Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,920
Sì, è molto bello Ciccina.
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,320
Che stai facendo Ciccina? Io Ciccina?
3
00:00:07,600 --> 00:00:08,479
Guardo il mare.
4
00:00:08,480 --> 00:00:13,240
No, con le mani. No, io con le mani
Ciccina non lo guardo il mare. Eh, lo
5
00:00:13,240 --> 00:00:15,520
vedo che non lo guardi con le mani
Ciccina.
6
00:00:15,980 --> 00:00:17,420
Puoi stare fermo.
7
00:00:17,880 --> 00:00:19,500
Ma perché devo stare qui?
8
00:00:40,600 --> 00:00:43,720
No, no, no.
9
00:00:56,270 --> 00:00:57,390
Grazie.
10
00:02:01,229 --> 00:02:02,229
Vieni qua.
11
00:02:04,310 --> 00:02:10,990
Eh no, Ciccino, fermati, eh. Proprio
adesso, Ciccino? Eh sì,
12
00:02:11,090 --> 00:02:12,190
proprio adesso, guarda là.
13
00:02:12,430 --> 00:02:15,170
Io so che cosa vorresti farmi fare.
Perché no?
14
00:02:16,410 --> 00:02:17,890
Avevo detto solo i bacetti.
15
00:02:18,190 --> 00:02:21,190
Vabbè, ricominciamo con i bacetti. No,
neanche i bacetti.
16
00:02:39,120 --> 00:02:42,640
No, Ciccino, proprio no. Dai, Ciccino.
Ti avevo detto di stare buonina, invece
17
00:02:42,640 --> 00:02:44,040
no, tu sei proprio bestellone.
18
00:02:44,260 --> 00:02:45,660
Dai, Ciccino, vieni giù.
19
00:02:46,660 --> 00:02:50,080
Dai, vieni giù, stiamo tanto bene,
Ciccino.
20
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
Ciccino, giù.
21
00:02:55,040 --> 00:02:57,420
Sì, Ciccino. Hai visto che bel mare?
22
00:02:57,660 --> 00:03:02,220
Ho visto, ho visto il mare, Ciccino. Lo
sai, Ciccino? Sì. Quando vedi un mare
23
00:03:02,220 --> 00:03:05,160
così grasso, immenso. Sì, grande.
24
00:03:05,810 --> 00:03:09,510
Immenso, Ciccino. Sì, quest 'aria così
terza e pulita.
25
00:03:10,330 --> 00:03:16,610
L 'aria terza e pulita, Ciccino, sì. Sai
cosa penso, Ciccino? Cosa pensi,
26
00:03:16,610 --> 00:03:20,870
Ciccino? Se posso levare le mutande. Eh,
no. E ci ritiamo un 'altra volta,
27
00:03:20,890 --> 00:03:25,050
Ciccino. È un po' tranquillo. Ho capito,
ho capito. Qui ci vorrebbe una
28
00:03:25,050 --> 00:03:27,590
sigaretta. Sa di sì. Perché non ti fumo
le sigarette?
29
00:03:27,910 --> 00:03:28,910
Non fumo.
30
00:03:29,940 --> 00:03:34,780
Mi fa male. Ma chi è che non ti fa male,
Ciccino? Io lo so chi è che non mi fa
31
00:03:34,780 --> 00:03:36,580
male, Ciccino. Io lo so,
32
00:03:36,720 --> 00:03:54,448
Ciccino.
33
00:03:54,440 --> 00:03:55,460
No, no, no, no, no,
34
00:03:56,180 --> 00:03:58,340
no, no, no, no, no, no, no, no,
35
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
no, no, no.
36
00:04:23,760 --> 00:04:25,520
Un bacino, Ciccino.
37
00:04:30,220 --> 00:04:31,580
Ciccino, amore mio.
38
00:04:32,800 --> 00:04:36,060
Ciccino, amore mio. Ma come sei
romantica.
39
00:04:36,300 --> 00:04:37,300
Ciccino.
40
00:04:37,800 --> 00:04:39,180
Ciccino, amore mio.
41
00:04:39,860 --> 00:04:40,860
Ciccino, amore mio.
42
00:04:41,320 --> 00:04:42,740
Ciccino, amore mio.
43
00:04:43,560 --> 00:04:45,540
Ciccino, amore mio.
44
00:04:46,380 --> 00:04:46,879
Ciccino, amore mio.
45
00:04:46,880 --> 00:04:48,680
Ciccino, amore mio. Ciccino, amore mio.
46
00:04:49,860 --> 00:04:51,100
Rinfrescatevi la bocca.
47
00:06:02,060 --> 00:06:05,140
L 'ha angosciata le domeniche così. C 'è
Artemio, ci vorrebbero un par di donne.
48
00:06:05,320 --> 00:06:08,260
Eh, un paio di donne è una parola. No,
ma le donne ci sarebbero, lo so per
49
00:06:08,260 --> 00:06:12,280
certo. Il fatto è che gli italiani non
ci stanno. Tutti a Ticchè, sapete, loro
50
00:06:12,280 --> 00:06:13,039
sono così.
51
00:06:13,040 --> 00:06:15,760
Eh, ora dovremo provare con le
straniere. Quali passi sono per noi
52
00:06:15,920 --> 00:06:19,240
Oh, madonna, guarda. Non ve li
imbucciamo, cittadini. Artemio, vieni,
53
00:06:19,320 --> 00:06:24,160
vieni. Eh, mademoiselle, niente. Do you
speak English? Parle francese, buie. Eh,
54
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
buie, gode.
55
00:06:25,260 --> 00:06:26,380
Questi sono gli zanzibar.
56
00:06:26,740 --> 00:06:30,360
Maremma nervosa gli è andata male. Oh,
no, italiani, italiani, poi tocca a
57
00:06:31,020 --> 00:06:34,200
Guarda, quando mi girano io sono assai
tremendo, io sono d 'ardenza, se mi gira
58
00:06:34,200 --> 00:06:35,840
la mosca insomma... Allora le chiamiamo?
59
00:06:36,120 --> 00:06:41,560
Signorine? Mi figge! Mi piacerebbe
prendere un gelato! Ha presente il
60
00:06:41,560 --> 00:06:44,220
italiano? È una cosa buona, ci prende
per bocca! Non si lecca?
61
00:06:44,500 --> 00:06:47,040
Si lecca tutto, c 'è presente!
62
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
Eccolo!
63
00:07:03,150 --> 00:07:04,150
Sono stupendi.
64
00:07:04,950 --> 00:07:09,970
Mi dai un colo da cento?
65
00:07:16,170 --> 00:07:18,690
Senta me, mica è giusto però che tu ti
pigli i clienti miei.
66
00:07:19,100 --> 00:07:22,160
Ma che ti frega, scusa, io prendo i
soldi da loro e ti li do a te. D
67
00:07:22,160 --> 00:07:23,960
però... Buono.
68
00:07:24,520 --> 00:07:29,420
Come lo fai? Con la farina, il latte, le
uova, lo zucchero, la vaniglia, il
69
00:07:29,420 --> 00:07:30,420
cioccolato e basta.
70
00:07:31,160 --> 00:07:32,360
Io faccio il gelato e basta.
71
00:07:34,040 --> 00:07:37,340
Però sai cosa ti dico? No. Il tuo è più
buono. Vai, chiudi che si rovina.
72
00:07:37,820 --> 00:07:41,100
Ci collegheremo con un campo di basket
per trasmettere una partita di
73
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
campionato.
74
00:07:42,760 --> 00:07:44,340
Porca giuda, sono già le due, devo
scappare.
75
00:07:52,590 --> 00:07:54,390
Rinfrescatevi la bocca!
76
00:07:57,550 --> 00:07:58,910
Rinfrescatevi!
77
00:08:30,750 --> 00:08:34,650
Eccoci di nuovo insieme per trascorrere
una piacevole domenica con.
78
00:08:35,330 --> 00:08:36,189
Domenica con.
79
00:08:36,190 --> 00:08:40,130
Domenica con la mamma, con la moglie,
con la fidanzata, con la serva. Pardon,
80
00:08:40,390 --> 00:08:41,530
collaboratrice familiare.
81
00:08:41,809 --> 00:08:42,809
Insomma, con.
82
00:08:43,150 --> 00:08:47,030
Con qualcuno, l 'importante è non essere
soli. E cominciamo con la nostra
83
00:08:47,030 --> 00:08:52,030
valletta, che ci leggerà gli
appuntamenti di questa domenica con...
84
00:08:52,030 --> 00:08:54,970
Corrado, e proseguiamo subito con i
nostri programmi che oggi sono
85
00:08:54,970 --> 00:08:56,330
particolarmente interessanti.
86
00:08:57,030 --> 00:08:58,030
Lo sport.
87
00:08:58,390 --> 00:09:02,530
Alle 15 trasmetteremo, come di consueto,
una partita di calcio dell 'odierna
88
00:09:02,530 --> 00:09:03,530
giornata di campionato.
89
00:09:03,890 --> 00:09:07,710
Nel frattempo vi informiamo su una
variazione dei programmi di questa sera.
90
00:09:08,070 --> 00:09:11,710
Un momento mammina, Susanna!
91
00:09:16,950 --> 00:09:19,410
Prendi i pinoli. E questa la vanno
montata? Sì.
92
00:09:20,530 --> 00:09:23,710
È acida.
93
00:09:25,530 --> 00:09:27,070
Susanna? Sì? Prendi pure.
94
00:09:28,670 --> 00:09:30,130
La marmellata di Ribbes.
95
00:09:35,360 --> 00:09:41,080
I confetti, Susanna. Sono questi? Sì,
sono quelli. Oh, ma che combini! Che
96
00:09:41,080 --> 00:09:42,080
sciamannona che sei!
97
00:09:42,480 --> 00:09:44,220
Oh, una sporca!
98
00:09:44,880 --> 00:09:47,380
Pensa se c 'avevo la torta. Vengo,
mamma!
99
00:09:53,280 --> 00:09:56,600
Carne. Ancora carne? Sempre carne.
100
00:09:59,460 --> 00:10:01,120
E voilà!
101
00:10:01,710 --> 00:10:08,110
ecco la tortina per la mia mammina e
adesso una bella fettona per la
102
00:10:08,110 --> 00:10:12,750
mammona ecco qua ancora
103
00:10:12,750 --> 00:10:19,530
domenica con ma non cambiano mai che
104
00:10:19,530 --> 00:10:24,230
schifo per forza tutte le domeniche lo
stesso brodo ma no tutte le domeniche la
105
00:10:24,230 --> 00:10:28,470
stessa schifezza di torta mamma fosse
stato previsto
106
00:10:29,550 --> 00:10:35,790
Di un po', quando conti di laurearti,
Gian Federico? Beh, io
107
00:10:35,790 --> 00:10:37,730
direi entro l 'anno.
108
00:10:38,370 --> 00:10:39,490
Sì, insomma, spero.
109
00:10:39,710 --> 00:10:43,770
Ecco a voi Asha Putli. Zitti, zitti,
canta Asha Putli.
110
00:10:44,150 --> 00:10:46,110
Scusate, ma non me la voglio proprio
perdere.
111
00:11:20,420 --> 00:11:23,780
Ti ricordi come erano diverse le nostre
domeniche pisellino?
112
00:11:24,100 --> 00:11:26,100
Erano veramente domeniche con.
113
00:11:27,220 --> 00:11:28,460
Ma ora...
114
00:11:29,520 --> 00:11:30,880
Eh sì, una volta!
115
00:12:14,570 --> 00:12:17,310
Lo sai, caro, l 'ingegnere è ritornato.
Chi?
116
00:12:17,710 --> 00:12:21,570
L 'ingegnere del quarto piano.
Ricorderai, vero, che era andato a
117
00:12:21,570 --> 00:12:22,850
Africa. Ah, sì.
118
00:12:23,770 --> 00:12:25,230
Me l 'ha detto il portiere.
119
00:12:27,470 --> 00:12:29,030
Dice anche che si è sposato.
120
00:12:29,330 --> 00:12:30,330
Sposato con chi?
121
00:12:30,730 --> 00:12:32,830
Con un africano. Con una negra?
122
00:12:33,050 --> 00:12:34,070
Beh, una negra.
123
00:12:34,310 --> 00:12:36,030
Una principessa etiope.
124
00:12:38,170 --> 00:12:39,170
No!
125
00:12:57,560 --> 00:12:58,580
Credi di scappare, eh?
126
00:12:59,080 --> 00:13:03,200
Sai quanti ore sono che non facciamo l
'amore, eh? Dai, dobbiamo mettere a
127
00:13:03,200 --> 00:13:04,200
i regali.
128
00:13:04,660 --> 00:13:05,700
Guarda questo che bello.
129
00:13:05,960 --> 00:13:07,500
Lo mettiamo qui, eh? Ti va bene?
130
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
Sì, perché?
131
00:13:09,680 --> 00:13:11,220
E guarda questo Bruno, ti piace?
132
00:13:11,660 --> 00:13:14,940
Che roba è?
133
00:13:17,420 --> 00:13:23,080
Finalmente un tuo parente che ci ha
fatto un regalo non tradizionale. Ma che
134
00:13:23,080 --> 00:13:24,420
'è? Un videotape.
135
00:13:24,960 --> 00:13:26,000
Potremmo filmare tutto.
136
00:13:26,400 --> 00:13:29,640
I viaggi che faremo, i bambini che
verranno.
137
00:14:26,990 --> 00:14:27,990
Guarda che meraviglia.
138
00:14:30,330 --> 00:14:33,910
Ehi, ma non vorrei mica mettere in
mostra anche quel coso lì. Sei pazzo. Tu
139
00:14:33,910 --> 00:14:34,689
sai chi è.
140
00:14:34,690 --> 00:14:35,690
No, non lo so.
141
00:14:36,050 --> 00:14:36,789
Chi è?
142
00:14:36,790 --> 00:14:37,790
Questo è un idolo.
143
00:14:38,530 --> 00:14:40,030
Per noi è un dio importante.
144
00:14:40,730 --> 00:14:42,730
È la divinità che protegge la famiglia.
145
00:14:43,950 --> 00:14:47,030
Il futuro di noi tutti è nelle sue mani.
146
00:14:47,610 --> 00:14:49,190
E non offenderlo mai, capito?
147
00:14:49,570 --> 00:14:50,570
Va bene.
148
00:14:51,250 --> 00:14:53,510
È un dio tanto buono quanto vendicativo.
149
00:14:59,470 --> 00:15:00,690
Ecco, qui sopra sta benissimo.
150
00:15:01,590 --> 00:15:04,730
Vedrai, lui ci proteggerà. E noi saremo
sempre felici.
151
00:15:06,450 --> 00:15:07,450
Vieni qua adesso.
152
00:15:16,550 --> 00:15:18,030
Sì, saremo sempre felici.
153
00:15:24,790 --> 00:15:26,890
No, no, Bruno, ti prego.
154
00:15:27,489 --> 00:15:30,950
Abbiamo ancora tante cose da fare. Sì,
ma anche queste sono cose da fare.
155
00:15:47,310 --> 00:15:48,870
Non ti andrebbe di bere qualcosa?
156
00:15:49,550 --> 00:15:52,650
Sì, grazie. Allora va a preparare
qualcosa anche per me.
157
00:17:13,389 --> 00:17:17,069
Questa domenica con, chiediamo ora la
parola a Paolo Nolenti che vi informerà
158
00:17:17,069 --> 00:17:19,510
sulle novità della domenica sportiva.
Paolo, a te.
159
00:17:19,750 --> 00:17:23,589
Buonasera. Giornata sportiva densa di
avvenimenti. Cominciamo con il calcio.
160
00:17:23,670 --> 00:17:27,369
Eccovi le immagini delle azioni da cui
sono scaturiti alcuni tra i più bei gol
161
00:17:27,369 --> 00:17:31,550
di questa entusiasmante giornata di
campionato. Il Lecce ha aperto la
162
00:17:31,550 --> 00:17:34,550
al tredicesimo minuto del primo tempo,
quando la Mezzala Pecchioni... Te lo
163
00:17:34,550 --> 00:17:35,409
faccio un caffè?
164
00:17:35,410 --> 00:17:36,410
Ah, buona idea.
165
00:17:42,620 --> 00:17:44,480
Senti, io poi avrei un 'altra idea.
166
00:17:45,220 --> 00:17:46,560
Ancora? Te la fai passare?
167
00:17:46,880 --> 00:17:47,880
Ma che hai capito?
168
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
Pensavo di uscire.
169
00:17:49,700 --> 00:17:51,860
No, per carità. Siamo tanto bene qui.
170
00:17:53,940 --> 00:17:58,140
Allora accendo la televisione.
171
00:17:58,420 --> 00:17:59,420
Sì.
172
00:17:59,800 --> 00:18:02,280
D 'accordo. Come sono i programmi in
Italia?
