All language subtitles for 1978 - Voglia di Donna

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,920 Sì, è molto bello Ciccina. 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,320 Che stai facendo Ciccina? Io Ciccina? 3 00:00:07,600 --> 00:00:08,479 Guardo il mare. 4 00:00:08,480 --> 00:00:13,240 No, con le mani. No, io con le mani Ciccina non lo guardo il mare. Eh, lo 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,520 vedo che non lo guardi con le mani Ciccina. 6 00:00:15,980 --> 00:00:17,420 Puoi stare fermo. 7 00:00:17,880 --> 00:00:19,500 Ma perché devo stare qui? 8 00:00:40,600 --> 00:00:43,720 No, no, no. 9 00:00:56,270 --> 00:00:57,390 Grazie. 10 00:02:01,229 --> 00:02:02,229 Vieni qua. 11 00:02:04,310 --> 00:02:10,990 Eh no, Ciccino, fermati, eh. Proprio adesso, Ciccino? Eh sì, 12 00:02:11,090 --> 00:02:12,190 proprio adesso, guarda là. 13 00:02:12,430 --> 00:02:15,170 Io so che cosa vorresti farmi fare. Perché no? 14 00:02:16,410 --> 00:02:17,890 Avevo detto solo i bacetti. 15 00:02:18,190 --> 00:02:21,190 Vabbè, ricominciamo con i bacetti. No, neanche i bacetti. 16 00:02:39,120 --> 00:02:42,640 No, Ciccino, proprio no. Dai, Ciccino. Ti avevo detto di stare buonina, invece 17 00:02:42,640 --> 00:02:44,040 no, tu sei proprio bestellone. 18 00:02:44,260 --> 00:02:45,660 Dai, Ciccino, vieni giù. 19 00:02:46,660 --> 00:02:50,080 Dai, vieni giù, stiamo tanto bene, Ciccino. 20 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 Ciccino, giù. 21 00:02:55,040 --> 00:02:57,420 Sì, Ciccino. Hai visto che bel mare? 22 00:02:57,660 --> 00:03:02,220 Ho visto, ho visto il mare, Ciccino. Lo sai, Ciccino? Sì. Quando vedi un mare 23 00:03:02,220 --> 00:03:05,160 così grasso, immenso. Sì, grande. 24 00:03:05,810 --> 00:03:09,510 Immenso, Ciccino. Sì, quest 'aria così terza e pulita. 25 00:03:10,330 --> 00:03:16,610 L 'aria terza e pulita, Ciccino, sì. Sai cosa penso, Ciccino? Cosa pensi, 26 00:03:16,610 --> 00:03:20,870 Ciccino? Se posso levare le mutande. Eh, no. E ci ritiamo un 'altra volta, 27 00:03:20,890 --> 00:03:25,050 Ciccino. È un po' tranquillo. Ho capito, ho capito. Qui ci vorrebbe una 28 00:03:25,050 --> 00:03:27,590 sigaretta. Sa di sì. Perché non ti fumo le sigarette? 29 00:03:27,910 --> 00:03:28,910 Non fumo. 30 00:03:29,940 --> 00:03:34,780 Mi fa male. Ma chi è che non ti fa male, Ciccino? Io lo so chi è che non mi fa 31 00:03:34,780 --> 00:03:36,580 male, Ciccino. Io lo so, 32 00:03:36,720 --> 00:03:54,448 Ciccino. 33 00:03:54,440 --> 00:03:55,460 No, no, no, no, no, 34 00:03:56,180 --> 00:03:58,340 no, no, no, no, no, no, no, no, 35 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 no, no, no. 36 00:04:23,760 --> 00:04:25,520 Un bacino, Ciccino. 37 00:04:30,220 --> 00:04:31,580 Ciccino, amore mio. 38 00:04:32,800 --> 00:04:36,060 Ciccino, amore mio. Ma come sei romantica. 39 00:04:36,300 --> 00:04:37,300 Ciccino. 40 00:04:37,800 --> 00:04:39,180 Ciccino, amore mio. 41 00:04:39,860 --> 00:04:40,860 Ciccino, amore mio. 42 00:04:41,320 --> 00:04:42,740 Ciccino, amore mio. 43 00:04:43,560 --> 00:04:45,540 Ciccino, amore mio. 44 00:04:46,380 --> 00:04:46,879 Ciccino, amore mio. 45 00:04:46,880 --> 00:04:48,680 Ciccino, amore mio. Ciccino, amore mio. 46 00:04:49,860 --> 00:04:51,100 Rinfrescatevi la bocca. 47 00:06:02,060 --> 00:06:05,140 L 'ha angosciata le domeniche così. C 'è Artemio, ci vorrebbero un par di donne. 48 00:06:05,320 --> 00:06:08,260 Eh, un paio di donne è una parola. No, ma le donne ci sarebbero, lo so per 49 00:06:08,260 --> 00:06:12,280 certo. Il fatto è che gli italiani non ci stanno. Tutti a Ticchè, sapete, loro 50 00:06:12,280 --> 00:06:13,039 sono così. 51 00:06:13,040 --> 00:06:15,760 Eh, ora dovremo provare con le straniere. Quali passi sono per noi 52 00:06:15,920 --> 00:06:19,240 Oh, madonna, guarda. Non ve li imbucciamo, cittadini. Artemio, vieni, 53 00:06:19,320 --> 00:06:24,160 vieni. Eh, mademoiselle, niente. Do you speak English? Parle francese, buie. Eh, 54 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 buie, gode. 55 00:06:25,260 --> 00:06:26,380 Questi sono gli zanzibar. 56 00:06:26,740 --> 00:06:30,360 Maremma nervosa gli è andata male. Oh, no, italiani, italiani, poi tocca a 57 00:06:31,020 --> 00:06:34,200 Guarda, quando mi girano io sono assai tremendo, io sono d 'ardenza, se mi gira 58 00:06:34,200 --> 00:06:35,840 la mosca insomma... Allora le chiamiamo? 59 00:06:36,120 --> 00:06:41,560 Signorine? Mi figge! Mi piacerebbe prendere un gelato! Ha presente il 60 00:06:41,560 --> 00:06:44,220 italiano? È una cosa buona, ci prende per bocca! Non si lecca? 61 00:06:44,500 --> 00:06:47,040 Si lecca tutto, c 'è presente! 62 00:06:48,720 --> 00:06:49,720 Eccolo! 63 00:07:03,150 --> 00:07:04,150 Sono stupendi. 64 00:07:04,950 --> 00:07:09,970 Mi dai un colo da cento? 65 00:07:16,170 --> 00:07:18,690 Senta me, mica è giusto però che tu ti pigli i clienti miei. 66 00:07:19,100 --> 00:07:22,160 Ma che ti frega, scusa, io prendo i soldi da loro e ti li do a te. D 67 00:07:22,160 --> 00:07:23,960 però... Buono. 68 00:07:24,520 --> 00:07:29,420 Come lo fai? Con la farina, il latte, le uova, lo zucchero, la vaniglia, il 69 00:07:29,420 --> 00:07:30,420 cioccolato e basta. 70 00:07:31,160 --> 00:07:32,360 Io faccio il gelato e basta. 71 00:07:34,040 --> 00:07:37,340 Però sai cosa ti dico? No. Il tuo è più buono. Vai, chiudi che si rovina. 72 00:07:37,820 --> 00:07:41,100 Ci collegheremo con un campo di basket per trasmettere una partita di 73 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 campionato. 74 00:07:42,760 --> 00:07:44,340 Porca giuda, sono già le due, devo scappare. 75 00:07:52,590 --> 00:07:54,390 Rinfrescatevi la bocca! 76 00:07:57,550 --> 00:07:58,910 Rinfrescatevi! 77 00:08:30,750 --> 00:08:34,650 Eccoci di nuovo insieme per trascorrere una piacevole domenica con. 78 00:08:35,330 --> 00:08:36,189 Domenica con. 79 00:08:36,190 --> 00:08:40,130 Domenica con la mamma, con la moglie, con la fidanzata, con la serva. Pardon, 80 00:08:40,390 --> 00:08:41,530 collaboratrice familiare. 81 00:08:41,809 --> 00:08:42,809 Insomma, con. 82 00:08:43,150 --> 00:08:47,030 Con qualcuno, l 'importante è non essere soli. E cominciamo con la nostra 83 00:08:47,030 --> 00:08:52,030 valletta, che ci leggerà gli appuntamenti di questa domenica con... 84 00:08:52,030 --> 00:08:54,970 Corrado, e proseguiamo subito con i nostri programmi che oggi sono 85 00:08:54,970 --> 00:08:56,330 particolarmente interessanti. 86 00:08:57,030 --> 00:08:58,030 Lo sport. 87 00:08:58,390 --> 00:09:02,530 Alle 15 trasmetteremo, come di consueto, una partita di calcio dell 'odierna 88 00:09:02,530 --> 00:09:03,530 giornata di campionato. 89 00:09:03,890 --> 00:09:07,710 Nel frattempo vi informiamo su una variazione dei programmi di questa sera. 90 00:09:08,070 --> 00:09:11,710 Un momento mammina, Susanna! 91 00:09:16,950 --> 00:09:19,410 Prendi i pinoli. E questa la vanno montata? Sì. 92 00:09:20,530 --> 00:09:23,710 È acida. 93 00:09:25,530 --> 00:09:27,070 Susanna? Sì? Prendi pure. 94 00:09:28,670 --> 00:09:30,130 La marmellata di Ribbes. 95 00:09:35,360 --> 00:09:41,080 I confetti, Susanna. Sono questi? Sì, sono quelli. Oh, ma che combini! Che 96 00:09:41,080 --> 00:09:42,080 sciamannona che sei! 97 00:09:42,480 --> 00:09:44,220 Oh, una sporca! 98 00:09:44,880 --> 00:09:47,380 Pensa se c 'avevo la torta. Vengo, mamma! 99 00:09:53,280 --> 00:09:56,600 Carne. Ancora carne? Sempre carne. 100 00:09:59,460 --> 00:10:01,120 E voilà! 101 00:10:01,710 --> 00:10:08,110 ecco la tortina per la mia mammina e adesso una bella fettona per la 102 00:10:08,110 --> 00:10:12,750 mammona ecco qua ancora 103 00:10:12,750 --> 00:10:19,530 domenica con ma non cambiano mai che 104 00:10:19,530 --> 00:10:24,230 schifo per forza tutte le domeniche lo stesso brodo ma no tutte le domeniche la 105 00:10:24,230 --> 00:10:28,470 stessa schifezza di torta mamma fosse stato previsto 106 00:10:29,550 --> 00:10:35,790 Di un po', quando conti di laurearti, Gian Federico? Beh, io 107 00:10:35,790 --> 00:10:37,730 direi entro l 'anno. 108 00:10:38,370 --> 00:10:39,490 Sì, insomma, spero. 109 00:10:39,710 --> 00:10:43,770 Ecco a voi Asha Putli. Zitti, zitti, canta Asha Putli. 110 00:10:44,150 --> 00:10:46,110 Scusate, ma non me la voglio proprio perdere. 111 00:11:20,420 --> 00:11:23,780 Ti ricordi come erano diverse le nostre domeniche pisellino? 112 00:11:24,100 --> 00:11:26,100 Erano veramente domeniche con. 113 00:11:27,220 --> 00:11:28,460 Ma ora... 114 00:11:29,520 --> 00:11:30,880 Eh sì, una volta! 115 00:12:14,570 --> 00:12:17,310 Lo sai, caro, l 'ingegnere è ritornato. Chi? 116 00:12:17,710 --> 00:12:21,570 L 'ingegnere del quarto piano. Ricorderai, vero, che era andato a 117 00:12:21,570 --> 00:12:22,850 Africa. Ah, sì. 118 00:12:23,770 --> 00:12:25,230 Me l 'ha detto il portiere. 119 00:12:27,470 --> 00:12:29,030 Dice anche che si è sposato. 120 00:12:29,330 --> 00:12:30,330 Sposato con chi? 121 00:12:30,730 --> 00:12:32,830 Con un africano. Con una negra? 122 00:12:33,050 --> 00:12:34,070 Beh, una negra. 123 00:12:34,310 --> 00:12:36,030 Una principessa etiope. 124 00:12:38,170 --> 00:12:39,170 No! 125 00:12:57,560 --> 00:12:58,580 Credi di scappare, eh? 126 00:12:59,080 --> 00:13:03,200 Sai quanti ore sono che non facciamo l 'amore, eh? Dai, dobbiamo mettere a 127 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 i regali. 128 00:13:04,660 --> 00:13:05,700 Guarda questo che bello. 129 00:13:05,960 --> 00:13:07,500 Lo mettiamo qui, eh? Ti va bene? 130 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 Sì, perché? 131 00:13:09,680 --> 00:13:11,220 E guarda questo Bruno, ti piace? 132 00:13:11,660 --> 00:13:14,940 Che roba è? 133 00:13:17,420 --> 00:13:23,080 Finalmente un tuo parente che ci ha fatto un regalo non tradizionale. Ma che 134 00:13:23,080 --> 00:13:24,420 'è? Un videotape. 135 00:13:24,960 --> 00:13:26,000 Potremmo filmare tutto. 136 00:13:26,400 --> 00:13:29,640 I viaggi che faremo, i bambini che verranno. 137 00:14:26,990 --> 00:14:27,990 Guarda che meraviglia. 138 00:14:30,330 --> 00:14:33,910 Ehi, ma non vorrei mica mettere in mostra anche quel coso lì. Sei pazzo. Tu 139 00:14:33,910 --> 00:14:34,689 sai chi è. 140 00:14:34,690 --> 00:14:35,690 No, non lo so. 141 00:14:36,050 --> 00:14:36,789 Chi è? 142 00:14:36,790 --> 00:14:37,790 Questo è un idolo. 143 00:14:38,530 --> 00:14:40,030 Per noi è un dio importante. 144 00:14:40,730 --> 00:14:42,730 È la divinità che protegge la famiglia. 145 00:14:43,950 --> 00:14:47,030 Il futuro di noi tutti è nelle sue mani. 146 00:14:47,610 --> 00:14:49,190 E non offenderlo mai, capito? 147 00:14:49,570 --> 00:14:50,570 Va bene. 148 00:14:51,250 --> 00:14:53,510 È un dio tanto buono quanto vendicativo. 149 00:14:59,470 --> 00:15:00,690 Ecco, qui sopra sta benissimo. 150 00:15:01,590 --> 00:15:04,730 Vedrai, lui ci proteggerà. E noi saremo sempre felici. 151 00:15:06,450 --> 00:15:07,450 Vieni qua adesso. 152 00:15:16,550 --> 00:15:18,030 Sì, saremo sempre felici. 153 00:15:24,790 --> 00:15:26,890 No, no, Bruno, ti prego. 154 00:15:27,489 --> 00:15:30,950 Abbiamo ancora tante cose da fare. Sì, ma anche queste sono cose da fare. 155 00:15:47,310 --> 00:15:48,870 Non ti andrebbe di bere qualcosa? 156 00:15:49,550 --> 00:15:52,650 Sì, grazie. Allora va a preparare qualcosa anche per me. 157 00:17:13,389 --> 00:17:17,069 Questa domenica con, chiediamo ora la parola a Paolo Nolenti che vi informerà 158 00:17:17,069 --> 00:17:19,510 sulle novità della domenica sportiva. Paolo, a te. 159 00:17:19,750 --> 00:17:23,589 Buonasera. Giornata sportiva densa di avvenimenti. Cominciamo con il calcio. 160 00:17:23,670 --> 00:17:27,369 Eccovi le immagini delle azioni da cui sono scaturiti alcuni tra i più bei gol 161 00:17:27,369 --> 00:17:31,550 di questa entusiasmante giornata di campionato. Il Lecce ha aperto la 162 00:17:31,550 --> 00:17:34,550 al tredicesimo minuto del primo tempo, quando la Mezzala Pecchioni... Te lo 163 00:17:34,550 --> 00:17:35,409 faccio un caffè? 164 00:17:35,410 --> 00:17:36,410 Ah, buona idea. 165 00:17:42,620 --> 00:17:44,480 Senti, io poi avrei un 'altra idea. 166 00:17:45,220 --> 00:17:46,560 Ancora? Te la fai passare? 167 00:17:46,880 --> 00:17:47,880 Ma che hai capito? 