:05:38,230 --> 01:05:41,290 Она говорит... Ну, в общем, важно, что она говорит. 875 01:05:43,270 --> 01:05:44,590 Что, не идет? 876 01:05:44,870 --> 01:05:46,430 Нет, спасибо, просто наелась. 877 01:05:47,130 --> 01:05:50,790 Вот в следующий раз мы возьмем обязательно итальянскую кухню. 878 01:05:51,010 --> 01:05:54,190 Она простая и натуральная, прям как я. 879 01:05:56,110 --> 01:05:58,730 Так, ну что же, вы любите шансонность, наверное, любите петь, да? 880 01:05:59,310 --> 01:06:00,310 Пою. 881 01:06:00,850 --> 01:06:02,990 Цветочком пою в оранжерее, когда работаю. 882 01:06:03,770 --> 01:06:05,290 Помогает завоевать доверие. 883 01:06:05,770 --> 01:06:08,910 Ну, завоевать доверие – это целая наука. 884 01:06:10,050 --> 01:06:14,650 Выпьем за прекрасную женщину, которая посетила мою холостяцкую берлогу. Я 885 01:06:14,670 --> 01:06:18,190 что вашу прекрасную холостяцкую берлогу не одна женщина посещает. 886 01:06:18,990 --> 01:06:20,550 После переезда появилась вторая. 887 01:06:21,330 --> 01:06:22,330 Правда? Угу. 888 01:06:23,170 --> 01:06:24,390 Первая была бывшая жена. 889 01:06:25,150 --> 01:06:27,490 Заходила поздравить Василием и взять деньжат заодно. 890 01:06:29,810 --> 01:06:31,070 Ну, вторая значит я. 891 01:06:32,050 --> 01:06:34,010 И вы считаете, что вам нужно верить? 892 01:06:34,570 --> 01:06:37,010 Я похож на профессионального искусителя. Похожа. 893 01:06:37,910 --> 01:06:39,590 Очень. Тогда танцуй. 894 01:07:24,440 --> 01:07:25,440 Я уйду. 895 01:08:18,640 --> 01:08:19,640 Лара! Лара! 896 01:08:20,540 --> 01:08:24,680 Да что с тобой -то? Я тебя по всем этим коридорам обыскалась просто. 897 01:08:25,220 --> 01:08:26,220 Куда? Куда? 898 01:08:26,300 --> 01:08:28,380 Иди ко мне, ко мне, мой хороший. 899 01:08:29,880 --> 01:08:30,880 Подожди. 900 01:08:32,080 --> 01:08:33,460 Ну все. Ну ты скоро? 901 01:08:33,680 --> 01:08:34,618 Давай, пошел. 902 01:08:34,620 --> 01:08:36,080 На, подержи. Держу. 903 01:08:40,279 --> 01:08:42,300 Ларочка, давай быстренько собирайся и поехали. 904 01:08:42,859 --> 01:08:43,859 Куда поехали? 905 01:08:44,040 --> 01:08:44,879 Как куда? 906 01:08:44,880 --> 01:08:45,880 Знакомиться. С кем? 907 01:08:46,729 --> 01:08:47,729 Сглазуй маму. 908 01:08:48,910 --> 01:08:50,290 А я -то здесь перед чем? 909 01:08:53,950 --> 01:08:54,950 Ларочка! 910 01:08:55,870 --> 01:08:58,210 Лар, ну куда ж ты понеслась -то? Ну подожди. 911 01:09:01,069 --> 01:09:02,069 Лар. 912 01:09:03,090 --> 01:09:06,010 Лар. Ну послушай, ну я нервничаю жутко. 913 01:09:06,550 --> 01:09:07,550 Ну посмотри. 914 01:09:08,630 --> 01:09:10,850 Ты мне подруга или как? Подруга, подруга. 915 01:09:11,370 --> 01:09:12,649 Я только испорчусь. 916 01:09:13,229 --> 01:09:18,080 Лар. Ну, я тебя прошу. Ну, я не знаю. Ну, глаз уже ждет. Ну, поехали. Ну, как 917 01:09:18,080 --> 01:09:19,078 человека прошу. 918 01:09:19,080 --> 01:09:20,080 Ну, 919 01:09:20,899 --> 01:09:22,000 не могу я сегодня, пойми. 920 01:09:22,779 --> 01:09:23,819 Не до того мне. 921 01:09:24,979 --> 01:09:25,979 Давай, все. 922 01:09:26,439 --> 01:09:27,439 Давай, чешу. 923 01:09:28,200 --> 01:09:29,200 Непуха! 