173
00:18:02,680 --> 00:18:03,820
Divertenti? Divertenti?
174
00:18:04,460 --> 00:18:07,200
Beh, alle volte interessanti.
175
00:18:07,440 --> 00:18:08,440
Certo.
176
00:18:09,480 --> 00:18:10,580
Molto interessanti.
177
00:18:29,960 --> 00:18:31,640
Proprio un bello spettacolo.
178
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
Vedrai.
179
00:18:42,700 --> 00:18:43,700
Guarda.
180
00:18:50,360 --> 00:18:51,440
Ma qui ne sono io.
181
00:18:52,240 --> 00:18:53,340
Siamo noi due, come mai?
182
00:18:54,200 --> 00:18:55,700
Bruno, ma com 'è possibile?
183
00:18:56,000 --> 00:18:59,040
Grazie al videoregistratore di Zio
Timbu. L 'ho nascosto lì, vedi?
184
00:18:59,240 --> 00:19:00,360
E ora ci rivediamo.
185
00:19:01,220 --> 00:19:02,420
Sei un bigliacco.
186
00:19:07,280 --> 00:19:10,120
Ma io mi vergogno. E di che?
187
00:19:10,880 --> 00:19:12,380
Siamo noi due, perché vergognarsi?
188
00:19:14,600 --> 00:19:15,840
No, non mi piace.
189
00:19:16,220 --> 00:19:20,600
Farlo è bello, ma vedermelo fare mi
sembra una porcheria. Io non ti capisco.
190
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
Andiamo.
191
00:19:24,140 --> 00:19:25,160
Rivedersi è eccitante.
192
00:19:25,380 --> 00:19:26,239
No, Bruno.
193
00:19:26,240 --> 00:19:28,340
Poi lo rifacciamo. Cosa ti prende? Non
so.
194
00:19:28,940 --> 00:19:32,280
È come se degli occhi strani mi stessero
spiando.
195
00:19:34,120 --> 00:19:35,120
Sì, è vero.
196
00:19:35,600 --> 00:19:39,500
Adesso che ci penso l 'ho sentito anch
'io. Deve essere quel maledetto pupazzo.
197
00:19:40,080 --> 00:19:41,100
No, no, Bruno.
198
00:19:41,800 --> 00:19:45,420
È pericoloso, ti prego. Non lo fare, è
molto vendicativo.
199
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
Te l 'ho già detto.
200
00:19:47,240 --> 00:19:51,600
Ah, diavolo. Ecco che il portiere cace
il pallone e il gioco riprende con la
201
00:19:51,600 --> 00:19:52,840
furia omicida di prima.
202
00:19:53,240 --> 00:19:55,260
Ah, ma si stanno invelenendo.
203
00:19:55,720 --> 00:19:57,000
Ma che fai?
204
00:19:57,700 --> 00:20:01,300
Deve essere un programma scientifico, ma
ai miei tempi queste cose non si
205
00:20:01,300 --> 00:20:05,560
facevano. È proprio una vergogna. E poi
sono troppo magri.
206
00:20:14,000 --> 00:20:16,700
che le posta la palla sul dischetto, ma
a disdetta un colpo di vento la fa
207
00:20:16,700 --> 00:20:19,780
volare via. A tempo a tempo non è stato
in verità un colpo di vento, ma un
208
00:20:19,780 --> 00:20:23,020
fiasco di vino rosso che è scagliato con
rara perizia contro la testa dell
209
00:20:23,020 --> 00:20:25,600
'arbitro e tra l 'altro lui abilmente
schivato con un salto.
210
00:20:26,220 --> 00:20:30,060
Il fiasco, tornando sul pallone che
notoriamente è pezzato in bianco e nero,
211
00:20:30,060 --> 00:20:33,300
ha sporcato di rosso, cosicché il
televisore a colore, il pallone bianco e
212
00:20:33,300 --> 00:20:36,700
sarà in avanti bianco, nero e rosso.
Mentre il rosso, perché ha il televisore
213
00:20:36,700 --> 00:20:38,420
bianco e nero... Hai visto il pisellino
come si fa?
214
00:20:39,180 --> 00:20:40,300
Proprio come noi una volta.
215
00:20:40,940 --> 00:20:42,460
...bianco, nero e nero. Attenzione!
216
00:20:42,890 --> 00:20:46,170
Cosa è da pazzi? Vedo che il pallone
viene piazzato di nuovo sul dischetto ed
217
00:20:46,170 --> 00:20:49,070
Quirino Filippucci che batterà la
massima posizione. Cosa è da pazzi?
218
00:20:49,410 --> 00:20:53,870
Quirino Filippucci, come molti di voi
avranno già intuito dal cognome, è
219
00:20:53,870 --> 00:20:55,050
e da tanti anni. Principessa del
Fisello.
220
00:20:56,790 --> 00:20:59,610
Dire che l 'ingegnere sembrava così per
bene.
221
00:21:00,290 --> 00:21:03,350
Porco! Prego? Mi scusi, non stavo
dicendo a lei.
222
00:21:04,360 --> 00:21:05,360
Parlo col 113.
223
00:21:06,240 --> 00:21:09,240
Venite subito, a via dei Francescani 42.
224
00:21:10,560 --> 00:21:14,460
Subito, eh, subito. Qui ci sono due che
stanno facendo l 'amore in modo
225
00:21:14,460 --> 00:21:17,940
scovolgente. Per la strada? No, in casa.
226
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
E beh?
227
00:21:19,580 --> 00:21:22,440
Ma fanno l 'amore proprio dentro il
televisore.
228
00:21:22,660 --> 00:21:24,980
Che saranno stretti, perché non provano
nel frigo?
229
00:21:25,180 --> 00:21:27,040
Oh, lei non capisce niente.
230
00:21:27,440 --> 00:21:28,440
Ambriagona.
231
00:21:29,880 --> 00:21:30,880
Mamma mia.
232
00:21:32,100 --> 00:21:33,700
Mammina, il bozzo!
233
00:21:34,820 --> 00:21:39,120
Sei bene, Pucci? Non lo so.
234
00:21:41,040 --> 00:21:43,400
Oh, signorino!
235
00:21:44,340 --> 00:21:45,340
Susanna!
236
00:21:46,460 --> 00:21:47,500
Mammina, permetti?
237
00:21:51,160 --> 00:21:55,440
Ah, sì, sì, sì. Il pallone... Non è il
pallone regolamentare che è stato
238
00:21:55,440 --> 00:21:56,439
messo... Le parti!
239
00:21:56,440 --> 00:21:58,520
Ma l 'arbitro... Gualtiero!
240
00:21:59,320 --> 00:22:00,320
Gualtiero!
241
00:22:01,240 --> 00:22:05,780
Gualtiero! Ma non vedi cosa fanno quei
due davanti a queste anime innocenti?
242
00:22:06,960 --> 00:22:11,200
...attacco. Poderona, la testa del
Gasparelli. Ma tutto il Gasparelli
243
00:22:11,200 --> 00:22:13,180
sotto diezza in seguito alla mischia di
poco fa.
244
00:22:14,060 --> 00:22:15,780
Attenzione, invasione del campo.
245
00:22:16,400 --> 00:22:20,400
Rotte le transenne e una ventina di
forsennati, tra cui notiamo...
246
00:22:21,220 --> 00:22:24,360
Stanno correndo verso l 'arbitro, forse
per avere un autografo.
247
00:22:25,360 --> 00:22:28,040
Aiuto, aiuto, che c 'entro io?
248
00:22:29,300 --> 00:22:33,860
Quelle che sentite sono le grido dell
'arbitro, che ha già un occhio blu, che
249
00:22:33,860 --> 00:22:35,940
risulterà purtroppo... Tu poi sei peggio
di quei due.
250
00:22:36,180 --> 00:22:38,040
Io? Figuro, ti sto guardando i
risultati.
251
00:22:38,260 --> 00:22:42,960
Porco! Mi scusi, non dicevo a lei, è
proprio un quiclo cuovo.
252
00:22:43,360 --> 00:22:44,540
Neanche la conosco.
253
00:22:44,760 --> 00:22:46,000
Mi ascolti, la prego.
254
00:22:46,520 --> 00:22:47,680
Adesso le spiego tutto.
255
00:22:58,120 --> 00:22:59,660
Ecco, dai, togliti la vestaglia.
256
00:23:00,000 --> 00:23:01,400
Dai, aiutami.
257
00:23:01,780 --> 00:23:03,100
Sì, un momento. Non si scioglie.
258
00:23:03,500 --> 00:23:04,660
Dai, ecco.
259
00:23:05,320 --> 00:23:06,680
Adesso anch 'io. Un momento, eh.
260
00:23:07,600 --> 00:23:10,740
Ecco, papà. Mi viene da ridere un po'.
Che tu non ridi.
261
00:23:11,160 --> 00:23:12,160
Dai, che cos 'è?
262
00:23:12,600 --> 00:23:14,100
Niente, è la polizia. Ah, va bene.
263
00:23:14,480 --> 00:23:16,560
Senti, ma sei sicuro che la telecamera
riprende tutto?
264
00:23:16,800 --> 00:23:18,600
Sì, sì, riprende tutto. Stai tranquilla.
265
00:23:19,160 --> 00:23:20,740
Commissario, è qua su al quarto piano.
266
00:23:20,960 --> 00:23:22,040
Ma dov 'è? Dall 'ingegnere?
267
00:23:22,560 --> 00:23:23,680
Cerchiamo di prenderli sul fatto.
268
00:23:24,240 --> 00:23:25,480
Ne è proprio sicuro.
269
00:23:25,820 --> 00:23:29,120
Ma sì, signor commissario, non c 'è
alcun dubbio. Lo vede anche lei.
270
00:23:29,680 --> 00:23:33,700
E il nastro è completamente vergine. Il
registratore non è mai stato usato.
271
00:23:34,820 --> 00:23:35,820
Zicco.
272
00:23:36,800 --> 00:23:38,640
Signori, vi dobbiamo chiedere scusa.
273
00:23:38,880 --> 00:23:40,540
Sapete, qualche volta può succedere.
274
00:23:41,200 --> 00:23:42,680
Commissario, gliel 'avevo detto.
275
00:23:42,940 --> 00:23:44,260
È un regalo di nozze.
276
00:23:44,980 --> 00:23:49,960
L 'avevo appena tolto dalla casa,
quindi... Commissario, signori,
277
00:23:50,260 --> 00:23:54,440
Bene, la signora può tornare a casa. Le
ho viste io, ve lo giuro, le ho viste.
278
00:23:54,670 --> 00:23:56,550
Per cortesia, signora, basta.
279
00:23:56,750 --> 00:24:00,230
Ragazzi, portatela via. Su, su, signora,
andiamo, se no il commissario sarà...
280
00:24:00,230 --> 00:24:07,210
Devo dire, un appartamentino simpatico,
bei quadri, originali. Eh,
281
00:24:07,350 --> 00:24:09,290
e questo cos 'è?
282
00:24:09,490 --> 00:24:12,510
Ah, quello è... È il protettore della
casa.
283
00:24:12,810 --> 00:24:15,930
Sì, è una specie di amico. È una
divinità africana.
284
00:24:16,450 --> 00:24:17,450
Sì.
285
00:24:18,590 --> 00:24:23,170
E perché ha questo, diciamo, questo
sviluppo?
286
00:24:24,149 --> 00:24:29,430
È perché, vedi, quello è il dio della
cosa, della fecondità.
287
00:24:30,150 --> 00:24:32,410
Ah beh, allora è tutto chiaro.
288
00:24:32,730 --> 00:24:34,010
Il caso è chiuso.
289
00:24:55,820 --> 00:24:57,500
Posso sedere, non è mica occupato.
290
00:25:11,640 --> 00:25:12,700
Cos 'è, triste?
291
00:25:16,680 --> 00:25:18,160
Mi farebbe accendere.
292
00:25:18,460 --> 00:25:20,400
Non fumo. Ah, non fumo.
293
00:25:22,280 --> 00:25:23,540
Bella giornata, però.
294
00:25:27,660 --> 00:25:31,460
Ha dei problemi. Sono affari miei. Ma
lei non ha dei problemi suoi?
295
00:25:32,640 --> 00:25:33,640
Io no.
296
00:25:33,940 --> 00:25:35,560
Oh, sì, uno piccolo piccolo.
297
00:25:35,760 --> 00:25:37,040
Se vuole glielo racconto.
298
00:25:38,340 --> 00:25:39,540
Senta, mi lasci perdere.
299
00:25:41,920 --> 00:25:43,140
Lo gradisce un cono?
300
00:25:44,640 --> 00:25:45,740
Io l 'ammazzo.
301
00:25:46,420 --> 00:25:48,260
Quanto è vero Dio l 'ammazzo.
302
00:25:49,080 --> 00:25:50,360
Non vuoi dire che siamo matti?
303
00:25:50,600 --> 00:25:52,780
Io l 'offro un cono e lei mi ammazza,
stia buono.
304
00:25:53,040 --> 00:25:54,660
No, non voglio ammazzare lei.
305
00:25:55,160 --> 00:25:56,860
Ah, e chi vuole ammazzare?
306
00:25:57,659 --> 00:25:58,820
Ammazzo chi mi pare, va bene?
307
00:25:59,120 --> 00:26:00,380
Sì, per me va benissimo.
308
00:26:00,800 --> 00:26:04,740
Se uno non è più libero di ammazzare chi
vuole, e perché l 'ammazza? Lei non
309
00:26:04,740 --> 00:26:06,180
capisce proprio niente. Ah, no, eh?
310
00:26:07,060 --> 00:26:10,600
Al mondo ci sono sfruttati e
sfruttatori. Gli sfruttatori stanno
311
00:26:10,600 --> 00:26:11,920
sfruttati stanno sempre sotto.
312
00:26:15,600 --> 00:26:18,420
Ah, ma allora ho capito il suo problema
di donne.
313
00:26:18,820 --> 00:26:20,160
Eh, le donne sotto?
314
00:26:20,580 --> 00:26:21,580
Sì, infatti.
315
00:26:21,820 --> 00:26:23,040
Tratta proprio di una donna.
316
00:26:23,480 --> 00:26:27,240
Perché lei se ne intende di donne? Io?
Ma vuol scherzare? Guardi che
317
00:26:27,240 --> 00:26:28,260
che faccio, io ho delle donne.
318
00:26:30,360 --> 00:26:31,360
Sono tutto io.
319
00:26:31,580 --> 00:26:32,580
Lei in cambio sa l 'ora?
320
00:26:32,900 --> 00:26:34,740
Mi dispiace, non ho l 'orologio.
321
00:26:34,940 --> 00:26:36,820
Ma se lo faccia un orologio, cosa
aspetta?
322
00:26:37,640 --> 00:26:40,320
Adesso purtroppo devo lasciarla, ho un
appuntamento importantissimo.
323
00:26:40,520 --> 00:26:41,239
Peccato, sa.
324
00:26:41,240 --> 00:26:44,880
Stavo volentieri con lei e si ricordi
che le donne sono essere straordinari,
325
00:26:44,880 --> 00:26:49,420
tutte belle, brave, fedeli, oneste,
affettuose e morbide. In gamba, eh?
326
00:26:50,620 --> 00:26:52,380
Stia attento che è matto, sa. Certo.
327
00:26:52,830 --> 00:26:54,570
Qualche volta sono anche un po' puttane.
328
00:26:55,750 --> 00:26:58,210
Ma cosa vuol farci? Nessuno è perfetto.
329
00:27:00,690 --> 00:27:01,690
Ciao!
330
00:27:02,270 --> 00:27:03,270
Arrivederci!
331
00:27:10,430 --> 00:27:11,990
Allora, tutto chiaro?
332
00:27:12,450 --> 00:27:16,230
Abbastanza. Comunque ripetiamoci i
tempi. La valigetta falsa della porta
333
00:27:16,230 --> 00:27:17,950
Margherita al bar di Modesto. Quando?
334
00:27:18,150 --> 00:27:19,850
Alle 15 .37 precise.
335
00:27:20,110 --> 00:27:21,110
Ma perché Margherita?
336
00:27:21,290 --> 00:27:25,830
E perché no? No, dico, certo proprio
lei. Perché è fidata. Perché è puntuale.
337
00:27:25,830 --> 00:27:26,809
poi perché è donna.
338
00:27:26,810 --> 00:27:31,210
Io mi fido delle donne. Io no. Comunque
è tardi per tornare indietro. Hai paura?
339
00:27:31,430 --> 00:27:35,230
Certo. La paura è l 'altra faccia del
coraggio. Senza la paura il coraggio è
340
00:27:35,230 --> 00:27:36,230
coscienza.
341
00:27:36,310 --> 00:27:39,490
Filosofia del cazzo. A te la filosofia
ti spaventa più delle rivolverate.