168 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 Pensavo di uscire. 169 00:17:49,700 --> 00:17:51,860 No, per carità. Siamo tanto bene qui. 170 00:17:53,940 --> 00:17:58,140 Allora accendo la televisione. 171 00:17:58,420 --> 00:17:59,420 Sì. 172 00:17:59,800 --> 00:18:02,280 D 'accordo. Come sono i programmi in Italia? 173 00:18:02,680 --> 00:18:03,820 Divertenti? Divertenti? 174 00:18:04,460 --> 00:18:07,200 Beh, alle volte interessanti. 175 00:18:07,440 --> 00:18:08,440 Certo. 176 00:18:09,480 --> 00:18:10,580 Molto interessanti. 177 00:18:29,960 --> 00:18:31,640 Proprio un bello spettacolo. 178 00:18:31,920 --> 00:18:32,920 Vedrai. 179 00:18:42,700 --> 00:18:43,700 Guarda. 180 00:18:50,360 --> 00:18:51,440 Ma qui ne sono io. 181 00:18:52,240 --> 00:18:53,340 Siamo noi due, come mai? 182 00:18:54,200 --> 00:18:55,700 Bruno, ma com 'è possibile? 183 00:18:56,000 --> 00:18:59,040 Grazie al videoregistratore di Zio Timbu. L 'ho nascosto lì, vedi? 184 00:18:59,240 --> 00:19:00,360 E ora ci rivediamo. 185 00:19:01,220 --> 00:19:02,420 Sei un bigliacco. 186 00:19:07,280 --> 00:19:10,120 Ma io mi vergogno. E di che? 187 00:19:10,880 --> 00:19:12,380 Siamo noi due, perché vergognarsi? 188 00:19:14,600 --> 00:19:15,840 No, non mi piace. 189 00:19:16,220 --> 00:19:20,600 Farlo è bello, ma vedermelo fare mi sembra una porcheria. Io non ti capisco. 190 00:19:22,080 --> 00:19:23,080 Andiamo. 191 00:19:24,140 --> 00:19:25,160 Rivedersi è eccitante. 192 00:19:25,380 --> 00:19:26,239 No, Bruno. 193 00:19:26,240 --> 00:19:28,340 Poi lo rifacciamo. Cosa ti prende? Non so. 194 00:19:28,940 --> 00:19:32,280 È come se degli occhi strani mi stessero spiando. 195 00:19:34,120 --> 00:19:35,120 Sì, è vero. 196 00:19:35,600 --> 00:19:39,500 Adesso che ci penso l 'ho sentito anch 'io. Deve essere quel maledetto pupazzo. 197 00:19:40,080 --> 00:19:41,100 No, no, Bruno. 198 00:19:41,800 --> 00:19:45,420 È pericoloso, ti prego. Non lo fare, è molto vendicativo. 199 00:19:45,920 --> 00:19:46,920 Te l 'ho già detto. 200 00:19:47,240 --> 00:19:51,600 Ah, diavolo. Ecco che il portiere cace il pallone e il gioco riprende con la 201 00:19:51,600 --> 00:19:52,840 furia omicida di prima. 202 00:19:53,240 --> 00:19:55,260 Ah, ma si stanno invelenendo. 203 00:19:55,720 --> 00:19:57,000 Ma che fai? 204 00:19:57,700 --> 00:20:01,300 Deve essere un programma scientifico, ma ai miei tempi queste cose non si 205 00:20:01,300 --> 00:20:05,560 facevano. È proprio una vergogna. E poi sono troppo magri. 206 00:20:14,000 --> 00:20:16,700 che le posta la palla sul dischetto, ma a disdetta un colpo di vento la fa 207 00:20:16,700 --> 00:20:19,780 volare via. A tempo a tempo non è stato in verità un colpo di vento, ma un 208 00:20:19,780 --> 00:20:23,020 fiasco di vino rosso che è scagliato con rara perizia contro la testa dell 209 00:20:23,020 --> 00:20:25,600 'arbitro e tra l 'altro lui abilmente schivato con un salto. 210 00:20:26,220 --> 00:20:30,060 Il fiasco, tornando sul pallone che notoriamente è pezzato in bianco e nero, 211 00:20:30,060 --> 00:20:33,300 ha sporcato di rosso, cosicché il televisore a colore, il pallone bianco e 212 00:20:33,300 --> 00:20:36,700 sarà in avanti bianco, nero e rosso. Mentre il rosso, perché ha il televisore 213 00:20:36,700 --> 00:20:38,420 bianco e nero... Hai visto il pisellino come si fa? 214 00:20:39,180 --> 00:20:40,300 Proprio come noi una volta. 215 00:20:40,940 --> 00:20:42,460 ...bianco, nero e nero. Attenzione! 216 00:20:42,890 --> 00:20:46,170 Cosa è da pazzi? Vedo che il pallone viene piazzato di nuovo sul dischetto ed 217 00:20:46,170 --> 00:20:49,070 Quirino Filippucci che batterà la massima posizione. Cosa è da pazzi? 218 00:20:49,410 --> 00:20:53,870 Quirino Filippucci, come molti di voi avranno già intuito dal cognome, è 219 00:20:53,870 --> 00:20:55,050 e da tanti anni. Principessa del Fisello. 220 00:20:56,790 --> 00:20:59,610 Dire che l 'ingegnere sembrava così per bene. 221 00:21:00,290 --> 00:21:03,350 Porco! Prego? Mi scusi, non stavo dicendo a lei. 222 00:21:04,360 --> 00:21:05,360 Parlo col 113. 223 00:21:06,240 --> 00:21:09,240 Venite subito, a via dei Francescani 42. 224 00:21:10,560 --> 00:21:14,460 Subito, eh, subito. Qui ci sono due che stanno facendo l 'amore in modo 225 00:21:14,460 --> 00:21:17,940 scovolgente. Per la strada? No, in casa. 226 00:21:18,480 --> 00:21:19,480 E beh? 227 00:21:19,580 --> 00:21:22,440 Ma fanno l 'amore proprio dentro il televisore. 228 00:21:22,660 --> 00:21:24,980 Che saranno stretti, perché non provano nel frigo? 229 00:21:25,180 --> 00:21:27,040 Oh, lei non capisce niente. 230 00:21:27,440 --> 00:21:28,440 Ambriagona. 231 00:21:29,880 --> 00:21:30,880 Mamma mia. 232 00:21:32,100 --> 00:21:33,700 Mammina, il bozzo! 233 00:21:34,820 --> 00:21:39,120 Sei bene, Pucci? Non lo so. 234 00:21:41,040 --> 00:21:43,400 Oh, signorino! 235 00:21:44,340 --> 00:21:45,340 Susanna! 236 00:21:46,460 --> 00:21:47,500 Mammina, permetti? 237 00:21:51,160 --> 00:21:55,440 Ah, sì, sì, sì. Il pallone... Non è il pallone regolamentare che è stato 238 00:21:55,440 --> 00:21:56,439 messo... Le parti! 239 00:21:56,440 --> 00:21:58,520 Ma l 'arbitro... Gualtiero! 240 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Gualtiero! 241 00:22:01,240 --> 00:22:05,780 Gualtiero! Ma non vedi cosa fanno quei due davanti a queste anime innocenti? 242 00:22:06,960 --> 00:22:11,200 ...attacco. Poderona, la testa del Gasparelli. Ma tutto il Gasparelli 243 00:22:11,200 --> 00:22:13,180 sotto diezza in seguito alla mischia di poco fa. 244 00:22:14,060 --> 00:22:15,780 Attenzione, invasione del campo. 245 00:22:16,400 --> 00:22:20,400 Rotte le transenne e una ventina di forsennati, tra cui notiamo... 246 00:22:21,220 --> 00:22:24,360 Stanno correndo verso l 'arbitro, forse per avere un autografo. 247 00:22:25,360 --> 00:22:28,040 Aiuto, aiuto, che c 'entro io? 248 00:22:29,300 --> 00:22:33,860 Quelle che sentite sono le grido dell 'arbitro, che ha già un occhio blu, che 249 00:22:33,860 --> 00:22:35,940 risulterà purtroppo... Tu poi sei peggio di quei due. 250 00:22:36,180 --> 00:22:38,040 Io? Figuro, ti sto guardando i risultati. 251 00:22:38,260 --> 00:22:42,960 Porco! Mi scusi, non dicevo a lei, è proprio un quiclo cuovo. 252 00:22:43,360 --> 00:22:44,540 Neanche la conosco. 253 00:22:44,760 --> 00:22:46,000 Mi ascolti, la prego. 254 00:22:46,520 --> 00:22:47,680 Adesso le spiego tutto. 255 00:22:58,120 --> 00:22:59,660 Ecco, dai, togliti la vestaglia. 256 00:23:00,000 --> 00:23:01,400 Dai, aiutami. 257 00:23:01,780 --> 00:23:03,100 Sì, un momento. Non si scioglie. 258 00:23:03,500 --> 00:23:04,660 Dai, ecco. 259 00:23:05,320 --> 00:23:06,680 Adesso anch 'io. Un momento, eh. 260 00:23:07,600 --> 00:23:10,740 Ecco, papà. Mi viene da ridere un po'. Che tu non ridi. 261 00:23:11,160 --> 00:23:12,160 Dai, che cos 'è? 262 00:23:12,600 --> 00:23:14,100 Niente, è la polizia. Ah, va bene. 263 00:23:14,480 --> 00:23:16,560 Senti, ma sei sicuro che la telecamera riprende tutto? 264 00:23:16,800 --> 00:23:18,600 Sì, sì, riprende tutto. Stai tranquilla. 265 00:23:19,160 --> 00:23:20,740 Commissario, è qua su al quarto piano. 266 00:23:20,960 --> 00:23:22,040 Ma dov 'è? Dall 'ingegnere? 267 00:23:22,560 --> 00:23:23,680 Cerchiamo di prenderli sul fatto. 268 00:23:24,240 --> 00:23:25,480 Ne è proprio sicuro. 269 00:23:25,820 --> 00:23:29,120 Ma sì, signor commissario, non c 'è alcun dubbio. Lo vede anche lei. 270 00:23:29,680 --> 00:23:33,700 E il nastro è completamente vergine. Il registratore non è mai stato usato. 271 00:23:34,820 --> 00:23:35,820 Zicco. 272 00:23:36,800 --> 00:23:38,640 Signori, vi dobbiamo chiedere scusa. 273 00:23:38,880 --> 00:23:40,540 Sapete, qualche volta può succedere. 274 00:23:41,200 --> 00:23:42,680 Commissario, gliel 'avevo detto. 275 00:23:42,940 --> 00:23:44,260 È un regalo di nozze. 276 00:23:44,980 --> 00:23:49,960 L 'avevo appena tolto dalla casa, quindi... Commissario, signori, 277 00:23:50,260 --> 00:23:54,440 Bene, la signora può tornare a casa. Le ho viste io, ve lo giuro, le ho viste. 278 00:23:54,670 --> 00:23:56,550 Per cortesia, signora, basta. 279 00:23:56,750 --> 00:24:00,230 Ragazzi, portatela via. Su, su, signora, andiamo, se no il commissario sarà... 280 00:24:00,230 --> 00:24:07,210 Devo dire, un appartamentino simpatico, bei quadri, originali. Eh, 281 00:24:07,350 --> 00:24:09,290 e questo cos 'è? 282 00:24:09,490 --> 00:24:12,510 Ah, quello è... È il protettore della casa. 283 00:24:12,810 --> 00:24:15,930 Sì, è una specie di amico. È una divinità africana. 284 00:24:16,450 --> 00:24:17,450 Sì. 285 00:24:18,590 --> 00:24:23,170 E perché ha questo, diciamo, questo sviluppo? 286 00:24:24,149 --> 00:24:29,430 È perché, vedi, quello è il dio della cosa, della fecondità. 287 00:24:30,150 --> 00:24:32,410 Ah beh, allora è tutto chiaro. 288 00:24:32,730 --> 00:24:34,010 Il caso è chiuso. 289 00:24:55,820 --> 00:24:57,500 Posso sedere, non è mica occupato. 290 00:25:11,640 --> 00:25:12,700 Cos 'è, triste? 291 00:25:16,680 --> 00:25:18,160 Mi farebbe accendere. 292 00:25:18,460 --> 00:25:20,400 Non fumo. Ah, non fumo. 293 00:25:22,280 --> 00:25:23,540 Bella giornata, però. 294 00:25:27,660 --> 00:25:31,460 Ha dei problemi. Sono affari miei. Ma lei non ha dei problemi suoi? 295 00:25:32,640 --> 00:25:33,640 Io no. 296 00:25:33,940 --> 00:25:35,560 Oh, sì, uno piccolo piccolo. 297 00:25:35,760 --> 00:25:37,040 Se vuole glielo racconto. 298 00:25:38,340 --> 00:25:39,540 Senta, mi lasci perdere. 299 00:25:41,920 --> 00:25:43,140 Lo gradisce un cono? 300 00:25:44,640 --> 00:25:45,740 Io l 'ammazzo. 301 00:25:46,420 --> 00:25:48,260 Quanto è vero Dio l 'ammazzo. 302 00:25:49,080 --> 00:25:50,360 Non vuoi dire che siamo matti? 303 00:25:50,600 --> 00:25:52,780 Io l 'offro un cono e lei mi ammazza, stia buono. 304 00:25:53,040 --> 00:25:54,660 No, non voglio ammazzare lei. 305 00:25:55,160 --> 00:25:56,860 Ah, e chi vuole ammazzare? 306 00:25:57,659 --> 00:25:58,820 Ammazzo chi mi pare, va bene? 307 00:25:59,120 --> 00:26:00,380 Sì, per me va benissimo. 308 00:26:00,800 --> 00:26:04,740 Se uno non è più libero di ammazzare chi vuole, e perché l 'ammazza? Lei non 309 00:26:04,740 --> 00:26:06,180 capisce proprio niente. Ah, no, eh? 310 00:26:07,060 --> 00:26:10,600 Al mondo ci sono sfruttati e sfruttatori. Gli sfruttatori stanno 311 00:26:10,600 --> 00:26:11,920 sfruttati stanno sempre sotto. 312 00:26:15,600 --> 00:26:18,420 Ah, ma allora ho capito il suo problema di donne. 313 00:26:18,820 --> 00:26:20,160 Eh, le donne sotto? 314 00:26:20,580 --> 00:26:21,580 Sì, infatti. 315 00:26:21,820 --> 00:26:23,040 Tratta proprio di una donna. 316 00:26:23,480 --> 00:26:27,240 Perché lei se ne intende di donne? Io? Ma vuol scherzare? Guardi che 317 00:26:27,240 --> 00:26:28,260 che faccio, io ho delle donne. 318 00:26:30,360 --> 00:26:31,360 Sono tutto io. 319 00:26:31,580 --> 00:26:32,580 Lei in cambio sa l 'ora? 320 00:26:32,900 --> 00:26:34,740 Mi dispiace, non ho l 'orologio. 321 00:26:34,940 --> 00:26:36,820 Ma se lo faccia un orologio, cosa aspetta? 322 00:26:37,640 --> 00:26:40,320 Adesso purtroppo devo lasciarla, ho un appuntamento importantissimo. 323 00:26:40,520 --> 00:26:41,239 Peccato, sa. 324 00:26:41,240 --> 00:26:44,880 Stavo volentieri con lei e si ricordi che le donne sono essere straordinari, 325 00:26:44,880 --> 00:26:49,420 tutte belle, brave, fedeli, oneste, affettuose e morbide. In gamba, eh? 326 00:26:50,620 --> 00:26:52,380 Stia attento che è matto, sa. Certo. 327 00:26:52,830 --> 00:26:54,570 Qualche volta sono anche un po' puttane. 328 00:26:55,750 --> 00:26:58,210 Ma cosa vuol farci? Nessuno è perfetto. 329 00:27:00,690 --> 00:27:01,690 Ciao! 330 00:27:02,270 --> 00:27:03,270 Arrivederci! 331 00:27:10,430 --> 00:27:11,990 Allora, tutto chiaro? 332 00:27:12,450 --> 00:27:16,230 Abbastanza. Comunque ripetiamoci i tempi. La valigetta falsa della porta 333 00:27:16,230 --> 00:27:17,950 Margherita al bar di Modesto. Quando? 334 00:27:18,150 --> 00:27:19,850 Alle 15 .37 precise. 335 00:27:20,110 --> 00:27:21,110 Ma perché Margherita? 336 00:27:21,290 --> 00:27:25,830 E perché no? No, dico, certo proprio lei. Perché è fidata. Perché è puntuale. 337 00:27:25,830 --> 00:27:26,809 poi perché è donna. 338 00:27:26,810 --> 00:27:31,210 Io mi fido delle donne. Io no. Comunque è tardi per tornare indietro. Hai paura? 