924 01:09:29,740 --> 01:09:33,359 Если маме не понравлюсь, отвечать будешь ты. А кто же еще? 925 01:09:35,500 --> 01:09:37,120 Скоро на моей свадьбе гулять будем. 926 01:09:37,660 --> 01:09:38,660 Обязательно. 927 01:09:39,760 --> 01:09:41,920 Да не сигналь, да не сигналь. Иду я. 928 01:09:42,220 --> 01:09:43,220 Иду. 929 01:09:43,760 --> 01:09:45,200 Ух ты мой, красавец. 930 01:09:46,800 --> 01:09:47,800 Осторожнее, осторожнее. 931 01:09:48,340 --> 01:09:51,300 Галочка, на конюшню его, в денник. 932 01:09:55,920 --> 01:09:57,640 Ларсон, привет. 933 01:09:58,800 --> 01:10:02,100 Леночка, ты же в Америке. Ну, как видишь, здесь. 934 01:10:03,100 --> 01:10:04,360 Здравствуй. Леночка. 935 01:10:05,260 --> 01:10:09,480 Ну что, он совсем вернулся? Да нет, по делам, на пару недель приехал. Ты как? 936 01:10:09,680 --> 01:10:13,390 Хорошо, замужем. Ну, ясно. Счастливо? Счастливо. 937 01:10:14,850 --> 01:10:17,330 Смотрю на тебя и думаю, что ты в твоей жизни пропустил? 938 01:10:18,150 --> 01:10:19,510 Пропустил, Ленчик, пропустил. 939 01:10:19,890 --> 01:10:21,690 Что -то, чего уже нельзя вернуть. 940 01:10:22,170 --> 01:10:23,170 Или можно? 941 01:10:23,750 --> 01:10:25,230 Ну, я же тебе сказала, я замужем. 942 01:10:25,450 --> 01:10:26,389 Сказала, сказала. 943 01:10:26,390 --> 01:10:27,850 Все -таки здорово, что я тебя увидел. 944 01:10:28,750 --> 01:10:29,750 Есть он мир. 945 01:10:29,770 --> 01:10:31,690 Судьба. Ну что, пойдем выпьем кофе? 946 01:10:32,150 --> 01:10:33,630 Ильича, отказов не принимаю. 947 01:10:33,990 --> 01:10:34,990 Пошли. 948 01:10:36,750 --> 01:10:37,750 Ну что? 949 01:10:38,100 --> 01:10:39,400 Ничего, у меня все нормально. 950 01:10:39,640 --> 01:10:41,100 Женат? Нет. Нет? Да ладно. 951 01:10:41,380 --> 01:10:44,220 Да времени нет, вот все лошадьми занимаюсь. А у тебя как, дети есть? 952 01:10:44,460 --> 01:10:45,460 Да нет пока. 953 01:10:45,900 --> 01:10:47,520 Но будут я, будут. 954 01:10:49,460 --> 01:10:52,620 А я уже здесь целых два дня и нет одного знакомого лица. Представляешь, 955 01:10:52,620 --> 01:10:53,620 абсолютно. 956 01:10:54,340 --> 01:10:56,200 Скажи, обязательно было с ним пить кофе? 957 01:10:57,260 --> 01:10:58,260 Да нет, не обязательно. 958 01:11:00,620 --> 01:11:04,500 Лара, пойми ты, наконец, мне не безразлично, с кем встречается моя жена. 959 01:11:05,380 --> 01:11:07,060 Ты знаешь, я ни с кем не встречаюсь. 960 01:11:07,820 --> 01:11:09,160 Просто поговорили, вот и все. 961 01:11:09,580 --> 01:11:11,860 Мне сказали, что вы очень эмоционально общались. 962 01:11:13,420 --> 01:11:14,940 Тебе еще не такое расскажут. 963 01:11:15,200 --> 01:11:18,420 Расскажут? Зачем? Чтобы нас развести, не ясно? 964 01:11:21,280 --> 01:11:27,700 Лара, ну... Лара, ну скажи, ну скажи, ну а если бы там 965 01:11:27,700 --> 01:11:31,920 не было этой маминой подруги, ты бы мне все рассказала? 