342
00:27:39,710 --> 00:27:41,270
Certo, è più pericolosa.
343
00:27:41,590 --> 00:27:42,590
Che dici?
344
00:27:42,630 --> 00:27:43,569
Funzionerà tutto.
345
00:27:43,570 --> 00:27:46,210
Quando ci metto le mani io, le cose
funzionano sempre.
346
00:27:47,110 --> 00:27:49,270
Ecco, ci siamo quasi. Quella lì è la
villa.
347
00:27:49,610 --> 00:27:50,970
Però, e che se la passa male?
348
00:27:54,190 --> 00:27:55,510
E quella lì è la macchina.
349
00:27:56,610 --> 00:27:59,530
Accidenti. È proprio un uomo da
distruggere. Sì, l 'hai detto.
350
00:27:59,790 --> 00:28:00,790
E dove viene?
351
00:28:00,970 --> 00:28:04,490
Lo studio è al primo piano, abitano di
sopra. Tra un po' dovrebbero uscire, li
352
00:28:04,490 --> 00:28:05,710
controllo da cinque settimane.
353
00:28:07,890 --> 00:28:08,890
Ecco, vedi?
354
00:28:09,310 --> 00:28:10,310
Che ti dicevo?
355
00:28:10,450 --> 00:28:13,350
La moglie, il padrino... E quel bestione
lì chi è?
356
00:28:13,890 --> 00:28:16,130
L 'autista, il maggiordomo, e tu.
357
00:28:16,670 --> 00:28:17,990
Una specie di gorilla, capito?
358
00:28:18,520 --> 00:28:19,800
È gente che ha sempre paura.
359
00:28:20,120 --> 00:28:21,720
Ha una bella moglie?
360
00:28:21,920 --> 00:28:22,879
Sì, certo.
361
00:28:22,880 --> 00:28:24,000
Una bella moglie.
362
00:28:24,240 --> 00:28:25,240
A stasera, cara.
363
00:28:25,880 --> 00:28:27,060
Grazie, amore. Ciao.
364
00:28:27,300 --> 00:28:28,119
Buon pomeriggio.
365
00:28:28,120 --> 00:28:30,460
Mi raccomando, Virgilio. Vai piano.
366
00:28:31,020 --> 00:28:34,340
Bellezza, ricchezza, eleganza. Quanto li
odio. Eh sì.
367
00:28:34,760 --> 00:28:37,740
Soprattutto perché ce l 'hanno loro e
noi no. E non è giusto.
368
00:28:44,880 --> 00:28:45,880
Ah, Paolo.
369
00:28:46,200 --> 00:28:47,200
Ancora una cosa.
370
00:28:47,400 --> 00:28:49,240
E non dimenticarlo mai. Dilla.
371
00:28:49,840 --> 00:28:52,860
Comunque vada a finire quello che...
Ciao.
372
00:28:53,160 --> 00:28:55,280
Luisa? C 'è Paolo?
373
00:28:55,580 --> 00:28:56,580
Sì, sono pronta.
374
00:28:57,460 --> 00:29:00,700
Vuoi il caffè? No, no, no, grazie
signora, sono già tanto raggiunto.
375
00:29:01,160 --> 00:29:02,260
Allora la di sopra.
376
00:29:02,460 --> 00:29:03,460
Grazie.
377
00:29:09,500 --> 00:29:10,940
Ciao. Ciao.
378
00:29:11,440 --> 00:29:12,440
Ho fatto?
379
00:29:13,860 --> 00:29:16,440
Oh, come siamo carine la domenica.
380
00:29:17,160 --> 00:29:18,160
Fa vedere?
381
00:29:18,640 --> 00:29:21,040
Tutto azzurro! Stupido, c 'è mamma.
382
00:29:21,620 --> 00:29:22,900
Dai, su, andiamo adesso.
383
00:29:25,580 --> 00:29:28,940
L 'avvocato ama l 'azzurro, eh? Ah,
quanto rompi.
384
00:29:29,560 --> 00:29:32,380
Sono cinque settimane che tutte le
domeniche dici sempre la stessa cosa.
385
00:29:32,380 --> 00:29:35,960
dico per il colore delle mutande,
bianche, rosse, gialle, non mi
386
00:29:35,960 --> 00:29:39,080
almeno perché cazzo non ti metti i
pantaloni quando vai a lavorare, dico
387
00:29:39,080 --> 00:29:42,080
perché se uno vuole i pantaloni non se
li leva? Senti, io mi metto le gonne, i
388
00:29:42,080 --> 00:29:44,740
pantaloni, quello che mi pare. Tu
piuttosto perché non la pianti di
389
00:29:44,740 --> 00:29:47,900
scatole con questa gelosia del cavolo?
Perché sono cinque domeniche di fila che
390
00:29:47,900 --> 00:29:49,660
invece di stare con me vai a casa dell
'avvocato.
391
00:29:49,930 --> 00:29:53,110
Questo non mi sta bene, hai capito? Io
mi sono rotto le scatole di te, dello
392
00:29:53,110 --> 00:29:55,070
straordinario e di questo rompicoglioni
dell 'avvocato.
393
00:29:55,390 --> 00:29:58,690
Insomma, vuoi o non vuoi che ci
sposiamo? Per sposarci ci vogliono i
394
00:29:58,690 --> 00:30:01,770
tanti. E questi sono soldi che ci
piavano dal cielo. Sì, dal cielo o da
395
00:30:01,770 --> 00:30:02,749
altra parte.
396
00:30:02,750 --> 00:30:04,870
Guarda che razza di cafone. Ferma e
fammi scendere.
397
00:30:06,770 --> 00:30:07,770
Mi perdoni?
398
00:30:08,530 --> 00:30:09,730
Ne va bene, ti perdono.
399
00:30:11,630 --> 00:30:13,290
Senti, andiamo a prendere un caffè, eh?
400
00:30:13,790 --> 00:30:17,150
Se ti va. Sai, io sono geloso perché ti
voglio bene.
401
00:30:17,520 --> 00:30:19,380
Eh, ma che palle. Sai che facciamo?
402
00:30:19,660 --> 00:30:21,160
Andiamo al bar di Modesto. Ti va?
403
00:30:21,880 --> 00:30:25,200
Basta che non mi fai far tardi, però.
No, non ti preoccupare, è di strada.
404
00:30:33,940 --> 00:30:38,440
Vuoi un gelato?
405
00:30:38,860 --> 00:30:39,860
No, meglio un caffè.
406
00:30:40,280 --> 00:30:41,320
Due caffè, Modesto.
407
00:30:41,520 --> 00:30:42,520
Arrivo.
408
00:30:43,780 --> 00:30:44,800
Speriamo che si spicci.
409
00:30:45,600 --> 00:30:47,580
Comunque sta tranquilla, vedrai che
facciamo intento.
410
00:30:48,260 --> 00:30:49,260
Ciao, Modesto.
411
00:30:49,360 --> 00:30:50,680
Ciao, Margherita. Hai visto Alessandro?
412
00:30:50,880 --> 00:30:51,839
No, non l 'ho visto.
413
00:30:51,840 --> 00:30:53,440
Cerchi Alessandro? Oh, ciao.
414
00:30:53,660 --> 00:30:54,660
Ciao, Luisa.
415
00:30:55,020 --> 00:30:57,900
Sì, perché? Tu lo vedi? Per forza,
abitiamo insieme. Che vuoi?
416
00:30:58,380 --> 00:31:02,400
Niente, sono dischi che Alessandro mi
aveva prestato. Dovevo restituirli ieri,
417
00:31:02,460 --> 00:31:03,580
ma mi si è rotta la moto.
418
00:31:03,820 --> 00:31:04,820
Li riporto io.
419
00:31:05,160 --> 00:31:06,039
Quanti sono?
420
00:31:06,040 --> 00:31:09,760
Dodici. Ah, dodici liste. Che roba è?
Ma, canzoni.
421
00:31:10,460 --> 00:31:11,480
Ah, questo è mio.
422
00:31:12,220 --> 00:31:13,220
Questo è mio.
423
00:31:14,200 --> 00:31:14,979
Questo è suo.
424
00:31:14,980 --> 00:31:17,420
Guarda che quello di Fabrizio D 'Andrea
è salvo. Era già rigato.
425
00:31:17,700 --> 00:31:20,260
Non sono stata io. Tu lo sai come ha
fatto Alessandro.
426
00:31:21,240 --> 00:31:22,940
Va bene, Margherita. Glieli do io.
427
00:31:23,180 --> 00:31:25,180
Vedi che lo chiamo stasera. Ciao. Va
bene, ciao.
428
00:31:28,460 --> 00:31:29,460
Ecco il caffè.
429
00:31:30,840 --> 00:31:32,040
Se c 'è di per te, Paolo.
430
00:31:33,460 --> 00:31:34,460
Perfetto, grazie.
431
00:32:04,650 --> 00:32:05,650
Ti voglio proprio bene, sai?
432
00:32:06,290 --> 00:32:08,810
Sì, e saresti tanto dolce se non fossi
così geloso.
433
00:32:09,190 --> 00:32:12,830
Certo, questo è vero. Però voglio dirti
una cosa con calma.
434
00:32:13,090 --> 00:32:16,730
Senti, se tu mi tradisci, ti giuro che t
'ammazzo.
435
00:32:18,150 --> 00:32:21,570
Sì, sì, lo so che tu saresti capace di
ammazzarmi, ma purtroppo per te non
436
00:32:21,570 --> 00:32:22,570
che io ti tradisca.
437
00:32:22,870 --> 00:32:24,390
Bisogna anche che tu riesca a scoprirlo.
438
00:32:26,050 --> 00:32:28,350
Ma perché gli serve questo lavoro
proprio la domenica?
439
00:32:28,620 --> 00:32:31,940
Ma chi lo sa? Non lo so proprio. La
mattina scrive degli appunti e la sera
440
00:32:31,940 --> 00:32:34,600
vuole in bella copia. Evidentemente li
serviranno per il lunedì mattina.
441
00:32:35,020 --> 00:32:35,959
Che roba è?
442
00:32:35,960 --> 00:32:39,320
Ma io non ci ho mai capito niente. Lui è
avvocato di una di quelle grandi
443
00:32:39,320 --> 00:32:41,660
società, multi cose lì, come si dice?
444
00:32:42,260 --> 00:32:43,860
Multinazionale. Eh, sì, sì, mi sembra
proprio così.
445
00:32:44,560 --> 00:32:45,560
Luri di porci.
446
00:32:45,820 --> 00:32:48,740
Ho capito, il tuo avvocato è proprio uno
di quegli sfruttatori che vanno
447
00:32:48,740 --> 00:32:51,620
eliminati. Se si vuole colpire nel cuore
il sistema.
448
00:32:52,120 --> 00:32:53,420
Pianta, è una brava persona invece.
449
00:32:54,220 --> 00:32:57,020
Certo, e chi dice di no? Tanto più che
per sposarci abbiamo bisogno dei suoi
450
00:32:57,020 --> 00:32:58,120
soldi. Non fa una grizza.
451
00:32:59,270 --> 00:33:01,170
Paolo, non esagerare, avanti, dai.
452
00:33:01,490 --> 00:33:02,730
Ma io dico una cosa.
453
00:33:03,090 --> 00:33:06,030
Allora, perché non fate una domenica tua
e una domenica Gianna? Perché Gianna
454
00:33:06,030 --> 00:33:09,610
non ha bisogno di soldi. Gliel 'ho
chiesto io di cedermi il suo turno. Eh
455
00:33:09,610 --> 00:33:10,610
poveracci siamo noi.
456
00:33:10,670 --> 00:33:13,630
Siamo sempre noi a dover subire. Senti,
è l 'ultima volta che te lo dico. L
457
00:33:13,630 --> 00:33:15,030
'avvocato se ne frega di me.
458
00:33:15,270 --> 00:33:18,330
Ha una moglie giovane e bella. E mi ha
assunto in ufficio soltanto perché era
459
00:33:18,330 --> 00:33:20,210
amico del mio paolo papà. Lo so, me l
'hai detto.
460
00:33:22,030 --> 00:33:23,030
Allora, ciao.
461
00:33:23,270 --> 00:33:24,270
Ciao.
462
00:33:28,800 --> 00:33:29,800
Ciao. Ciao.
463
00:33:34,120 --> 00:33:35,360
Ah, Luisa.
464
00:33:36,460 --> 00:33:37,460
Luisa. Che c 'è?
465
00:33:37,580 --> 00:33:40,340
Senti, ti dispiace tenerli tu i dischi?
Fai il favore.
466
00:33:40,660 --> 00:33:43,740
Forse vado a un cinema o a giocare a
biliardo. Poi se me li rubano Alessandro
467
00:33:43,740 --> 00:33:46,060
capace di farne un 'altra gente. Ah, va
bene. Me li ridai quando ti vengo a
468
00:33:46,060 --> 00:33:47,280
prendere. Va bene, d 'accordo.
469
00:33:47,580 --> 00:33:49,040
Allora ci vediamo alle sette, eh? Ciao.
470
00:33:49,380 --> 00:33:50,380
Ciao.
471
00:33:51,080 --> 00:33:52,720
Sei puntuale. Anche tu, ciao.
472
00:33:52,940 --> 00:33:53,940
Ciao.
473
00:34:08,170 --> 00:34:11,790
Ah, finalmente, signorina. Siamo in
ritardo oggi, eh?
474
00:34:12,370 --> 00:34:14,250
Venga, venga avanti.
475
00:34:16,570 --> 00:34:20,170
Ma lo sai che quello stronzo del mio
fidanzato è pure geloso?
476
00:34:20,409 --> 00:34:21,409
Chi?
477
00:34:21,750 --> 00:34:23,810
Paolo. Volevo vedere se sei andato.
478
00:34:24,110 --> 00:34:25,790
Ah, sì, sì, meglio essere prudenti.
479
00:34:26,210 --> 00:34:29,850
Uff, ma che strazio. Ah, che divertente,
te ci accompagno pure.
480
00:34:30,150 --> 00:34:31,150
Eh, dai, su.
481
00:34:32,510 --> 00:34:33,790
Aspetta. Che cosa?
482
00:34:34,230 --> 00:34:35,889
Non mi piace quello che faccio.
483
00:34:36,190 --> 00:34:37,190
Cioè?
484
00:34:37,460 --> 00:34:39,060
Mettere le corna al mio fidanzato.
485
00:34:40,060 --> 00:34:41,679
Se lo viene a sapere, quello mi ammazza.
486
00:34:42,000 --> 00:34:43,360
Ma allora perché lo fai?
487
00:34:43,639 --> 00:34:45,179
I fidanzati non sono scopari.
488
00:34:46,540 --> 00:34:47,679
Come sarebbe a dire?
489
00:34:48,500 --> 00:34:50,980
Non lo so, forse perché sono troppo
giovane. E allora?
490
00:34:51,460 --> 00:34:54,020
E allora, Paolo, come comincia, zac,
finito.
491
00:34:54,300 --> 00:34:56,159
E con me invece?
492
00:34:56,600 --> 00:34:58,620
E con te invece.
493
00:35:01,620 --> 00:35:04,540
Scusa, ma perché non ti levi mai la
maglietta? Mi fa freddo le spalle, poi
494
00:35:04,560 --> 00:35:06,300
lo prendo freddo. Ah, vecchierello.
495
00:35:51,759 --> 00:35:56,600
Ciao. Un caffè, tu? Un caffè. Ah, per
gli amici. A me non offrite niente dopo
496
00:35:56,600 --> 00:35:57,960
quell 'anima di piacere che vi ho fatto.
497
00:35:58,420 --> 00:35:59,900
Lei è stata bravissima. Allora, tre.
498
00:36:00,540 --> 00:36:01,540
Certo.
499
00:36:02,000 --> 00:36:05,860
Bravissima. E poi io l 'ho fatto solo
perché mi siete simpatici.
500
00:36:06,340 --> 00:36:07,340
Anzi, tu no.
501
00:36:07,560 --> 00:36:08,560
Ah.
502
00:36:10,080 --> 00:36:11,080
Invece tu sì.
503
00:36:11,580 --> 00:36:12,660
Io l 'ho fatto per te.
504
00:36:13,480 --> 00:36:14,780
Per levarmi il pensiero?
505
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
Non proprio.
506
00:36:17,720 --> 00:36:19,240
Però io lo so come finisce.
507
00:36:20,150 --> 00:36:21,510
E perché non lo dici anche a me?
508
00:36:21,810 --> 00:36:22,810
No.
509
00:36:23,310 --> 00:36:24,310
Dopo.
510
00:36:25,150 --> 00:36:28,950
Certo tu non sei un uomo normale, sei
una bestia. No, no, mia cara, mi sento
511
00:36:28,950 --> 00:36:29,950
assolutamente normale.
