Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,480
Get them all back, but nobody leaves. We
need statements and IDs, all right?
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,400
We're not certain how many. Three at
least, one female. They're all wearing
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,440
fatigues, ski masks.
4
00:00:10,840 --> 00:00:15,020
We think two of them are Ethan McAdams
and Christy Estes, but we can't be sure.
5
00:00:15,580 --> 00:00:17,540
Well, as you know, Tim Estes is in
custody.
6
00:00:18,540 --> 00:00:20,760
Well, we're getting witness statements,
but, you know, there's a lot of
7
00:00:20,760 --> 00:00:21,760
confusion here.
8
00:00:23,620 --> 00:00:26,640
Handguns, shotguns, at least one semi
-automatic rifle.
9
00:00:27,780 --> 00:00:31,730
No, there's no way to tell if they have
more. What about the officers assigned
10
00:00:31,730 --> 00:00:32,729
to the campus?
11
00:00:32,729 --> 00:00:35,990
There was a fire in one of the school
bungalows. Deliberately set, we think.
12
00:00:36,590 --> 00:00:38,610
All the campus security went in that
direction.
13
00:00:38,950 --> 00:00:41,650
As soon as the students were out, they
bolted the drawers behind them.
14
00:00:42,450 --> 00:00:44,210
No injuries that we know of, not yet.
15
00:00:44,450 --> 00:00:48,790
Captain, SWAT's pulling up right now. I
want a command post set up. Have SWAT
16
00:00:48,790 --> 00:00:49,950
move their people into position.
17
00:00:50,230 --> 00:00:54,710
But they will not, and I repeat, will
not take aggressive action without
18
00:00:54,710 --> 00:00:55,710
provocation.
19
00:00:57,330 --> 00:00:58,330
Something's happening.
20
00:00:58,640 --> 00:00:59,640
This is Omega.
21
00:00:59,800 --> 00:01:02,580
My companions are Alpha and Beta. Listen
carefully.
22
00:01:03,320 --> 00:01:06,500
We'll contact you with our demands
later, but just in case you're stupid
23
00:01:06,500 --> 00:01:09,840
to believe we're not serious, log on to
DOJEMC .com.
24
00:01:20,220 --> 00:01:21,340
Oh, God, Hofiger.
25
00:01:22,760 --> 00:01:23,840
Recognize any of them? Yeah.
26
00:01:24,040 --> 00:01:27,120
That's Wes Powell and Madison Grant, his
girlfriend.
27
00:01:29,110 --> 00:01:31,030
That's some student. You don't know him.
28
00:01:32,050 --> 00:01:33,950
What is that around the necks?
29
00:01:34,310 --> 00:01:35,650
Looks like some kind of bomb.
30
00:01:36,630 --> 00:01:37,750
That's Principal Ogden.
31
00:01:40,430 --> 00:01:41,630
Audrey Bloomfield.
32
00:02:28,810 --> 00:02:29,850
I'm leaving the room.
33
00:02:30,430 --> 00:02:31,470
I'll be back soon.
34
00:02:31,890 --> 00:02:36,030
While I'm gone, do not remove your
blindfolds and no talking.
35
00:02:36,370 --> 00:02:38,850
You disobey and you'll be punished.
36
00:02:39,350 --> 00:02:42,110
You try and get away and you'll be dead.
37
00:02:45,350 --> 00:02:46,350
Wait.
38
00:02:47,650 --> 00:02:48,850
Let the students go.
39
00:02:49,390 --> 00:02:50,670
Okay, you've got a cop.
40
00:02:50,930 --> 00:02:51,909
And the principal.
41
00:02:51,910 --> 00:02:53,810
You've got a cop, you've got the school
principal.
42
00:02:54,670 --> 00:02:55,750
We're more than enough.
43
00:02:56,070 --> 00:02:57,910
Yes, she's right. Please let the others
go.
44
00:03:05,580 --> 00:03:07,260
Did I give you permission to speak?
45
00:03:10,120 --> 00:03:11,120
That's right.
46
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Who are you?
47
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
Matt Lasker.
48
00:04:05,340 --> 00:04:06,660
Yeah, you were in my math class.
49
00:04:07,260 --> 00:04:08,260
Yeah.
50
00:04:08,620 --> 00:04:10,240
You're the one who's always ruining the
curve.
51
00:04:13,660 --> 00:04:15,620
Did anybody recognize Alpha's voice?
52
00:04:18,079 --> 00:04:20,600
What about the other people who were in
here with us? Anybody know who they
53
00:04:20,600 --> 00:04:22,079
were? You mean the people sitting next
to me?
54
00:04:22,600 --> 00:04:27,160
No. They brushed by me as they were
being taken out. I don't get it. I don't
55
00:04:27,160 --> 00:04:29,480
understand why he would just take them
and leave us here.
56
00:04:29,980 --> 00:04:31,580
I mean, what is he going to do to them?
57
00:04:32,160 --> 00:04:33,160
I don't know.
58
00:04:33,560 --> 00:04:36,840
Officer, what do you think they're going
to do with us?
59
00:04:37,820 --> 00:04:40,440
Well, I think if they were going to kill
us, they already would have done that.
60
00:04:41,040 --> 00:04:42,740
I don't know. Maybe it's a fake.
61
00:04:45,000 --> 00:04:48,300
Unfortunately, it looks real. So for
now, we're just, we're going to sit
62
00:04:48,660 --> 00:04:49,660
Do nothing.
63
00:04:49,780 --> 00:04:52,880
And we're going to trust the people who
are outside trying to get us out of
64
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
here.
65
00:04:57,280 --> 00:04:58,500
Tell me about the explosives.
66
00:04:58,880 --> 00:05:00,880
Well, we talked to the lieutenant in
charge of TAC.
67
00:05:01,520 --> 00:05:05,100
It's hard to tell from the video, but
the barrel could easily be filled with
68
00:05:05,100 --> 00:05:09,720
and gasoline, black powder, propane,
whatever the case. More than enough
69
00:05:09,720 --> 00:05:12,200
explosives to wipe that room and
everyone in it off the map.
70
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
And detonation?
71
00:05:13,580 --> 00:05:17,580
Could be by remote, contact, heat, or
concussion.
72
00:05:18,540 --> 00:05:19,780
That's not the worst part.
73
00:05:20,040 --> 00:05:24,300
Their best guess is that these tethers
that tie the hostages to the bomb work
74
00:05:24,300 --> 00:05:27,080
like a pin in a hand grenade. You pull
the pin, it explodes.