966 01:11:33,300 --> 01:11:34,300 Нет. 967 01:12:53,640 --> 01:12:56,760 Ты знаешь, что я сегодня первый раз в жизни сбежал с работы, чтобы провести 968 01:12:56,760 --> 01:12:59,060 вечер с тобой. Пошли. Аж как мы в офис не пойдем смотреть? 969 01:13:01,780 --> 01:13:05,720 Что? Послушай, у меня там сотрудники, партнеры. Я только сейчас зайду, еще на 970 01:13:05,720 --> 01:13:07,780 два часа там останусь. И в офис в другой раз. Хорошо. 971 01:13:08,180 --> 01:13:09,180 Сюда. Иди. 972 01:13:11,180 --> 01:13:12,180 Ты зашла. 973 01:13:16,760 --> 01:13:19,140 Сейчас тепло будет. 974 01:13:28,650 --> 01:13:30,430 Садись. Пальто? Ага. 975 01:13:38,590 --> 01:13:39,750 Я так соскучился. 976 01:13:40,090 --> 01:13:41,090 Я тоже. 977 01:13:41,830 --> 01:13:42,830 Идем ко мне. 978 01:14:03,430 --> 01:14:04,228 Давай, открывай. 979 01:14:04,230 --> 01:14:06,710 Чего? Это мы, мы. Ну что стоишь, давай открывай. 980 01:14:09,050 --> 01:14:10,050 Давай, 981 01:14:12,990 --> 01:14:14,670 давай, проезжай. Давай. 982 01:15:25,740 --> 01:15:28,460 А я не ждал, не надеялся. 983 01:15:31,700 --> 01:15:36,940 Знаешь, я думал, что в моей жизни уже ничего хорошего произойти не может. 984 01:15:43,960 --> 01:15:50,540 По -моему, это... По -моему, это какое -то очень большое 985 01:15:50,540 --> 01:15:51,540 чувство. 986 01:16:11,790 --> 01:16:12,810 Не надо об этом говорить. 987 01:16:13,630 --> 01:16:14,630 Надо. 988 01:16:15,730 --> 01:16:18,750 Мы обязательно будем об этом говорить. Не надо. 989 01:16:23,410 --> 01:16:28,010 Мы непременно будем об этом говорить. 990 01:16:33,730 --> 01:16:34,730 Алло. 991 01:16:39,920 --> 01:16:41,760 Да, я разговаривал с моими партнерами из Москвы. 992 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 И у меня есть хорошая новость для вас. 993 01:16:44,920 --> 01:16:46,200 Да, у нас есть договор. 994 01:16:48,060 --> 01:16:49,440 Это большой договор. 995 01:16:50,080 --> 01:16:55,400 Я не знаю, но на первый взгляд это около 30 миллионов евро. 996 01:16:56,020 --> 01:16:57,360 Нет, нет, нет, не 13. 997 01:16:57,740 --> 01:16:58,740 30. 998 01:16:59,080 --> 01:17:00,080 Да. 999 01:17:00,960 --> 01:17:01,960 Серьезно? 1000 01:17:05,100 --> 01:17:08,240 Да, да, да, я понимаю, я понимаю, конечно. 1001 01:17:15,400 --> 01:17:16,720 Что, 1002 01:17:22,060 --> 01:17:23,060 что -нибудь случилось? 1003 01:17:25,440 --> 01:17:26,760 Что 1004 01:17:26,760 --> 01:17:37,660 ты 1005 01:17:37,660 --> 01:17:38,438 сейчас сказал? 1006 01:17:38,440 --> 01:17:41,300 Я... Сказал, что мы можем поехать вместе. 1007 01:17:45,060 --> 01:17:46,220 В Швейцарию? 1008 01:17:46,480 --> 01:17:48,260 В Швейцарию. А как это? 1009 01:17:49,900 --> 01:17:52,680 Как муж и жена. 1010 01:17:55,600 --> 01:17:58,760 Я же замужем. А ты успеешь развестись. 1011 01:18:00,360 --> 01:18:02,000 Мы быстро все оформим. 1012 01:18:03,280 --> 01:18:04,280 Решай сейчас. 1013 01:18:05,320 --> 01:18:06,400 Ты согласна? 1014 01:18:07,850 --> 01:18:10,110 Решай сейчас, и мы будем вместе уже навсегда. 1015 01:18:13,130 --> 01:18:14,670 Согласна. Согласна. 1016 01:18:16,970 --> 01:18:18,210 Согласна, любимая. 