512
00:36:30,190 --> 00:36:34,570
Guarda, 61 postazioni, potrei anche
ricominciare. E mica colpa mia se gli
513
00:36:34,570 --> 00:36:37,290
non funzionano. Ma scusa, anche con tua
moglie è così?
514
00:36:37,510 --> 00:36:39,450
Mia moglie? Ma le moglie non sanno
scopare.
515
00:36:40,010 --> 00:36:41,930
E lo sa Virgilio, il tuo autista?
516
00:36:42,150 --> 00:36:43,008
Che cosa?
517
00:36:43,009 --> 00:36:45,470
Che mia moglie non sa scopare. Ma che c
'è? Te l 'ho detto, scusa, ma che dici?
518
00:36:45,470 --> 00:36:49,610
Ma no, non ti agitare, calma. Ti
chiedevo soltanto se Virgilio ha
519
00:36:49,610 --> 00:36:52,330
la donna che viene qui tutte le
domeniche sono io. E perché?
520
00:36:52,690 --> 00:36:55,770
Perché sono un po' di giorni che mi
guardo in un modo così strano. Non facci
521
00:36:55,770 --> 00:36:57,310
caso, Virgilio non conta.
522
00:36:57,950 --> 00:37:00,950
Virgilio è un domestico, non stronzo una
cosa. Virgilio è una cosa al mio
523
00:37:00,950 --> 00:37:04,630
servizio. Come suo padre era al servizio
di mio padre, suo nonno di mio nonno.
524
00:37:05,030 --> 00:37:08,990
Virgilio è uno di quelli che
appartengono a quella categoria di
525
00:37:08,990 --> 00:37:10,430
di schiavi, di lacche.
526
00:37:10,840 --> 00:37:13,520
Più che altro dei roffiani. Io gli do
grosse mance, lo sai.
527
00:37:13,760 --> 00:37:17,460
Ah, gli do centomila lire ogni domenica
per portarsi via mia moglie e il
528
00:37:17,460 --> 00:37:20,540
bambino. E poi per farmi un 'eventuale
telefonata d 'avvertimento nel caso
529
00:37:20,540 --> 00:37:22,600
dovessero rientrare prima. Dai, vieni
su.
530
00:37:22,860 --> 00:37:23,860
Ma dove vai?
531
00:37:23,980 --> 00:37:25,220
Ma che cosa c 'è? Non devo più?
532
00:37:26,040 --> 00:37:30,020
Non lo so, ho una sensazione strana. Mi
sento fuori fase, come fuori posto. E
533
00:37:30,020 --> 00:37:33,260
perché? Forse non dovevo venire qui
oggi. Ma cosa? Madonna, ti ho fatto uno
534
00:37:33,260 --> 00:37:36,900
scampo. Ma ecco, intanto per esempio non
mi hai mai detto che mi ami. Mai,
535
00:37:36,900 --> 00:37:37,900
nemmeno una volta.
536
00:37:38,320 --> 00:37:39,320
E anche tu?
537
00:37:39,940 --> 00:37:42,540
Ma io non ti amo. E nemmeno io, te lo
giuro.
538
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
Vieni.
539
00:37:54,680 --> 00:37:55,680
Oh,
540
00:37:59,200 --> 00:38:00,200
che idea!
541
00:38:02,300 --> 00:38:03,300
Così, eh?
542
00:38:03,690 --> 00:38:05,590
No, no, non è carino così.
543
00:38:06,150 --> 00:38:09,950
Ma come mi hanno mandato le mie moglie.
Anche lei mi dice sempre che no. Si può
544
00:38:09,950 --> 00:38:10,950
essere diversa.
545
00:38:11,250 --> 00:38:12,250
Sì, sì.
546
00:38:13,590 --> 00:38:14,590
Sì. Sì.
547
00:38:14,790 --> 00:38:16,050
Sì. Sì. Sì.
548
00:38:16,470 --> 00:38:17,470
Sì.
549
00:38:18,050 --> 00:38:19,050
Sì.
550
00:38:19,890 --> 00:38:24,030
Ma che ti importa del telefono? Puoi
essere paura.
551
00:38:24,810 --> 00:38:25,810
Pronto?
552
00:38:26,010 --> 00:38:28,130
Pronto? Attenta, forse è Virgilio.
553
00:38:28,410 --> 00:38:29,410
Ma chi è?
554
00:38:30,250 --> 00:38:31,250
Pronto?
555
00:38:31,720 --> 00:38:33,560
La sento, scusi, perché non parla?
556
00:38:34,220 --> 00:38:35,920
Ma chi è?
557
00:38:36,480 --> 00:38:37,700
Non lo so, non parla.
558
00:38:39,420 --> 00:38:41,820
Pronto? E se non parla non ci parlate?
559
00:38:42,120 --> 00:38:45,660
Ho sentito come un respiro e poi
qualcuno ha tolto la comunicazione.
560
00:38:46,060 --> 00:38:47,060
E' storioso.
561
00:38:48,380 --> 00:38:49,520
E questo che cos 'è?
562
00:38:50,140 --> 00:38:52,240
Niente, dischi di un amico di Paolo.
563
00:38:53,680 --> 00:38:54,680
Ma come?
564
00:38:56,940 --> 00:38:58,740
Dischi che girano da soli?
565
00:38:59,360 --> 00:39:00,760
Questi di calcio.
566
00:39:01,540 --> 00:39:03,220
Cinque. E dichiarati.
567
00:39:04,200 --> 00:39:05,200
Segnala.
568
00:39:06,320 --> 00:39:07,600
Guarda come mi hai messo adesso.
569
00:39:08,600 --> 00:39:09,600
E che facile.
570
00:39:12,860 --> 00:39:15,980
Sono le 16 .42.
571
00:39:19,560 --> 00:39:20,560
E già.
572
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
Non mi piace.
573
00:39:21,860 --> 00:39:22,920
Proprio non mi piace.
574
00:39:23,560 --> 00:39:26,840
Come la pensa il tuo ragazzo? Come come
la pensa? Politicamente.
575
00:39:27,260 --> 00:39:28,260
Che idea ha?
576
00:39:28,280 --> 00:39:29,820
Ah, boh, lo so proprio. Ma come?
577
00:39:30,120 --> 00:39:31,800
Posso sapere mai che non ne abbiate
parlato?
578
00:39:32,940 --> 00:39:37,620
Ma sì, cose vaghe. Ma non gli hai mai
sentito dire frasi tipo, non so, abbasso
579
00:39:37,620 --> 00:39:40,560
quello, vivo quell 'altro? I giovani
dicono sempre frasi di questo genere.
580
00:39:40,820 --> 00:39:45,200
Ah, sì, sì, sì, ecco. Lui dice sempre
che bisogna colpire al cuore il coso.
581
00:39:45,700 --> 00:39:47,800
Coso? Non te lo ricordi? Ma che sistema.
582
00:39:48,490 --> 00:39:51,550
Eh sì, ecco, il sistema, proprio il
sistema. Dice sempre che bisogna colpire
583
00:39:51,550 --> 00:39:54,650
dritto nel cuore il sistema. Ah, che
bisogna colpire dritto nel cuore il
584
00:39:54,650 --> 00:39:57,430
sistema. Sì, sì. Allora è chiaro. Ma
certo, oh Santa Rosalia.
585
00:39:57,650 --> 00:39:59,150
Ma noi che centriamo? Ah, non c 'è
tutto.
586
00:39:59,430 --> 00:40:03,210
È certo che noi non centriamo. O magari
tu sei la fidanzata, ma io no. Vabbè,
587
00:40:03,210 --> 00:40:07,490
quindi, le povere vittime innocenti come
me, meschino, e non contano. Oh Santa
588
00:40:07,490 --> 00:40:10,870
Rosalia. Oddio, ma che fai? Mi cago
sotto. Che faccio?
589
00:40:12,090 --> 00:40:14,070
Però bisogna guardare, no?
590
00:40:15,250 --> 00:40:16,250
Senti il rumorino?
591
00:40:16,450 --> 00:40:17,470
È un orologio.
592
00:40:17,690 --> 00:40:19,600
Oddio. a che ora l 'avranno messo?
593
00:40:22,320 --> 00:40:28,580
aspetta che guardiamo no non
594
00:40:28,580 --> 00:40:34,840
è una bomba è solo uno scherzo del tuo
ragazzo simpatico
595
00:40:34,840 --> 00:40:41,600
che imbecille qui dentro è registrata
tutta la nostra storia d 'amore
596
00:40:42,440 --> 00:40:45,980
Ma quelli erano dischi, li ho visti io
Dischi, ma fa il piacere Ti ha
597
00:40:45,980 --> 00:40:49,600
la valigetta, non lo capisci Te l 'ha
fatta sotto il naso Oddio, adesso quello
598
00:40:49,600 --> 00:40:53,920
va a matto Stai calmo, stai calmo
Innanzitutto bisogna stare calmi Quello
599
00:40:53,920 --> 00:40:59,120
ammazza nessuno Anzi, adesso ci
divertiamo Boomerang Avanti, tocca a te
600
00:40:59,120 --> 00:41:05,420
Senti che se ne accorgeranno E attento
No, che non se ne accorgono
601
00:41:05,420 --> 00:41:06,820
Tira
602
00:41:09,360 --> 00:41:12,280
Sei sicuro? E dai, tira, non ti stare a
preoccupare.
603
00:41:13,660 --> 00:41:15,560
A me quello che fa paura è lui.
604
00:41:16,280 --> 00:41:17,340
Perché lui?
605
00:41:17,680 --> 00:41:20,600
Perché è ricco. E i ricchi te lo mettono
sempre nel culo.
606
00:41:21,340 --> 00:41:23,040
Quando sono intelligenti.
607
00:41:24,060 --> 00:41:25,320
Speriamo che lui sia stronzo.
608
00:41:26,360 --> 00:41:30,300
Andiamo, ho bisogno di prendere aria. Ma
non finiamo la partita. Io quando
609
00:41:30,300 --> 00:41:33,700
interrompo mi... Buongiorno, sono qui.
610
00:41:38,120 --> 00:41:39,120
Benissimo.
611
00:41:40,270 --> 00:41:41,270
Questo è il punto.
612
00:41:41,690 --> 00:41:43,430
Allora, fino a qui è tutto buono.
613
00:41:43,670 --> 00:41:45,810
Adesso, ti sei rimessa le scarpe? Sì.
614
00:41:46,150 --> 00:41:49,250
Al mio via vai fino al tavolino e ti
metto a scrivere a macchina. Mi
615
00:41:49,290 --> 00:41:50,690
pesta bene i piedi. Sei pronta?
616
00:41:50,910 --> 00:41:51,888
Sì, sì.
617
00:41:51,890 --> 00:41:52,890
Aspetta.
618
00:41:55,450 --> 00:41:58,130
Vediamo dove mi ha lasciato la roba da
battere a macchina.
619
00:41:58,810 --> 00:42:00,590
Ah, eccola qua.
620
00:42:02,370 --> 00:42:03,370
Ecco.
621
00:42:16,340 --> 00:42:19,720
Ci fumiamo una bella sigaretta prima di
cominciare a lavorare.
622
00:42:19,940 --> 00:42:22,160
Guarda quanta roba mi ha lasciato.
623
00:42:32,460 --> 00:42:33,460
Felice!
624
00:42:38,480 --> 00:42:41,860
Bravissimo, brava, brava, brava. Sei
proprio un 'articenata, bravissima. E io
625
00:42:41,860 --> 00:42:42,860
sono un ottimo regista.
626
00:42:43,420 --> 00:42:47,040
Sono sicuro che ci riusciremo e quel
babbeo, Zack, sta pigliando il culo.
627
00:42:47,650 --> 00:42:51,230
Bene, bene, ah, ma non basta così, sai,
adesso ci vuole qualche altra cosa,
628
00:42:51,390 --> 00:42:55,550
qualcosa di diverso, non so, un
particolare che renda tutto più
629
00:42:55,550 --> 00:42:59,250
è convincente, in fondo sono venuta qui
per lavorare, per scrivere a madre. Sì,
630
00:42:59,290 --> 00:43:03,070
lo so, però anche lavorando succedono
delle cose, dei dettagli, capisci? Sono
631
00:43:03,070 --> 00:43:06,530
proprio le sfumature che rendono più
convincenti le bugie, come dire, più
632
00:43:06,530 --> 00:43:08,010
viretiere le menzogne.
633
00:43:09,250 --> 00:43:10,350
Le menzogne.
634
00:43:10,650 --> 00:43:11,890
Che cosa possiamo fare?
635
00:43:13,310 --> 00:43:16,190
Ecco, ho trovato, ho trovato, una
telefonata con Gianna.
636
00:43:16,520 --> 00:43:19,420
Con Gianna? È chiaro, no? E dove la
trovo Gianna? Ma no, non hai capito, io
637
00:43:19,420 --> 00:43:21,820
a sua casa e ti chiamo, tu quando senti
due squilli, due, dopo il secondo
638
00:43:21,820 --> 00:43:24,880
squillo risponde e fai finta di parlare
con Gianna, hai capito? Ho capito,
639
00:43:24,880 --> 00:43:27,700
faccio finta. Eh, adesso scrivi a
macchina, è semplicissimo, sta' attenta,
640
00:43:27,700 --> 00:43:31,480
adesso metto in modo il registratore, tu
scrivi, scrivi, quando ti chiamo tu
641
00:43:31,480 --> 00:43:32,480
rispondi. Sì.
642
00:43:47,490 --> 00:43:49,210
Studio legale Caimano, buongiorno.
643
00:43:49,490 --> 00:43:54,130
Ah, sei tu, Gianna. E come mi hai
chiamato? Ah, grazie, sei proprio
644
00:43:54,470 --> 00:43:57,470
Eh, sto lavorando, ho un contratto che
non finisce più. E tu?
645
00:43:58,230 --> 00:44:01,690
Ah, vai al cinema, beata. Senti, me lo
potresti fare un piacere?
646
00:44:02,430 --> 00:44:04,030
Potresti venire tu domenica prossima?
647
00:44:06,290 --> 00:44:10,070
Certo, domenica voglio uscire con Paolo.
Sai quanto lo amo e pensa che è geloso.
648
00:44:10,310 --> 00:44:11,650
Sì, dell 'avvocato.
649
00:44:12,530 --> 00:44:14,870
Figurati, roba che neanche dipinta con
quel vecchio.
650
00:44:15,820 --> 00:44:17,760
Va bene, allora domenica ci vieni tu,
ciao.
651
00:44:22,040 --> 00:44:25,660
Eh, Gianna va al cinema e io qui al
lavoro.
652
00:44:27,240 --> 00:44:29,760
E chissà che farà intanto il mio Paolo.
653
00:44:30,140 --> 00:44:32,940
Chissà se sarà andato veramente a
giocare al biliardo.
654
00:44:33,220 --> 00:44:35,760
Boh, quello con la scusa della gelosia.
655
00:44:37,720 --> 00:44:41,340
Non ne potevo più. Grazie per il
vecchio, sei carina. Ma no.
656
00:44:41,770 --> 00:44:45,910
Ma che hai capito, scemo? L 'ho detto
per Paolo. Ah, sì? E allora sempre per
657
00:44:45,910 --> 00:44:49,890
Paolo. Io ne ho pensato un 'altra
proprio bella. Che cosa? Una trovata
658
00:44:49,950 --> 00:44:51,210
Il tocco dell 'artista.
659
00:44:51,530 --> 00:44:55,550
Una visita dell 'avvocato alla sua
segretaria. Cioè? Il vecchio avvocato va
660
00:44:55,550 --> 00:44:58,330
trovare la povera segretaria che
sacrifica al lavoro il pomeriggio della
661
00:44:58,330 --> 00:45:02,390
domenica. Mi pare giusto, no? Oh,
allora, carina, appena senti che esco e
662
00:45:02,390 --> 00:45:05,750
la porta d 'ingresso, tu metti in modo
il registratore, hai capito? Va bene.
663
00:45:06,290 --> 00:45:08,130
E che ci diciamo? Eh, non lo so.
664
00:45:08,690 --> 00:45:10,230
Invantiamo, viene meglio, è più
spontaneo, va.
665
00:45:13,759 --> 00:45:14,718
Pure registratore.
666
00:45:14,720 --> 00:45:16,080
Ma allora non si fida di me.
667
00:45:23,520 --> 00:45:27,460
Buongiorno, caro, buongiorno. Ma le
chiavi non ce le hai? No, la chiave l
668
00:45:27,460 --> 00:45:31,280
lasciata negli altri pantaloni, pensi.
Ha forse bisogno di qualcosa?
669
00:45:31,700 --> 00:45:35,640
Sì, senta, vorrei quegli appunti sull
'affare col piano.
670
00:45:35,980 --> 00:45:36,899
Cosa sono?
671
00:45:36,900 --> 00:45:40,900
La cartella è lì, su quello scaffale.
