All language subtitles for the_division_s03e19_diagnosis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,940 --> 00:00:32,700 I am family. 2 00:00:34,060 --> 00:00:35,380 That's my captain. 3 00:00:36,500 --> 00:00:37,680 We'll take care of him. 4 00:01:38,080 --> 00:01:39,080 Minor stroke. 5 00:01:39,580 --> 00:01:44,220 Well, any time a person loses blood supply to the brain, specifically to her 6 00:01:44,220 --> 00:01:47,440 middle cerebral artery, it qualifies as a stroke. 7 00:01:48,200 --> 00:01:51,580 We're just fortunate that she responded so well to the treatment. 8 00:01:52,420 --> 00:01:53,700 She's going to be okay, right? 9 00:01:54,760 --> 00:01:58,620 Well, you got her here quick, and we were able to give her the alteplies. 10 00:01:58,960 --> 00:02:01,480 Oh, yeah, that's the clot -busting drug. 11 00:02:01,680 --> 00:02:02,238 That's right. 12 00:02:02,240 --> 00:02:04,520 I just, I want to get this right, you know? 13 00:02:06,440 --> 00:02:07,940 There's a lot of people that love this woman. 14 00:02:09,020 --> 00:02:10,660 They're going to want to know the facts, though. 15 00:02:11,480 --> 00:02:16,180 The, um, alteplase restored blood flow and reversed the stroke. 16 00:02:16,460 --> 00:02:17,439 Mm -hmm. 17 00:02:17,440 --> 00:02:19,060 So, she's okay. 18 00:02:20,480 --> 00:02:24,320 Well, we still have some tests we'd like to run. We want to do an MRI and a 19 00:02:24,320 --> 00:02:25,320 carotid ultrasound. 20 00:02:25,840 --> 00:02:29,640 We want to figure out what triggered this event so that we can prevent it 21 00:02:29,640 --> 00:02:30,640 happening again. 22 00:02:30,820 --> 00:02:34,660 Event? You say this like it's some kind of spectator sport. 23 00:02:37,510 --> 00:02:39,890 Lewis? He's on his way, Captain. 24 00:02:41,050 --> 00:02:45,150 To Mexico on business. 25 00:02:45,410 --> 00:02:46,309 That's right. 26 00:02:46,310 --> 00:02:47,850 He chartered a jet. 27 00:02:50,870 --> 00:02:51,950 You're welcome. 28 00:02:52,890 --> 00:02:54,070 How are you feeling? 29 00:03:03,290 --> 00:03:04,290 Well... 30 00:03:12,590 --> 00:03:15,310 My arm. Kate, I want you to relax. 31 00:03:17,450 --> 00:03:18,590 My whole thigh. 32 00:03:18,970 --> 00:03:20,270 I can't move it. 33 00:03:21,370 --> 00:03:22,650 I can't move it. 34 00:03:24,210 --> 00:03:25,430 Where was she found? 35 00:03:26,190 --> 00:03:28,830 In an alleyway behind a bar in North Beach. 36 00:03:29,510 --> 00:03:31,570 Unfortunately, that doesn't surprise me. 37 00:03:37,350 --> 00:03:38,350 Yes. 38 00:03:39,810 --> 00:03:40,810 That's my sister. 39 00:03:46,279 --> 00:03:47,279 Mia. How? 40 00:03:48,200 --> 00:03:52,400 Gunshot. There was no evidence of robbery or sexual assault. 41 00:03:52,820 --> 00:03:57,160 A bartender in a restaurant around the corner said he saw Mia last night 42 00:03:57,160 --> 00:04:00,160 for somebody and never showed. 43 00:04:01,000 --> 00:04:03,260 Do you have any idea who she might have been waiting for? 44 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 Not a clue. 45 00:04:05,460 --> 00:04:07,020 My sister and I were not close. 46 00:04:08,220 --> 00:04:09,980 Mia never wanted much to do with me. 47 00:04:11,850 --> 00:04:14,610 I'm older and I used to assume it was the age difference. 48 00:04:15,630 --> 00:04:17,589 But then she grew up and nothing really changed. 49 00:04:18,070 --> 00:04:19,130 We just didn't get along. 