1017 01:18:19,810 --> 01:18:21,610 Я передам дела своему адвокату. 1018 01:18:21,830 --> 01:18:23,470 Тебе даже не нужно будет появляться в суде. 1019 01:18:24,170 --> 01:18:27,630 Никаких загсов. Мы все оформим без тебя. Только не волнуйся. 1020 01:18:28,050 --> 01:18:31,610 А когда вернется твой муж, ты все ему расскажешь и переедешь ко мне. Когда он 1021 01:18:31,610 --> 01:18:33,150 возвращается? Завтра. Завтра. 1022 01:18:33,610 --> 01:18:34,690 Отлично. Отлично. 1023 01:18:59,330 --> 01:19:00,330 Ну пока. 1024 01:19:00,450 --> 01:19:03,824 До свидания. 1025 01:20:13,610 --> 01:20:14,630 Ты чего теперь развалился? 1026 01:20:17,130 --> 01:20:18,450 Родители разводятся. 1027 01:20:28,810 --> 01:20:30,210 Как разводятся? 1028 01:20:31,690 --> 01:20:32,690 Так. 1029 01:20:33,510 --> 01:20:35,570 Мама уходит к другому мужчине. 1030 01:20:35,910 --> 01:20:37,770 Мама уходит к другому мужчине? 1031 01:20:37,990 --> 01:20:38,990 Да. 1032 01:20:39,410 --> 01:20:42,230 Она сейчас вещи собирает, а меня даже не пустила. 1033 01:20:44,490 --> 01:20:45,490 А отец что? 1034 01:20:46,750 --> 01:20:48,210 Тоже разговаривать не хочет. 1035 01:20:50,650 --> 01:20:54,310 Отдал мне документы для адвоката и заперся у себя в кабинете. 1036 01:20:56,570 --> 01:20:57,570 Серьезно так? 1037 01:20:57,590 --> 01:20:58,590 Угу. 1038 01:20:58,950 --> 01:21:00,350 Он как с цепи сорвался. 1039 01:21:01,170 --> 01:21:02,170 Умедленный разговор. 1040 01:21:05,470 --> 01:21:06,730 Что, без вариантов? 1041 01:21:09,970 --> 01:21:11,010 Без вариантов. 1042 01:21:49,640 --> 01:21:52,560 Я его никогда таким не видела за всю нашу жизнь. 1043 01:21:54,520 --> 01:21:57,180 Ну, ты хоть что -нибудь сказал? 1044 01:21:59,740 --> 01:22:01,300 Я убиралась вон. 1045 01:22:05,740 --> 01:22:06,740 Да. 1046 01:22:07,860 --> 01:22:09,200 А по поводу развода? 1047 01:22:09,460 --> 01:22:12,860 Сделай это все возможное, чтобы это было как можно быстрее. 1048 01:22:18,030 --> 01:22:19,070 Слушай, мне -то уж и плохо. 1049 01:22:19,870 --> 01:22:20,870 Да. 1050 01:22:22,690 --> 01:22:26,770 Было бы гораздо хуже, если бы он запер тебя в доме, а я бы как прекрасный 1051 01:22:26,770 --> 01:22:27,790 брал бы твою башню в шпунду. 1052 01:22:30,050 --> 01:22:31,050 Оль. 1053 01:22:36,630 --> 01:22:37,630 Тебя у меня сильно. 1054 01:22:38,250 --> 01:22:39,250 Да? 1055 01:22:40,970 --> 01:22:43,910 Мы должны были через это пройти. 1056 01:22:52,170 --> 01:22:53,410 к чертовой матери. 1057 01:22:53,690 --> 01:22:56,410 Пап, ну все, ну... Прохламили весь дом. 1058 01:22:57,430 --> 01:22:59,050 Папа, успокойся, ну пожалуйста. 1059 01:22:59,370 --> 01:23:03,770 Я спокоен! Ты ценно спокоен, предатель. 1060 01:23:04,430 --> 01:23:07,690 Папа, ну не нужно так, ну прошу. Как нужно? 1061 01:23:08,110 --> 01:23:09,110 Как нужно? 1062 01:23:09,610 --> 01:23:12,290 На коленях приползет, не прощу. 1063 01:23:13,030 --> 01:23:14,030 Прощу! 1064 01:23:14,870 --> 01:23:17,770 Ну все, ну... Папа, пожалуйста. 1065 01:23:18,310 --> 01:23:19,310 Спрятали, что ли? 1066 01:23:22,320 --> 01:23:23,320 Пап, ну подожди, ну. 1067 01:23:41,600 --> 01:23:42,880 Все правильно. 