Ah, me la fa vedere per piacere, me la
672
00:45:40,900 --> 00:45:41,899
faccia vedere.
673
00:45:41,900 --> 00:45:42,598
Ma che cosa?
674
00:45:42,600 --> 00:45:44,320
La cartella, la prenda, la prenda.
675
00:45:45,040 --> 00:45:48,240
Ecco, grazie. Io aspetto qui la presa,
questa pratica.
676
00:45:48,460 --> 00:45:50,140
Ecco, me la faccia vedere, pur conto
sia.
677
00:45:55,430 --> 00:45:59,890
Eh, senta signorina, siccome io non ho
gli occhiali con me, le faccio la
678
00:45:59,890 --> 00:46:02,810
cortesia. Ecco, prenda qualche appunto.
679
00:46:03,130 --> 00:46:08,150
Lo vuole prendere? Ma io non... Ma sì
che lo vuole prendere, carina, come no?
680
00:46:08,890 --> 00:46:09,890
E basta!
681
00:46:10,610 --> 00:46:13,690
Paolo, amore mio, io non sono degna di
te e non chiedo il tuo perdono.
682
00:46:14,050 --> 00:46:17,770
Vado a letto con l 'avvocato, tutte le
domeniche. Mi dispiace, amore mio, ma
683
00:46:17,770 --> 00:46:20,090
tutto quello che hai sentito fino a
questo momento è pazzo.
684
00:46:21,480 --> 00:46:25,120
Ma cosa hai fatto? L 'avevi fermato?
Certo, ho capito subito quello che stavi
685
00:46:25,120 --> 00:46:25,999
per dire.
686
00:46:26,000 --> 00:46:30,360
Voi donne siete bravissime a mentire, ma
quando dite la verità vi si legge negli
687
00:46:30,360 --> 00:46:34,480
occhi. Dico, stiamo o non stiamo
cercando di convincere Paolo a non
688
00:46:34,720 --> 00:46:36,400
Dai, avanti. Ah, brava.
689
00:46:41,680 --> 00:46:46,120
Ecco, signorina, mi raccomando, prendo
appunto di tutto.
690
00:46:47,240 --> 00:46:49,300
Il numero di repertorio.
691
00:46:50,570 --> 00:46:57,350
La data della sentenza, vediamo, gli
articoli del codice e anche
692
00:46:57,350 --> 00:46:58,570
il ricordo.
693
00:46:59,590 --> 00:47:04,210
Tutto. Eh, deve capire signorina che è
un affare molto grosso.
694
00:47:04,430 --> 00:47:09,970
Se ne sarà accorta anche lei, no? Non
lascia fuori niente, prenda tutto.
695
00:47:10,450 --> 00:47:15,010
È fondamentale penetrare la cosa fino in
fondo.
696
00:47:15,750 --> 00:47:18,770
Sì, sì, è questione di sensibilità.
697
00:47:19,480 --> 00:47:25,360
Sono affari che vanno curati con calma,
piano piano, anche se in un primo
698
00:47:25,360 --> 00:47:27,580
momento appaiono un poco speculosi.
699
00:47:28,520 --> 00:47:32,820
Poi vedi, io so prendere le cose al
punto giusto, come dire.
700
00:47:33,340 --> 00:47:40,140
Oh, sì, un certo tatto, poi si scende
dai particolari fino al nocciolo della
701
00:47:40,140 --> 00:47:41,660
questione. Mi segui?
702
00:47:42,500 --> 00:47:43,500
Brava.
703
00:47:44,240 --> 00:47:46,300
Scriva, scriva, scriva.
704
00:47:46,840 --> 00:47:47,840
Scriva.
705
00:47:48,490 --> 00:47:49,490
Scriva.
706
00:47:49,870 --> 00:47:50,870
Scriva.
707
00:47:52,370 --> 00:47:53,370
Scriva.
708
00:47:54,810 --> 00:47:57,270
Scriva. Ecco.
709
00:47:57,550 --> 00:47:59,090
Ha scritto.
710
00:47:59,350 --> 00:48:01,590
Ecco, bravo. Così.
711
00:48:02,310 --> 00:48:05,090
Benissimo. Grazie, signorina.
712
00:48:05,390 --> 00:48:06,390
Ma le pare?
713
00:48:06,470 --> 00:48:07,470
A domani.
714
00:48:08,270 --> 00:48:09,270
Arrivederla.
715
00:48:16,440 --> 00:48:19,800
Dovevi metterci un videoregistratore,
coglione.
716
00:48:20,340 --> 00:48:23,900
E tu brava, eh? Sei stata veramente un
'attrice straordinaria. E tu proprio
717
00:48:23,900 --> 00:48:25,660
schifoso. Voglio andarmene.
718
00:48:25,900 --> 00:48:29,780
Ah, sì? Senti, portagli il nastro così
com 'è al tuo innamorato.
719
00:48:30,520 --> 00:48:34,600
Deve esserci rimasto inciso giusto
quello che stavamo facendo prima della
720
00:48:34,600 --> 00:48:36,500
telefonata. Di quale telefonata parli?
721
00:48:36,720 --> 00:48:40,240
Come quale telefonata? Quella che ci ha
interrotto, proprio sul più bello, no?
722
00:48:40,460 --> 00:48:42,000
Basta, basta, ho detto basta!
723
00:48:42,600 --> 00:48:44,880
Se quella era una chiamata di
controllo...
724
00:48:45,160 --> 00:48:48,060
La precedente lunghezza del nastro deve
corrispondere al millimetro.
725
00:48:48,620 --> 00:48:52,000
Credo che chi ha inventato questo
marchigegno deve averle pensate tutte.
726
00:48:53,060 --> 00:48:54,980
Allora, carina, che cosa vuoi fare?
727
00:48:55,860 --> 00:48:59,660
Affanculo, tu e tutti i maschi. Ma uno
certe cose le deve sapere. Come fai a
728
00:48:59,660 --> 00:49:03,060
stare con una donna se non sei sicuro
che ti affede? Guarda, per me basta non
729
00:49:03,060 --> 00:49:05,700
porsi la domanda, è molto semplice. I
casi sono due.
730
00:49:05,940 --> 00:49:09,080
O lui se ti mette le corna, o non te le
mette, tu sei già indivisa da cornute.
731
00:49:09,080 --> 00:49:10,300
Che cazzo, trovi?
732
00:49:10,540 --> 00:49:14,620
Certo, e poi sei tu che la stai
ingannando. Non vedo perché. Te lo dico
733
00:49:14,620 --> 00:49:18,480
'hai fregata mettendo le registrature al
posto dei dischi. E non è un
734
00:49:18,480 --> 00:49:21,900
tradimento. Ma allora secondo te è colpa
mia se Luisa mi tradisce.
735
00:49:22,180 --> 00:49:25,560
Secondo te io non ho il diritto di
sapere la verità. Ma baffa il culo,
736
00:49:25,560 --> 00:49:28,600
'ho stesso diritto che lei di metterti
le corna. E se te le mette fa bene.
737
00:49:34,800 --> 00:49:35,800
Luisa!
738
00:49:36,080 --> 00:49:37,600
È bello, un capolavoro.
739
00:49:37,880 --> 00:49:38,880
Vieni, vieni.
740
00:49:42,030 --> 00:49:45,490
Guarda che l 'ho risentita tutta, è
perfetta, l 'abbiamo fregato.
741
00:49:46,290 --> 00:49:49,450
Allora che fai, ci viene domenica
prossima? Domenica viene Gianna, gliel
742
00:49:49,450 --> 00:49:50,450
anche detto al telefono.
743
00:49:50,510 --> 00:49:52,110
Veramente parlavi con me, non con lei.
744
00:49:52,690 --> 00:49:53,890
Beh, glielo chiedo domani.
745
00:49:54,190 --> 00:49:55,190
Oh no, dai.
746
00:49:58,570 --> 00:50:00,590
Mancano ancora dieci minuti alle sette.
747
00:50:02,970 --> 00:50:05,850
Non mi toccare.
748
00:50:06,210 --> 00:50:07,210
Un bacio.
749
00:50:07,450 --> 00:50:11,090
Solo un bacino per salutarci, eh? No, ti
ho detto di non toccarmi.
750
00:50:11,310 --> 00:50:15,870
Ma cos 'è? Poco fa ti rotolavi su quel
letto con me, adesso cos 'hai? Ti faccio
751
00:50:15,870 --> 00:50:20,010
schifo? No, io mi faccio schifo, io, a
me stessa mi faccio schifo. Ma vai a
752
00:50:20,010 --> 00:50:24,530
smettere, che parolone. Vieni, un attimo
così, tanto per salutarci. Dai, su.
753
00:50:24,650 --> 00:50:25,970
Lasciami. Un bacino, su.
754
00:50:26,410 --> 00:50:28,670
Alla, avanti. Cosa vuoi fare? Lasciami.
755
00:50:29,410 --> 00:50:30,810
Che vuoi resistere?
756
00:50:32,070 --> 00:50:35,090
Si sono scappate.
757
00:50:35,600 --> 00:50:37,220
Porca puttana, ci mancava solo questa.
758
00:50:37,680 --> 00:50:40,160
Aspetta, vado su a prendersene un paio
di mie moglie. Ma non ne ha un paio
759
00:50:40,160 --> 00:50:43,240
azzurre? Eh, non lo so. Sono il tipo che
guarda le mutande alla moglie.
760
00:50:43,480 --> 00:50:47,200
Maledizione a te e a me e a quella gran
mignottora che sono. Devono essere per
761
00:50:47,200 --> 00:50:50,060
forza azzurre. Ma perché? Che differenza
fa a Francova nell 'altro? La
762
00:50:50,060 --> 00:50:53,980
differenza è che Paolo me le ha già
viste addosso prima. Hai capito adesso,
763
00:50:53,980 --> 00:50:55,860
no? Ah, hai capito.
764
00:50:56,080 --> 00:50:58,440
E naturalmente vorrei rivederle di
nuovo, eh?
765
00:50:59,500 --> 00:51:02,300
Che stronzo. Ecco, io o Paolo? Tu.
766
00:51:02,660 --> 00:51:04,780
Io. Ma come mi interessano le tue
mutande?
767
00:51:05,310 --> 00:51:09,430
Su, andiamo, abbiamo soltanto... Mancano
cinque minuti, dai, su,
768
00:51:09,470 --> 00:51:13,750
approfattiamole. Ormai se sentiamo
tanto, tanto, dai, che posto. No, ho
769
00:51:13,750 --> 00:51:18,450
Dai, che facciamo... Lascia... E non
fare così. Basta, ma è stupato! Abbiamo
770
00:51:18,450 --> 00:51:19,650
tempo, dai, su.
771
00:51:19,970 --> 00:51:20,970
Lascia!
772
00:51:22,110 --> 00:51:23,110
Luisa!
773
00:51:23,610 --> 00:51:24,610
Luisa!
774
00:51:26,070 --> 00:51:29,810
Luisa! Le mutandine, Luisa! Le...
775
00:51:34,540 --> 00:51:36,560
Va bene, glielo darò domenica prossima.
776
00:51:54,740 --> 00:51:55,740
Ciao.
777
00:51:58,220 --> 00:52:01,360
Ciao, si attacca. Si attacca il piede.
778
00:52:02,280 --> 00:52:04,460
Ti ha visto l 'avvocato? Sì, è venuto un
momento.
779
00:52:05,080 --> 00:52:07,920
A proposito, i dischi? O che me ne sono
scordata?
780
00:52:08,280 --> 00:52:11,860
Beh, te li riporto domani, lo stesso,
no? Senti, ti dispiace se torniamo
781
00:52:11,860 --> 00:52:15,520
indietro? Ci mettiamo due minuti. Sai
com 'è fatto Alessandro, è geloso delle
782
00:52:15,520 --> 00:52:16,279
sue cose.
783
00:52:16,280 --> 00:52:18,260
Poi se la prenderebbe con Margherita.
784
00:52:18,640 --> 00:52:19,640
Beh, va bene.
785
00:52:20,320 --> 00:52:21,660
Ok, ritorniamo se vuoi.
786
00:52:27,520 --> 00:52:28,680
Sei un genio.
787
00:52:29,040 --> 00:52:32,820
La tua idea di fingere di aver
dimenticato la valigetta è stata proprio
788
00:52:32,820 --> 00:52:33,820
dell 'artista.
789
00:52:34,580 --> 00:52:36,400
Bene, questo è il bacio che non ti avevo
dato prima.
790
00:52:36,740 --> 00:52:39,820
E le mutandine? Non ti è ancora gesto di
vederle, le mutandine anzurre?
791
00:52:40,040 --> 00:52:42,860
Oh, non ti preoccupare, ho già trovato
la soluzione. Ciao.
792
00:52:47,860 --> 00:52:52,200
Ah, guarda, può anche darsi che Gianna
non possa domenica. E allora toccherà
793
00:52:52,200 --> 00:52:52,979
ancora a me.
794
00:52:52,980 --> 00:52:53,980
Ti dispiace?
795
00:52:58,640 --> 00:53:00,780
Eh, le donne, l 'eschiavizzo.
796
00:53:07,760 --> 00:53:10,100
Dove andiamo? Hai qualche idea? Perché
non andiamo al cinema?
797
00:53:10,300 --> 00:53:11,038
Eh, perché no?
798
00:53:11,040 --> 00:53:14,160
Solo che ci vorrebbe un giornale, le
ditole sono chiuse. Aspetta, mi pare che
799
00:53:14,160 --> 00:53:17,780
proprio vicino a casa mia diano quel
film bello, come si chiama? Quale?
800
00:53:17,780 --> 00:53:21,200
con quell 'attore, cosa, di oggi non mi
vengono i nomi. Ti ricordi che nell
801
00:53:21,200 --> 00:53:24,320
'altro film, quello che abbiamo visto
due domeniche fa, faceva il padre? Il
802
00:53:24,320 --> 00:53:28,360
padre di chi? Ma di lei, di cosa? Di
quella che ammazzava il marito, che fa
803
00:53:28,360 --> 00:53:29,360
sempre quelle parti?
804
00:53:29,520 --> 00:53:32,700
In quell 'altro film ammazzava l
'amante, ti ricordi? L 'amante? L
805
00:53:32,700 --> 00:53:33,920
chi? L 'amante suo, no? Chi?
806
00:53:34,440 --> 00:53:38,700
Adesso non ti ricordi proprio niente
oggi. No, sai, io per i nomi sono...
807
00:53:38,700 --> 00:53:45,160
Ma che è?
808
00:53:45,660 --> 00:53:46,940
Niente, mi scappa la pipì.
809
00:53:47,760 --> 00:53:48,840
Puoi farla al cinema?
810
00:53:49,100 --> 00:53:52,640
Ma tu sei matto? Io faccio la pipì in un
bagno pubblico, ma manco morto. Fa un
811
00:53:52,640 --> 00:53:53,640
po' come ti pare.
812
00:53:54,320 --> 00:53:58,300
Ma che cazzo... Fittina, il cinema è un
passo da casa. Salgo un attimo e la
813
00:53:58,300 --> 00:53:59,300
faccio a casa, no?
814
00:53:59,460 --> 00:54:02,700
Le grandi idee risolvono i piccoli
problemi. Eh, chiamalo piccolo problema.
815
00:54:02,940 --> 00:54:04,940
Forza, forza, resisti ancora un po'.
816
00:54:04,940 --> 00:54:17,140
Salgo
817
00:54:17,140 --> 00:54:19,520
anch 'io? No, per carità, se c 'è mamma
ci rovino la serata.
818
00:54:52,080 --> 00:54:52,698
Dove mai?
819
00:54:52,700 --> 00:54:53,700
Perché?
820
00:54:55,200 --> 00:54:57,840
Rispondi! L 'hai lasciata impegnare l
'avvocato, vero?
821
00:54:58,540 --> 00:55:00,320
Maledetta foglia, se tu rispondi!
822
00:55:00,820 --> 00:55:02,800
Puttana schifosa, io ti ammazzo, hai
capito?
823
00:55:03,040 --> 00:55:06,360
Dove l 'hai lasciata? Lo straordinario
lo fai senza mutande, è vero?
824
00:55:06,820 --> 00:55:11,480
Rispondi, te la fai togliere! Ma te la
giuro! Maledetta! Ma l 'elastica! Ma chi
825
00:55:11,480 --> 00:55:13,380
è l 'elastica? A chi la racconti?
826
00:55:13,770 --> 00:55:16,710
Appena arrivi l 'avvocato si scampola in
tappe! È così!
827
00:55:16,930 --> 00:55:21,450
Non puoi aspettare, deve scoparti
subito, è vero! Ma io ti ammazzo! Ti
828
00:55:21,450 --> 00:55:22,450
troia!
829
00:55:47,960 --> 00:55:49,000
Questi erano i dischi.