339 00:27:31,430 --> 00:27:35,230 Certo. La paura è l 'altra faccia del coraggio. Senza la paura il coraggio è 340 00:27:35,230 --> 00:27:36,230 coscienza. 341 00:27:36,310 --> 00:27:39,490 Filosofia del cazzo. A te la filosofia ti spaventa più delle rivolverate. 342 00:27:39,710 --> 00:27:41,270 Certo, è più pericolosa. 343 00:27:41,590 --> 00:27:42,590 Che dici? 344 00:27:42,630 --> 00:27:43,569 Funzionerà tutto. 345 00:27:43,570 --> 00:27:46,210 Quando ci metto le mani io, le cose funzionano sempre. 346 00:27:47,110 --> 00:27:49,270 Ecco, ci siamo quasi. Quella lì è la villa. 347 00:27:49,610 --> 00:27:50,970 Però, e che se la passa male? 348 00:27:54,190 --> 00:27:55,510 E quella lì è la macchina. 349 00:27:56,610 --> 00:27:59,530 Accidenti. È proprio un uomo da distruggere. Sì, l 'hai detto. 350 00:27:59,790 --> 00:28:00,790 E dove viene? 351 00:28:00,970 --> 00:28:04,490 Lo studio è al primo piano, abitano di sopra. Tra un po' dovrebbero uscire, li 352 00:28:04,490 --> 00:28:05,710 controllo da cinque settimane. 353 00:28:07,890 --> 00:28:08,890 Ecco, vedi? 354 00:28:09,310 --> 00:28:10,310 Che ti dicevo? 355 00:28:10,450 --> 00:28:13,350 La moglie, il padrino... E quel bestione lì chi è? 356 00:28:13,890 --> 00:28:16,130 L 'autista, il maggiordomo, e tu. 357 00:28:16,670 --> 00:28:17,990 Una specie di gorilla, capito? 358 00:28:18,520 --> 00:28:19,800 È gente che ha sempre paura. 359 00:28:20,120 --> 00:28:21,720 Ha una bella moglie? 360 00:28:21,920 --> 00:28:22,879 Sì, certo. 361 00:28:22,880 --> 00:28:24,000 Una bella moglie. 362 00:28:24,240 --> 00:28:25,240 A stasera, cara. 363 00:28:25,880 --> 00:28:27,060 Grazie, amore. Ciao. 364 00:28:27,300 --> 00:28:28,119 Buon pomeriggio. 365 00:28:28,120 --> 00:28:30,460 Mi raccomando, Virgilio. Vai piano. 366 00:28:31,020 --> 00:28:34,340 Bellezza, ricchezza, eleganza. Quanto li odio. Eh sì. 367 00:28:34,760 --> 00:28:37,740 Soprattutto perché ce l 'hanno loro e noi no. E non è giusto. 368 00:28:44,880 --> 00:28:45,880 Ah, Paolo. 369 00:28:46,200 --> 00:28:47,200 Ancora una cosa. 370 00:28:47,400 --> 00:28:49,240 E non dimenticarlo mai. Dilla. 371 00:28:49,840 --> 00:28:52,860 Comunque vada a finire quello che... Ciao. 372 00:28:53,160 --> 00:28:55,280 Luisa? C 'è Paolo? 373 00:28:55,580 --> 00:28:56,580 Sì, sono pronta. 374 00:28:57,460 --> 00:29:00,700 Vuoi il caffè? No, no, no, grazie signora, sono già tanto raggiunto. 375 00:29:01,160 --> 00:29:02,260 Allora la di sopra. 376 00:29:02,460 --> 00:29:03,460 Grazie. 377 00:29:09,500 --> 00:29:10,940 Ciao. Ciao. 378 00:29:11,440 --> 00:29:12,440 Ho fatto? 379 00:29:13,860 --> 00:29:16,440 Oh, come siamo carine la domenica. 380 00:29:17,160 --> 00:29:18,160 Fa vedere? 381 00:29:18,640 --> 00:29:21,040 Tutto azzurro! Stupido, c 'è mamma. 382 00:29:21,620 --> 00:29:22,900 Dai, su, andiamo adesso. 383 00:29:25,580 --> 00:29:28,940 L 'avvocato ama l 'azzurro, eh? Ah, quanto rompi. 384 00:29:29,560 --> 00:29:32,380 Sono cinque settimane che tutte le domeniche dici sempre la stessa cosa. 385 00:29:32,380 --> 00:29:35,960 dico per il colore delle mutande, bianche, rosse, gialle, non mi 386 00:29:35,960 --> 00:29:39,080 almeno perché cazzo non ti metti i pantaloni quando vai a lavorare, dico 387 00:29:39,080 --> 00:29:42,080 perché se uno vuole i pantaloni non se li leva? Senti, io mi metto le gonne, i 388 00:29:42,080 --> 00:29:44,740 pantaloni, quello che mi pare. Tu piuttosto perché non la pianti di 389 00:29:44,740 --> 00:29:47,900 scatole con questa gelosia del cavolo? Perché sono cinque domeniche di fila che 390 00:29:47,900 --> 00:29:49,660 invece di stare con me vai a casa dell 'avvocato. 391 00:29:49,930 --> 00:29:53,110 Questo non mi sta bene, hai capito? Io mi sono rotto le scatole di te, dello 392 00:29:53,110 --> 00:29:55,070 straordinario e di questo rompicoglioni dell 'avvocato. 393 00:29:55,390 --> 00:29:58,690 Insomma, vuoi o non vuoi che ci sposiamo? Per sposarci ci vogliono i 394 00:29:58,690 --> 00:30:01,770 tanti. E questi sono soldi che ci piavano dal cielo. Sì, dal cielo o da 395 00:30:01,770 --> 00:30:02,749 altra parte. 396 00:30:02,750 --> 00:30:04,870 Guarda che razza di cafone. Ferma e fammi scendere. 397 00:30:06,770 --> 00:30:07,770 Mi perdoni? 398 00:30:08,530 --> 00:30:09,730 Ne va bene, ti perdono. 399 00:30:11,630 --> 00:30:13,290 Senti, andiamo a prendere un caffè, eh? 400 00:30:13,790 --> 00:30:17,150 Se ti va. Sai, io sono geloso perché ti voglio bene. 401 00:30:17,520 --> 00:30:19,380 Eh, ma che palle. Sai che facciamo? 402 00:30:19,660 --> 00:30:21,160 Andiamo al bar di Modesto. Ti va? 403 00:30:21,880 --> 00:30:25,200 Basta che non mi fai far tardi, però. No, non ti preoccupare, è di strada. 404 00:30:33,940 --> 00:30:38,440 Vuoi un gelato? 405 00:30:38,860 --> 00:30:39,860 No, meglio un caffè. 406 00:30:40,280 --> 00:30:41,320 Due caffè, Modesto. 407 00:30:41,520 --> 00:30:42,520 Arrivo. 408 00:30:43,780 --> 00:30:44,800 Speriamo che si spicci. 409 00:30:45,600 --> 00:30:47,580 Comunque sta tranquilla, vedrai che facciamo intento. 410 00:30:48,260 --> 00:30:49,260 Ciao, Modesto. 411 00:30:49,360 --> 00:30:50,680 Ciao, Margherita. Hai visto Alessandro? 412 00:30:50,880 --> 00:30:51,839 No, non l 'ho visto. 413 00:30:51,840 --> 00:30:53,440 Cerchi Alessandro? Oh, ciao. 414 00:30:53,660 --> 00:30:54,660 Ciao, Luisa. 415 00:30:55,020 --> 00:30:57,900 Sì, perché? Tu lo vedi? Per forza, abitiamo insieme. Che vuoi? 416 00:30:58,380 --> 00:31:02,400 Niente, sono dischi che Alessandro mi aveva prestato. Dovevo restituirli ieri, 417 00:31:02,460 --> 00:31:03,580 ma mi si è rotta la moto. 418 00:31:03,820 --> 00:31:04,820 Li riporto io. 419 00:31:05,160 --> 00:31:06,039 Quanti sono? 420 00:31:06,040 --> 00:31:09,760 Dodici. Ah, dodici liste. Che roba è? Ma, canzoni. 421 00:31:10,460 --> 00:31:11,480 Ah, questo è mio. 422 00:31:12,220 --> 00:31:13,220 Questo è mio. 423 00:31:14,200 --> 00:31:14,979 Questo è suo. 424 00:31:14,980 --> 00:31:17,420 Guarda che quello di Fabrizio D 'Andrea è salvo. Era già rigato. 425 00:31:17,700 --> 00:31:20,260 Non sono stata io. Tu lo sai come ha fatto Alessandro. 426 00:31:21,240 --> 00:31:22,940 Va bene, Margherita. Glieli do io. 427 00:31:23,180 --> 00:31:25,180 Vedi che lo chiamo stasera. Ciao. Va bene, ciao. 428 00:31:28,460 --> 00:31:29,460 Ecco il caffè. 429 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 Se c 'è di per te, Paolo. 430 00:31:33,460 --> 00:31:34,460 Perfetto, grazie. 431 00:32:04,650 --> 00:32:05,650 Ti voglio proprio bene, sai? 432 00:32:06,290 --> 00:32:08,810 Sì, e saresti tanto dolce se non fossi così geloso. 433 00:32:09,190 --> 00:32:12,830 Certo, questo è vero. Però voglio dirti una cosa con calma. 434 00:32:13,090 --> 00:32:16,730 Senti, se tu mi tradisci, ti giuro che t 'ammazzo. 435 00:32:18,150 --> 00:32:21,570 Sì, sì, lo so che tu saresti capace di ammazzarmi, ma purtroppo per te non 436 00:32:21,570 --> 00:32:22,570 che io ti tradisca. 437 00:32:22,870 --> 00:32:24,390 Bisogna anche che tu riesca a scoprirlo. 438 00:32:26,050 --> 00:32:28,350 Ma perché gli serve questo lavoro proprio la domenica? 439 00:32:28,620 --> 00:32:31,940 Ma chi lo sa? Non lo so proprio. La mattina scrive degli appunti e la sera 440 00:32:31,940 --> 00:32:34,600 vuole in bella copia. Evidentemente li serviranno per il lunedì mattina. 441 00:32:35,020 --> 00:32:35,959 Che roba è? 442 00:32:35,960 --> 00:32:39,320 Ma io non ci ho mai capito niente. Lui è avvocato di una di quelle grandi 443 00:32:39,320 --> 00:32:41,660 società, multi cose lì, come si dice? 444 00:32:42,260 --> 00:32:43,860 Multinazionale. Eh, sì, sì, mi sembra proprio così. 445 00:32:44,560 --> 00:32:45,560 Luri di porci. 446 00:32:45,820 --> 00:32:48,740 Ho capito, il tuo avvocato è proprio uno di quegli sfruttatori che vanno 447 00:32:48,740 --> 00:32:51,620 eliminati. Se si vuole colpire nel cuore il sistema. 448 00:32:52,120 --> 00:32:53,420 Pianta, è una brava persona invece. 449 00:32:54,220 --> 00:32:57,020 Certo, e chi dice di no? Tanto più che per sposarci abbiamo bisogno dei suoi 450 00:32:57,020 --> 00:32:58,120 soldi. Non fa una grizza. 451 00:32:59,270 --> 00:33:01,170 Paolo, non esagerare, avanti, dai. 452 00:33:01,490 --> 00:33:02,730 Ma io dico una cosa. 453 00:33:03,090 --> 00:33:06,030 Allora, perché non fate una domenica tua e una domenica Gianna? Perché Gianna 454 00:33:06,030 --> 00:33:09,610 non ha bisogno di soldi. Gliel 'ho chiesto io di cedermi il suo turno. Eh 455 00:33:09,610 --> 00:33:10,610 poveracci siamo noi. 456 00:33:10,670 --> 00:33:13,630 Siamo sempre noi a dover subire. Senti, è l 'ultima volta che te lo dico. L 457 00:33:13,630 --> 00:33:15,030 'avvocato se ne frega di me. 458 00:33:15,270 --> 00:33:18,330 Ha una moglie giovane e bella. E mi ha assunto in ufficio soltanto perché era 459 00:33:18,330 --> 00:33:20,210 amico del mio paolo papà. Lo so, me l 'hai detto. 460 00:33:22,030 --> 00:33:23,030 Allora, ciao. 461 00:33:23,270 --> 00:33:24,270 Ciao. 462 00:33:28,800 --> 00:33:29,800 Ciao. Ciao. 463 00:33:34,120 --> 00:33:35,360 Ah, Luisa. 464 00:33:36,460 --> 00:33:37,460 Luisa. Che c 'è? 465 00:33:37,580 --> 00:33:40,340 Senti, ti dispiace tenerli tu i dischi? Fai il favore. 466 00:33:40,660 --> 00:33:43,740 Forse vado a un cinema o a giocare a biliardo. Poi se me li rubano Alessandro 467 00:33:43,740 --> 00:33:46,060 capace di farne un 'altra gente. Ah, va bene. Me li ridai quando ti vengo a 468 00:33:46,060 --> 00:33:47,280 prendere. Va bene, d 'accordo. 469 00:33:47,580 --> 00:33:49,040 Allora ci vediamo alle sette, eh? Ciao. 470 00:33:49,380 --> 00:33:50,380 Ciao. 471 00:33:51,080 --> 00:33:52,720 Sei puntuale. Anche tu, ciao. 472 00:33:52,940 --> 00:33:53,940 Ciao. 473 00:34:08,170 --> 00:34:11,790 Ah, finalmente, signorina. Siamo in ritardo oggi, eh? 474 00:34:12,370 --> 00:34:14,250 Venga, venga avanti. 475 00:34:16,570 --> 00:34:20,170 Ma lo sai che quello stronzo del mio fidanzato è pure geloso? 476 00:34:20,409 --> 00:34:21,409 Chi? 477 00:34:21,750 --> 00:34:23,810 Paolo. Volevo vedere se sei andato. 478 00:34:24,110 --> 00:34:25,790 Ah, sì, sì, meglio essere prudenti. 479 00:34:26,210 --> 00:34:29,850 Uff, ma che strazio. Ah, che divertente, te ci accompagno pure. 480 00:34:30,150 --> 00:34:31,150 Eh, dai, su. 481 00:34:32,510 --> 00:34:33,790 Aspetta. Che cosa? 482 00:34:34,230 --> 00:34:35,889 Non mi piace quello che faccio. 483 00:34:36,190 --> 00:34:37,190 Cioè? 484 00:34:37,460 --> 00:34:39,060 Mettere le corna al mio fidanzato. 485 00:34:40,060 --> 00:34:41,679 Se lo viene a sapere, quello mi ammazza. 486 00:34:42,000 --> 00:34:43,360 Ma allora perché lo fai? 487 00:34:43,639 --> 00:34:45,179 I fidanzati non sono scopari. 488 00:34:46,540 --> 00:34:47,679 Come sarebbe a dire? 489 00:34:48,500 --> 00:34:50,980 Non lo so, forse perché sono troppo giovane. E allora? 490 00:34:51,460 --> 00:34:54,020 E allora, Paolo, come comincia, zac, finito. 491 00:34:54,300 --> 00:34:56,159 E con me invece? 492 00:34:56,600 --> 00:34:58,620 E con te invece. 493 00:35:01,620 --> 00:35:04,540 Scusa, ma perché non ti levi mai la maglietta? Mi fa freddo le spalle, poi 494 00:35:04,560 --> 00:35:06,300 lo prendo freddo. Ah, vecchierello. 495 00:35:51,759 --> 00:35:56,600 Ciao. Un caffè, tu? Un caffè. Ah, per gli amici. A me non offrite niente dopo 496 00:35:56,600 --> 00:35:57,960 quell 'anima di piacere che vi ho fatto. 497 00:35:58,420 --> 00:35:59,900 Lei è stata bravissima. Allora, tre. 498 00:36:00,540 --> 00:36:01,540 Certo. 499 00:36:02,000 --> 00:36:05,860 Bravissima. E poi io l 'ho fatto solo perché mi siete simpatici. 500 00:36:06,340 --> 00:36:07,340 Anzi, tu no. 501 00:36:07,560 --> 00:36:08,560 Ah. 502 00:36:10,080 --> 00:36:11,080 Invece tu sì. 503 00:36:11,580 --> 00:36:12,660 Io l 'ho fatto per te. 504 00:36:13,480 --> 00:36:14,780 Per levarmi il pensiero? 505 00:36:16,500 --> 00:36:17,500 Non proprio. 506 00:36:17,720 --> 00:36:19,240 Però io lo so come finisce. 507 00:36:20,150 --> 00:36:21,510 E perché non lo dici anche a me? 508 00:36:21,810 --> 00:36:22,810 No. 509 00:36:23,310 --> 00:36:24,310 Dopo. 510 00:36:25,150 --> 00:36:28,950 Certo tu non sei un uomo normale, sei una bestia. No, no, mia cara, mi sento 511 00:36:28,950 --> 00:36:29,950 assolutamente normale. 