75
00:05:27,460 --> 00:05:30,120
So if any of them move far enough to
pull the wires out.
76
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
Dave Judd's moving.
77
00:05:33,160 --> 00:05:34,160
This is Omega.
78
00:05:35,240 --> 00:05:36,780
Listen carefully to our demands.
79
00:05:38,140 --> 00:05:40,700
First, you will take no action to
recapture the school.
80
00:05:41,300 --> 00:05:44,940
I have my finger on the button that will
turn this entire place and our hostages
81
00:05:44,940 --> 00:05:46,340
into a pile of burnt ash.
82
00:05:47,560 --> 00:05:51,680
Second, you will deliver to us a city
bus with the side and rear windows
83
00:05:51,680 --> 00:05:52,680
out.
84
00:05:53,460 --> 00:05:58,520
Third, on the bus will be $30 million in
small, unmarked, non -sequential bills.
85
00:06:00,640 --> 00:06:04,180
Fourth, a commercial passenger jet will
be waiting at the airport, gassed and
86
00:06:04,180 --> 00:06:05,560
ready to fly us out of the country.
87
00:06:06,600 --> 00:06:10,200
Fifth, stored on the plane, also gassed
and ready, will be three new
88
00:06:10,200 --> 00:06:11,540
motorcycles, dirt bikes.
89
00:06:13,100 --> 00:06:16,560
Once we've arrived at the destination of
our choice, the hostages will be
90
00:06:16,560 --> 00:06:17,560
released unharmed.
91
00:06:19,100 --> 00:06:23,020
If our conditions are not met, the
hostages will be sacrificed. You have 30
92
00:06:23,020 --> 00:06:24,020
minutes to respond.
93
00:06:25,710 --> 00:06:28,270
They can't be serious. Oh, it's good.
That's how it starts.
94
00:06:28,490 --> 00:06:32,110
Our negotiators will use their demands
to buy us time, hopefully enough time.
95
00:06:33,410 --> 00:06:37,270
Russell! That's Dom Olansky. That's
Russell's father.
96
00:06:37,550 --> 00:06:38,550
What the hell?
97
00:06:41,050 --> 00:06:43,570
Russell, I know you're in there. Please
come out if you can.
98
00:06:44,870 --> 00:06:46,730
Please come out or give me a sign.
99
00:06:47,190 --> 00:06:48,370
Get him out of there!
100
00:06:48,870 --> 00:06:50,890
I'll wait here for as long as I have to.
101
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
Hold your positions.
102
00:07:01,040 --> 00:07:01,879
Hey, look.
103
00:07:01,880 --> 00:07:03,060
Come on. Get him over here.
104
00:07:04,160 --> 00:07:05,640
You hit? No.
105
00:07:07,460 --> 00:07:08,460
He shot at me.
106
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
My own son.
107
00:07:10,440 --> 00:07:12,260
We haven't yet determined who's in
there.
108
00:07:12,940 --> 00:07:13,940
Oh, it's him.
109
00:07:14,900 --> 00:07:16,820
Some firearms were taken from my gun
safe.
110
00:07:17,200 --> 00:07:20,540
It wasn't broken into. It was woken up
with a key, so probably something on
111
00:07:20,540 --> 00:07:21,680
night. What kind of firearms?
112
00:07:22,460 --> 00:07:27,220
Handguns, shotguns, semi -automatics,
hunting rifles, ammunition for
113
00:07:44,250 --> 00:07:46,750
Careful. Wait, I just, I want to, I want
to see.
114
00:07:56,950 --> 00:07:57,950
Officer?
115
00:07:59,310 --> 00:08:04,710
Stacy. Stacy, do you think that the
police will do what Omega said?
116
00:08:07,230 --> 00:08:10,230
I think that they're going to start a
dialogue.
117
00:08:11,390 --> 00:08:14,010
Okay. What if that doesn't work, Audrey?
118
00:08:14,310 --> 00:08:18,330
These people are very good at what they
do. We're going to be okay. Yes, I know.
119
00:08:18,570 --> 00:08:21,330
But what if Omega doesn't mean what he
says?
120
00:08:21,690 --> 00:08:23,630
What if he doesn't mean his demands?
121
00:08:24,210 --> 00:08:27,010
I mean, what if all of this is just
garbage?
122
00:08:27,550 --> 00:08:28,810
Why would you say that?
123
00:08:29,990 --> 00:08:35,450
Because those exact same demands that he
made were on this old movie that I saw
124
00:08:35,450 --> 00:08:36,990
about a prison ride on cable.
125
00:08:37,370 --> 00:08:40,370
It was called, um, Lockdown.
126
00:08:40,610 --> 00:08:41,610
I saw that movie.
127
00:08:42,860 --> 00:08:43,860
She's right.
128
00:08:44,300 --> 00:08:45,300
Dirt bike.
129
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
You sure?
130
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
Yes.
131
00:08:48,620 --> 00:08:53,700
Is it possible this is all some sick
joke?
132
00:08:55,200 --> 00:08:57,240
Well, the situation is real.
133
00:08:57,860 --> 00:08:59,220
And the weapons are real.
134
00:09:02,580 --> 00:09:03,900
Do you like that movie?
135
00:09:10,220 --> 00:09:11,800
Yeah, I loved it.
136
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
Me too.
137
00:09:25,080 --> 00:09:26,080
Can I help you?
138
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Hallie McAdam.
139
00:09:28,160 --> 00:09:32,400
And you didn't need to waste this nice
young man's time, even though he is easy
140
00:09:32,400 --> 00:09:35,860
on the eyes. I have a cell phone, and I
do drive.
141
00:09:36,860 --> 00:09:38,300
You're Ethan's grandmother.
142
00:09:38,620 --> 00:09:39,620
Very good.
143
00:09:39,770 --> 00:09:43,870
Now maybe somebody can tell me what kind
of trouble my grandson is in so I can
144
00:09:43,870 --> 00:09:46,670
get back to kicking Andrea Osborne's
butt around the tennis court.
145
00:09:48,150 --> 00:09:49,210
Why don't you come with me?
146
00:09:53,610 --> 00:09:54,690
Love our school.
147
00:09:56,990 --> 00:10:01,950
In school, we study the mass production
methods that made America great.
148
00:10:03,030 --> 00:10:06,890
In school, we learn to appreciate the
world around us.
149
00:10:07,750 --> 00:10:09,030
In school, we...
150
00:10:09,240 --> 00:10:10,620
Prepare ourselves for the future.
151
00:10:11,520 --> 00:10:15,500
And we look forward to that special day
we thank our teachers for the education
152
00:10:15,500 --> 00:10:16,600
they've provided us.