1068 01:23:45,740 --> 01:23:47,780 За все надо платить. 1069 01:23:50,559 --> 01:23:52,200 Платить за все надо. 1070 01:24:02,780 --> 01:24:03,780 Сволочь я. 1071 01:24:05,800 --> 01:24:08,140 Гадина и сволочь. 1072 01:24:11,880 --> 01:24:13,940 Вот меня Бог и наказал. 1073 01:24:14,920 --> 01:24:16,080 Папа, перестань. 1074 01:24:16,760 --> 01:24:18,040 Гадина и сволочь. 1075 01:24:18,300 --> 01:24:19,640 Пап, ну что ты говоришь -то, ну? 1076 01:24:23,020 --> 01:24:24,440 Я ей тоже предал. 1077 01:24:29,240 --> 01:24:30,660 Женщину предал. 1078 01:24:33,780 --> 01:24:37,260 Можно сказать, самую дорогую. 1079 01:24:41,460 --> 01:24:46,460 Нам с Олей уезжать надо было из нашего захолустья в столицу перебираться. 1080 01:24:46,900 --> 01:24:51,660 Мама моя пожилая, больная совсем. 1081 01:24:53,520 --> 01:24:56,920 Я думал, куда я ее потащу. 1082 01:24:58,200 --> 01:25:01,780 Думал, потом заеду, заберу. 1083 01:25:05,660 --> 01:25:07,440 Ты маленький, Саш. 1084 01:25:14,400 --> 01:25:20,060 Ну, она и умерла 1085 01:25:20,060 --> 01:25:22,440 у чужих людей. 1086 01:25:22,830 --> 01:25:23,830 Вот так вот. 1087 01:25:27,010 --> 01:25:30,050 А я даже на похороны приехал. 1088 01:25:33,930 --> 01:25:40,590 У меня тогда выборы были первые. 1089 01:25:45,110 --> 01:25:46,110 Эх, 1090 01:25:50,810 --> 01:25:51,810 уля -уля. 1091 01:25:58,430 --> 01:25:59,590 Пить ну не надо, пап. 1092 01:26:04,330 --> 01:26:04,770 Как 1093 01:26:04,770 --> 01:26:11,810 дальше 1094 01:26:11,810 --> 01:26:12,970 жить -то будем, Вань? 1095 01:26:15,350 --> 01:26:16,730 Напомните, пожалуйста, вы когда уезжаете? 1096 01:26:17,570 --> 01:26:18,570 Завтра? 1097 01:26:18,730 --> 01:26:20,650 Слушайте, завтра у меня сумасшедший день совершенно. 1098 01:26:21,690 --> 01:26:24,850 Хотя, знаете что, я все -таки постараюсь все это успеть. 1099 01:26:26,920 --> 01:26:29,020 Да, да, все будет нормально, не волнуйтесь. Хорошо. 1100 01:26:29,820 --> 01:26:31,700 Все, до завтра. Счастливо. Пока -пока. 1101 01:26:33,500 --> 01:26:35,200 Что? Что это такое? 1102 01:26:35,600 --> 01:26:36,600 Что -то старинное? 1103 01:26:39,080 --> 01:26:42,540 Ой! Ой -ой -ой. Это что же ты у меня? 1104 01:26:43,900 --> 01:26:44,900 Ветку приданную? 1105 01:26:45,320 --> 01:26:48,160 А я надеялся подпереть это воображение Швейцарии. 1106 01:26:51,320 --> 01:26:52,320 Моя личная. 1107 01:26:52,660 --> 01:26:53,660 Домовая квартира. 1108 01:26:54,920 --> 01:26:59,260 Об этом ты не беспокойся. Это мы перед отъездом откроем тебе счет в моем банке. 1109 01:26:59,660 --> 01:27:00,680 Делай с ним, что хочешь. 1110 01:27:01,380 --> 01:27:02,380 Боже мой. 1111 01:27:03,620 --> 01:27:05,780 Это ничего можно не забрать? Что за цифры? 1112 01:27:06,060 --> 01:27:07,060 Это деньги. 1113 01:27:08,900 --> 01:27:09,900 Твои? 1114 01:27:10,280 --> 01:27:15,700 Пока нет, но если в Швейцарии будет все в порядке, то очень скоро большая часть 1115 01:27:15,700 --> 01:27:16,700 будет моей. 1116 01:27:16,740 --> 01:27:18,360 Нет. А ты за это? 1117 01:27:19,660 --> 01:27:20,660 Нашей. 