512 00:36:30,190 --> 00:36:34,570 Guarda, 61 postazioni, potrei anche ricominciare. E mica colpa mia se gli 513 00:36:34,570 --> 00:36:37,290 non funzionano. Ma scusa, anche con tua moglie è così? 514 00:36:37,510 --> 00:36:39,450 Mia moglie? Ma le moglie non sanno scopare. 515 00:36:40,010 --> 00:36:41,930 E lo sa Virgilio, il tuo autista? 516 00:36:42,150 --> 00:36:43,008 Che cosa? 517 00:36:43,009 --> 00:36:45,470 Che mia moglie non sa scopare. Ma che c 'è? Te l 'ho detto, scusa, ma che dici? 518 00:36:45,470 --> 00:36:49,610 Ma no, non ti agitare, calma. Ti chiedevo soltanto se Virgilio ha 519 00:36:49,610 --> 00:36:52,330 la donna che viene qui tutte le domeniche sono io. E perché? 520 00:36:52,690 --> 00:36:55,770 Perché sono un po' di giorni che mi guardo in un modo così strano. Non facci 521 00:36:55,770 --> 00:36:57,310 caso, Virgilio non conta. 522 00:36:57,950 --> 00:37:00,950 Virgilio è un domestico, non stronzo una cosa. Virgilio è una cosa al mio 523 00:37:00,950 --> 00:37:04,630 servizio. Come suo padre era al servizio di mio padre, suo nonno di mio nonno. 524 00:37:05,030 --> 00:37:08,990 Virgilio è uno di quelli che appartengono a quella categoria di 525 00:37:08,990 --> 00:37:10,430 di schiavi, di lacche. 526 00:37:10,840 --> 00:37:13,520 Più che altro dei roffiani. Io gli do grosse mance, lo sai. 527 00:37:13,760 --> 00:37:17,460 Ah, gli do centomila lire ogni domenica per portarsi via mia moglie e il 528 00:37:17,460 --> 00:37:20,540 bambino. E poi per farmi un 'eventuale telefonata d 'avvertimento nel caso 529 00:37:20,540 --> 00:37:22,600 dovessero rientrare prima. Dai, vieni su. 530 00:37:22,860 --> 00:37:23,860 Ma dove vai? 531 00:37:23,980 --> 00:37:25,220 Ma che cosa c 'è? Non devo più? 532 00:37:26,040 --> 00:37:30,020 Non lo so, ho una sensazione strana. Mi sento fuori fase, come fuori posto. E 533 00:37:30,020 --> 00:37:33,260 perché? Forse non dovevo venire qui oggi. Ma cosa? Madonna, ti ho fatto uno 534 00:37:33,260 --> 00:37:36,900 scampo. Ma ecco, intanto per esempio non mi hai mai detto che mi ami. Mai, 535 00:37:36,900 --> 00:37:37,900 nemmeno una volta. 536 00:37:38,320 --> 00:37:39,320 E anche tu? 537 00:37:39,940 --> 00:37:42,540 Ma io non ti amo. E nemmeno io, te lo giuro. 538 00:37:43,120 --> 00:37:44,120 Vieni. 539 00:37:54,680 --> 00:37:55,680 Oh, 540 00:37:59,200 --> 00:38:00,200 che idea! 541 00:38:02,300 --> 00:38:03,300 Così, eh? 542 00:38:03,690 --> 00:38:05,590 No, no, non è carino così. 543 00:38:06,150 --> 00:38:09,950 Ma come mi hanno mandato le mie moglie. Anche lei mi dice sempre che no. Si può 544 00:38:09,950 --> 00:38:10,950 essere diversa. 545 00:38:11,250 --> 00:38:12,250 Sì, sì. 546 00:38:13,590 --> 00:38:14,590 Sì. Sì. 547 00:38:14,790 --> 00:38:16,050 Sì. Sì. Sì. 548 00:38:16,470 --> 00:38:17,470 Sì. 549 00:38:18,050 --> 00:38:19,050 Sì. 550 00:38:19,890 --> 00:38:24,030 Ma che ti importa del telefono? Puoi essere paura. 551 00:38:24,810 --> 00:38:25,810 Pronto? 552 00:38:26,010 --> 00:38:28,130 Pronto? Attenta, forse è Virgilio. 553 00:38:28,410 --> 00:38:29,410 Ma chi è? 554 00:38:30,250 --> 00:38:31,250 Pronto? 555 00:38:31,720 --> 00:38:33,560 La sento, scusi, perché non parla? 556 00:38:34,220 --> 00:38:35,920 Ma chi è? 557 00:38:36,480 --> 00:38:37,700 Non lo so, non parla. 558 00:38:39,420 --> 00:38:41,820 Pronto? E se non parla non ci parlate? 559 00:38:42,120 --> 00:38:45,660 Ho sentito come un respiro e poi qualcuno ha tolto la comunicazione. 560 00:38:46,060 --> 00:38:47,060 E' storioso. 561 00:38:48,380 --> 00:38:49,520 E questo che cos 'è? 562 00:38:50,140 --> 00:38:52,240 Niente, dischi di un amico di Paolo. 563 00:38:53,680 --> 00:38:54,680 Ma come? 564 00:38:56,940 --> 00:38:58,740 Dischi che girano da soli? 565 00:38:59,360 --> 00:39:00,760 Questi di calcio. 566 00:39:01,540 --> 00:39:03,220 Cinque. E dichiarati. 567 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 Segnala. 568 00:39:06,320 --> 00:39:07,600 Guarda come mi hai messo adesso. 569 00:39:08,600 --> 00:39:09,600 E che facile. 570 00:39:12,860 --> 00:39:15,980 Sono le 16 .42. 571 00:39:19,560 --> 00:39:20,560 E già. 572 00:39:20,600 --> 00:39:21,600 Non mi piace. 573 00:39:21,860 --> 00:39:22,920 Proprio non mi piace. 574 00:39:23,560 --> 00:39:26,840 Come la pensa il tuo ragazzo? Come come la pensa? Politicamente. 575 00:39:27,260 --> 00:39:28,260 Che idea ha? 576 00:39:28,280 --> 00:39:29,820 Ah, boh, lo so proprio. Ma come? 577 00:39:30,120 --> 00:39:31,800 Posso sapere mai che non ne abbiate parlato? 578 00:39:32,940 --> 00:39:37,620 Ma sì, cose vaghe. Ma non gli hai mai sentito dire frasi tipo, non so, abbasso 579 00:39:37,620 --> 00:39:40,560 quello, vivo quell 'altro? I giovani dicono sempre frasi di questo genere. 580 00:39:40,820 --> 00:39:45,200 Ah, sì, sì, sì, ecco. Lui dice sempre che bisogna colpire al cuore il coso. 581 00:39:45,700 --> 00:39:47,800 Coso? Non te lo ricordi? Ma che sistema. 582 00:39:48,490 --> 00:39:51,550 Eh sì, ecco, il sistema, proprio il sistema. Dice sempre che bisogna colpire 583 00:39:51,550 --> 00:39:54,650 dritto nel cuore il sistema. Ah, che bisogna colpire dritto nel cuore il 584 00:39:54,650 --> 00:39:57,430 sistema. Sì, sì. Allora è chiaro. Ma certo, oh Santa Rosalia. 585 00:39:57,650 --> 00:39:59,150 Ma noi che centriamo? Ah, non c 'è tutto. 586 00:39:59,430 --> 00:40:03,210 È certo che noi non centriamo. O magari tu sei la fidanzata, ma io no. Vabbè, 587 00:40:03,210 --> 00:40:07,490 quindi, le povere vittime innocenti come me, meschino, e non contano. Oh Santa 588 00:40:07,490 --> 00:40:10,870 Rosalia. Oddio, ma che fai? Mi cago sotto. Che faccio? 589 00:40:12,090 --> 00:40:14,070 Però bisogna guardare, no? 590 00:40:15,250 --> 00:40:16,250 Senti il rumorino? 591 00:40:16,450 --> 00:40:17,470 È un orologio. 592 00:40:17,690 --> 00:40:19,600 Oddio. a che ora l 'avranno messo? 593 00:40:22,320 --> 00:40:28,580 aspetta che guardiamo no non 594 00:40:28,580 --> 00:40:34,840 è una bomba è solo uno scherzo del tuo ragazzo simpatico 595 00:40:34,840 --> 00:40:41,600 che imbecille qui dentro è registrata tutta la nostra storia d 'amore 596 00:40:42,440 --> 00:40:45,980 Ma quelli erano dischi, li ho visti io Dischi, ma fa il piacere Ti ha 597 00:40:45,980 --> 00:40:49,600 la valigetta, non lo capisci Te l 'ha fatta sotto il naso Oddio, adesso quello 598 00:40:49,600 --> 00:40:53,920 va a matto Stai calmo, stai calmo Innanzitutto bisogna stare calmi Quello 599 00:40:53,920 --> 00:40:59,120 ammazza nessuno Anzi, adesso ci divertiamo Boomerang Avanti, tocca a te 600 00:40:59,120 --> 00:41:05,420 Senti che se ne accorgeranno E attento No, che non se ne accorgono 601 00:41:05,420 --> 00:41:06,820 Tira 602 00:41:09,360 --> 00:41:12,280 Sei sicuro? E dai, tira, non ti stare a preoccupare. 603 00:41:13,660 --> 00:41:15,560 A me quello che fa paura è lui. 604 00:41:16,280 --> 00:41:17,340 Perché lui? 605 00:41:17,680 --> 00:41:20,600 Perché è ricco. E i ricchi te lo mettono sempre nel culo. 606 00:41:21,340 --> 00:41:23,040 Quando sono intelligenti. 607 00:41:24,060 --> 00:41:25,320 Speriamo che lui sia stronzo. 608 00:41:26,360 --> 00:41:30,300 Andiamo, ho bisogno di prendere aria. Ma non finiamo la partita. Io quando 609 00:41:30,300 --> 00:41:33,700 interrompo mi... Buongiorno, sono qui. 610 00:41:38,120 --> 00:41:39,120 Benissimo. 611 00:41:40,270 --> 00:41:41,270 Questo è il punto. 612 00:41:41,690 --> 00:41:43,430 Allora, fino a qui è tutto buono. 613 00:41:43,670 --> 00:41:45,810 Adesso, ti sei rimessa le scarpe? Sì. 614 00:41:46,150 --> 00:41:49,250 Al mio via vai fino al tavolino e ti metto a scrivere a macchina. Mi 615 00:41:49,290 --> 00:41:50,690 pesta bene i piedi. Sei pronta? 616 00:41:50,910 --> 00:41:51,888 Sì, sì. 617 00:41:51,890 --> 00:41:52,890 Aspetta. 618 00:41:55,450 --> 00:41:58,130 Vediamo dove mi ha lasciato la roba da battere a macchina. 619 00:41:58,810 --> 00:42:00,590 Ah, eccola qua. 620 00:42:02,370 --> 00:42:03,370 Ecco. 621 00:42:16,340 --> 00:42:19,720 Ci fumiamo una bella sigaretta prima di cominciare a lavorare. 622 00:42:19,940 --> 00:42:22,160 Guarda quanta roba mi ha lasciato. 623 00:42:32,460 --> 00:42:33,460 Felice! 624 00:42:38,480 --> 00:42:41,860 Bravissimo, brava, brava, brava. Sei proprio un 'articenata, bravissima. E io 625 00:42:41,860 --> 00:42:42,860 sono un ottimo regista. 626 00:42:43,420 --> 00:42:47,040 Sono sicuro che ci riusciremo e quel babbeo, Zack, sta pigliando il culo. 627 00:42:47,650 --> 00:42:51,230 Bene, bene, ah, ma non basta così, sai, adesso ci vuole qualche altra cosa, 628 00:42:51,390 --> 00:42:55,550 qualcosa di diverso, non so, un particolare che renda tutto più 629 00:42:55,550 --> 00:42:59,250 è convincente, in fondo sono venuta qui per lavorare, per scrivere a madre. Sì, 630 00:42:59,290 --> 00:43:03,070 lo so, però anche lavorando succedono delle cose, dei dettagli, capisci? Sono 631 00:43:03,070 --> 00:43:06,530 proprio le sfumature che rendono più convincenti le bugie, come dire, più 632 00:43:06,530 --> 00:43:08,010 viretiere le menzogne. 633 00:43:09,250 --> 00:43:10,350 Le menzogne. 634 00:43:10,650 --> 00:43:11,890 Che cosa possiamo fare? 635 00:43:13,310 --> 00:43:16,190 Ecco, ho trovato, ho trovato, una telefonata con Gianna. 636 00:43:16,520 --> 00:43:19,420 Con Gianna? È chiaro, no? E dove la trovo Gianna? Ma no, non hai capito, io 637 00:43:19,420 --> 00:43:21,820 a sua casa e ti chiamo, tu quando senti due squilli, due, dopo il secondo 638 00:43:21,820 --> 00:43:24,880 squillo risponde e fai finta di parlare con Gianna, hai capito? Ho capito, 639 00:43:24,880 --> 00:43:27,700 faccio finta. Eh, adesso scrivi a macchina, è semplicissimo, sta' attenta, 640 00:43:27,700 --> 00:43:31,480 adesso metto in modo il registratore, tu scrivi, scrivi, quando ti chiamo tu 641 00:43:31,480 --> 00:43:32,480 rispondi. Sì. 642 00:43:47,490 --> 00:43:49,210 Studio legale Caimano, buongiorno. 643 00:43:49,490 --> 00:43:54,130 Ah, sei tu, Gianna. E come mi hai chiamato? Ah, grazie, sei proprio 644 00:43:54,470 --> 00:43:57,470 Eh, sto lavorando, ho un contratto che non finisce più. E tu? 645 00:43:58,230 --> 00:44:01,690 Ah, vai al cinema, beata. Senti, me lo potresti fare un piacere? 646 00:44:02,430 --> 00:44:04,030 Potresti venire tu domenica prossima? 647 00:44:06,290 --> 00:44:10,070 Certo, domenica voglio uscire con Paolo. Sai quanto lo amo e pensa che è geloso. 648 00:44:10,310 --> 00:44:11,650 Sì, dell 'avvocato. 649 00:44:12,530 --> 00:44:14,870 Figurati, roba che neanche dipinta con quel vecchio. 650 00:44:15,820 --> 00:44:17,760 Va bene, allora domenica ci vieni tu, ciao. 651 00:44:22,040 --> 00:44:25,660 Eh, Gianna va al cinema e io qui al lavoro. 652 00:44:27,240 --> 00:44:29,760 E chissà che farà intanto il mio Paolo. 653 00:44:30,140 --> 00:44:32,940 Chissà se sarà andato veramente a giocare al biliardo. 654 00:44:33,220 --> 00:44:35,760 Boh, quello con la scusa della gelosia. 655 00:44:37,720 --> 00:44:41,340 Non ne potevo più. Grazie per il vecchio, sei carina. Ma no. 656 00:44:41,770 --> 00:44:45,910 Ma che hai capito, scemo? L 'ho detto per Paolo. Ah, sì? E allora sempre per 657 00:44:45,910 --> 00:44:49,890 Paolo. Io ne ho pensato un 'altra proprio bella. Che cosa? Una trovata 658 00:44:49,950 --> 00:44:51,210 Il tocco dell 'artista. 659 00:44:51,530 --> 00:44:55,550 Una visita dell 'avvocato alla sua segretaria. Cioè? Il vecchio avvocato va 660 00:44:55,550 --> 00:44:58,330 trovare la povera segretaria che sacrifica al lavoro il pomeriggio della 661 00:44:58,330 --> 00:45:02,390 domenica. Mi pare giusto, no? Oh, allora, carina, appena senti che esco e 662 00:45:02,390 --> 00:45:05,750 la porta d 'ingresso, tu metti in modo il registratore, hai capito? Va bene. 663 00:45:06,290 --> 00:45:08,130 E che ci diciamo? Eh, non lo so. 664 00:45:08,690 --> 00:45:10,230 Invantiamo, viene meglio, è più spontaneo, va. 665 00:45:13,759 --> 00:45:14,718 Pure registratore. 666 00:45:14,720 --> 00:45:16,080 Ma allora non si fida di me. 667 00:45:23,520 --> 00:45:27,460 Buongiorno, caro, buongiorno. Ma le chiavi non ce le hai? No, la chiave l 668 00:45:27,460 --> 00:45:31,280 lasciata negli altri pantaloni, pensi. Ha forse bisogno di qualcosa? 669 00:45:31,700 --> 00:45:35,640 Sì, senta, vorrei quegli appunti sull 'affare col piano. 