153
00:10:19,240 --> 00:10:22,280
The day we repay our classmates for
their generosity.
154
00:10:23,820 --> 00:10:24,980
You seen this before?
155
00:10:25,360 --> 00:10:27,280
No, but I recognize the style.
156
00:10:27,600 --> 00:10:30,800
Ethan's quite an accomplished computer
artist.
157
00:10:31,260 --> 00:10:37,260
Ma 'am, I don't know if you appreciate
the seriousness of this situation, but
158
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
we speak...
159
00:10:38,280 --> 00:10:43,160
Their hostage is tethered to a bomb in
Winston High School, okay? Their lives
160
00:10:43,160 --> 00:10:44,740
are in jeopardy. That's horrible.
161
00:10:44,960 --> 00:10:49,820
But your assertion that Ethan is somehow
responsible is preposterous. Excuse me,
162
00:10:49,840 --> 00:10:52,020
did we not just watch the same thing?
It's a cartoon.
163
00:10:55,320 --> 00:10:57,320
The day we leave our mark on the world.
164
00:10:59,580 --> 00:11:02,040
I think a cartoon is now reality.
165
00:11:03,420 --> 00:11:07,420
Ethan and I both feel we are living in a
largely corrupt society.
166
00:11:08,400 --> 00:11:10,500
That makes him angry. Me too.
167
00:11:10,960 --> 00:11:13,540
I release my anger through protests.
168
00:11:14,400 --> 00:11:15,880
Ethan makes videos.
169
00:11:17,440 --> 00:11:22,420
There is no way he would have considered
making this video come to life.
170
00:11:26,760 --> 00:11:29,360
So what do we know? Really, Captain, we
should just get back.
171
00:11:29,700 --> 00:11:33,200
SWAT's got the scene. We have other work
to do. Now, what do we know?
172
00:11:33,770 --> 00:11:36,470
Ethan, Christy, and Tim make a video
about a school invasion.
173
00:11:36,810 --> 00:11:37,810
They're outsiders.
174
00:11:37,870 --> 00:11:41,950
They're antisocial. They're angry. I
mean, the school's cover -up of
175
00:11:41,950 --> 00:11:44,990
hazing, Tim's expulsion after his truck
was destroyed.
176
00:11:45,750 --> 00:11:49,170
What about Ethan? Their friend? Their
meter? What else?
177
00:11:49,470 --> 00:11:54,370
Well, the school attendant says that
Ethan and Christy were there all day
178
00:11:54,430 --> 00:11:55,510
and somehow they disappeared.
179
00:11:55,880 --> 00:12:01,000
And Russell rips off his dad's gun safe
and disappears, too. Except Russell's
180
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
two closest friends, Wes and Madison,
are hostages. So how does that track?
181
00:12:05,220 --> 00:12:08,700
Look, this whole thing started with
Russell and Christy flirting with each
182
00:12:08,700 --> 00:12:10,800
other. So maybe that's back on.
183
00:12:11,300 --> 00:12:15,580
So now we're thinking Ethan and Christy
plus Russell? Still doesn't make sense.
184
00:12:26,890 --> 00:12:28,210
That 30 minutes is almost up.
185
00:12:31,990 --> 00:12:32,990
What now?
186
00:12:33,290 --> 00:12:34,690
We keep screwing with their heads.
187
00:12:35,010 --> 00:12:36,010
Can't we just go?
188
00:12:36,090 --> 00:12:37,730
I mean, we did what we came for.
189
00:12:38,090 --> 00:12:39,090
Not yet.
190
00:12:39,270 --> 00:12:40,390
This is too much fun.
191
00:12:43,030 --> 00:12:44,670
Take it back out there and do a sweep,
huh?
192
00:13:04,460 --> 00:13:05,399
Hey, Ethan.
193
00:13:05,400 --> 00:13:06,740
Christy. How you holding up?
194
00:13:07,900 --> 00:13:08,900
All right.
195
00:13:12,700 --> 00:13:14,820
I keep telling you guys I didn't do
anything.
196
00:13:15,460 --> 00:13:16,840
All I did was help make a video.
197
00:13:17,460 --> 00:13:18,480
It was just a game.
198
00:13:19,880 --> 00:13:22,020
Whatever's happening over at Winston, I
don't know anything.
199
00:13:22,700 --> 00:13:23,980
Suppose I said we believe you.
200
00:13:24,260 --> 00:13:25,260
You do?
201
00:13:25,300 --> 00:13:26,540
Well, we'd like to, Tim.
202
00:13:27,000 --> 00:13:30,460
But we also believe that your sister and
Ethan have taken the game a step
203
00:13:30,460 --> 00:13:32,720
further. They've taken over the school.
204
00:13:33,040 --> 00:13:35,670
They've got... Guns? They've got
explosives?
205
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
Christy?
206
00:13:37,370 --> 00:13:38,850
No way. And Ethan.
207
00:13:39,290 --> 00:13:41,830
Tim, all the evidence points in their
direction.
208
00:13:42,430 --> 00:13:46,570
What we need to know from you is, is
Russell in on it with them?
209
00:13:46,890 --> 00:13:48,510
Russell Olampi? Mm -hmm.
210
00:13:49,170 --> 00:13:50,170
That's crazy.
211
00:13:50,370 --> 00:13:54,230
Didn't your sister and Russell have a
thing at one point? No, it was nothing.
212
00:13:55,370 --> 00:13:56,450
I mean, she hates him.
213
00:13:57,450 --> 00:14:00,750
He was just stringing her along. He knew
what Tara Madison did, and he didn't
214
00:14:00,750 --> 00:14:01,609
give a damn.
215
00:14:01,610 --> 00:14:02,610
What about Ethan?
216
00:14:03,280 --> 00:14:04,360
Who knows about Ethan?
217
00:14:04,880 --> 00:14:06,480
He wouldn't want to hurt anyone.
218
00:14:07,200 --> 00:14:08,720
Well, who else, Tim?
219
00:14:09,480 --> 00:14:12,700
Three people invaded that school, and to
them, it's no game.
220
00:14:12,960 --> 00:14:14,280
We made a video.
221
00:14:15,300 --> 00:14:16,300
That's all.
222
00:14:17,500 --> 00:14:18,580
It was just a game.
223
00:14:34,510 --> 00:14:35,510
Stacy.
224
00:14:36,470 --> 00:14:38,110
How long have you been a police officer?
225
00:14:38,570 --> 00:14:40,310
Um, this is my first week.