830
00:55:49,540 --> 00:55:51,640
E qui dentro c 'è la verità. Adesso
sentiamo.
831
00:55:56,340 --> 00:55:58,020
Studio Regale Caimano, buongiorno.
832
00:55:58,660 --> 00:56:01,220
Ah, sei tu, Gianna. E come mai hai
chiamato?
833
00:56:02,140 --> 00:56:03,260
Grazie, sei proprio carina.
834
00:56:03,760 --> 00:56:06,240
Sto lavorando, ho un contratto che non
finisco più. E tu?
835
00:56:13,130 --> 00:56:17,370
Intanto il mio Paolo, chissà se sarà
andato a giocare al biliardo.
836
00:56:18,350 --> 00:56:25,190
Quello con la scusa della gelosia... Oh,
avvocato! Ma
837
00:56:25,190 --> 00:56:26,650
come vai qui a quest 'ora?
838
00:56:26,870 --> 00:56:30,770
Buongiorno, cara, buongiorno. Non ha la
chiave? No, la chiave l 'ho lasciata
839
00:56:30,770 --> 00:56:32,590
negli altri pantaloni, pensi.
840
00:56:33,080 --> 00:56:34,260
Ha forse bisogno di qualcosa?
841
00:56:34,660 --> 00:56:35,800
Sì, senta.
842
00:56:36,480 --> 00:56:40,660
Beh, sei contento, figliacco? Luisa, ti
prego, hai ragione. Ma non ti vergogni?
843
00:56:40,760 --> 00:56:45,480
Luisa, renditi conto, non è tanto colpa
mia. Vai, io, io che vado a lavorare,
844
00:56:45,480 --> 00:56:48,860
mentre tu fai giocare a biliardo, io che
mi sacrifico. Ma lo sai che sono Gesù?
845
00:56:49,020 --> 00:56:52,860
È una specie di malattia, sei solo
malato, che colpa mia? Fattene, fattene
846
00:56:52,860 --> 00:56:54,260
subito, fattene!
847
00:56:54,540 --> 00:56:55,600
Numero di repertorio.
848
00:57:02,400 --> 00:57:03,560
Qualcosa che hai già visto.
849
00:57:06,260 --> 00:57:07,440
Il serial killer.
850
00:57:08,140 --> 00:57:09,460
No, ma ti prego!
851
00:57:11,060 --> 00:57:15,040
Oh, ma sei matto? Fuori c 'è un sole che
spacca le pietre e tu stai qui con la
852
00:57:15,040 --> 00:57:17,500
luce accesa. Guarda che la bolletta te
la faccio pagare a te.
853
00:57:17,880 --> 00:57:19,620
Ma che fai? Sei molto vivo.
854
00:57:19,820 --> 00:57:20,820
Fai la celeste a Ida.
855
00:57:21,620 --> 00:57:22,640
Dai, un goccetto.
856
00:57:23,600 --> 00:57:26,220
Paolo, le donne passano e il whisky
rimane.
857
00:57:27,140 --> 00:57:28,400
Ce ne rimane poco, eh?
858
00:57:32,860 --> 00:57:33,860
Vuoi?
859
00:57:34,260 --> 00:57:38,100
Ho quattro dita, questo da addormenta. È
meglio della televisione. L 'ho
860
00:57:38,100 --> 00:57:39,940
perduta. Chi? Lei, Luisa.
861
00:57:40,160 --> 00:57:41,180
Per me era tutto.
862
00:57:41,540 --> 00:57:42,940
Ma ti vuoi spiegare?
863
00:57:43,220 --> 00:57:44,220
Da.
864
00:57:48,140 --> 00:57:50,740
Le si era rotto l 'elastico delle
mutandine, capisci ora?
865
00:57:50,960 --> 00:57:52,140
Ma allora il registratore.
866
00:57:53,080 --> 00:57:54,080
Appunto.
867
00:57:54,400 --> 00:57:57,900
Quando mi sono accorto che era senza
mutande io... Beh, è uscito dall
868
00:57:57,900 --> 00:57:58,900
senza mutande.
869
00:57:59,450 --> 00:58:02,990
Che vorresti dire? No, no, niente, che
una deve portare le mutande. Oggi non le
870
00:58:02,990 --> 00:58:06,470
porta più nessuno. L 'ho perduta. E lei
ha perduto le mutande. Ho perduto lui,
871
00:58:06,550 --> 00:58:08,290
era la mia donna. E l 'ho perduta.
872
00:58:08,830 --> 00:58:10,770
L 'ho perduta perché sono un imbecille.
873
00:58:10,990 --> 00:58:12,710
Cominci a capire adesso, cretino.
874
00:58:13,210 --> 00:58:17,830
Sì, no, non capisco. Ha lavorato tutto
il pomeriggio. Senza mutande. Senti,
875
00:58:17,970 --> 00:58:18,970
senti anche tu.
876
00:58:23,850 --> 00:58:25,210
Ma così non senti niente.
877
00:58:33,640 --> 00:58:35,580
Oh, finalmente, io ho questo sulle
spine.
878
00:58:35,820 --> 00:58:39,960
Va su, sbrigati, altrimenti quello si
ammazza. Come farà poi a piacerti? Eh
879
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
sai, com 'è andata?
880
00:58:41,360 --> 00:58:43,480
Benissimo, cioè malissimo, insomma,
benissimo per te.
881
00:58:43,760 --> 00:58:47,120
Gliel 'hai detto del doppio
registratore? No, non c 'era stato
882
00:58:47,120 --> 00:58:48,340
tutto da solo. Vai, è tuo.
883
00:58:48,780 --> 00:58:50,420
Grazie. Ciao, e attenta chi è geloso.
884
01:00:00,970 --> 01:00:04,670
Io te lo giuro Luisa, quando Paolo mi ha
chiesto questo favore non glielo volevo
885
01:00:04,670 --> 01:00:05,670
fare.
886
01:00:11,030 --> 01:00:14,610
Luisa, gli altri non sono stupiti come
noi pensiamo, così se li vogliamo
887
01:00:14,610 --> 01:00:16,450
dobbiamo essere più furbi, furbi due
volte.
888
01:00:20,670 --> 01:00:24,630
Ciao Luisa. Il bambolone si è portato il
registratore, me l 'immaginavo.
889
01:00:26,039 --> 01:00:29,440
Ma senti. No, sei tu che mi devi stare a
sentire. Io vorrei che vi levaste dalle
890
01:00:29,440 --> 01:00:33,280
palle una volta per sempre. Tu e quel
cretino di Paolo. Io ti devo parlare.
891
01:00:33,280 --> 01:00:35,560
posso, c 'è mia madre. Non è vero, l 'ho
vista uscire adesso.
892
01:00:35,900 --> 01:00:36,900
Saliamo su da te.
893
01:00:36,940 --> 01:00:37,940
Va bene.
894
01:00:41,560 --> 01:00:43,840
Su, vai avanti tu. Perché sei ancora
senza?
895
01:00:44,320 --> 01:00:45,680
Aia, e mica te lo levate io.
896
01:00:46,160 --> 01:00:47,160
Andiamo in terrazza.
897
01:00:51,560 --> 01:00:53,120
Allora, sentiamo che cos 'hai da dirmi.
898
01:00:53,340 --> 01:00:56,580
Guarda che se si tratta di Paolo, ho già
detto tutto quanto a lui. Io non voglio
899
01:00:56,580 --> 01:00:58,860
vederlo mai più. Mi sono spiegato o no?
Dai, andiamo.
900
01:01:00,660 --> 01:01:02,760
No, no, voglio scusarmi con te.
901
01:01:03,100 --> 01:01:06,520
Io non ci volevo entrare in questa
faccenda. Allora potevi farne a meno.
902
01:01:06,900 --> 01:01:09,220
Comunque penso che adesso sarai
soddisfatto anche tu.
903
01:01:10,460 --> 01:01:14,940
Tieni presente, Luisa. Se vuoi fregare
qualcuno, pensa che non è stupido. E se
904
01:01:14,940 --> 01:01:17,160
non è stupido, cerca di essere più furbo
di lui.
905
01:01:17,630 --> 01:01:23,030
Le cose o si fanno bene o non si fanno
per niente Per esempio io qui avevo
906
01:01:23,030 --> 01:01:26,750
un nastro vergine Invece adesso è pieno
di falle Secondo me tu e l 'avvocato l
907
01:01:26,750 --> 01:01:30,190
'avete un po' manipolato, vero? Come
manipolato? Che vuoi dire? Avete
908
01:01:30,190 --> 01:01:34,670
e inciso il nastro Ma siccome non credo
mai che chi voglio fregare sia stupido
909
01:01:34,670 --> 01:01:38,850
Ho pensato che dovevo essere più furbo
di lui E ho messo due registratori
910
01:01:38,850 --> 01:01:43,090
che uno Furbo due volte E qui dentro c
'è la verità, quella vera La vuoi
911
01:01:43,090 --> 01:01:47,100
sentire? Piantala Eh no, no, no, bella
mia, adesso la devi sentire. Piantala
912
01:01:47,100 --> 01:01:49,060
questo coso. Ma non mi importa.
913
01:01:50,660 --> 01:01:55,580
Luisa, se tu volessi, per me tu puoi
continuare a scopare con l 'avvocato la
914
01:01:55,580 --> 01:01:56,920
domenica, io mica sono geloso.
915
01:02:15,920 --> 01:02:17,700
Senta, barbiere, mi faccia un po' la
barba.
916
01:02:42,820 --> 01:02:43,820
Padre!
917
01:02:47,509 --> 01:02:49,590
Padre. Ma cosa c 'è? Sto leggendo.
918
01:02:49,970 --> 01:02:50,970
È ancora qui.
919
01:02:51,690 --> 01:02:52,649
Eh no.
920
01:02:52,650 --> 01:02:53,650
Che cazzo.
921
01:02:54,090 --> 01:02:57,050
Caspita. Adesso quello mi deve spiegare
proprio tutto.
922
01:02:58,950 --> 01:03:01,130
Ecco, per cui, caro San Marziano.
923
01:03:02,090 --> 01:03:05,450
Mannaggia. Stai fermo. Non posso
ritrarre con la campanella, scusa.
924
01:03:05,810 --> 01:03:10,170
Ecco, io dicevo, una mano devi darmela,
in fondo fai il santo, no? È proprio il
925
01:03:10,170 --> 01:03:13,970
lavoro tuo, che cosa ti costa, scusa. Ma
no, tu non ci rimetti mica niente.
926
01:03:14,090 --> 01:03:15,090
Anzi, ci guadagni.
927
01:03:15,370 --> 01:03:18,050
Ma quando prometto una cosa, lo sai, io
è quella la cosa, no?
928
01:03:18,270 --> 01:03:19,470
Allora, San Marziano, mi aiuto.
929
01:03:20,430 --> 01:03:21,430
Da te da fare.
930
01:03:21,690 --> 01:03:25,050
Aiutami. Dai, ti prego, ti scongiuro.
Fammi un segno. Fammi un segno.
931
01:03:25,410 --> 01:03:26,570
San Marziano.
932
01:03:27,630 --> 01:03:28,529
Oddio, padre.
933
01:03:28,530 --> 01:03:32,490
Mi hai fatto paura? Non devi aver paura.
Vedo che sei molto devoto.
934
01:03:32,770 --> 01:03:33,749
Sì, padre.
935
01:03:33,750 --> 01:03:37,410
Devotissimo. In particolare a San
Marziano. Sì, a San Marziano.
936
01:03:38,130 --> 01:03:40,870
Bellissimo. Bello. Come ti chiami,
figliuolo?
937
01:03:42,570 --> 01:03:44,770
Gesuino. Ah, un bel nome.
938
01:03:45,210 --> 01:03:46,210
Un gran bel nome.
939
01:03:46,430 --> 01:03:47,430
Grazie, padre.
940
01:03:47,890 --> 01:03:51,910
Senti, Gesuino, facciamo due
chiacchiere, vuoi? Parliamo del santo?
941
01:03:52,790 --> 01:03:53,790
Torna subito.
942
01:03:54,750 --> 01:03:55,870
Non ti ritrarre.
943
01:03:56,879 --> 01:04:00,660
Vedi, caro, tu vieni qui tutte le
domeniche a quest 'ora, non è vero? E ti
944
01:04:00,660 --> 01:04:05,100
inginocchi davanti alla statua di San
Marziano. Sai, è anche un santo così che
945
01:04:05,100 --> 01:04:08,040
non... Ma no, padre, io di San Marziano
so tutto, cosa crede?
946
01:04:08,380 --> 01:04:11,160
Quella lì però è la più bella immagine
del santo che abbiamo mai visto. Sì, non
947
01:04:11,160 --> 01:04:15,700
discuto, ma ci sono altri santi molto
più conosciuti come Sant 'Antonio. Ma tu
948
01:04:15,700 --> 01:04:20,280
perché proprio lui, San Marziano?
Perché, padre, è un santo che fa molti
949
01:04:20,280 --> 01:04:23,560
miracoli. Eh, miracoli, miracoli.
950
01:04:23,780 --> 01:04:26,820
Fa presto la gente a parlare di
miracoli. Oh no padre, io quel
951
01:04:26,820 --> 01:04:30,560
conosco benissimo e anche lui mi
conosce. Sì? Quando ero piccolo gli
952
01:04:30,560 --> 01:04:35,060
sempre, ti prego fammi diventare
gelataio. E mia madre, no, farlo
953
01:04:35,060 --> 01:04:37,880
ragioniere. E io, ti prego fammi
diventare gelataio. E poi?
954
01:04:38,240 --> 01:04:40,620
Eh? Sono diventato ragioniere.
955
01:04:40,860 --> 01:04:41,759
Lo vedi?
956
01:04:41,760 --> 01:04:44,920
Ma poi non mi ha fatto trovare un posto
così faccio il gelataio. Sempre lui? Sì.
957
01:04:45,260 --> 01:04:49,160
E se ora mi fa un altro miracolo, io ti
regalo mille ceri. Ma fa mille ceri,
958
01:04:49,160 --> 01:04:50,160
mille ceri.
959
01:04:50,620 --> 01:04:54,800
Scusa, avanti, fatti i conti con quello
che costano oggi. E poi per un santo che
960
01:04:54,800 --> 01:04:57,700
tutto sommato, te l 'ho detto, non lo
conosce quasi nessuno. C 'è perfino che
961
01:04:57,700 --> 01:05:01,000
dice che non è mai esistito. Sta qui per
volontà di un benefattore, un
962
01:05:01,000 --> 01:05:03,860
miliardario che ha lasciato... Io padre
di miliardari non me ne intendo, però...
963
01:05:03,860 --> 01:05:07,120
Io sono un caretino con gelati, con una
licenza.
964
01:05:07,700 --> 01:05:08,980
Se lui mi fa il miracolo...
965
01:05:09,420 --> 01:05:12,300
Io mi vendo il carattere e le licenze. E
dai i soldi a noi. Se ci regalano i
966
01:05:12,300 --> 01:05:15,920
soldi... Se li regalo perché se li
merita lui. Beh, ho stato per modo di
967
01:05:15,920 --> 01:05:18,160
Sta qui perché l 'ha raccomandato questo
miliardario.
968
01:05:18,400 --> 01:05:22,480
Piuttosto, mi devi togliere una
curiosità. Mi devi proprio dire qual è
969
01:05:22,480 --> 01:05:26,520
miracolo che è talmente importante per
te da farti regalare mille ciri a un
970
01:05:26,520 --> 01:05:30,180
santo declassato come San Marziano. Ah,
forse Sant 'Antonio.
971
01:05:31,800 --> 01:05:34,200
Eccola, padre. Lui mi aiuterà. La
voglio.
972
01:05:34,700 --> 01:05:35,760
Ci piace? Una volta.
973
01:05:36,060 --> 01:05:38,100
Ma vai via, porca zona!
974
01:05:38,300 --> 01:05:42,700
Sono cose da chiedere nella mia chiesa!
Vai via, sai! Un sacrilegio, un 'offesa
975
01:05:42,700 --> 01:05:46,460
alla religione, un 'offesa a me che sono
il parroco di questa chiesa, mio Dio!
976
01:05:48,520 --> 01:05:51,940
Sono cose da pazzi, signore Fortuna.
Fortuna che non l 'ha chiesto a Sant
977
01:05:51,940 --> 01:05:53,460
'Antonio, che lo si incazza subito.
978
01:05:54,140 --> 01:05:58,540
Abbiate pietà di lui, sono i peccati
della carne. La carne è debole.
979
01:05:58,800 --> 01:05:59,800
E poi costa.
980
01:06:00,400 --> 01:06:01,960
Poveretto, non sa quello che si fa.
981
01:06:02,620 --> 01:06:04,180
Figuratevi, crede a San Marziano.