670 00:45:35,980 --> 00:45:36,899 Cosa sono? 671 00:45:36,900 --> 00:45:40,900 La cartella è lì, su quello scaffale. Ah, me la fa vedere per piacere, me la 672 00:45:40,900 --> 00:45:41,899 faccia vedere. 673 00:45:41,900 --> 00:45:42,598 Ma che cosa? 674 00:45:42,600 --> 00:45:44,320 La cartella, la prenda, la prenda. 675 00:45:45,040 --> 00:45:48,240 Ecco, grazie. Io aspetto qui la presa, questa pratica. 676 00:45:48,460 --> 00:45:50,140 Ecco, me la faccia vedere, pur conto sia. 677 00:45:55,430 --> 00:45:59,890 Eh, senta signorina, siccome io non ho gli occhiali con me, le faccio la 678 00:45:59,890 --> 00:46:02,810 cortesia. Ecco, prenda qualche appunto. 679 00:46:03,130 --> 00:46:08,150 Lo vuole prendere? Ma io non... Ma sì che lo vuole prendere, carina, come no? 680 00:46:08,890 --> 00:46:09,890 E basta! 681 00:46:10,610 --> 00:46:13,690 Paolo, amore mio, io non sono degna di te e non chiedo il tuo perdono. 682 00:46:14,050 --> 00:46:17,770 Vado a letto con l 'avvocato, tutte le domeniche. Mi dispiace, amore mio, ma 683 00:46:17,770 --> 00:46:20,090 tutto quello che hai sentito fino a questo momento è pazzo. 684 00:46:21,480 --> 00:46:25,120 Ma cosa hai fatto? L 'avevi fermato? Certo, ho capito subito quello che stavi 685 00:46:25,120 --> 00:46:25,999 per dire. 686 00:46:26,000 --> 00:46:30,360 Voi donne siete bravissime a mentire, ma quando dite la verità vi si legge negli 687 00:46:30,360 --> 00:46:34,480 occhi. Dico, stiamo o non stiamo cercando di convincere Paolo a non 688 00:46:34,720 --> 00:46:36,400 Dai, avanti. Ah, brava. 689 00:46:41,680 --> 00:46:46,120 Ecco, signorina, mi raccomando, prendo appunto di tutto. 690 00:46:47,240 --> 00:46:49,300 Il numero di repertorio. 691 00:46:50,570 --> 00:46:57,350 La data della sentenza, vediamo, gli articoli del codice e anche 692 00:46:57,350 --> 00:46:58,570 il ricordo. 693 00:46:59,590 --> 00:47:04,210 Tutto. Eh, deve capire signorina che è un affare molto grosso. 694 00:47:04,430 --> 00:47:09,970 Se ne sarà accorta anche lei, no? Non lascia fuori niente, prenda tutto. 695 00:47:10,450 --> 00:47:15,010 È fondamentale penetrare la cosa fino in fondo. 696 00:47:15,750 --> 00:47:18,770 Sì, sì, è questione di sensibilità. 697 00:47:19,480 --> 00:47:25,360 Sono affari che vanno curati con calma, piano piano, anche se in un primo 698 00:47:25,360 --> 00:47:27,580 momento appaiono un poco speculosi. 699 00:47:28,520 --> 00:47:32,820 Poi vedi, io so prendere le cose al punto giusto, come dire. 700 00:47:33,340 --> 00:47:40,140 Oh, sì, un certo tatto, poi si scende dai particolari fino al nocciolo della 701 00:47:40,140 --> 00:47:41,660 questione. Mi segui? 702 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 Brava. 703 00:47:44,240 --> 00:47:46,300 Scriva, scriva, scriva. 704 00:47:46,840 --> 00:47:47,840 Scriva. 705 00:47:48,490 --> 00:47:49,490 Scriva. 706 00:47:49,870 --> 00:47:50,870 Scriva. 707 00:47:52,370 --> 00:47:53,370 Scriva. 708 00:47:54,810 --> 00:47:57,270 Scriva. Ecco. 709 00:47:57,550 --> 00:47:59,090 Ha scritto. 710 00:47:59,350 --> 00:48:01,590 Ecco, bravo. Così. 711 00:48:02,310 --> 00:48:05,090 Benissimo. Grazie, signorina. 712 00:48:05,390 --> 00:48:06,390 Ma le pare? 713 00:48:06,470 --> 00:48:07,470 A domani. 714 00:48:08,270 --> 00:48:09,270 Arrivederla. 715 00:48:16,440 --> 00:48:19,800 Dovevi metterci un videoregistratore, coglione. 716 00:48:20,340 --> 00:48:23,900 E tu brava, eh? Sei stata veramente un 'attrice straordinaria. E tu proprio 717 00:48:23,900 --> 00:48:25,660 schifoso. Voglio andarmene. 718 00:48:25,900 --> 00:48:29,780 Ah, sì? Senti, portagli il nastro così com 'è al tuo innamorato. 719 00:48:30,520 --> 00:48:34,600 Deve esserci rimasto inciso giusto quello che stavamo facendo prima della 720 00:48:34,600 --> 00:48:36,500 telefonata. Di quale telefonata parli? 721 00:48:36,720 --> 00:48:40,240 Come quale telefonata? Quella che ci ha interrotto, proprio sul più bello, no? 722 00:48:40,460 --> 00:48:42,000 Basta, basta, ho detto basta! 723 00:48:42,600 --> 00:48:44,880 Se quella era una chiamata di controllo... 724 00:48:45,160 --> 00:48:48,060 La precedente lunghezza del nastro deve corrispondere al millimetro. 725 00:48:48,620 --> 00:48:52,000 Credo che chi ha inventato questo marchigegno deve averle pensate tutte. 726 00:48:53,060 --> 00:48:54,980 Allora, carina, che cosa vuoi fare? 727 00:48:55,860 --> 00:48:59,660 Affanculo, tu e tutti i maschi. Ma uno certe cose le deve sapere. Come fai a 728 00:48:59,660 --> 00:49:03,060 stare con una donna se non sei sicuro che ti affede? Guarda, per me basta non 729 00:49:03,060 --> 00:49:05,700 porsi la domanda, è molto semplice. I casi sono due. 730 00:49:05,940 --> 00:49:09,080 O lui se ti mette le corna, o non te le mette, tu sei già indivisa da cornute. 731 00:49:09,080 --> 00:49:10,300 Che cazzo, trovi? 732 00:49:10,540 --> 00:49:14,620 Certo, e poi sei tu che la stai ingannando. Non vedo perché. Te lo dico 733 00:49:14,620 --> 00:49:18,480 'hai fregata mettendo le registrature al posto dei dischi. E non è un 734 00:49:18,480 --> 00:49:21,900 tradimento. Ma allora secondo te è colpa mia se Luisa mi tradisce. 735 00:49:22,180 --> 00:49:25,560 Secondo te io non ho il diritto di sapere la verità. Ma baffa il culo, 736 00:49:25,560 --> 00:49:28,600 'ho stesso diritto che lei di metterti le corna. E se te le mette fa bene. 737 00:49:34,800 --> 00:49:35,800 Luisa! 738 00:49:36,080 --> 00:49:37,600 È bello, un capolavoro. 739 00:49:37,880 --> 00:49:38,880 Vieni, vieni. 740 00:49:42,030 --> 00:49:45,490 Guarda che l 'ho risentita tutta, è perfetta, l 'abbiamo fregato. 741 00:49:46,290 --> 00:49:49,450 Allora che fai, ci viene domenica prossima? Domenica viene Gianna, gliel 742 00:49:49,450 --> 00:49:50,450 anche detto al telefono. 743 00:49:50,510 --> 00:49:52,110 Veramente parlavi con me, non con lei. 744 00:49:52,690 --> 00:49:53,890 Beh, glielo chiedo domani. 745 00:49:54,190 --> 00:49:55,190 Oh no, dai. 746 00:49:58,570 --> 00:50:00,590 Mancano ancora dieci minuti alle sette. 747 00:50:02,970 --> 00:50:05,850 Non mi toccare. 748 00:50:06,210 --> 00:50:07,210 Un bacio. 749 00:50:07,450 --> 00:50:11,090 Solo un bacino per salutarci, eh? No, ti ho detto di non toccarmi. 750 00:50:11,310 --> 00:50:15,870 Ma cos 'è? Poco fa ti rotolavi su quel letto con me, adesso cos 'hai? Ti faccio 751 00:50:15,870 --> 00:50:20,010 schifo? No, io mi faccio schifo, io, a me stessa mi faccio schifo. Ma vai a 752 00:50:20,010 --> 00:50:24,530 smettere, che parolone. Vieni, un attimo così, tanto per salutarci. Dai, su. 753 00:50:24,650 --> 00:50:25,970 Lasciami. Un bacino, su. 754 00:50:26,410 --> 00:50:28,670 Alla, avanti. Cosa vuoi fare? Lasciami. 755 00:50:29,410 --> 00:50:30,810 Che vuoi resistere? 756 00:50:32,070 --> 00:50:35,090 Si sono scappate. 757 00:50:35,600 --> 00:50:37,220 Porca puttana, ci mancava solo questa. 758 00:50:37,680 --> 00:50:40,160 Aspetta, vado su a prendersene un paio di mie moglie. Ma non ne ha un paio 759 00:50:40,160 --> 00:50:43,240 azzurre? Eh, non lo so. Sono il tipo che guarda le mutande alla moglie. 760 00:50:43,480 --> 00:50:47,200 Maledizione a te e a me e a quella gran mignottora che sono. Devono essere per 761 00:50:47,200 --> 00:50:50,060 forza azzurre. Ma perché? Che differenza fa a Francova nell 'altro? La 762 00:50:50,060 --> 00:50:53,980 differenza è che Paolo me le ha già viste addosso prima. Hai capito adesso, 763 00:50:53,980 --> 00:50:55,860 no? Ah, hai capito. 764 00:50:56,080 --> 00:50:58,440 E naturalmente vorrei rivederle di nuovo, eh? 765 00:50:59,500 --> 00:51:02,300 Che stronzo. Ecco, io o Paolo? Tu. 766 00:51:02,660 --> 00:51:04,780 Io. Ma come mi interessano le tue mutande? 767 00:51:05,310 --> 00:51:09,430 Su, andiamo, abbiamo soltanto... Mancano cinque minuti, dai, su, 768 00:51:09,470 --> 00:51:13,750 approfattiamole. Ormai se sentiamo tanto, tanto, dai, che posto. No, ho 769 00:51:13,750 --> 00:51:18,450 Dai, che facciamo... Lascia... E non fare così. Basta, ma è stupato! Abbiamo 770 00:51:18,450 --> 00:51:19,650 tempo, dai, su. 771 00:51:19,970 --> 00:51:20,970 Lascia! 772 00:51:22,110 --> 00:51:23,110 Luisa! 773 00:51:23,610 --> 00:51:24,610 Luisa! 774 00:51:26,070 --> 00:51:29,810 Luisa! Le mutandine, Luisa! Le... 775 00:51:34,540 --> 00:51:36,560 Va bene, glielo darò domenica prossima. 776 00:51:54,740 --> 00:51:55,740 Ciao. 777 00:51:58,220 --> 00:52:01,360 Ciao, si attacca. Si attacca il piede. 778 00:52:02,280 --> 00:52:04,460 Ti ha visto l 'avvocato? Sì, è venuto un momento. 779 00:52:05,080 --> 00:52:07,920 A proposito, i dischi? O che me ne sono scordata? 780 00:52:08,280 --> 00:52:11,860 Beh, te li riporto domani, lo stesso, no? Senti, ti dispiace se torniamo 781 00:52:11,860 --> 00:52:15,520 indietro? Ci mettiamo due minuti. Sai com 'è fatto Alessandro, è geloso delle 782 00:52:15,520 --> 00:52:16,279 sue cose. 783 00:52:16,280 --> 00:52:18,260 Poi se la prenderebbe con Margherita. 784 00:52:18,640 --> 00:52:19,640 Beh, va bene. 785 00:52:20,320 --> 00:52:21,660 Ok, ritorniamo se vuoi. 786 00:52:27,520 --> 00:52:28,680 Sei un genio. 787 00:52:29,040 --> 00:52:32,820 La tua idea di fingere di aver dimenticato la valigetta è stata proprio 788 00:52:32,820 --> 00:52:33,820 dell 'artista. 789 00:52:34,580 --> 00:52:36,400 Bene, questo è il bacio che non ti avevo dato prima. 790 00:52:36,740 --> 00:52:39,820 E le mutandine? Non ti è ancora gesto di vederle, le mutandine anzurre? 791 00:52:40,040 --> 00:52:42,860 Oh, non ti preoccupare, ho già trovato la soluzione. Ciao. 792 00:52:47,860 --> 00:52:52,200 Ah, guarda, può anche darsi che Gianna non possa domenica. E allora toccherà 793 00:52:52,200 --> 00:52:52,979 ancora a me. 794 00:52:52,980 --> 00:52:53,980 Ti dispiace? 795 00:52:58,640 --> 00:53:00,780 Eh, le donne, l 'eschiavizzo. 796 00:53:07,760 --> 00:53:10,100 Dove andiamo? Hai qualche idea? Perché non andiamo al cinema? 797 00:53:10,300 --> 00:53:11,038 Eh, perché no? 798 00:53:11,040 --> 00:53:14,160 Solo che ci vorrebbe un giornale, le ditole sono chiuse. Aspetta, mi pare che 799 00:53:14,160 --> 00:53:17,780 proprio vicino a casa mia diano quel film bello, come si chiama? Quale? 800 00:53:17,780 --> 00:53:21,200 con quell 'attore, cosa, di oggi non mi vengono i nomi. Ti ricordi che nell 801 00:53:21,200 --> 00:53:24,320 'altro film, quello che abbiamo visto due domeniche fa, faceva il padre? Il 802 00:53:24,320 --> 00:53:28,360 padre di chi? Ma di lei, di cosa? Di quella che ammazzava il marito, che fa 803 00:53:28,360 --> 00:53:29,360 sempre quelle parti? 804 00:53:29,520 --> 00:53:32,700 In quell 'altro film ammazzava l 'amante, ti ricordi? L 'amante? L 805 00:53:32,700 --> 00:53:33,920 chi? L 'amante suo, no? Chi? 806 00:53:34,440 --> 00:53:38,700 Adesso non ti ricordi proprio niente oggi. No, sai, io per i nomi sono... 807 00:53:38,700 --> 00:53:45,160 Ma che è? 808 00:53:45,660 --> 00:53:46,940 Niente, mi scappa la pipì. 809 00:53:47,760 --> 00:53:48,840 Puoi farla al cinema? 810 00:53:49,100 --> 00:53:52,640 Ma tu sei matto? Io faccio la pipì in un bagno pubblico, ma manco morto. Fa un 811 00:53:52,640 --> 00:53:53,640 po' come ti pare. 812 00:53:54,320 --> 00:53:58,300 Ma che cazzo... Fittina, il cinema è un passo da casa. Salgo un attimo e la 813 00:53:58,300 --> 00:53:59,300 faccio a casa, no? 814 00:53:59,460 --> 00:54:02,700 Le grandi idee risolvono i piccoli problemi. Eh, chiamalo piccolo problema. 815 00:54:02,940 --> 00:54:04,940 Forza, forza, resisti ancora un po'. 816 00:54:04,940 --> 00:54:17,140 Salgo 817 00:54:17,140 --> 00:54:19,520 anch 'io? No, per carità, se c 'è mamma ci rovino la serata. 818 00:54:52,080 --> 00:54:52,698 Dove mai? 819 00:54:52,700 --> 00:54:53,700 Perché? 820 00:54:55,200 --> 00:54:57,840 Rispondi! L 'hai lasciata impegnare l 'avvocato, vero? 821 00:54:58,540 --> 00:55:00,320 Maledetta foglia, se tu rispondi! 822 00:55:00,820 --> 00:55:02,800 Puttana schifosa, io ti ammazzo, hai capito? 823 00:55:03,040 --> 00:55:06,360 Dove l 'hai lasciata? Lo straordinario lo fai senza mutande, è vero? 824 00:55:06,820 --> 00:55:11,480 Rispondi, te la fai togliere! Ma te la giuro! Maledetta! Ma l 'elastica! Ma chi 825 00:55:11,480 --> 00:55:13,380 è l 'elastica? A chi la racconti? 