226
00:14:41,830 --> 00:14:42,930
Really? Yeah.
227
00:14:45,250 --> 00:14:46,250
Audrey, is that your bag?
228
00:14:47,050 --> 00:14:49,350
Yeah. Is your video camera in there?
229
00:14:49,710 --> 00:14:51,870
Yeah, it's my camera, laptop, it's
everything.
230
00:14:53,570 --> 00:14:55,150
Do you have wireless internet access?
231
00:14:58,650 --> 00:14:59,650
Yes, I do.
232
00:15:00,910 --> 00:15:02,230
Okay, we have to get your bag.
233
00:15:02,910 --> 00:15:06,570
It's too far, but we're gonna try
because if we can get a video of this
234
00:15:06,570 --> 00:15:09,930
email it to the department Show them
where the bomb is. I mean it's gonna
235
00:15:09,930 --> 00:15:16,930
them a huge leg up on saving us The
closest
236
00:15:32,430 --> 00:15:34,130
Why don't you just try it with your
legs?
237
00:15:57,310 --> 00:16:00,870
How do you sneak a metal barrel full of
explosives?
238
00:16:01,440 --> 00:16:05,860
and an armload of guns onto a school
campus and keep them hidden from
239
00:16:06,420 --> 00:16:08,780
Bring it in one piece at a time when no
one's watching.
240
00:16:10,520 --> 00:16:11,520
After hours.
241
00:16:11,580 --> 00:16:15,940
You know, Sandra Prentiss was working
late in her classroom the night she was
242
00:16:15,940 --> 00:16:17,320
killed. She had a key.
243
00:16:17,780 --> 00:16:19,320
Supposedly the school was locked up
tight.
244
00:16:19,640 --> 00:16:20,900
Then they had a key too.
245
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
But how?
246
00:16:24,680 --> 00:16:27,300
Unless they knew somebody who had all
the keys.
247
00:16:53,960 --> 00:16:54,960
Why don't you go home?
248
00:16:55,380 --> 00:16:56,460
We'll keep him for it.
249
00:17:00,700 --> 00:17:04,000
I gave Russell his first rifle on his
14th birthday.
250
00:17:07,020 --> 00:17:08,020
22.
251
00:17:09,740 --> 00:17:12,099
My father used to take me hunting when I
was a kid.
252
00:17:13,119 --> 00:17:15,140
So I figured Russell and I, we would...
253
00:17:25,480 --> 00:17:30,400
One day he's a little boy growing up,
looking up to me, and then some time
254
00:17:30,400 --> 00:17:32,000
passes and he's looking right through
me.
255
00:17:34,200 --> 00:17:36,620
It's as if those years didn't mean
anything.
256
00:17:36,900 --> 00:17:38,580
How do you explain something like that?
257
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
You can.
258
00:18:13,610 --> 00:18:14,610
Mr. and Mrs. Powell.
259
00:18:16,450 --> 00:18:18,430
Thank you. I appreciate your coming in.
260
00:18:23,090 --> 00:18:26,330
There's no easy way to say this.
261
00:18:27,690 --> 00:18:32,250
We have reason to believe that your son,
Wes, may be involved in what's going on
262
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
at the school.
263
00:18:34,810 --> 00:18:35,810
Not a hostage.
264
00:18:39,010 --> 00:18:41,870
Do you think he's capable? That's a
mistake, Wesley. Come on, he...
265
00:18:42,300 --> 00:18:43,600
As almost an A average.
266
00:18:44,440 --> 00:18:47,960
He was the editor of the school paper
last year. He's got a girlfriend.
267
00:18:49,060 --> 00:18:53,560
Everything is... Everything is... A lie.
268
00:18:54,120 --> 00:18:58,600
Ellen. It's all a lie.
269
00:18:59,860 --> 00:19:01,380
We have to face it, Jonas.
270
00:19:02,900 --> 00:19:04,000
We have to.
271
00:19:05,040 --> 00:19:06,500
There are lives at stake.
272
00:19:14,440 --> 00:19:16,640
Seth moved into our guest house when he
started high school.
273
00:19:19,220 --> 00:19:20,580
He wanted his privacy.
274
00:19:22,920 --> 00:19:24,180
And that was okay with us.
275
00:19:24,400 --> 00:19:30,840
Well, that was more than okay,
because... Well, we were a little
276
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
know.
277
00:19:32,620 --> 00:19:33,800
Having him in the house.
278
00:19:35,320 --> 00:19:39,760
Afraid of... What? That he might hurt
you?
279
00:19:44,970 --> 00:19:48,150
When Wes was seven, our little girl was
born.
280
00:19:49,430 --> 00:19:51,310
Oh, Wes was so angry.
281
00:19:52,430 --> 00:19:53,430
Jealous.
282
00:19:54,610 --> 00:19:55,890
And your daughter?
283
00:19:56,210 --> 00:19:57,210
She died.
284
00:19:59,230 --> 00:20:01,530
The death certificate said SIDS.
285
00:20:02,970 --> 00:20:04,530
But you don't believe it.
286
00:20:06,850 --> 00:20:13,770
I believe it's, um... possible
287
00:20:13,770 --> 00:20:14,770
that Wes...
288
00:20:16,170 --> 00:20:17,530
I did something to her.
289
00:20:19,990 --> 00:20:20,990
I'm her baby.
290
00:20:24,070 --> 00:20:30,770
In answer to your question, Captain, my
wife and I believe that Wes could be
291
00:20:30,770 --> 00:20:31,770
capable of anything.
292
00:20:33,250 --> 00:20:34,810
This is Captain McCafferty.
293
00:20:35,450 --> 00:20:36,650
You're the person in charge?
294
00:20:37,110 --> 00:20:40,850
Well, to a certain extent, that's been
you up until now.
295
00:20:41,270 --> 00:20:45,350
Mr. Powell, or should I call you Wes?
296
00:20:48,080 --> 00:20:51,380
For your partners, Madison Grant and
Russell Olansky.
297
00:20:52,620 --> 00:20:56,120
It was very clever of you, Vidya, of
taping yourself as hostages.
298
00:20:58,620 --> 00:21:01,820
Look, I want you to know that we can
still work this out.
299
00:21:02,620 --> 00:21:03,840
So that no one gets hurt.
300
00:21:04,500 --> 00:21:05,640
I give you my word.
301
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
You've heard our demands.
302
00:21:08,760 --> 00:21:10,380
You have 30 more minutes to comply.
303
00:21:11,020 --> 00:21:14,500
If our transportation to the airport
isn't here by then, we will execute
304
00:21:16,770 --> 00:21:18,710
You said they wouldn't find out who we
were.