50 00:04:20,130 --> 00:04:23,810 She can be very judgmental, you know? 51 00:04:24,130 --> 00:04:26,870 Well, we'll get in touch with you when we find anything out. 52 00:04:30,130 --> 00:04:32,510 I always wanted us to be like other sisters. 53 00:04:34,330 --> 00:04:35,330 Friends. 54 00:04:37,490 --> 00:04:38,590 That never happened. 55 00:04:40,430 --> 00:04:41,430 Okay. 56 00:04:41,740 --> 00:04:42,719 I'll tell him. 57 00:04:42,720 --> 00:04:43,800 All right. Bye -bye. 58 00:04:45,320 --> 00:04:46,560 Hey. Hey. 59 00:04:47,300 --> 00:04:49,060 That was Raina. 60 00:04:49,620 --> 00:04:53,100 She sounds weird. She sounds like she's holding something back. But she says 61 00:04:53,100 --> 00:04:54,100 that the captain's okay. 62 00:04:54,460 --> 00:04:58,040 You know, we should just really go to the hospital. We can't. She just told me 63 00:04:58,040 --> 00:04:59,400 that there are no visitors allowed yet. 64 00:04:59,860 --> 00:05:02,820 And the captain says we shouldn't worry and we should just do our job. Well, 65 00:05:02,840 --> 00:05:03,960 easy for her to say. Yeah. 66 00:05:04,280 --> 00:05:06,960 Have you guys taken a run at the neighborhood suspects? 67 00:05:07,540 --> 00:05:09,520 Yeah, we poked around a little bit, but there's not much there. 68 00:05:09,980 --> 00:05:12,680 We reached out to Mia's friends, people she worked with. We should have 69 00:05:12,680 --> 00:05:13,599 something back soon. 70 00:05:13,600 --> 00:05:17,680 We looked at her apartment. She had a lot of nice clothes in the closet, but 71 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 did find them. 72 00:05:18,960 --> 00:05:21,480 With a note that said, like, Tavernetta, 730. 73 00:05:22,440 --> 00:05:24,940 Tavernetta? That's where Mia was waiting last night. 74 00:05:25,600 --> 00:05:29,080 Nothing in the apartment gave us a clue as to the guy's ID. We're pulling apart 75 00:05:29,080 --> 00:05:30,400 the VIX computer as we speak. 76 00:05:31,340 --> 00:05:34,000 I'll run a facial record for the NCIC database. Okay. 77 00:05:38,520 --> 00:05:39,560 Excuse me, Inspector. 78 00:05:40,080 --> 00:05:43,100 Yes. I got a call. I'm here about Mia Traynor. 79 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 And you are? 80 00:05:45,160 --> 00:05:46,160 Allison Hardwin. 81 00:05:46,880 --> 00:05:50,460 We've been like best friends since college. If there's anything I can do to 82 00:05:50,460 --> 00:05:51,460 help. 83 00:05:53,480 --> 00:05:55,960 So do you know who she went out on a date with last night? 84 00:05:57,900 --> 00:06:01,360 This guy, I think his name was Thomas Clark. 85 00:06:01,880 --> 00:06:02,880 Thomas Clark. 86 00:06:03,060 --> 00:06:04,060 Okay. 87 00:06:04,280 --> 00:06:05,280 Is this him? 88 00:06:07,520 --> 00:06:08,429 I'm not. 89 00:06:08,430 --> 00:06:13,690 Sure. I never met him. I think she said Thomas Clark. 90 00:06:14,710 --> 00:06:19,830 Okay, so you guys were best friends. You worked together as well? 91 00:06:20,610 --> 00:06:21,610 Advertising sales. 92 00:06:22,150 --> 00:06:26,390 We needed something to make the 9 to 5 a little less brutal. 93 00:06:28,070 --> 00:06:31,850 So, that's when we found the website. 94 00:06:33,730 --> 00:06:34,730 Internet dating. 95 00:06:35,210 --> 00:06:37,690 Is that how Mia hooked up with this guy from last night? 