982
01:06:04,540 --> 01:06:07,500
Che c 'è? Mi sono pentito, padre. Mi
sono pentito veramente.
983
01:06:07,780 --> 01:06:08,638
Sì, ma vai via.
984
01:06:08,640 --> 01:06:11,220
Mi sono pentito, mi credo. No, mi
dispiace. Vai via, ti ho detto.
985
01:06:11,560 --> 01:06:14,220
Mi sono pentito, mi credo, padre. Non
basta pentirsi così a chiacchiere. Eh,
986
01:06:14,280 --> 01:06:17,780
veramente. Sei veramente pentito? Molto.
Ne sei certo?
987
01:06:18,040 --> 01:06:19,580
Moltissimo. Posso contarci?
988
01:06:19,900 --> 01:06:20,499
Ma sì.
989
01:06:20,500 --> 01:06:21,259
Eh, va bene.
990
01:06:21,260 --> 01:06:24,400
Vuol dire che quello che hai fatto lo
considero un peccato veniale.
991
01:06:24,680 --> 01:06:25,680
È vero?
992
01:06:26,440 --> 01:06:27,440
Sì.
993
01:06:27,680 --> 01:06:29,380
Padre... Credo che sei proprio pentito.
994
01:06:30,940 --> 01:06:32,640
Lei crede che lui ci riuscirà?
995
01:06:33,500 --> 01:06:35,140
Via! Fuori di qui!
996
01:06:35,880 --> 01:06:36,880
Fuori!
997
01:06:43,920 --> 01:06:44,920
Oddio, padre!
998
01:06:45,000 --> 01:06:46,120
Il mio carattino!
999
01:06:46,860 --> 01:06:47,860
La mia vita!
1000
01:06:48,420 --> 01:06:49,700
Il mio carattino!
1001
01:06:50,220 --> 01:06:51,480
Il mio carattino!
1002
01:06:52,480 --> 01:06:54,540
Era bel mio... E' stato il matto.
1003
01:06:55,970 --> 01:06:57,010
Con il suo furgone.
1004
01:06:58,350 --> 01:07:00,190
E mi ha dato mille dire per stare zitto.
1005
01:07:00,470 --> 01:07:01,448
Chi è stato?
1006
01:07:01,450 --> 01:07:02,450
Il matto.
1007
01:07:02,970 --> 01:07:06,870
Chi è? Come chi? Il matto. Lo sanno
tutti. Dove sta? Il matto.
1008
01:07:07,630 --> 01:07:11,290
In fondo laggiù. In fondo alla strada.
Lo conoscono tutti. Io lo distruggo.
1009
01:07:11,890 --> 01:07:12,890
Dammi la mille.
1010
01:07:13,970 --> 01:07:14,970
Assassino!
1011
01:07:15,670 --> 01:07:17,110
Non mi devo innamorare.
1012
01:07:18,330 --> 01:07:19,330
Assassino!
1013
01:07:19,650 --> 01:07:22,310
Assassino! Assassino! È un assassino
quello lì.
1014
01:07:22,590 --> 01:07:23,970
Scusi, scusi, dov 'è l 'assassino?
1015
01:07:24,450 --> 01:07:27,150
Senta, l 'assassino non lo so, ma lì c
'è un matto, lo chiedo a lui, lì a
1016
01:07:27,150 --> 01:07:30,910
sinistra. Dov 'è la sinistra? Lì, lì,
verso, dall 'altra parte della destra.
1017
01:07:31,350 --> 01:07:33,150
Assassino! Un matto assassino!
1018
01:07:33,630 --> 01:07:35,650
L 'assassino di un matto! A sinistra!
1019
01:07:44,370 --> 01:07:45,370
Apri il lacco!
1020
01:07:45,670 --> 01:07:47,590
Apri, ti faccio vedere, io ti faccio!
Apri!
1021
01:07:49,310 --> 01:07:53,180
Aperto! Senta, giovanotto, se lei è
quello del triciclo dei gelati, la
1022
01:07:53,180 --> 01:07:56,780
che io non ho un soldo, non sono neanche
assicurato e non me ne frega niente del
1023
01:07:56,780 --> 01:07:57,780
suo carrettino.
1024
01:07:58,040 --> 01:07:59,040
Buongiorno. Buongiorno.
1025
01:08:01,380 --> 01:08:02,380
Sia attento alla porta.
1026
01:08:02,940 --> 01:08:04,260
Se me lo dice dopo...
1027
01:08:04,520 --> 01:08:08,160
beh venga dentro cercherò di stare calmo
chi? lei cercherà di stare calmo? lei è
1028
01:08:08,160 --> 01:08:11,320
maronilato capito? e poi schifato via
non potevo perdere tempo sono un grande
1029
01:08:11,320 --> 01:08:15,220
inventore lei anzi guardi voglio essere
modesto con lei io sono un genio lei è
1030
01:08:15,220 --> 01:08:20,040
un pazzo un genio che lavora anche per
lei chiusa quella roba lì è il
1031
01:08:20,040 --> 01:08:23,979
il gelato teletrasmesso in tutto il
mondo Fino adesso lei come lo
1032
01:08:24,060 --> 01:08:28,340
Con il mio triciclo. Oh, il triciclo da
bambini. Deve attrezzarsi, rinnovare gli
1033
01:08:28,340 --> 01:08:32,160
impianti, deve portare i suoi gelati,
trasmettendoli via cavo, se preferisce
1034
01:08:32,160 --> 01:08:35,660
satellite, a New York, a Londra, Paigi,
Berlino, Mosca, contemporaneamente,
1035
01:08:35,660 --> 01:08:38,680
capito? Se non le porto nel carrettino i
gelati si squagliano. Ma perché penso
1036
01:08:38,680 --> 01:08:42,220
ancora al carrettino quando io le sto
proponendo il telecono gelato di crema,
1037
01:08:42,220 --> 01:08:45,960
panna e cioccolato, trasmesso dovunque,
che lei si ricopra il carrettino, si
1038
01:08:45,960 --> 01:08:50,040
ricopra un furgone, si copra una catena
di gelateria, capito? Il carrettino me
1039
01:08:50,040 --> 01:08:51,740
lo compra lei. Ma lei non ha capito
niente.
1040
01:08:52,880 --> 01:08:53,880
Guardi. Vedi?
1041
01:08:53,939 --> 01:08:56,359
Demos, non sbagli! No, non è una
rivoltella, è un laser.
1042
01:08:56,680 --> 01:09:00,040
Guardi là, quell 'arancia. La dimensione
non è ancora perfetta, però la vedi? Ma
1043
01:09:00,040 --> 01:09:02,000
certo che la vedo. Sono scemo che non
vedo l 'arancia.
1044
01:09:02,359 --> 01:09:05,859
Guardi! Ma la vedo! Stacola, Voltaire,
Ippocrate, Einstein, da esterni.
1045
01:09:06,779 --> 01:09:07,779
Aiutatemi.
1046
01:09:08,420 --> 01:09:09,420
Da adesso non c 'è più.
1047
01:09:09,680 --> 01:09:10,680
Da adesso non c 'è più.
1048
01:09:11,650 --> 01:09:12,650
Arancia.
1049
01:09:13,350 --> 01:09:19,270
Ma questo è un gioco da bambini. Far
sparire gli oggetti. E farli
1050
01:09:19,410 --> 01:09:23,790
Eh, Arancia? Magari, ci sto provando da
anni e anni. Se i grandi besti mi
1051
01:09:23,790 --> 01:09:24,870
aiutassero. E dai.
1052
01:09:26,470 --> 01:09:27,470
Vabbè.
1053
01:09:28,210 --> 01:09:29,210
Vabbè. Vabbè.
1054
01:09:29,450 --> 01:09:30,450
Vabbè. Vabbè.
1055
01:09:35,010 --> 01:09:36,010
Vabbè.
1056
01:09:41,840 --> 01:09:42,840
Ho vinto.
1057
01:09:43,620 --> 01:09:45,000
Ho vinto la materia.
1058
01:09:46,140 --> 01:09:48,319
Ho vinto la materia.
1059
01:09:48,640 --> 01:09:49,640
Che cosa è possibile?
1060
01:09:52,500 --> 01:09:54,240
Che testo, ma nessuno...
1061
01:09:54,240 --> 01:10:01,200
Dunque, si è convinto? E così
1062
01:10:01,200 --> 01:10:04,980
lei... L 'arancio è là, l 'arancio è
qua.
1063
01:10:05,590 --> 01:10:09,630
C 'è questo carattino? Non un 'arancia,
oggetto, pianta, animale, anche un
1064
01:10:09,630 --> 01:10:13,350
essere vivente, da un capo all 'altro
dell 'universo, capisce? In una frazione
1065
01:10:13,350 --> 01:10:14,350
di secondo.
1066
01:10:20,370 --> 01:10:26,430
Maestro, per quella faccenda del mio
carattino, eh, con i gelati, lasciamo
1067
01:10:26,430 --> 01:10:27,510
perdere, eh?
1068
01:10:27,870 --> 01:10:28,870
Ah, lo metti? No, no,
1069
01:10:30,230 --> 01:10:33,310
no, no, no, no, io sono in obbligo con
lei e intendo disobbligarmi.
1070
01:10:34,880 --> 01:10:39,260
Oh, chiedemi qualunque... No, no, non
potrei mai accettare dei soldi da un
1071
01:10:39,260 --> 01:10:39,818
come lei.
1072
01:10:39,820 --> 01:10:43,100
Non c 'è più un problema, io sono
miliardario ormai, mi chieda qualunque
1073
01:10:43,140 --> 01:10:44,140
No, no, no.
1074
01:10:45,080 --> 01:10:48,320
Qualsiasi? Ma qualsiasi, oggetto,
pianta, animale.
1075
01:10:49,460 --> 01:10:53,160
Maestro, io ce l 'avrei un problema.
1076
01:10:56,980 --> 01:11:00,680
Lavora in una tv privata, alla domenica
sera, alle dieci in punto.
1077
01:11:01,340 --> 01:11:02,980
Del pezzo di fita. Maestro.
1078
01:11:14,900 --> 01:11:16,360
Venga, Giovanotto. Sì, sì.
1079
01:11:16,680 --> 01:11:17,680
Aspetta la porta.
1080
01:11:18,480 --> 01:11:19,960
Eccoci, signor Regno.
1081
01:11:20,180 --> 01:11:21,180
Me lo dite prima?
1082
01:11:21,840 --> 01:11:23,320
Cadevo più basso, però.
1083
01:11:23,920 --> 01:11:27,460
Ah, dunque, ecco, qui c 'è il mio
selettore di voci antiche.
1084
01:11:27,740 --> 01:11:32,260
Tutte le voci del passato, le pur si
muove di Galileo, l 'obbedisco di
1085
01:11:32,260 --> 01:11:35,920
e perfino l 'urca come scotta di
Giovanna d 'Arco all 'orogo.
1086
01:11:36,360 --> 01:11:37,360
Giovanna d 'Arco?
1087
01:11:37,870 --> 01:11:41,350
Lei, giovanotto, cosa desidera? Ma,
maestro, io sono venuto per quella cosa.
1088
01:11:41,590 --> 01:11:46,790
Ah, ah, sì, sì, ah, sì, sì, è vero. Ecco
qua, guardi, quella è la console, è una
1089
01:11:46,790 --> 01:11:51,290
cittadina televisiva, capito? Sì. Riceve
le immagini TV ed esse convertite in
1090
01:11:51,290 --> 01:11:55,270
cosce sette chiappe saranno a sua
disposizione. Mia? Noi estrarremo, per
1091
01:11:55,270 --> 01:11:59,250
dire, dal video la sua più bella
ragazzola, va bene? Dall 'acqua? Da qui
1092
01:11:59,250 --> 01:12:00,250
attraverso la telecamera.
1093
01:12:00,830 --> 01:12:02,350
Da lì? Da qua? Mi te l 'ho detto.
1094
01:12:02,750 --> 01:12:04,250
Attraverso la telecamera? La telecamera.
1095
01:12:04,630 --> 01:12:06,350
Maestro, io mi segno.
1096
01:12:07,390 --> 01:12:11,290
Però, un momento, un momento,
attenzione, lei si sottopone a uno
1097
01:12:11,290 --> 01:12:15,850
indifferente, a uno stress psicofisico.
Maestro, ma una volta, una volta sola.
1098
01:12:15,930 --> 01:12:17,850
Eh, ma si muore anche una volta sola, lo
sa?
1099
01:12:18,070 --> 01:12:23,370
Quindi dobbiamo verificare la sua
capacità cardiaca mediante la
1100
01:12:23,370 --> 01:12:26,910
ionocicletta? La ionocicletta. Che cos
'è? Non mi serve sapere quanti... Quanti
1101
01:12:26,910 --> 01:12:27,749
deve avere?
1102
01:12:27,750 --> 01:12:31,930
Due, due, con ioni due funziona, è il
minimo sindacale. In questo modo si
1103
01:12:31,930 --> 01:12:33,490
evitano tante... E che succede adesso?
Pedali.
1104
01:13:01,660 --> 01:13:03,140
Ancora cresciuto, eh?
1105
01:13:04,000 --> 01:13:06,040
Bene, Gionotto, stasera alle 10?
1106
01:13:06,580 --> 01:13:07,580
Stasera alle 10?
1107
01:13:07,760 --> 01:13:08,760
O l 'apparizione?
1108
01:13:08,800 --> 01:13:10,200
Sì. O il suicidio?
1109
01:13:10,420 --> 01:13:11,420
Il suo, maestro.
1110
01:13:11,660 --> 01:13:12,438
Ah, che il suo?
1111
01:13:12,440 --> 01:13:13,920
Ma siamo legati? Siamo complici?
1112
01:13:37,110 --> 01:13:41,150
Oh, giovanotto! È il maestro che parla,
mi senti? Sì. Mancano pochi secondi alle
1113
01:13:41,150 --> 01:13:43,350
dieci. Manopola numero quattro. Quattro?
1114
01:13:44,110 --> 01:13:45,870
Quattro, quattro. Ha detto quattro? Sì!
1115
01:13:46,490 --> 01:13:49,370
Ma non c 'era quattro? E allora era
cinque. C 'era cinque?
1116
01:13:49,650 --> 01:13:52,830
Poi c 'è scritto tre. E allora era tre?
Non lo so, la tre, se no la sei.
1117
01:13:53,650 --> 01:13:57,190
Mi pare chiaro, no, giovanotto? Sì, sono
mica tanti. Hai girato la manopola
1118
01:13:57,190 --> 01:13:58,190
sette? No, la tre.
1119
01:13:58,570 --> 01:13:59,570
Benissimo, pronti?
1120
01:14:00,010 --> 01:14:02,850
Prontissimo. Allora, la trasmissione
dovrebbe cominciare adesso, dovresti già
1121
01:14:02,850 --> 01:14:04,410
vedere i titoli. Sì, li vedo.
1122
01:14:06,640 --> 01:14:07,820
Sono spariti, basta.
1123
01:14:08,120 --> 01:14:11,820
Un momento di pazienza. Adesso dovrebbe
apparire la nostra ragazzola. La vedi?
1124
01:14:11,960 --> 01:14:15,540
Eccolo. È lei, è bestiale.
1125
01:14:16,300 --> 01:14:19,420
A tutti i cicciolini pacini da Ilona
Staller.
1126
01:14:19,660 --> 01:14:24,060
Tu non ti arrabbi, vero, orsacchiotto di
peluche? Che donna. Come sei dolce,
1127
01:14:24,060 --> 01:14:26,480
cicciolino mio. Come sei maschiettino.
1128
01:14:26,760 --> 01:14:31,680
E trae che stasera facciamo ingelezere
tutti i telespettatori di telegioia.
1129
01:14:32,380 --> 01:14:35,640
Anzi, no, anche loro potranno fare la
loro godutina.
1130
01:14:36,060 --> 01:14:37,140
Sì, ma no. Sì, sì.
1131
01:14:37,640 --> 01:14:39,660
Sì, anche loro sono i miei cicciolini.
1132
01:14:39,900 --> 01:14:40,900
No, io no.
1133
01:14:41,260 --> 01:14:46,100
Sì, sono tutti porcellini. No, io no. E
fanno tante strane cosine con le manine.
1134
01:14:46,800 --> 01:14:47,800
Maestro, sono andata.
1135
01:14:48,140 --> 01:14:48,959
Come hai detto?
1136
01:14:48,960 --> 01:14:49,898
Non c 'è più.
1137
01:14:49,900 --> 01:14:53,040
Maestro, non c 'è più. Ma porca boia,
maestro, faccia qualcosa.
1138
01:14:54,260 --> 01:14:59,540
Perché non siete qui con me tutti i
cicciolini miei? A toccarmi, a
1139
01:15:00,260 --> 01:15:02,540
Io vorrei stringervi così.