305
00:21:18,950 --> 00:21:21,830
It's a guess. I can't prove a thing.
What do we do now?
306
00:21:22,250 --> 00:21:23,570
We go ahead with the plan.
307
00:21:24,110 --> 00:21:25,110
What plan?
308
00:21:25,290 --> 00:21:28,630
This isn't the plan. We were supposed to
scare them, light a few fires, and then
309
00:21:28,630 --> 00:21:29,369
get out.
310
00:21:29,370 --> 00:21:31,410
You said they'd blame Christy, Tim, and
Ethan.
311
00:21:31,730 --> 00:21:32,649
Okay.
312
00:21:32,650 --> 00:21:34,050
So we move on to plan B.
313
00:21:35,110 --> 00:21:36,110
Hey.
314
00:21:36,710 --> 00:21:37,710
$30 million.
315
00:21:38,910 --> 00:21:39,990
Split three ways.
316
00:21:41,150 --> 00:21:42,930
They're probably fueling our plane right
now.
317
00:21:44,720 --> 00:21:45,900
He'll never let us leave.
318
00:21:46,940 --> 00:21:49,180
We might as well just go now while we
still can.
319
00:21:49,540 --> 00:21:51,020
Are you the one calling the shots now,
Russ?
320
00:21:52,640 --> 00:21:54,080
This isn't a football game.
321
00:21:54,520 --> 00:21:56,540
You got us in an offense. You get us
out.
322
00:21:57,280 --> 00:21:58,960
Yeah, I will.
323
00:22:00,260 --> 00:22:01,340
You think about it.
324
00:22:01,880 --> 00:22:03,540
We have six hostages.
325
00:22:04,680 --> 00:22:06,240
They're not going to risk us killing
them.
326
00:22:07,040 --> 00:22:09,220
You promised me no one would get hurt.
327
00:22:09,860 --> 00:22:10,860
No one will.
328
00:22:15,400 --> 00:22:16,440
As long as we stay cool.
329
00:22:19,740 --> 00:22:20,740
Okay?
330
00:22:23,680 --> 00:22:25,380
I want to talk to my mom.
331
00:22:25,760 --> 00:22:28,020
I want to talk to someone.
332
00:22:28,540 --> 00:22:30,180
You never wanted to talk to her before.
333
00:22:32,220 --> 00:22:34,400
Madison, you know I'm the only one who
really knows you.
334
00:22:35,260 --> 00:22:36,260
Come here.
335
00:22:37,060 --> 00:22:38,200
We can't give up.
336
00:22:39,480 --> 00:22:41,600
I mean, do you really want to spend the
rest of your life in prison?
337
00:22:55,470 --> 00:22:57,130
You might as well put Christine and
Ethan with the others.
338
00:22:59,470 --> 00:23:00,830
You can't arrest me.
339
00:23:01,110 --> 00:23:03,510
Take these off of me. I didn't do
anything.
340
00:23:03,870 --> 00:23:05,170
You lied to the police, Ray.
341
00:23:06,230 --> 00:23:10,530
We figure that the kids holding your
school for ransom have a way in that
342
00:23:10,530 --> 00:23:11,529
else knows about.
343
00:23:11,530 --> 00:23:12,670
Nobody except you.
344
00:23:14,110 --> 00:23:15,670
I want a lawyer. Fine.
345
00:23:16,090 --> 00:23:20,290
Tell him to start with you're charged
with kidnapping, grand theft auto, and
346
00:23:20,290 --> 00:23:22,010
conspiracy to commit mass murder.
347
00:23:22,390 --> 00:23:24,850
Wait. How many years you been at that
school, Ray?
348
00:23:25,370 --> 00:23:26,370
Was it 23?
349
00:23:26,610 --> 00:23:30,570
I figure in 23 years, a man would get to
know that school from top to bottom.
350
00:23:30,630 --> 00:23:34,150
The only way Nick Manzara could have had
access to one of those school cards,
351
00:23:34,230 --> 00:23:36,970
not to mention the keys, was through
you.
352
00:23:37,470 --> 00:23:38,710
You're the key master.
353
00:23:40,050 --> 00:23:41,050
Look at me.
354
00:23:41,470 --> 00:23:45,570
There are people in that school tied to
a bomb.
355
00:23:45,950 --> 00:23:49,530
If even one of them doesn't make it out
alive, it's on you.
356
00:23:50,010 --> 00:23:51,230
Do you understand that?
357
00:23:52,010 --> 00:23:53,950
Unless you help us right now.
358
00:23:57,689 --> 00:23:59,950
Look, I didn't know what Wes wanted to
do.
359
00:24:00,410 --> 00:24:01,650
He gave me a few bucks.
360
00:24:02,690 --> 00:24:04,970
He said he needed to get in to pull a
senior prank.
361
00:24:05,590 --> 00:24:06,710
It was just a prank.
362
00:24:20,410 --> 00:24:22,110
I want the bomb squad to see this.
363
00:24:24,690 --> 00:24:25,690
Where'd that come from?
364
00:24:25,900 --> 00:24:28,060
Stay safe in the hostages. From Audrey's
computer.
365
00:24:28,980 --> 00:24:29,980
Gets better.
366
00:24:30,080 --> 00:24:31,240
We found a way in.
367
00:24:45,360 --> 00:24:46,540
That must be the door.
368
00:24:50,620 --> 00:24:52,880
What the hell are they thinking these
days?
369
00:24:55,280 --> 00:24:56,280
Oh, no.
370
00:24:57,240 --> 00:25:01,760
Enough of this giving them their privacy
and their space. I'm going to watch
371
00:25:01,760 --> 00:25:04,260
John like a hawk. He's going to hate me
for it.
372
00:25:05,240 --> 00:25:06,500
Oh, forget about it.
373
00:25:08,300 --> 00:25:09,600
You should see Benjamin.
374
00:25:10,320 --> 00:25:15,160
When I open the door to his room without
knocking, oh, my God, forget it. Or
375
00:25:15,160 --> 00:25:19,740
when I talk to him about sex or drugs or
peer pressure or anything, he's like,
376
00:25:19,840 --> 00:25:22,240
Mom, stop it. You're embarrassing me.
377
00:25:22,820 --> 00:25:23,820
And what do you say?
378
00:25:25,480 --> 00:25:26,660
I sound too damn bad.
379
00:25:27,100 --> 00:25:30,200
My mother has embarrassed me, so I'm
gonna embarrass you.
380
00:25:49,800 --> 00:25:52,480
Not much time left, is there? We're
gonna be okay.