96 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 Loveonthetown .com. 97 00:06:43,520 --> 00:06:46,160 We posted our bios and pictures. 98 00:06:47,800 --> 00:06:48,800 We were popular. 99 00:06:48,980 --> 00:06:50,200 We got a lot of hits. 100 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 We're young. 101 00:06:54,000 --> 00:06:56,700 Not looking to get married. So we figured, what the hell? 102 00:06:57,720 --> 00:06:59,640 So how often did you go on these dates? 103 00:07:00,060 --> 00:07:05,060 If we wanted to, we could see a different man every night. 104 00:07:05,660 --> 00:07:07,380 We got dinners and drinks. 105 00:07:07,640 --> 00:07:11,040 the best restaurants, nights at the theater. 106 00:07:12,440 --> 00:07:13,660 It was unbelievable. 107 00:07:18,160 --> 00:07:23,420 We weren't some kind of man -hungry gold diggers, if that's what you're 108 00:07:23,420 --> 00:07:24,420 thinking. 109 00:07:26,140 --> 00:07:27,580 It was just for fun. 110 00:07:29,560 --> 00:07:30,680 That's all it was. 111 00:07:33,660 --> 00:07:35,020 No string sex. 112 00:07:36,780 --> 00:07:37,780 Big deal. 113 00:07:41,040 --> 00:07:43,640 Mia was a really good person. 114 00:07:44,900 --> 00:07:46,380 She didn't deserve this. 115 00:07:58,480 --> 00:08:00,380 Hey, hey, how's it going? 116 00:08:01,180 --> 00:08:03,240 Oh, you know, just trying to get through the day. 117 00:08:06,010 --> 00:08:09,510 Hey, whatever happened to that doctor I gave you the phone number for? 118 00:08:09,730 --> 00:08:10,810 Please, don't start. 119 00:08:11,170 --> 00:08:14,370 Don't start? Gin, I'm just asking you. I gave you the name three weeks ago. I 120 00:08:14,370 --> 00:08:17,770 called, all right? I called this morning. Really? She can't see me till 121 00:08:17,770 --> 00:08:20,650 Wednesday. Apparently her schedule was all filled up with a bunch of other nut 122 00:08:20,650 --> 00:08:21,650 jobs. 123 00:08:23,670 --> 00:08:26,050 I'm sorry, all right? I do. I have an appointment. 124 00:08:26,930 --> 00:08:27,930 Be happy. 125 00:08:43,309 --> 00:08:45,470 What is it, some Oida -Wentz sympathy here? 126 00:08:46,570 --> 00:08:47,570 Louis Perlop. 127 00:08:47,750 --> 00:08:48,790 Jordan Burton. Hi. 128 00:08:51,830 --> 00:08:52,830 How you feeling, Kel? 129 00:08:54,090 --> 00:08:56,710 Aside from being paralyzed on my left side, peachy. 130 00:08:57,030 --> 00:08:58,790 Yeah, it's just temporary. 131 00:08:59,570 --> 00:09:00,830 It's called hemiparesis. 132 00:09:01,710 --> 00:09:03,650 After we spoke on the phone, I did a little research. 133 00:09:04,270 --> 00:09:05,370 You're absolutely right. 134 00:09:06,310 --> 00:09:08,270 Do you both mind if I show you something? 135 00:09:11,400 --> 00:09:13,960 This is called the Babinski reflex. 136 00:09:20,420 --> 00:09:22,240 You see the big toe going up like that? 137 00:09:22,980 --> 00:09:26,740 That indicates that there's been some damage to the nerve path that connects 138 00:09:26,740 --> 00:09:29,080 Kate's spinal cord to the right side of her brain. 139 00:09:29,720 --> 00:09:33,520 Now, it's not uncommon for a patient who's suffered a brain injury like this 140 00:09:33,520 --> 00:09:35,140 experience some degree of paralysis. 141 00:09:35,640 --> 00:09:36,840 Yeah, but it's just temporary, right? 142 00:09:37,060 --> 00:09:38,060 You're right again. 143 00:09:38,760 --> 00:09:40,780 See, Kate, you're young. 