826 00:55:13,770 --> 00:55:16,710 Appena arrivi l 'avvocato si scampola in tappe! È così! 827 00:55:16,930 --> 00:55:21,450 Non puoi aspettare, deve scoparti subito, è vero! Ma io ti ammazzo! Ti 828 00:55:21,450 --> 00:55:22,450 troia! 829 00:55:47,960 --> 00:55:49,000 Questi erano i dischi. 830 00:55:49,540 --> 00:55:51,640 E qui dentro c 'è la verità. Adesso sentiamo. 831 00:55:56,340 --> 00:55:58,020 Studio Regale Caimano, buongiorno. 832 00:55:58,660 --> 00:56:01,220 Ah, sei tu, Gianna. E come mai hai chiamato? 833 00:56:02,140 --> 00:56:03,260 Grazie, sei proprio carina. 834 00:56:03,760 --> 00:56:06,240 Sto lavorando, ho un contratto che non finisco più. E tu? 835 00:56:13,130 --> 00:56:17,370 Intanto il mio Paolo, chissà se sarà andato a giocare al biliardo. 836 00:56:18,350 --> 00:56:25,190 Quello con la scusa della gelosia... Oh, avvocato! Ma 837 00:56:25,190 --> 00:56:26,650 come vai qui a quest 'ora? 838 00:56:26,870 --> 00:56:30,770 Buongiorno, cara, buongiorno. Non ha la chiave? No, la chiave l 'ho lasciata 839 00:56:30,770 --> 00:56:32,590 negli altri pantaloni, pensi. 840 00:56:33,080 --> 00:56:34,260 Ha forse bisogno di qualcosa? 841 00:56:34,660 --> 00:56:35,800 Sì, senta. 842 00:56:36,480 --> 00:56:40,660 Beh, sei contento, figliacco? Luisa, ti prego, hai ragione. Ma non ti vergogni? 843 00:56:40,760 --> 00:56:45,480 Luisa, renditi conto, non è tanto colpa mia. Vai, io, io che vado a lavorare, 844 00:56:45,480 --> 00:56:48,860 mentre tu fai giocare a biliardo, io che mi sacrifico. Ma lo sai che sono Gesù? 845 00:56:49,020 --> 00:56:52,860 È una specie di malattia, sei solo malato, che colpa mia? Fattene, fattene 846 00:56:52,860 --> 00:56:54,260 subito, fattene! 847 00:56:54,540 --> 00:56:55,600 Numero di repertorio. 848 00:57:02,400 --> 00:57:03,560 Qualcosa che hai già visto. 849 00:57:06,260 --> 00:57:07,440 Il serial killer. 850 00:57:08,140 --> 00:57:09,460 No, ma ti prego! 851 00:57:11,060 --> 00:57:15,040 Oh, ma sei matto? Fuori c 'è un sole che spacca le pietre e tu stai qui con la 852 00:57:15,040 --> 00:57:17,500 luce accesa. Guarda che la bolletta te la faccio pagare a te. 853 00:57:17,880 --> 00:57:19,620 Ma che fai? Sei molto vivo. 854 00:57:19,820 --> 00:57:20,820 Fai la celeste a Ida. 855 00:57:21,620 --> 00:57:22,640 Dai, un goccetto. 856 00:57:23,600 --> 00:57:26,220 Paolo, le donne passano e il whisky rimane. 857 00:57:27,140 --> 00:57:28,400 Ce ne rimane poco, eh? 858 00:57:32,860 --> 00:57:33,860 Vuoi? 859 00:57:34,260 --> 00:57:38,100 Ho quattro dita, questo da addormenta. È meglio della televisione. L 'ho 860 00:57:38,100 --> 00:57:39,940 perduta. Chi? Lei, Luisa. 861 00:57:40,160 --> 00:57:41,180 Per me era tutto. 862 00:57:41,540 --> 00:57:42,940 Ma ti vuoi spiegare? 863 00:57:43,220 --> 00:57:44,220 Da. 864 00:57:48,140 --> 00:57:50,740 Le si era rotto l 'elastico delle mutandine, capisci ora? 865 00:57:50,960 --> 00:57:52,140 Ma allora il registratore. 866 00:57:53,080 --> 00:57:54,080 Appunto. 867 00:57:54,400 --> 00:57:57,900 Quando mi sono accorto che era senza mutande io... Beh, è uscito dall 868 00:57:57,900 --> 00:57:58,900 senza mutande. 869 00:57:59,450 --> 00:58:02,990 Che vorresti dire? No, no, niente, che una deve portare le mutande. Oggi non le 870 00:58:02,990 --> 00:58:06,470 porta più nessuno. L 'ho perduta. E lei ha perduto le mutande. Ho perduto lui, 871 00:58:06,550 --> 00:58:08,290 era la mia donna. E l 'ho perduta. 872 00:58:08,830 --> 00:58:10,770 L 'ho perduta perché sono un imbecille. 873 00:58:10,990 --> 00:58:12,710 Cominci a capire adesso, cretino. 874 00:58:13,210 --> 00:58:17,830 Sì, no, non capisco. Ha lavorato tutto il pomeriggio. Senza mutande. Senti, 875 00:58:17,970 --> 00:58:18,970 senti anche tu. 876 00:58:23,850 --> 00:58:25,210 Ma così non senti niente. 877 00:58:33,640 --> 00:58:35,580 Oh, finalmente, io ho questo sulle spine. 878 00:58:35,820 --> 00:58:39,960 Va su, sbrigati, altrimenti quello si ammazza. Come farà poi a piacerti? Eh 879 00:58:40,000 --> 00:58:41,000 sai, com 'è andata? 880 00:58:41,360 --> 00:58:43,480 Benissimo, cioè malissimo, insomma, benissimo per te. 881 00:58:43,760 --> 00:58:47,120 Gliel 'hai detto del doppio registratore? No, non c 'era stato 882 00:58:47,120 --> 00:58:48,340 tutto da solo. Vai, è tuo. 883 00:58:48,780 --> 00:58:50,420 Grazie. Ciao, e attenta chi è geloso. 884 01:00:00,970 --> 01:00:04,670 Io te lo giuro Luisa, quando Paolo mi ha chiesto questo favore non glielo volevo 885 01:00:04,670 --> 01:00:05,670 fare. 886 01:00:11,030 --> 01:00:14,610 Luisa, gli altri non sono stupiti come noi pensiamo, così se li vogliamo 887 01:00:14,610 --> 01:00:16,450 dobbiamo essere più furbi, furbi due volte. 888 01:00:20,670 --> 01:00:24,630 Ciao Luisa. Il bambolone si è portato il registratore, me l 'immaginavo. 889 01:00:26,039 --> 01:00:29,440 Ma senti. No, sei tu che mi devi stare a sentire. Io vorrei che vi levaste dalle 890 01:00:29,440 --> 01:00:33,280 palle una volta per sempre. Tu e quel cretino di Paolo. Io ti devo parlare. 891 01:00:33,280 --> 01:00:35,560 posso, c 'è mia madre. Non è vero, l 'ho vista uscire adesso. 892 01:00:35,900 --> 01:00:36,900 Saliamo su da te. 893 01:00:36,940 --> 01:00:37,940 Va bene. 894 01:00:41,560 --> 01:00:43,840 Su, vai avanti tu. Perché sei ancora senza? 895 01:00:44,320 --> 01:00:45,680 Aia, e mica te lo levate io. 896 01:00:46,160 --> 01:00:47,160 Andiamo in terrazza. 897 01:00:51,560 --> 01:00:53,120 Allora, sentiamo che cos 'hai da dirmi. 898 01:00:53,340 --> 01:00:56,580 Guarda che se si tratta di Paolo, ho già detto tutto quanto a lui. Io non voglio 899 01:00:56,580 --> 01:00:58,860 vederlo mai più. Mi sono spiegato o no? Dai, andiamo. 900 01:01:00,660 --> 01:01:02,760 No, no, voglio scusarmi con te. 901 01:01:03,100 --> 01:01:06,520 Io non ci volevo entrare in questa faccenda. Allora potevi farne a meno. 902 01:01:06,900 --> 01:01:09,220 Comunque penso che adesso sarai soddisfatto anche tu. 903 01:01:10,460 --> 01:01:14,940 Tieni presente, Luisa. Se vuoi fregare qualcuno, pensa che non è stupido. E se 904 01:01:14,940 --> 01:01:17,160 non è stupido, cerca di essere più furbo di lui. 905 01:01:17,630 --> 01:01:23,030 Le cose o si fanno bene o non si fanno per niente Per esempio io qui avevo 906 01:01:23,030 --> 01:01:26,750 un nastro vergine Invece adesso è pieno di falle Secondo me tu e l 'avvocato l 907 01:01:26,750 --> 01:01:30,190 'avete un po' manipolato, vero? Come manipolato? Che vuoi dire? Avete 908 01:01:30,190 --> 01:01:34,670 e inciso il nastro Ma siccome non credo mai che chi voglio fregare sia stupido 909 01:01:34,670 --> 01:01:38,850 Ho pensato che dovevo essere più furbo di lui E ho messo due registratori 910 01:01:38,850 --> 01:01:43,090 che uno Furbo due volte E qui dentro c 'è la verità, quella vera La vuoi 911 01:01:43,090 --> 01:01:47,100 sentire? Piantala Eh no, no, no, bella mia, adesso la devi sentire. Piantala 912 01:01:47,100 --> 01:01:49,060 questo coso. Ma non mi importa. 913 01:01:50,660 --> 01:01:55,580 Luisa, se tu volessi, per me tu puoi continuare a scopare con l 'avvocato la 914 01:01:55,580 --> 01:01:56,920 domenica, io mica sono geloso. 915 01:02:15,920 --> 01:02:17,700 Senta, barbiere, mi faccia un po' la barba. 916 01:02:42,820 --> 01:02:43,820 Padre! 917 01:02:47,509 --> 01:02:49,590 Padre. Ma cosa c 'è? Sto leggendo. 918 01:02:49,970 --> 01:02:50,970 È ancora qui. 919 01:02:51,690 --> 01:02:52,649 Eh no. 920 01:02:52,650 --> 01:02:53,650 Che cazzo. 921 01:02:54,090 --> 01:02:57,050 Caspita. Adesso quello mi deve spiegare proprio tutto. 922 01:02:58,950 --> 01:03:01,130 Ecco, per cui, caro San Marziano. 923 01:03:02,090 --> 01:03:05,450 Mannaggia. Stai fermo. Non posso ritrarre con la campanella, scusa. 924 01:03:05,810 --> 01:03:10,170 Ecco, io dicevo, una mano devi darmela, in fondo fai il santo, no? È proprio il 925 01:03:10,170 --> 01:03:13,970 lavoro tuo, che cosa ti costa, scusa. Ma no, tu non ci rimetti mica niente. 926 01:03:14,090 --> 01:03:15,090 Anzi, ci guadagni. 927 01:03:15,370 --> 01:03:18,050 Ma quando prometto una cosa, lo sai, io è quella la cosa, no? 928 01:03:18,270 --> 01:03:19,470 Allora, San Marziano, mi aiuto. 929 01:03:20,430 --> 01:03:21,430 Da te da fare. 930 01:03:21,690 --> 01:03:25,050 Aiutami. Dai, ti prego, ti scongiuro. Fammi un segno. Fammi un segno. 931 01:03:25,410 --> 01:03:26,570 San Marziano. 932 01:03:27,630 --> 01:03:28,529 Oddio, padre. 933 01:03:28,530 --> 01:03:32,490 Mi hai fatto paura? Non devi aver paura. Vedo che sei molto devoto. 934 01:03:32,770 --> 01:03:33,749 Sì, padre. 935 01:03:33,750 --> 01:03:37,410 Devotissimo. In particolare a San Marziano. Sì, a San Marziano. 936 01:03:38,130 --> 01:03:40,870 Bellissimo. Bello. Come ti chiami, figliuolo? 937 01:03:42,570 --> 01:03:44,770 Gesuino. Ah, un bel nome. 938 01:03:45,210 --> 01:03:46,210 Un gran bel nome. 939 01:03:46,430 --> 01:03:47,430 Grazie, padre. 940 01:03:47,890 --> 01:03:51,910 Senti, Gesuino, facciamo due chiacchiere, vuoi? Parliamo del santo? 941 01:03:52,790 --> 01:03:53,790 Torna subito. 942 01:03:54,750 --> 01:03:55,870 Non ti ritrarre. 943 01:03:56,879 --> 01:04:00,660 Vedi, caro, tu vieni qui tutte le domeniche a quest 'ora, non è vero? E ti 944 01:04:00,660 --> 01:04:05,100 inginocchi davanti alla statua di San Marziano. Sai, è anche un santo così che 945 01:04:05,100 --> 01:04:08,040 non... Ma no, padre, io di San Marziano so tutto, cosa crede? 946 01:04:08,380 --> 01:04:11,160 Quella lì però è la più bella immagine del santo che abbiamo mai visto. Sì, non 947 01:04:11,160 --> 01:04:15,700 discuto, ma ci sono altri santi molto più conosciuti come Sant 'Antonio. Ma tu 948 01:04:15,700 --> 01:04:20,280 perché proprio lui, San Marziano? Perché, padre, è un santo che fa molti 949 01:04:20,280 --> 01:04:23,560 miracoli. Eh, miracoli, miracoli. 950 01:04:23,780 --> 01:04:26,820 Fa presto la gente a parlare di miracoli. Oh no padre, io quel 951 01:04:26,820 --> 01:04:30,560 conosco benissimo e anche lui mi conosce. Sì? Quando ero piccolo gli 952 01:04:30,560 --> 01:04:35,060 sempre, ti prego fammi diventare gelataio. E mia madre, no, farlo 953 01:04:35,060 --> 01:04:37,880 ragioniere. E io, ti prego fammi diventare gelataio. E poi? 954 01:04:38,240 --> 01:04:40,620 Eh? Sono diventato ragioniere. 955 01:04:40,860 --> 01:04:41,759 Lo vedi? 956 01:04:41,760 --> 01:04:44,920 Ma poi non mi ha fatto trovare un posto così faccio il gelataio. Sempre lui? Sì. 957 01:04:45,260 --> 01:04:49,160 E se ora mi fa un altro miracolo, io ti regalo mille ceri. Ma fa mille ceri, 958 01:04:49,160 --> 01:04:50,160 mille ceri. 959 01:04:50,620 --> 01:04:54,800 Scusa, avanti, fatti i conti con quello che costano oggi. E poi per un santo che 960 01:04:54,800 --> 01:04:57,700 tutto sommato, te l 'ho detto, non lo conosce quasi nessuno. C 'è perfino che 961 01:04:57,700 --> 01:05:01,000 dice che non è mai esistito. Sta qui per volontà di un benefattore, un 962 01:05:01,000 --> 01:05:03,860 miliardario che ha lasciato... Io padre di miliardari non me ne intendo, però... 963 01:05:03,860 --> 01:05:07,120 Io sono un caretino con gelati, con una licenza. 964 01:05:07,700 --> 01:05:08,980 Se lui mi fa il miracolo... 965 01:05:09,420 --> 01:05:12,300 Io mi vendo il carattere e le licenze. E dai i soldi a noi. Se ci regalano i 966 01:05:12,300 --> 01:05:15,920 soldi... Se li regalo perché se li merita lui. Beh, ho stato per modo di 967 01:05:15,920 --> 01:05:18,160 Sta qui perché l 'ha raccomandato questo miliardario. 968 01:05:18,400 --> 01:05:22,480 Piuttosto, mi devi togliere una curiosità. Mi devi proprio dire qual è 969 01:05:22,480 --> 01:05:26,520 miracolo che è talmente importante per te da farti regalare mille ciri a un 970 01:05:26,520 --> 01:05:30,180 santo declassato come San Marziano. Ah, forse Sant 'Antonio. 971 01:05:31,800 --> 01:05:34,200 Eccola, padre. Lui mi aiuterà. La voglio. 972 01:05:34,700 --> 01:05:35,760 Ci piace? Una volta. 973 01:05:36,060 --> 01:05:38,100 Ma vai via, porca zona! 974 01:05:38,300 --> 01:05:42,700 Sono cose da chiedere nella mia chiesa! Vai via, sai! Un sacrilegio, un 'offesa 975 01:05:42,700 --> 01:05:46,460 alla religione, un 'offesa a me che sono il parroco di questa chiesa, mio Dio! 976 01:05:48,520 --> 01:05:51,940 Sono cose da pazzi, signore Fortuna. Fortuna che non l 'ha chiesto a Sant 977 01:05:51,940 --> 01:05:53,460 'Antonio, che lo si incazza subito. 