381
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Sure we are.
382
00:25:54,670 --> 00:25:57,790
You know how it is in the movies. The
bad guys are always saying they're going
383
00:25:57,790 --> 00:25:59,850
to start killing hostages. They never
do.
384
00:26:01,050 --> 00:26:02,050
Usually.
385
00:26:03,570 --> 00:26:05,150
You thought it was us, didn't you?
386
00:26:08,170 --> 00:26:09,170
Excuse me?
387
00:26:09,670 --> 00:26:12,830
About when you realized that there was a
group of crazy kids invading your
388
00:26:12,830 --> 00:26:13,830
school.
389
00:26:14,830 --> 00:26:15,930
You thought it was us.
390
00:26:19,910 --> 00:26:22,090
You're just so angry all the time.
391
00:26:24,910 --> 00:26:28,990
And, Christy, that initiation that you
went through... Initiation? I was
392
00:26:28,990 --> 00:26:29,990
tortured.
393
00:26:31,850 --> 00:26:32,970
I know that now.
394
00:26:35,770 --> 00:26:37,190
I'm sorry I didn't do more.
395
00:26:45,630 --> 00:26:48,610
So if we ever do get out of here, this
is going to be a pretty cool story to
396
00:26:48,610 --> 00:26:49,610
tell at parties, huh?
397
00:26:50,890 --> 00:26:51,890
Yeah.
398
00:26:52,340 --> 00:26:54,480
Except I don't really go to parties.
399
00:26:55,260 --> 00:26:58,660
I mean, unless it's like my cousin's
birthday or something.
400
00:27:00,940 --> 00:27:03,980
Well, maybe I could take you to one
sometime.
401
00:27:08,180 --> 00:27:11,500
Thanks for the suggestion, Commander,
but you'll act on my signal and not
402
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
understood.
403
00:27:12,760 --> 00:27:13,760
Good.
404
00:27:14,840 --> 00:27:16,040
It shouldn't be too long.
405
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
You ready to go?
406
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
Bomb squad ready?
407
00:27:20,360 --> 00:27:23,020
No, not when the power goes down. When I
say.
408
00:27:41,600 --> 00:27:42,640
Now we'll be good.
409
00:27:47,500 --> 00:27:48,500
Back on.
410
00:27:52,460 --> 00:27:55,600
They're coming in. We can't stop them.
There's only three of us. We have to let
411
00:27:55,600 --> 00:27:56,600
the hostages go.
412
00:27:56,780 --> 00:27:58,220
Now. No. There are insurance.
413
00:27:59,120 --> 00:28:00,780
Look, they're just trying to scare us,
okay?
414
00:28:02,060 --> 00:28:03,120
We just play it out.
415
00:28:03,920 --> 00:28:05,580
Nobody's coming in here as long as I've
got this.
416
00:28:08,680 --> 00:28:10,580
Power isn't back on in one minute. Ten
minutes.
417
00:28:11,440 --> 00:28:13,320
It's what the power company just
promised me.
418
00:28:13,720 --> 00:28:17,080
It was a mistake. Some idiot downtown
had a bright idea.
419
00:28:17,760 --> 00:28:19,680
They're counting the money you asked for
right now.
420
00:28:21,680 --> 00:28:22,680
I don't panic.
421
00:28:23,580 --> 00:28:24,580
Five minutes.
422
00:28:26,440 --> 00:28:29,020
Madison, you go check the exit doors.
Make sure they're still secure. Let's go
423
00:28:29,020 --> 00:28:30,020
check them out.
424
00:28:57,740 --> 00:28:58,740
I'll shoot you.
425
00:28:59,120 --> 00:29:00,120
Okay.
426
00:29:00,840 --> 00:29:01,840
All right, Madison.
427
00:29:03,060 --> 00:29:04,920
Look, I'm putting my gun down, okay?
428
00:29:05,860 --> 00:29:06,860
Here I go.
429
00:29:08,320 --> 00:29:09,680
All right.
430
00:29:12,000 --> 00:29:13,460
All right, okay. All right.
431
00:29:15,700 --> 00:29:16,840
Madison, listen. Shut up!
432
00:29:17,980 --> 00:29:19,040
Don't say anything!
433
00:29:21,020 --> 00:29:22,020
Or you'll what?
434
00:29:22,400 --> 00:29:23,400
Commit murder?
435
00:29:23,520 --> 00:29:24,800
I'll do what I have to do.
436
00:29:26,020 --> 00:29:27,020
You know what?
437
00:29:27,399 --> 00:29:30,060
Wes told me... Wes is lying to you,
Madison.
438
00:29:30,540 --> 00:29:32,940
Wes has been lying to you the whole
time. No!
439
00:29:33,420 --> 00:29:37,540
Wes is planning on blowing up this
entire school and everybody in it.
440
00:29:38,400 --> 00:29:40,340
That's been his plan from the beginning.
441
00:29:40,580 --> 00:29:41,580
No! None of us.
442
00:29:41,820 --> 00:29:44,600
Nobody's going to make it out of here
alive unless you let me help you,
443
00:29:45,020 --> 00:29:47,360
Wes said that we were here to make a
statement.
444
00:29:48,040 --> 00:29:52,460
We were going to show everyone that they
couldn't treat me like that.
445
00:29:54,120 --> 00:29:59,990
When the school told my mom about that
stupid hazing, I lost my car, my
446
00:30:00,190 --> 00:30:02,750
everything. Okay.
447
00:30:03,330 --> 00:30:04,330
All right.
448
00:30:07,950 --> 00:30:11,430
Now, Wes and I are going to go away.
449
00:30:12,690 --> 00:30:18,490
Listen, please. Madison, listen to me.
There is nowhere to go. There is a SWAT
450
00:30:18,490 --> 00:30:22,790
team and bomb squad. There's an entire
city on alert right now, right outside
451
00:30:22,790 --> 00:30:25,430
the school, Madison. You cannot escape.
Do you hear me?
452
00:30:26,820 --> 00:30:27,820
Listen to me, honey.
453
00:30:28,440 --> 00:30:33,520
Why don't you just put the gun down,
Madison, okay? Just come with me. Come
454
00:30:34,140 --> 00:30:35,140
I love Wes.
455
00:30:35,640 --> 00:30:38,600
Wes wouldn't lie to me. What did Wes
tell you about Sandra Brent?
456
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
What do you mean?
457
00:30:42,320 --> 00:30:43,460
What about her?
458
00:30:43,760 --> 00:30:44,840
What killed her?