1140
01:15:06,060 --> 01:15:07,060
Era lì.
1141
01:15:07,860 --> 01:15:09,980
Che cos 'è successo?
1142
01:15:10,960 --> 01:15:11,960
Dove sono?
1143
01:15:12,840 --> 01:15:14,620
C 'è stato un guasto alle emittenti.
1144
01:15:15,720 --> 01:15:16,920
E lei chi è?
1145
01:15:17,220 --> 01:15:18,760
Io? Sono il cameraman dello studio 2.
1146
01:15:19,040 --> 01:15:20,040
Sì.
1147
01:15:26,340 --> 01:15:27,340
Come sta?
1148
01:15:29,100 --> 01:15:31,360
Mi scusi.
1149
01:15:32,800 --> 01:15:34,700
Qui cabina regia studio 2.
1150
01:15:35,120 --> 01:15:38,140
Capio scena, avete un minuto di riposo.
Grazie, signore.
1151
01:15:38,560 --> 01:15:39,560
Fuma?
1152
01:15:41,280 --> 01:15:43,300
Posso raccoglierle? Sì, certo.
1153
01:15:43,780 --> 01:15:47,200
Io non sono mica nervoso, sa, non ho...
Io sono calmissimo sempre, sembro
1154
01:15:47,200 --> 01:15:50,240
nervoso, ma è un fatto di nervi. Eh, che
cosa?
1155
01:15:51,140 --> 01:15:52,860
Non è detto eh?
1156
01:15:53,520 --> 01:15:54,520
Eh?
1157
01:15:55,180 --> 01:15:56,180
Eh?
1158
01:15:59,060 --> 01:16:00,720
Sì? Fuma?
1159
01:16:04,260 --> 01:16:10,170
Signori! Mi cammina Regia Studio 2.
Stiamo preparando la scena per Notti
1160
01:16:10,170 --> 01:16:13,930
della Poppa 2. Quello che vedete
scendere dall 'alto e che sembra un
1161
01:16:13,930 --> 01:16:15,750
letto. Anzi, proprio l 'alcova.
1162
01:16:20,070 --> 01:16:22,510
Sentite? È un 'alcova.
1163
01:16:22,890 --> 01:16:24,070
Lo vedo.
1164
01:16:36,940 --> 01:16:42,960
buonasera prima di restituirvi l
'immagine della nostra bella cicciolina
1165
01:16:42,960 --> 01:16:48,900
il telegiornale qualche scherzo mi fanno
accenno dalla regia
1166
01:16:48,900 --> 01:16:55,680
scusate un momento dunque vi leggo
questa notizia è arrivata a Aurora
1167
01:16:56,140 --> 01:16:59,600
Vi stupirete per questa procedura così
straordinaria, ma le notizie che stiamo
1168
01:16:59,600 --> 01:17:03,340
per comunicarvi sono, come sentirete,
veramente straordinarie.
1169
01:17:03,600 --> 01:17:07,340
Apprendiamo che la Camera e il Senato,
riuniti in seduta plenaria, hanno votato
1170
01:17:07,340 --> 01:17:08,860
due leggi importantissime.
1171
01:17:09,120 --> 01:17:13,060
Viene ripresinata la campagna
demografica allo scopo di incrementare
1172
01:17:13,060 --> 01:17:16,940
e si abolisce di conseguenza ogni tipo
di censura su tutti gli spettacoli,
1173
01:17:16,940 --> 01:17:20,980
soprattutto quelli televisivi, purtroppo
è un progetto non processuale. Ciò
1174
01:17:20,980 --> 01:17:25,140
significa che anche per noi da questo
momento tutto sarà lecito. Anzi, su
1175
01:17:25,140 --> 01:17:29,320
nuova strada noi non saremo secondi a
nessuno. I nostri spettacoli saranno
1176
01:17:29,320 --> 01:17:33,060
adesso molto, molto più vivaci.
1177
01:17:38,980 --> 01:17:39,980
Buonasera.
1178
01:17:46,140 --> 01:17:47,720
Ricapita Regia Studio 2.
1179
01:17:47,960 --> 01:17:49,160
Niente più cessura.
1180
01:17:49,480 --> 01:17:51,260
Bisogna subito modificare i programmi.
1181
01:17:51,480 --> 01:17:55,580
Cameramen, vada alla telecamera. Io
capisco. Silvina Staller, si spogli. Ma
1182
01:17:55,580 --> 01:17:59,040
non vorrei spogliarmi. Silvina Staller,
vuoi disobbedire la Camera e al Senato?
1183
01:17:59,160 --> 01:18:02,660
Nelle altre televisioni si stanno
spogliando tutti. Alla RAI si sta
1184
01:18:02,660 --> 01:18:06,560
anche Maurizio Costanzo. E vogliamo
farci fregare dalla RAI? Io mi
1185
01:18:06,620 --> 01:18:10,680
ma sotto sono tutta nuda. Che nuda deve
essere? La legge parla chiaro. E lei che
1186
01:18:10,680 --> 01:18:12,060
fa, Cameramen? Aiuti. Che io?
1187
01:18:12,400 --> 01:18:14,820
Mi vergogno. Devi aiutarla, cretino.
1188
01:18:18,000 --> 01:18:20,720
Cretino, scusami. La telecamera 2 non dà
immagine.
1189
01:18:21,020 --> 01:18:23,360
La telecamera 2 non dà immagine.
1190
01:18:25,980 --> 01:18:29,000
Ma il monologo dei cicciolini?
1191
01:18:29,540 --> 01:18:35,480
No, lo faccio sul letto il monologo. C
'è l 'alcol della poppa 2, può fare cose
1192
01:18:35,480 --> 01:18:39,500
da pazzi. Che aspetta? Sì, maestro.
1193
01:18:39,720 --> 01:18:40,720
Ma cosa fa?
1194
01:18:40,820 --> 01:18:44,140
Io quasi quasi l 'inquadro. Ma è certo
che la devi inquadrare, siamo qui per
1195
01:18:44,140 --> 01:18:45,140
questo.
1196
01:18:45,930 --> 01:18:47,510
Che bene, forza, avanti.
1197
01:18:49,930 --> 01:18:52,250
E accendalo, la telecamera.
1198
01:18:52,550 --> 01:18:54,110
Ma non serve, io la vedo bene.
1199
01:18:54,470 --> 01:18:55,470
Ma io no.
1200
01:18:56,130 --> 01:18:59,310
Accendi quella telecamera, strozzo. Ah
sì, la telecamera, bravo.
1201
01:19:02,390 --> 01:19:06,590
Va bene? L 'accendo di bene, eh, questa
bella cattiva. Voglio dire la signorina
1202
01:19:06,590 --> 01:19:07,590
Staller.
1203
01:19:08,810 --> 01:19:12,410
Centrata. Signorina Staller, tocca a
lei, ce la metta tutta, eh.
1204
01:19:13,190 --> 01:19:14,190
Avanti con i cicciolini.
1205
01:19:16,099 --> 01:19:20,440
cicciolino morbido cicciolino mio lo sai
che ora per la prima volta ci vedono
1206
01:19:20,440 --> 01:19:25,120
nudi lo sai che sono tutta eccitata e
sono tutti i cicciolini che mi stanno
1207
01:19:25,120 --> 01:19:29,900
guardando e che vorrebbero essere qui
con me su questo lettino morbido morbido
1208
01:19:29,900 --> 01:19:35,080
io vorrei tutti qua sopra sapete i
cicciolini miei vorrei sentirmi
1209
01:19:35,080 --> 01:19:41,320
accarezzare tutta solo a pensarci mi
viene una voglia Invece sono sola con te
1210
01:19:41,320 --> 01:19:44,240
cicciolino, tutta sola con mio
orsacchiotto di peluche.
1211
01:19:47,720 --> 01:19:53,080
Poi, che piccoli cicciolini veri, voi
che mi state guardando nella vostra
1212
01:19:53,260 --> 01:19:59,340
che mi state desiderando, vero? Io
cicciolini vi sento, sento le vostre
1213
01:19:59,340 --> 01:20:04,940
di me, le vostre mani calde, pirichine,
che mi fanno sentire tanti privitini.
1214
01:20:05,900 --> 01:20:09,540
Io sono qui solo con il mio sacchiotto
di peluche.
1215
01:20:10,860 --> 01:20:15,180
Oh, quanto mi piacciono le vostre mani
su di me, cicciolini miei.
1216
01:20:15,640 --> 01:20:16,640
Ecco così.
1217
01:20:19,880 --> 01:20:22,640
Accarezzatemi cicciolini, accarezzatemi
tutta.
1218
01:20:25,380 --> 01:20:28,880
Sono qui per essere amata, accarezzata.
1219
01:20:29,600 --> 01:20:33,540
Per sentire le vostre mani sulla mia
pelle calda, calda.
1220
01:20:34,570 --> 01:20:37,730
Tu invece, orso chiuso di peluche, a che
servi?
1221
01:20:39,110 --> 01:20:43,190
Pensa a tutti i miei cicciolini che ti
guardano e che vorrebbero essere al tuo
1222
01:20:43,190 --> 01:20:47,850
posto. Ma non importa. Allarga. Cercherò
di farlo con te. No, ma lei. Cameraman,
1223
01:20:48,090 --> 01:20:53,070
allarga. Allarga il cuore del tuo
stupice peluche. Più giù. E tutto il
1224
01:20:54,710 --> 01:20:55,710
Così.
1225
01:20:56,530 --> 01:20:57,530
Così più giù.
1226
01:20:58,370 --> 01:20:59,710
Orso chiuso più giù.
1227
01:21:13,100 --> 01:21:14,240
Non vuoi ancora?
1228
01:21:15,080 --> 01:21:18,200
Immaginate cari, cari cicciolini, di
farlo poi.
1229
01:21:21,560 --> 01:21:25,900
Vi voglio tutti qui sul mio lettino.
1230
01:21:26,140 --> 01:21:29,360
Perché non venite qui? Perché mi
lasciate sola?
1231
01:21:31,100 --> 01:21:34,500
Così, così. No, non subito.
1232
01:21:34,900 --> 01:21:36,700
Voglio che duri tanto.
1233
01:21:37,120 --> 01:21:39,440
Io quello mi so. Adesso più giù.
1234
01:21:39,840 --> 01:21:40,920
Più giù.
1235
01:21:41,640 --> 01:21:42,640
Lì.
1236
01:21:43,920 --> 01:21:46,020
Corri con la tua morbida peluccia.
1237
01:21:46,520 --> 01:21:48,340
No, no, no, ci siamo.
1238
01:21:48,720 --> 01:21:50,900
Le altre televisioni stanno facendo cose
da pazzi.
1239
01:21:51,200 --> 01:21:52,920
Costanzo sta facendo la danza del
ventre.
1240
01:21:53,620 --> 01:21:56,100
Noi stiamo ricevendo qui un sacco di
telefonate di protesta.
1241
01:21:56,640 --> 01:21:57,680
Cambiano tutti i canali.
1242
01:21:57,960 --> 01:22:01,940
Lei mi sta rovinando, signorina. Ma che
cosa vuole che faccia? La legge parla
1243
01:22:01,940 --> 01:22:05,780
chiaro. Qui ci vuole un uomo. Amore
fisico tra un uomo e una donna. Dove
1244
01:22:05,780 --> 01:22:06,780
un uomo adesso?
1245
01:22:07,220 --> 01:22:08,220
Ah,
1246
01:22:08,840 --> 01:22:09,839
il cameraman!
1247
01:22:09,840 --> 01:22:11,740
È lì che sta a guardare invece di
aiutare la barca.
1248
01:22:12,080 --> 01:22:13,080
Camerame, mi sente?
1249
01:22:13,220 --> 01:22:16,720
Sì, ma... Mi spogli. Chi io? Mi spogli e
si metta a disposizione la signorina
1250
01:22:16,720 --> 01:22:20,380
Staller. Oh, la lei sta trasmettendo in
diretta un simposio di suori orzolini e
1251
01:22:20,380 --> 01:22:21,380
fratti trappisti.
1252
01:22:21,700 --> 01:22:22,639
Tutti nudi.
1253
01:22:22,640 --> 01:22:26,740
Camerame. Dov 'è Max? Sì, forza, avanti.
Ci provo. Mi spogli, cosa aspetta?
1254
01:22:29,040 --> 01:22:31,940
Cos 'ha, paura di non farcela? Vuole che
la faccia vedere io come si fa?
1255
01:22:32,160 --> 01:22:33,540
Che fa, rinuncia? No, no.
1256
01:22:34,320 --> 01:22:35,540
Forse questa volta ce la faccio.
1257
01:22:36,440 --> 01:22:38,360
Mi levo il camice. Su, figlioli.
1258
01:22:38,620 --> 01:22:39,840
Siete un uomo, una donna.
1259
01:22:40,200 --> 01:22:41,360
Come donna? Su.
1260
01:22:42,010 --> 01:22:43,010
A soggetto, via!
1261
01:22:45,070 --> 01:22:46,070
Uomo!
1262
01:22:47,090 --> 01:22:52,430
E questo che cos 'è?
1263
01:22:52,790 --> 01:22:54,310
Ma sono io!
1264
01:22:55,090 --> 01:22:56,250
Sì, infatti ci assomiglia, eh?
1265
01:22:57,530 --> 01:22:59,570
Oh, ma questo allora cambia tutto!
1266
01:23:00,030 --> 01:23:03,290
Ho capito! Tu sei uno dei miei
cicciolini!
1267
01:23:03,770 --> 01:23:04,770
Io?
1268
01:23:05,390 --> 01:23:07,170
Maschio, audace!
1269
01:23:07,530 --> 01:23:10,230
Certo, tu mi desideri, è vero?
1270
01:23:10,720 --> 01:23:15,120
Ma vivi di sogni? Sì, io vivo sempre di
sogni.
1271
01:23:15,400 --> 01:23:18,860
Io non ho mai avuto una donna in vita
mia. Forse perché mia mamma era un uomo.
1272
01:23:21,140 --> 01:23:23,060
Stiamo andando in diretta.
1273
01:23:24,140 --> 01:23:25,660
Facciamo finta di niente?
1274
01:23:25,920 --> 01:23:30,900
Oh, mi raccomando, dovete attenervi alla
legge. Fate l 'amore, scatenatevi.
1275
01:23:32,240 --> 01:23:35,480
Sentito, cicciolino? Ben gentile. Sono
tua.
1276
01:23:35,960 --> 01:23:37,820
Subito? Prendimi. Un momento.
1277
01:23:38,360 --> 01:23:39,600
C 'è un po' assistente.
1278
01:23:40,590 --> 01:23:41,910
Ti prego. Grevosa.
1279
01:23:42,170 --> 01:23:44,670
Ti voglio. Va bene, dammi un po' di
tempo. A te? Sarò tuo.
1280
01:23:45,810 --> 01:23:49,230
Poi, vertido di un cicciolino, vuoi
farti desiderare?
1281
01:23:49,590 --> 01:23:52,710
Vieni qui accanto a me su questo lettino
grande, grande.
1282
01:23:53,490 --> 01:23:56,250
Ma è l 'alcoma della poppa tua. Tu vuoi
farmi soffrire?
1283
01:23:56,970 --> 01:23:59,110
Cicciolino crudele. Io cicciolino
crudele?
1284
01:23:59,430 --> 01:24:03,790
Dai. Va bene, mi concederò a te. Ma non
muovere il letto che mi fai scivolare.
1285
01:24:03,930 --> 01:24:04,799
No.
1286
01:24:04,800 --> 01:24:06,080
E dov 'era? Non lo so.
1287
01:24:06,360 --> 01:24:07,360
Vieni su.
1288
01:24:07,580 --> 01:24:13,340
Andremo anche noi con questo grande
letto. In alto, in alto, verso il
1289
01:25:42,440 --> 01:25:43,960
Uomo di poca fede.
1290
01:26:01,900 --> 01:26:03,520
Muoio di un mondo poco.
1291
01:26:09,740 --> 01:26:10,880
Guardali che roba.
1292
01:26:13,230 --> 01:26:14,230
Oh, si sveglia!
1293
01:26:58,090 --> 01:27:00,450
Ma so, è un miracolo!
1294
01:27:04,430 --> 01:27:11,150
San Martino mio, maestro mio,
1295
01:27:11,330 --> 01:27:13,910
fammela grazie a queste belle gnocche,
le voglio tutte!
1296
01:27:14,930 --> 01:27:15,930
Tutte!
1297
01:27:18,850 --> 01:27:19,850
Tutte quante!
1298
01:27:24,190 --> 01:27:27,490
Non ti devi preoccupare, ce la faccio
sai, metti via la prova, va là.
1299
01:27:28,010 --> 01:27:30,370
Tutte, tutte, magari due per volta.
1300
01:28:04,400 --> 01:28:05,460
Grazie a tutti.
100057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.