144 00:09:42,070 --> 00:09:43,730 And basically, you're in good health. 145 00:09:44,410 --> 00:09:48,230 So the odds are very good that you'll regain most, if not all, of your 146 00:09:49,690 --> 00:09:50,730 I'll check back later. 147 00:09:57,810 --> 00:09:59,090 We have to call Amanda. 148 00:09:59,490 --> 00:10:01,550 No. No, Kate, she's our daughter. 149 00:10:01,750 --> 00:10:02,750 Nope. 150 00:10:03,190 --> 00:10:04,190 She's not going to know. 151 00:10:05,830 --> 00:10:07,190 I don't want anyone to know. 152 00:10:10,030 --> 00:10:11,050 Go to the chief's job. 153 00:10:11,650 --> 00:10:13,270 You can't be thinking about that now. 154 00:10:16,610 --> 00:10:17,710 Just get yourself better. 155 00:10:18,550 --> 00:10:24,370 You know, the second I heard about this, 156 00:10:24,470 --> 00:10:27,170 all I could think about was losing you. 157 00:10:29,590 --> 00:10:30,650 I couldn't stand it. 158 00:10:31,170 --> 00:10:32,170 Just thinking it. 159 00:10:41,230 --> 00:10:42,530 We're looking for Thomas Clark. 160 00:10:43,310 --> 00:10:44,430 You're looking for Thomas? 161 00:10:44,850 --> 00:10:46,370 Yeah. Is this him? 162 00:10:48,210 --> 00:10:49,290 Yes, that's my husband. 163 00:10:50,670 --> 00:10:51,670 What's this all about? 164 00:10:51,850 --> 00:10:53,390 We just need to ask him a few questions. 165 00:10:54,410 --> 00:10:58,650 Is he inside the apartment? 166 00:10:59,410 --> 00:11:00,810 Is this some kind of a joke? 167 00:11:01,110 --> 00:11:03,430 No joke, ma 'am. Where can we find him? 168 00:11:04,330 --> 00:11:05,330 You can't. 169 00:11:06,690 --> 00:11:08,370 My husband's been dead for three months. 170 00:11:17,040 --> 00:11:20,720 Thomas Clark died of stomach cancer. He was 33 years old. He wrote business 171 00:11:20,720 --> 00:11:24,340 software for a mid -sized company on Cupertino. His only parent, Vice, was a 172 00:11:24,340 --> 00:11:26,020 weakness for a single mall scout. 173 00:11:26,280 --> 00:11:29,200 And he had no apparent connection to Mia Traynor. 174 00:11:29,900 --> 00:11:33,420 Well, she knew all about him. His picture and bio were on her computer. 175 00:11:34,360 --> 00:11:38,460 I mean, whoever this fake Clark is, his emails are really tough to trace. 176 00:11:39,140 --> 00:11:42,720 In any case, we put together 15 possibles of who she might have gone out 177 00:11:42,780 --> 00:11:44,980 She had an active folder on her desktop. 178 00:11:46,069 --> 00:11:48,710 There's also a woman that she compared notes with a lot online. 179 00:11:49,210 --> 00:11:50,210 Erica Roxbury. 180 00:11:50,750 --> 00:11:53,150 This looks like a lot of work. You want to just split it down the middle? 181 00:11:53,350 --> 00:11:54,350 Oh, yeah, that'd be great. 182 00:11:58,410 --> 00:11:59,630 Get this Internet dating. 183 00:12:02,990 --> 00:12:05,230 I might date the old -fashioned way, you know? 184 00:12:05,890 --> 00:12:06,890 Strip bars? 185 00:12:07,830 --> 00:12:08,830 I'm serious. 186 00:12:08,970 --> 00:12:12,550 First time I meet a woman, it's got to be in person. No screen names to hide 187 00:12:12,550 --> 00:12:13,550 behind. 188 00:12:13,630 --> 00:12:15,910 I'm going to stick those dollars in the virtual phone. 189 00:12:16,350 --> 00:12:20,230 I dated a stripper one time, and mostly because of a case, and you just can't 190 00:12:20,230 --> 00:12:20,729 let it go. 191 00:12:20,730 --> 00:12:22,390 Okay, fine. You're Mr. Rumble. 