459
00:30:46,840 --> 00:30:50,680
She found him roaming around the school
after hours, and he killed her for that.
460
00:30:51,200 --> 00:30:52,200
No,
461
00:30:52,700 --> 00:30:54,840
I'm not lying to you, Madison. Listen to
me.
462
00:30:55,040 --> 00:30:56,040
Look at me.
463
00:30:56,540 --> 00:30:57,600
Red wants to die.
464
00:30:58,360 --> 00:30:59,360
Do you want to die?
465
00:31:00,660 --> 00:31:02,740
Do you want to die, man?
466
00:31:37,680 --> 00:31:39,960
Oh, Jenny, the bombs. I know.
467
00:31:40,180 --> 00:31:41,180
Thanks for the pictures.
468
00:31:41,460 --> 00:31:44,800
I'm in the hostage room. It's all clear.
I need SWAT, the bomb squad, and the
469
00:31:44,800 --> 00:31:46,220
paramedics. Go.
470
00:31:50,840 --> 00:31:52,120
All right, is everybody okay?
471
00:31:52,320 --> 00:31:54,820
We've got officers on the way up. Just
sit tight.
472
00:31:56,260 --> 00:31:57,540
SFPD, drop the weapons.
473
00:31:59,180 --> 00:32:00,180
Drop them.
474
00:32:00,340 --> 00:32:04,580
The bomb squad, SWAT, and about 100
officers are on their way in right now.
475
00:32:04,580 --> 00:32:05,600
the weapons.
476
00:32:18,670 --> 00:32:21,270
Is that the same gun you used to take a
shot at your father, Russell?
477
00:32:22,610 --> 00:32:23,610
What?
478
00:32:24,290 --> 00:32:28,390
Maybe that was the same person who
convinced Nick Manzarek to shoot at your
479
00:32:28,390 --> 00:32:29,390
girlfriend, Tara.
480
00:32:29,950 --> 00:32:32,870
And send her that note that pushed her
to try and take her own life?
481
00:32:36,770 --> 00:32:37,970
Hey, stop!
482
00:32:38,570 --> 00:32:39,830
Drop the detonator!
483
00:32:40,550 --> 00:32:42,450
Drop the detonator, Wes! Drop it!
484
00:32:43,430 --> 00:32:44,430
Wes, no!
485
00:32:45,770 --> 00:32:46,770
Anybody move?
486
00:32:47,400 --> 00:32:52,360
And I press this button and we all go
down. Wes, there's no point.
487
00:32:52,640 --> 00:32:55,000
That is the point. You're crazy, man.
488
00:32:56,540 --> 00:32:59,540
Wes, please do what they say. I don't
want to die.
489
00:33:00,440 --> 00:33:02,100
Listen, we wanted to make a statement.
490
00:33:03,980 --> 00:33:06,480
Well, I'm about to make an even bigger
one. All right, wait.
491
00:33:06,920 --> 00:33:08,180
Wes, wait.
492
00:33:09,900 --> 00:33:10,920
I'm putting my gun down.
493
00:33:11,940 --> 00:33:15,000
Look, it's down, all right? Let's just
talk about this.
494
00:33:16,940 --> 00:33:17,940
Let's just talk.
495
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
You want to talk?
496
00:33:21,140 --> 00:33:22,160
No, I don't think so.
497
00:33:22,820 --> 00:33:23,820
I'm done talking.
498
00:33:29,780 --> 00:33:30,519
It's all right.
499
00:33:30,520 --> 00:33:31,760
Everybody stay down.
500
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
Stay calm, everybody.
501
00:33:33,980 --> 00:33:34,980
Get out.
502
00:33:35,360 --> 00:33:36,820
Stay calm. Hurry up and get in here.
503
00:33:50,840 --> 00:33:51,980
Thank you very much.
504
00:33:52,620 --> 00:33:54,500
Dom, I think Ross wants to tell you the
truth.
505
00:33:55,260 --> 00:33:57,260
He didn't know Wes Mitchell really hurt
anyone.
506
00:33:58,480 --> 00:34:00,320
All he needs now is a good lawyer.
507
00:34:01,880 --> 00:34:02,880
Thanks.
508
00:34:06,000 --> 00:34:12,620
I'm so sorry.
509
00:34:13,380 --> 00:34:14,380
Thank you.
510
00:34:14,679 --> 00:34:16,360
At least no one else got hurt.
511
00:34:18,250 --> 00:34:21,150
Audrey, are you okay? Yeah. If you're
looking for your video camera, it's
512
00:34:21,150 --> 00:34:22,150
evidence.
513
00:34:22,850 --> 00:34:28,889
Um, no, actually, I'm looking for
something else. Okay. Thank you so much.
514
00:34:29,889 --> 00:34:30,889
Hey,
515
00:34:31,850 --> 00:34:36,550
no more anarchist videos, okay?
516
00:34:37,030 --> 00:34:38,810
We're just picking in front of city,
huh?
517
00:34:39,210 --> 00:34:40,210
Sure.
518
00:34:42,790 --> 00:34:44,270
I'm so glad you're okay.
519
00:34:46,969 --> 00:34:47,969
Man.
520
00:34:51,600 --> 00:34:52,600
Long, Dad.
521
00:34:54,300 --> 00:34:55,800
I'll get the paperwork started.
522
00:34:56,320 --> 00:34:57,900
Don't you have a wedding to get to?
523
00:34:58,520 --> 00:34:59,600
Don't harm all you.
524
00:35:12,400 --> 00:35:14,260
I won't be cruel.
525
00:35:15,680 --> 00:35:17,520
Won't play the fool.
526
00:35:18,480 --> 00:35:20,320
I won't get lost.
527
00:35:28,060 --> 00:35:29,060
Welcome,
528
00:35:30,940 --> 00:35:31,940
friends.
529
00:35:32,220 --> 00:35:37,740
We are gathered here today to join this
man, Hank, and this woman, Ginny, in
530
00:35:37,740 --> 00:35:42,620
matrimony. They've each selected a poem
that they would like to recite to one
531
00:35:42,620 --> 00:35:43,620
another right now.
532
00:35:49,040 --> 00:35:52,080
I thank you, God, for this most amazing
day.
533
00:35:52,720 --> 00:35:55,940
For the leaping, greenly spirits of the
trees.
534
00:35:57,060 --> 00:35:59,600
And a blue, true dream of sky.
535
00:36:00,500 --> 00:36:02,900
And for everything which is natural.
536
00:36:04,020 --> 00:36:05,020
Which is infinite.
537
00:36:05,860 --> 00:36:06,860
Which is yes.