978 01:05:54,140 --> 01:05:58,540 Abbiate pietà di lui, sono i peccati della carne. La carne è debole. 979 01:05:58,800 --> 01:05:59,800 E poi costa. 980 01:06:00,400 --> 01:06:01,960 Poveretto, non sa quello che si fa. 981 01:06:02,620 --> 01:06:04,180 Figuratevi, crede a San Marziano. 982 01:06:04,540 --> 01:06:07,500 Che c 'è? Mi sono pentito, padre. Mi sono pentito veramente. 983 01:06:07,780 --> 01:06:08,638 Sì, ma vai via. 984 01:06:08,640 --> 01:06:11,220 Mi sono pentito, mi credo. No, mi dispiace. Vai via, ti ho detto. 985 01:06:11,560 --> 01:06:14,220 Mi sono pentito, mi credo, padre. Non basta pentirsi così a chiacchiere. Eh, 986 01:06:14,280 --> 01:06:17,780 veramente. Sei veramente pentito? Molto. Ne sei certo? 987 01:06:18,040 --> 01:06:19,580 Moltissimo. Posso contarci? 988 01:06:19,900 --> 01:06:20,499 Ma sì. 989 01:06:20,500 --> 01:06:21,259 Eh, va bene. 990 01:06:21,260 --> 01:06:24,400 Vuol dire che quello che hai fatto lo considero un peccato veniale. 991 01:06:24,680 --> 01:06:25,680 È vero? 992 01:06:26,440 --> 01:06:27,440 Sì. 993 01:06:27,680 --> 01:06:29,380 Padre... Credo che sei proprio pentito. 994 01:06:30,940 --> 01:06:32,640 Lei crede che lui ci riuscirà? 995 01:06:33,500 --> 01:06:35,140 Via! Fuori di qui! 996 01:06:35,880 --> 01:06:36,880 Fuori! 997 01:06:43,920 --> 01:06:44,920 Oddio, padre! 998 01:06:45,000 --> 01:06:46,120 Il mio carattino! 999 01:06:46,860 --> 01:06:47,860 La mia vita! 1000 01:06:48,420 --> 01:06:49,700 Il mio carattino! 1001 01:06:50,220 --> 01:06:51,480 Il mio carattino! 1002 01:06:52,480 --> 01:06:54,540 Era bel mio... E' stato il matto. 1003 01:06:55,970 --> 01:06:57,010 Con il suo furgone. 1004 01:06:58,350 --> 01:07:00,190 E mi ha dato mille dire per stare zitto. 1005 01:07:00,470 --> 01:07:01,448 Chi è stato? 1006 01:07:01,450 --> 01:07:02,450 Il matto. 1007 01:07:02,970 --> 01:07:06,870 Chi è? Come chi? Il matto. Lo sanno tutti. Dove sta? Il matto. 1008 01:07:07,630 --> 01:07:11,290 In fondo laggiù. In fondo alla strada. Lo conoscono tutti. Io lo distruggo. 1009 01:07:11,890 --> 01:07:12,890 Dammi la mille. 1010 01:07:13,970 --> 01:07:14,970 Assassino! 1011 01:07:15,670 --> 01:07:17,110 Non mi devo innamorare. 1012 01:07:18,330 --> 01:07:19,330 Assassino! 1013 01:07:19,650 --> 01:07:22,310 Assassino! Assassino! È un assassino quello lì. 1014 01:07:22,590 --> 01:07:23,970 Scusi, scusi, dov 'è l 'assassino? 1015 01:07:24,450 --> 01:07:27,150 Senta, l 'assassino non lo so, ma lì c 'è un matto, lo chiedo a lui, lì a 1016 01:07:27,150 --> 01:07:30,910 sinistra. Dov 'è la sinistra? Lì, lì, verso, dall 'altra parte della destra. 1017 01:07:31,350 --> 01:07:33,150 Assassino! Un matto assassino! 1018 01:07:33,630 --> 01:07:35,650 L 'assassino di un matto! A sinistra! 1019 01:07:44,370 --> 01:07:45,370 Apri il lacco! 1020 01:07:45,670 --> 01:07:47,590 Apri, ti faccio vedere, io ti faccio! Apri! 1021 01:07:49,310 --> 01:07:53,180 Aperto! Senta, giovanotto, se lei è quello del triciclo dei gelati, la 1022 01:07:53,180 --> 01:07:56,780 che io non ho un soldo, non sono neanche assicurato e non me ne frega niente del 1023 01:07:56,780 --> 01:07:57,780 suo carrettino. 1024 01:07:58,040 --> 01:07:59,040 Buongiorno. Buongiorno. 1025 01:08:01,380 --> 01:08:02,380 Sia attento alla porta. 1026 01:08:02,940 --> 01:08:04,260 Se me lo dice dopo... 1027 01:08:04,520 --> 01:08:08,160 beh venga dentro cercherò di stare calmo chi? lei cercherà di stare calmo? lei è 1028 01:08:08,160 --> 01:08:11,320 maronilato capito? e poi schifato via non potevo perdere tempo sono un grande 1029 01:08:11,320 --> 01:08:15,220 inventore lei anzi guardi voglio essere modesto con lei io sono un genio lei è 1030 01:08:15,220 --> 01:08:20,040 un pazzo un genio che lavora anche per lei chiusa quella roba lì è il 1031 01:08:20,040 --> 01:08:23,979 il gelato teletrasmesso in tutto il mondo Fino adesso lei come lo 1032 01:08:24,060 --> 01:08:28,340 Con il mio triciclo. Oh, il triciclo da bambini. Deve attrezzarsi, rinnovare gli 1033 01:08:28,340 --> 01:08:32,160 impianti, deve portare i suoi gelati, trasmettendoli via cavo, se preferisce 1034 01:08:32,160 --> 01:08:35,660 satellite, a New York, a Londra, Paigi, Berlino, Mosca, contemporaneamente, 1035 01:08:35,660 --> 01:08:38,680 capito? Se non le porto nel carrettino i gelati si squagliano. Ma perché penso 1036 01:08:38,680 --> 01:08:42,220 ancora al carrettino quando io le sto proponendo il telecono gelato di crema, 1037 01:08:42,220 --> 01:08:45,960 panna e cioccolato, trasmesso dovunque, che lei si ricopra il carrettino, si 1038 01:08:45,960 --> 01:08:50,040 ricopra un furgone, si copra una catena di gelateria, capito? Il carrettino me 1039 01:08:50,040 --> 01:08:51,740 lo compra lei. Ma lei non ha capito niente. 1040 01:08:52,880 --> 01:08:53,880 Guardi. Vedi? 1041 01:08:53,939 --> 01:08:56,359 Demos, non sbagli! No, non è una rivoltella, è un laser. 1042 01:08:56,680 --> 01:09:00,040 Guardi là, quell 'arancia. La dimensione non è ancora perfetta, però la vedi? Ma 1043 01:09:00,040 --> 01:09:02,000 certo che la vedo. Sono scemo che non vedo l 'arancia. 1044 01:09:02,359 --> 01:09:05,859 Guardi! Ma la vedo! Stacola, Voltaire, Ippocrate, Einstein, da esterni. 1045 01:09:06,779 --> 01:09:07,779 Aiutatemi. 1046 01:09:08,420 --> 01:09:09,420 Da adesso non c 'è più. 1047 01:09:09,680 --> 01:09:10,680 Da adesso non c 'è più. 1048 01:09:11,650 --> 01:09:12,650 Arancia. 1049 01:09:13,350 --> 01:09:19,270 Ma questo è un gioco da bambini. Far sparire gli oggetti. E farli 1050 01:09:19,410 --> 01:09:23,790 Eh, Arancia? Magari, ci sto provando da anni e anni. Se i grandi besti mi 1051 01:09:23,790 --> 01:09:24,870 aiutassero. E dai. 1052 01:09:26,470 --> 01:09:27,470 Vabbè. 1053 01:09:28,210 --> 01:09:29,210 Vabbè. Vabbè. 1054 01:09:29,450 --> 01:09:30,450 Vabbè. Vabbè. 1055 01:09:35,010 --> 01:09:36,010 Vabbè. 1056 01:09:41,840 --> 01:09:42,840 Ho vinto. 1057 01:09:43,620 --> 01:09:45,000 Ho vinto la materia. 1058 01:09:46,140 --> 01:09:48,319 Ho vinto la materia. 1059 01:09:48,640 --> 01:09:49,640 Che cosa è possibile? 1060 01:09:52,500 --> 01:09:54,240 Che testo, ma nessuno... 1061 01:09:54,240 --> 01:10:01,200 Dunque, si è convinto? E così 1062 01:10:01,200 --> 01:10:04,980 lei... L 'arancio è là, l 'arancio è qua. 1063 01:10:05,590 --> 01:10:09,630 C 'è questo carattino? Non un 'arancia, oggetto, pianta, animale, anche un 1064 01:10:09,630 --> 01:10:13,350 essere vivente, da un capo all 'altro dell 'universo, capisce? In una frazione 1065 01:10:13,350 --> 01:10:14,350 di secondo. 1066 01:10:20,370 --> 01:10:26,430 Maestro, per quella faccenda del mio carattino, eh, con i gelati, lasciamo 1067 01:10:26,430 --> 01:10:27,510 perdere, eh? 1068 01:10:27,870 --> 01:10:28,870 Ah, lo metti? No, no, 1069 01:10:30,230 --> 01:10:33,310 no, no, no, no, io sono in obbligo con lei e intendo disobbligarmi. 1070 01:10:34,880 --> 01:10:39,260 Oh, chiedemi qualunque... No, no, non potrei mai accettare dei soldi da un 1071 01:10:39,260 --> 01:10:39,818 come lei. 1072 01:10:39,820 --> 01:10:43,100 Non c 'è più un problema, io sono miliardario ormai, mi chieda qualunque 1073 01:10:43,140 --> 01:10:44,140 No, no, no. 1074 01:10:45,080 --> 01:10:48,320 Qualsiasi? Ma qualsiasi, oggetto, pianta, animale. 1075 01:10:49,460 --> 01:10:53,160 Maestro, io ce l 'avrei un problema. 1076 01:10:56,980 --> 01:11:00,680 Lavora in una tv privata, alla domenica sera, alle dieci in punto. 1077 01:11:01,340 --> 01:11:02,980 Del pezzo di fita. Maestro. 1078 01:11:14,900 --> 01:11:16,360 Venga, Giovanotto. Sì, sì. 1079 01:11:16,680 --> 01:11:17,680 Aspetta la porta. 1080 01:11:18,480 --> 01:11:19,960 Eccoci, signor Regno. 1081 01:11:20,180 --> 01:11:21,180 Me lo dite prima? 1082 01:11:21,840 --> 01:11:23,320 Cadevo più basso, però. 1083 01:11:23,920 --> 01:11:27,460 Ah, dunque, ecco, qui c 'è il mio selettore di voci antiche. 1084 01:11:27,740 --> 01:11:32,260 Tutte le voci del passato, le pur si muove di Galileo, l 'obbedisco di 1085 01:11:32,260 --> 01:11:35,920 e perfino l 'urca come scotta di Giovanna d 'Arco all 'orogo. 1086 01:11:36,360 --> 01:11:37,360 Giovanna d 'Arco? 1087 01:11:37,870 --> 01:11:41,350 Lei, giovanotto, cosa desidera? Ma, maestro, io sono venuto per quella cosa. 1088 01:11:41,590 --> 01:11:46,790 Ah, ah, sì, sì, ah, sì, sì, è vero. Ecco qua, guardi, quella è la console, è una 1089 01:11:46,790 --> 01:11:51,290 cittadina televisiva, capito? Sì. Riceve le immagini TV ed esse convertite in 1090 01:11:51,290 --> 01:11:55,270 cosce sette chiappe saranno a sua disposizione. Mia? Noi estrarremo, per 1091 01:11:55,270 --> 01:11:59,250 dire, dal video la sua più bella ragazzola, va bene? Dall 'acqua? Da qui 1092 01:11:59,250 --> 01:12:00,250 attraverso la telecamera. 1093 01:12:00,830 --> 01:12:02,350 Da lì? Da qua? Mi te l 'ho detto. 1094 01:12:02,750 --> 01:12:04,250 Attraverso la telecamera? La telecamera. 1095 01:12:04,630 --> 01:12:06,350 Maestro, io mi segno. 1096 01:12:07,390 --> 01:12:11,290 Però, un momento, un momento, attenzione, lei si sottopone a uno 1097 01:12:11,290 --> 01:12:15,850 indifferente, a uno stress psicofisico. Maestro, ma una volta, una volta sola. 1098 01:12:15,930 --> 01:12:17,850 Eh, ma si muore anche una volta sola, lo sa? 1099 01:12:18,070 --> 01:12:23,370 Quindi dobbiamo verificare la sua capacità cardiaca mediante la 1100 01:12:23,370 --> 01:12:26,910 ionocicletta? La ionocicletta. Che cos 'è? Non mi serve sapere quanti... Quanti 1101 01:12:26,910 --> 01:12:27,749 deve avere? 1102 01:12:27,750 --> 01:12:31,930 Due, due, con ioni due funziona, è il minimo sindacale. In questo modo si 1103 01:12:31,930 --> 01:12:33,490 evitano tante... E che succede adesso? Pedali. 1104 01:13:01,660 --> 01:13:03,140 Ancora cresciuto, eh? 1105 01:13:04,000 --> 01:13:06,040 Bene, Gionotto, stasera alle 10? 1106 01:13:06,580 --> 01:13:07,580 Stasera alle 10? 1107 01:13:07,760 --> 01:13:08,760 O l 'apparizione? 1108 01:13:08,800 --> 01:13:10,200 Sì. O il suicidio? 1109 01:13:10,420 --> 01:13:11,420 Il suo, maestro. 1110 01:13:11,660 --> 01:13:12,438 Ah, che il suo? 1111 01:13:12,440 --> 01:13:13,920 Ma siamo legati? Siamo complici? 1112 01:13:37,110 --> 01:13:41,150 Oh, giovanotto! È il maestro che parla, mi senti? Sì. Mancano pochi secondi alle 1113 01:13:41,150 --> 01:13:43,350 dieci. Manopola numero quattro. Quattro? 1114 01:13:44,110 --> 01:13:45,870 Quattro, quattro. Ha detto quattro? Sì! 1115 01:13:46,490 --> 01:13:49,370 Ma non c 'era quattro? E allora era cinque. C 'era cinque? 1116 01:13:49,650 --> 01:13:52,830 Poi c 'è scritto tre. E allora era tre? Non lo so, la tre, se no la sei. 1117 01:13:53,650 --> 01:13:57,190 Mi pare chiaro, no, giovanotto? Sì, sono mica tanti. Hai girato la manopola 1118 01:13:57,190 --> 01:13:58,190 sette? No, la tre. 1119 01:13:58,570 --> 01:13:59,570 Benissimo, pronti? 1120 01:14:00,010 --> 01:14:02,850 Prontissimo. Allora, la trasmissione dovrebbe cominciare adesso, dovresti già 1121 01:14:02,850 --> 01:14:04,410 vedere i titoli. Sì, li vedo. 1122 01:14:06,640 --> 01:14:07,820 Sono spariti, basta. 1123 01:14:08,120 --> 01:14:11,820 Un momento di pazienza. Adesso dovrebbe apparire la nostra ragazzola. La vedi? 1124 01:14:11,960 --> 01:14:15,540 Eccolo. È lei, è bestiale. 1125 01:14:16,300 --> 01:14:19,420 A tutti i cicciolini pacini da Ilona Staller. 1126 01:14:19,660 --> 01:14:24,060 Tu non ti arrabbi, vero, orsacchiotto di peluche? Che donna. Come sei dolce, 1127 01:14:24,060 --> 01:14:26,480 cicciolino mio. Come sei maschiettino. 1128 01:14:26,760 --> 01:14:31,680 E trae che stasera facciamo ingelezere tutti i telespettatori di telegioia. 1129 01:14:32,380 --> 01:14:35,640 Anzi, no, anche loro potranno fare la loro godutina. 1130 01:14:36,060 --> 01:14:37,140 Sì, ma no. Sì, sì. 1131 01:14:37,640 --> 01:14:39,660 Sì, anche loro sono i miei cicciolini. 1132 01:14:39,900 --> 01:14:40,900 No, io no. 1133 01:14:41,260 --> 01:14:46,100 Sì, sono tutti porcellini. No, io no. E fanno tante strane cosine con le manine. 1134 01:14:46,800 --> 01:14:47,800 Maestro, sono andata. 1135 01:14:48,140 --> 01:14:48,959 Come hai detto? 1136 01:14:48,960 --> 01:14:49,898 Non c 'è più. 1137 01:14:49,900 --> 01:14:53,040 Maestro, non c 'è più. Ma porca boia, maestro, faccia qualcosa. 