1118 01:27:22,080 --> 01:27:24,320 Это тебе очень интересно, между прочим. Да? Очень. 1119 01:27:24,620 --> 01:27:25,620 Правда? Правда. 1120 01:27:26,820 --> 01:27:28,480 Что вы мне делаете? 1121 01:27:33,460 --> 01:27:37,180 За вещи мне. Я имею в виду завтра. Завтра. Завтра я буду весь день бегать 1122 01:27:37,180 --> 01:27:40,620 Москве. У меня ужасный день. А может, оранжевые не поймешь? 1123 01:27:40,900 --> 01:27:43,900 Понял. Ну, послезавтра. В пятницу. 1124 01:27:44,440 --> 01:27:48,240 А ты же хотела здесь что -то переделать по своему вкусу. Да? 1125 01:27:49,020 --> 01:27:50,020 Заняться квартирой. 1126 01:27:52,000 --> 01:27:53,540 Фитострафистка не хватает в женских руках. 1127 01:27:53,820 --> 01:27:54,820 До новых встреч! 1128 01:28:25,210 --> 01:28:28,390 Здравствуйте. Разрешите, я пройду? Простите, а вы из какой квартиры? Из 1129 01:28:28,390 --> 01:28:32,770 двадцатой. Подождите, подождите, что -то я вас не знаю. А вы что, не снимаете 1130 01:28:32,770 --> 01:28:37,450 или купили? Нет, почему не купила, не снимаю, я просто здесь живу. Так они 1131 01:28:37,450 --> 01:28:38,450 вроде... 1132 01:29:39,530 --> 01:29:40,530 СМЕХ 1133 01:32:24,940 --> 01:32:26,180 Да из аптеки выхожу. 1134 01:32:26,820 --> 01:32:29,060 Да, гель ношу. 1135 01:32:29,700 --> 01:32:30,700 Еду, еду. 1136 01:32:31,800 --> 01:32:33,320 В температуру верили? 1137 01:35:09,620 --> 01:35:11,120 Ваня, как она? 1138 01:35:11,840 --> 01:35:13,700 Не знаю. Врачи пока не выходили. 1139 01:35:14,220 --> 01:35:15,640 Как не выходили? 1140 01:35:15,900 --> 01:35:16,940 Просили подождать. 1141 01:35:17,720 --> 01:35:19,260 А почему так долго? 1142 01:35:25,580 --> 01:35:29,280 Давайте не спорить. Давайте будем действовать либо так, либо так. Хорошо. 1143 01:35:30,380 --> 01:35:33,920 Это я вам звонил. Я догоню. 1144 01:35:35,300 --> 01:35:36,740 Ее нашли в городе. 1145 01:35:37,290 --> 01:35:41,570 Слава Богу, что документы оказались при ней, поэтому ее сразу доставили к нам. 1146 01:35:41,730 --> 01:35:42,730 Как она? 1147 01:35:42,950 --> 01:35:44,250 Пока без сознания. 1148 01:35:46,170 --> 01:35:47,330 Сердце у нее слабое. 1149 01:35:49,210 --> 01:35:52,730 Но у нас консультирует профессор Ильин, очень опытный кардиолог. У нее свой 1150 01:35:52,730 --> 01:35:55,550 кардиолог, Марченко, вы его знаете. Ваня, иди сюда. 1151 01:35:56,150 --> 01:35:57,430 Говорите, что сейчас нужно. 1152 01:35:57,750 --> 01:35:59,630 Что сейчас нужно не стеснять. 1153 01:35:59,890 --> 01:36:01,110 Да нет, нет. Спасибо. 1154 01:37:34,339 --> 01:37:36,520 Я... Я не думаю, что так все. 1155 01:37:41,000 --> 01:37:44,020 Я совсем не этого хотела. 1156 01:37:46,820 --> 01:37:51,240 Вы только не умирайте, пожалуйста. 1157 01:37:54,680 --> 01:37:56,220 Пожалуйста, не умирай, ладно? 1158 01:38:07,560 --> 01:38:08,560 Вы простите меня? 1159 01:38:17,720 --> 01:38:18,760 Простите. 1160 01:38:22,440 --> 01:38:23,480 Спасибо. 103328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.