538
00:36:06,900 --> 00:36:07,900
You okay?
539
00:36:07,980 --> 00:36:10,660
I made a big mistake, God. I am alive
again.
540
00:36:11,280 --> 00:36:13,880
I should never have asked you to choose
between the job and me.
541
00:36:14,280 --> 00:36:15,580
This is the birthday.
542
00:36:15,800 --> 00:36:16,800
It's just being selfish.
543
00:36:17,140 --> 00:36:18,140
And alone.
544
00:36:18,610 --> 00:36:19,610
Wing.
545
00:36:20,510 --> 00:36:21,750
It's what you call selfish.
546
00:36:22,710 --> 00:36:24,850
Offering to take care of me for the rest
of my life.
547
00:36:25,250 --> 00:36:28,730
Maybe I'm the one who made a mistake.
Annie, lifted from the know of all and
548
00:36:28,730 --> 00:36:31,430
nothing. Human being, doubt,
unimaginable.
549
00:36:32,370 --> 00:36:35,790
And now, the ears of my ears awake.
550
00:36:37,210 --> 00:36:39,910
And the eyes of my eyes are open.
551
00:36:42,050 --> 00:36:43,050
Ginny.
552
00:36:46,350 --> 00:36:47,350
Promise me.
553
00:36:48,430 --> 00:36:49,430
No promises.
554
00:36:50,110 --> 00:36:51,950
So will I not promise you.
555
00:36:53,410 --> 00:36:55,050
Keep we both our liberties.
556
00:36:55,890 --> 00:36:56,950
Never false.
557
00:36:57,830 --> 00:36:58,830
Never true.
558
00:36:59,810 --> 00:37:01,610
Let us hold the die uncast.
559
00:37:01,930 --> 00:37:04,370
Free to come and free to go.
560
00:37:05,270 --> 00:37:07,370
For I cannot know your path.
561
00:37:08,650 --> 00:37:12,330
And of mine, what can you know?
562
00:37:13,410 --> 00:37:15,330
And fortune is not dead.
563
00:37:15,650 --> 00:37:16,650
You might.
564
00:37:18,350 --> 00:37:19,350
You're late.
565
00:37:19,430 --> 00:37:20,430
Really?
566
00:37:22,050 --> 00:37:23,050
Where's Johnny?
567
00:37:25,990 --> 00:37:28,110
All right. He asked me to marry him.
568
00:37:29,630 --> 00:37:30,630
And?
569
00:37:31,150 --> 00:37:32,730
It just wasn't right, Nate.
570
00:37:35,170 --> 00:37:40,130
Okay. Maybe it was right. It wasn't
perfect. I just wasn't in love with him.
571
00:37:42,030 --> 00:37:43,070
Not like that.
572
00:37:44,670 --> 00:37:45,770
Who shall show us?
573
00:37:46,700 --> 00:37:50,000
If it was, thus indeed in time of old.
574
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
You okay?
575
00:37:54,140 --> 00:37:58,860
I was so happy when we first got
married.
576
00:38:02,100 --> 00:38:03,440
We're still together, babe.
577
00:38:04,800 --> 00:38:05,940
We're still living apart.
578
00:38:07,480 --> 00:38:10,660
I just don't want to put Benjamin
through another separation. You know, we
579
00:38:10,660 --> 00:38:11,299
to be sure.
580
00:38:11,300 --> 00:38:12,300
I am sure.
581
00:38:17,290 --> 00:38:18,510
Let us let our love endure.
582
00:38:20,010 --> 00:38:23,430
Nothing more, but nothing less.
583
00:38:25,590 --> 00:38:31,470
And now, by the power vested in me by
the state of California, I now pronounce
584
00:38:31,470 --> 00:38:34,670
you husband and wife. You may now kiss
the bride.
585
00:38:55,390 --> 00:38:56,790
Bye.
586
00:39:02,510 --> 00:39:04,270
Bye. Bye.
587
00:39:19,770 --> 00:39:21,650
I'm so happy for Ginny.
588
00:39:28,190 --> 00:39:32,570
Gabe, what you said earlier about being
sure, I am.
589
00:39:33,390 --> 00:39:34,490
Then let's do it.
590
00:39:36,570 --> 00:39:37,790
Let's renew our vows.
591
00:39:42,470 --> 00:39:44,350
Magda, will you marry me?
592
00:39:45,570 --> 00:39:46,570
Again?
593
00:39:56,790 --> 00:40:01,870
It is the best wedding I've ever had.
594
00:40:08,300 --> 00:40:09,460
I'm so happy for Casey.
595
00:40:10,800 --> 00:40:12,320
I'm really proud of my dad.
596
00:40:13,220 --> 00:40:14,220
People change.
597
00:40:14,480 --> 00:40:17,540
Yeah, I never used to believe that, but
I do now.
598
00:40:19,260 --> 00:40:20,300
And guess what?
599
00:40:21,740 --> 00:40:22,740
What?
600
00:40:23,260 --> 00:40:24,260
I love you.
601
00:40:24,840 --> 00:40:25,900
I love you.
602
00:40:40,430 --> 00:40:41,430
Excuse me.
603
00:40:41,530 --> 00:40:42,990
Hello. Hi.
604
00:40:43,530 --> 00:40:50,390
I just want to say it's been a tough
year for the
605
00:40:50,390 --> 00:40:52,890
Extet family, you know, losing John.
606
00:40:54,010 --> 00:41:00,890
But now knowing Hank, well, I guess, I
know it's been
607
00:41:00,890 --> 00:41:05,350
said before, but I don't feel like I'm
losing a daughter, but I'm gaining a
608
00:41:07,670 --> 00:41:08,730
And, uh...
609
00:41:09,260 --> 00:41:11,820
I wish the two of you the happiest life
together.
610
00:41:12,380 --> 00:41:17,480
Hey, little girl, get up here. Speak.
611
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Wow.
612
00:41:26,560 --> 00:41:28,940
I am so happy to be here tonight.
613
00:41:29,860 --> 00:41:36,860
My new family and my dad, my brother,
and
614
00:41:36,860 --> 00:41:37,860
it's all our friends.
615
00:41:38,830 --> 00:41:39,950
I feel so blessed.
616
00:41:43,430 --> 00:41:46,510
So, here's to the years to come.
617
00:41:47,990 --> 00:41:48,990
To change.
618
00:41:50,970 --> 00:41:52,630
To things remaining the same.
619
00:41:54,690 --> 00:41:55,690
To the future.
620
00:41:55,950 --> 00:41:56,950
To the future.
46503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.