1138 01:14:54,260 --> 01:14:59,540 Perché non siete qui con me tutti i cicciolini miei? A toccarmi, a 1139 01:15:00,260 --> 01:15:02,540 Io vorrei stringervi così. 1140 01:15:06,060 --> 01:15:07,060 Era lì. 1141 01:15:07,860 --> 01:15:09,980 Che cos 'è successo? 1142 01:15:10,960 --> 01:15:11,960 Dove sono? 1143 01:15:12,840 --> 01:15:14,620 C 'è stato un guasto alle emittenti. 1144 01:15:15,720 --> 01:15:16,920 E lei chi è? 1145 01:15:17,220 --> 01:15:18,760 Io? Sono il cameraman dello studio 2. 1146 01:15:19,040 --> 01:15:20,040 Sì. 1147 01:15:26,340 --> 01:15:27,340 Come sta? 1148 01:15:29,100 --> 01:15:31,360 Mi scusi. 1149 01:15:32,800 --> 01:15:34,700 Qui cabina regia studio 2. 1150 01:15:35,120 --> 01:15:38,140 Capio scena, avete un minuto di riposo. Grazie, signore. 1151 01:15:38,560 --> 01:15:39,560 Fuma? 1152 01:15:41,280 --> 01:15:43,300 Posso raccoglierle? Sì, certo. 1153 01:15:43,780 --> 01:15:47,200 Io non sono mica nervoso, sa, non ho... Io sono calmissimo sempre, sembro 1154 01:15:47,200 --> 01:15:50,240 nervoso, ma è un fatto di nervi. Eh, che cosa? 1155 01:15:51,140 --> 01:15:52,860 Non è detto eh? 1156 01:15:53,520 --> 01:15:54,520 Eh? 1157 01:15:55,180 --> 01:15:56,180 Eh? 1158 01:15:59,060 --> 01:16:00,720 Sì? Fuma? 1159 01:16:04,260 --> 01:16:10,170 Signori! Mi cammina Regia Studio 2. Stiamo preparando la scena per Notti 1160 01:16:10,170 --> 01:16:13,930 della Poppa 2. Quello che vedete scendere dall 'alto e che sembra un 1161 01:16:13,930 --> 01:16:15,750 letto. Anzi, proprio l 'alcova. 1162 01:16:20,070 --> 01:16:22,510 Sentite? È un 'alcova. 1163 01:16:22,890 --> 01:16:24,070 Lo vedo. 1164 01:16:36,940 --> 01:16:42,960 buonasera prima di restituirvi l 'immagine della nostra bella cicciolina 1165 01:16:42,960 --> 01:16:48,900 il telegiornale qualche scherzo mi fanno accenno dalla regia 1166 01:16:48,900 --> 01:16:55,680 scusate un momento dunque vi leggo questa notizia è arrivata a Aurora 1167 01:16:56,140 --> 01:16:59,600 Vi stupirete per questa procedura così straordinaria, ma le notizie che stiamo 1168 01:16:59,600 --> 01:17:03,340 per comunicarvi sono, come sentirete, veramente straordinarie. 1169 01:17:03,600 --> 01:17:07,340 Apprendiamo che la Camera e il Senato, riuniti in seduta plenaria, hanno votato 1170 01:17:07,340 --> 01:17:08,860 due leggi importantissime. 1171 01:17:09,120 --> 01:17:13,060 Viene ripresinata la campagna demografica allo scopo di incrementare 1172 01:17:13,060 --> 01:17:16,940 e si abolisce di conseguenza ogni tipo di censura su tutti gli spettacoli, 1173 01:17:16,940 --> 01:17:20,980 soprattutto quelli televisivi, purtroppo è un progetto non processuale. Ciò 1174 01:17:20,980 --> 01:17:25,140 significa che anche per noi da questo momento tutto sarà lecito. Anzi, su 1175 01:17:25,140 --> 01:17:29,320 nuova strada noi non saremo secondi a nessuno. I nostri spettacoli saranno 1176 01:17:29,320 --> 01:17:33,060 adesso molto, molto più vivaci. 1177 01:17:38,980 --> 01:17:39,980 Buonasera. 1178 01:17:46,140 --> 01:17:47,720 Ricapita Regia Studio 2. 1179 01:17:47,960 --> 01:17:49,160 Niente più cessura. 1180 01:17:49,480 --> 01:17:51,260 Bisogna subito modificare i programmi. 1181 01:17:51,480 --> 01:17:55,580 Cameramen, vada alla telecamera. Io capisco. Silvina Staller, si spogli. Ma 1182 01:17:55,580 --> 01:17:59,040 non vorrei spogliarmi. Silvina Staller, vuoi disobbedire la Camera e al Senato? 1183 01:17:59,160 --> 01:18:02,660 Nelle altre televisioni si stanno spogliando tutti. Alla RAI si sta 1184 01:18:02,660 --> 01:18:06,560 anche Maurizio Costanzo. E vogliamo farci fregare dalla RAI? Io mi 1185 01:18:06,620 --> 01:18:10,680 ma sotto sono tutta nuda. Che nuda deve essere? La legge parla chiaro. E lei che 1186 01:18:10,680 --> 01:18:12,060 fa, Cameramen? Aiuti. Che io? 1187 01:18:12,400 --> 01:18:14,820 Mi vergogno. Devi aiutarla, cretino. 1188 01:18:18,000 --> 01:18:20,720 Cretino, scusami. La telecamera 2 non dà immagine. 1189 01:18:21,020 --> 01:18:23,360 La telecamera 2 non dà immagine. 1190 01:18:25,980 --> 01:18:29,000 Ma il monologo dei cicciolini? 1191 01:18:29,540 --> 01:18:35,480 No, lo faccio sul letto il monologo. C 'è l 'alcol della poppa 2, può fare cose 1192 01:18:35,480 --> 01:18:39,500 da pazzi. Che aspetta? Sì, maestro. 1193 01:18:39,720 --> 01:18:40,720 Ma cosa fa? 1194 01:18:40,820 --> 01:18:44,140 Io quasi quasi l 'inquadro. Ma è certo che la devi inquadrare, siamo qui per 1195 01:18:44,140 --> 01:18:45,140 questo. 1196 01:18:45,930 --> 01:18:47,510 Che bene, forza, avanti. 1197 01:18:49,930 --> 01:18:52,250 E accendalo, la telecamera. 1198 01:18:52,550 --> 01:18:54,110 Ma non serve, io la vedo bene. 1199 01:18:54,470 --> 01:18:55,470 Ma io no. 1200 01:18:56,130 --> 01:18:59,310 Accendi quella telecamera, strozzo. Ah sì, la telecamera, bravo. 1201 01:19:02,390 --> 01:19:06,590 Va bene? L 'accendo di bene, eh, questa bella cattiva. Voglio dire la signorina 1202 01:19:06,590 --> 01:19:07,590 Staller. 1203 01:19:08,810 --> 01:19:12,410 Centrata. Signorina Staller, tocca a lei, ce la metta tutta, eh. 1204 01:19:13,190 --> 01:19:14,190 Avanti con i cicciolini. 1205 01:19:16,099 --> 01:19:20,440 cicciolino morbido cicciolino mio lo sai che ora per la prima volta ci vedono 1206 01:19:20,440 --> 01:19:25,120 nudi lo sai che sono tutta eccitata e sono tutti i cicciolini che mi stanno 1207 01:19:25,120 --> 01:19:29,900 guardando e che vorrebbero essere qui con me su questo lettino morbido morbido 1208 01:19:29,900 --> 01:19:35,080 io vorrei tutti qua sopra sapete i cicciolini miei vorrei sentirmi 1209 01:19:35,080 --> 01:19:41,320 accarezzare tutta solo a pensarci mi viene una voglia Invece sono sola con te 1210 01:19:41,320 --> 01:19:44,240 cicciolino, tutta sola con mio orsacchiotto di peluche. 1211 01:19:47,720 --> 01:19:53,080 Poi, che piccoli cicciolini veri, voi che mi state guardando nella vostra 1212 01:19:53,260 --> 01:19:59,340 che mi state desiderando, vero? Io cicciolini vi sento, sento le vostre 1213 01:19:59,340 --> 01:20:04,940 di me, le vostre mani calde, pirichine, che mi fanno sentire tanti privitini. 1214 01:20:05,900 --> 01:20:09,540 Io sono qui solo con il mio sacchiotto di peluche. 1215 01:20:10,860 --> 01:20:15,180 Oh, quanto mi piacciono le vostre mani su di me, cicciolini miei. 1216 01:20:15,640 --> 01:20:16,640 Ecco così. 1217 01:20:19,880 --> 01:20:22,640 Accarezzatemi cicciolini, accarezzatemi tutta. 1218 01:20:25,380 --> 01:20:28,880 Sono qui per essere amata, accarezzata. 1219 01:20:29,600 --> 01:20:33,540 Per sentire le vostre mani sulla mia pelle calda, calda. 1220 01:20:34,570 --> 01:20:37,730 Tu invece, orso chiuso di peluche, a che servi? 1221 01:20:39,110 --> 01:20:43,190 Pensa a tutti i miei cicciolini che ti guardano e che vorrebbero essere al tuo 1222 01:20:43,190 --> 01:20:47,850 posto. Ma non importa. Allarga. Cercherò di farlo con te. No, ma lei. Cameraman, 1223 01:20:48,090 --> 01:20:53,070 allarga. Allarga il cuore del tuo stupice peluche. Più giù. E tutto il 1224 01:20:54,710 --> 01:20:55,710 Così. 1225 01:20:56,530 --> 01:20:57,530 Così più giù. 1226 01:20:58,370 --> 01:20:59,710 Orso chiuso più giù. 1227 01:21:13,100 --> 01:21:14,240 Non vuoi ancora? 1228 01:21:15,080 --> 01:21:18,200 Immaginate cari, cari cicciolini, di farlo poi. 1229 01:21:21,560 --> 01:21:25,900 Vi voglio tutti qui sul mio lettino. 1230 01:21:26,140 --> 01:21:29,360 Perché non venite qui? Perché mi lasciate sola? 1231 01:21:31,100 --> 01:21:34,500 Così, così. No, non subito. 1232 01:21:34,900 --> 01:21:36,700 Voglio che duri tanto. 1233 01:21:37,120 --> 01:21:39,440 Io quello mi so. Adesso più giù. 1234 01:21:39,840 --> 01:21:40,920 Più giù. 1235 01:21:41,640 --> 01:21:42,640 Lì. 1236 01:21:43,920 --> 01:21:46,020 Corri con la tua morbida peluccia. 1237 01:21:46,520 --> 01:21:48,340 No, no, no, ci siamo. 1238 01:21:48,720 --> 01:21:50,900 Le altre televisioni stanno facendo cose da pazzi. 1239 01:21:51,200 --> 01:21:52,920 Costanzo sta facendo la danza del ventre. 1240 01:21:53,620 --> 01:21:56,100 Noi stiamo ricevendo qui un sacco di telefonate di protesta. 1241 01:21:56,640 --> 01:21:57,680 Cambiano tutti i canali. 1242 01:21:57,960 --> 01:22:01,940 Lei mi sta rovinando, signorina. Ma che cosa vuole che faccia? La legge parla 1243 01:22:01,940 --> 01:22:05,780 chiaro. Qui ci vuole un uomo. Amore fisico tra un uomo e una donna. Dove 1244 01:22:05,780 --> 01:22:06,780 un uomo adesso? 1245 01:22:07,220 --> 01:22:08,220 Ah, 1246 01:22:08,840 --> 01:22:09,839 il cameraman! 1247 01:22:09,840 --> 01:22:11,740 È lì che sta a guardare invece di aiutare la barca. 1248 01:22:12,080 --> 01:22:13,080 Camerame, mi sente? 1249 01:22:13,220 --> 01:22:16,720 Sì, ma... Mi spogli. Chi io? Mi spogli e si metta a disposizione la signorina 1250 01:22:16,720 --> 01:22:20,380 Staller. Oh, la lei sta trasmettendo in diretta un simposio di suori orzolini e 1251 01:22:20,380 --> 01:22:21,380 fratti trappisti. 1252 01:22:21,700 --> 01:22:22,639 Tutti nudi. 1253 01:22:22,640 --> 01:22:26,740 Camerame. Dov 'è Max? Sì, forza, avanti. Ci provo. Mi spogli, cosa aspetta? 1254 01:22:29,040 --> 01:22:31,940 Cos 'ha, paura di non farcela? Vuole che la faccia vedere io come si fa? 1255 01:22:32,160 --> 01:22:33,540 Che fa, rinuncia? No, no. 1256 01:22:34,320 --> 01:22:35,540 Forse questa volta ce la faccio. 1257 01:22:36,440 --> 01:22:38,360 Mi levo il camice. Su, figlioli. 1258 01:22:38,620 --> 01:22:39,840 Siete un uomo, una donna. 1259 01:22:40,200 --> 01:22:41,360 Come donna? Su. 1260 01:22:42,010 --> 01:22:43,010 A soggetto, via! 1261 01:22:45,070 --> 01:22:46,070 Uomo! 1262 01:22:47,090 --> 01:22:52,430 E questo che cos 'è? 1263 01:22:52,790 --> 01:22:54,310 Ma sono io! 1264 01:22:55,090 --> 01:22:56,250 Sì, infatti ci assomiglia, eh? 1265 01:22:57,530 --> 01:22:59,570 Oh, ma questo allora cambia tutto! 1266 01:23:00,030 --> 01:23:03,290 Ho capito! Tu sei uno dei miei cicciolini! 1267 01:23:03,770 --> 01:23:04,770 Io? 1268 01:23:05,390 --> 01:23:07,170 Maschio, audace! 1269 01:23:07,530 --> 01:23:10,230 Certo, tu mi desideri, è vero? 1270 01:23:10,720 --> 01:23:15,120 Ma vivi di sogni? Sì, io vivo sempre di sogni. 1271 01:23:15,400 --> 01:23:18,860 Io non ho mai avuto una donna in vita mia. Forse perché mia mamma era un uomo. 1272 01:23:21,140 --> 01:23:23,060 Stiamo andando in diretta. 1273 01:23:24,140 --> 01:23:25,660 Facciamo finta di niente? 1274 01:23:25,920 --> 01:23:30,900 Oh, mi raccomando, dovete attenervi alla legge. Fate l 'amore, scatenatevi. 1275 01:23:32,240 --> 01:23:35,480 Sentito, cicciolino? Ben gentile. Sono tua. 1276 01:23:35,960 --> 01:23:37,820 Subito? Prendimi. Un momento. 1277 01:23:38,360 --> 01:23:39,600 C 'è un po' assistente. 1278 01:23:40,590 --> 01:23:41,910 Ti prego. Grevosa. 1279 01:23:42,170 --> 01:23:44,670 Ti voglio. Va bene, dammi un po' di tempo. A te? Sarò tuo. 1280 01:23:45,810 --> 01:23:49,230 Poi, vertido di un cicciolino, vuoi farti desiderare? 1281 01:23:49,590 --> 01:23:52,710 Vieni qui accanto a me su questo lettino grande, grande. 1282 01:23:53,490 --> 01:23:56,250 Ma è l 'alcoma della poppa tua. Tu vuoi farmi soffrire? 1283 01:23:56,970 --> 01:23:59,110 Cicciolino crudele. Io cicciolino crudele? 1284 01:23:59,430 --> 01:24:03,790 Dai. Va bene, mi concederò a te. Ma non muovere il letto che mi fai scivolare. 1285 01:24:03,930 --> 01:24:04,799 No. 1286 01:24:04,800 --> 01:24:06,080 E dov 'era? Non lo so. 1287 01:24:06,360 --> 01:24:07,360 Vieni su. 1288 01:24:07,580 --> 01:24:13,340 Andremo anche noi con questo grande letto. In alto, in alto, verso il 1289 01:25:42,440 --> 01:25:43,960 Uomo di poca fede. 1290 01:26:01,900 --> 01:26:03,520 Muoio di un mondo poco. 1291 01:26:09,740 --> 01:26:10,880 Guardali che roba. 1292 01:26:13,230 --> 01:26:14,230 Oh, si sveglia! 1293 01:26:58,090 --> 01:27:00,450 Ma so, è un miracolo! 1294 01:27:04,430 --> 01:27:11,150 San Martino mio, maestro mio, 1295 01:27:11,330 --> 01:27:13,910 fammela grazie a queste belle gnocche, le voglio tutte! 1296 01:27:14,930 --> 01:27:15,930 Tutte! 1297 01:27:18,850 --> 01:27:19,850 Tutte quante! 1298 01:27:24,190 --> 01:27:27,490 Non ti devi preoccupare, ce la faccio sai, metti via la prova, va là. 1299 01:27:28,010 --> 01:27:30,370 Tutte, tutte, magari due per volta. 1300 01:28:04,400 --> 01:28:05,460 Grazie a tutti. 100057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.