192 00:12:24,970 --> 00:12:29,090 Alice Balsam called. The mayor's holding off on the announcement, but he hasn't 193 00:12:29,090 --> 00:12:30,810 spoken to anyone else for the job. 194 00:12:31,510 --> 00:12:32,550 Who doesn't know? 195 00:12:32,790 --> 00:12:35,510 Oh, come on, Cap. You're still going to be chief of police. 196 00:12:35,910 --> 00:12:36,910 Yeah, sure. 197 00:12:37,810 --> 00:12:40,890 I'll just hold press conferences from here in my bed. 198 00:12:43,660 --> 00:12:44,760 I didn't want death. 199 00:12:45,220 --> 00:12:46,220 What's that, honey? 200 00:12:46,440 --> 00:12:47,440 The stroke? 201 00:12:47,480 --> 00:12:49,300 Or the fact that it set back your big new job? 202 00:12:49,580 --> 00:12:50,580 Both. 203 00:12:50,660 --> 00:12:53,940 Both having to lie here and defend myself to you. Yeah, I'm just saying 204 00:12:53,980 --> 00:12:55,360 you know, if you take a little time... I know what you're saying. 205 00:12:56,340 --> 00:12:57,900 I know exactly what you're saying. 206 00:13:03,880 --> 00:13:07,120 I don't understand how you found me here. 207 00:13:08,080 --> 00:13:09,560 Your wife told us. 208 00:13:10,280 --> 00:13:14,480 She said that you had a hard time concentrating at home with your kids 209 00:13:14,480 --> 00:13:16,240 all that noise. I'm a writer. 210 00:13:16,780 --> 00:13:19,200 My work requires an intense amount of focus. 211 00:13:19,720 --> 00:13:21,040 Well, focus on that. 212 00:13:21,340 --> 00:13:26,020 We know all about you and Mia Traynor. She was killed last night. You know 213 00:13:26,020 --> 00:13:27,020 anything about that? 214 00:13:27,300 --> 00:13:31,780 No, of course not. I'm sure you weren't happy that she ended your relationship, 215 00:13:31,980 --> 00:13:33,960 right? No, I wasn't happy. 216 00:13:34,680 --> 00:13:38,060 The way she handled it cut me off without an explanation. 217 00:13:38,590 --> 00:13:39,569 So you were angry? 218 00:13:39,570 --> 00:13:40,630 Not that angry. 219 00:13:41,430 --> 00:13:43,730 I was at a Lamaze class last night. 220 00:13:43,970 --> 00:13:46,650 Really? With one of your other internet girlfriends? 221 00:13:48,270 --> 00:13:49,310 With my wife. 222 00:13:55,310 --> 00:13:56,310 Expecting someone? 223 00:13:56,570 --> 00:14:02,270 Listen, I can give you the number to that Lamaze coach. You can get in touch 224 00:14:02,270 --> 00:14:03,089 with her. 225 00:14:03,090 --> 00:14:04,090 Oh, great. 226 00:14:04,610 --> 00:14:06,830 We can confirm your alibi right here and now. 227 00:14:14,540 --> 00:14:15,540 Do you have anything to say? 228 00:14:16,760 --> 00:14:17,760 Yeah, Trina's dead. 229 00:14:18,800 --> 00:14:20,240 That's a horrible god. 230 00:14:21,180 --> 00:14:23,940 Yeah, we know that the two of you met on an internet website. 231 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 Uh, yeah. 232 00:14:26,140 --> 00:14:27,500 She seemed great, very pretty. 233 00:14:28,060 --> 00:14:31,080 But more than that, she seemed like the right kind of woman for me. 234 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 Honest, bright. 235 00:14:34,100 --> 00:14:37,080 A little self -deprecating, even. And what did you think when you finally met 236 00:14:37,080 --> 00:14:38,080 her? 237 00:14:39,620 --> 00:14:42,340 It was nice, but very young. 238 00:14:43,280 --> 00:14:44,380 We got our signals crossed. 239 00:14:45,180 --> 00:14:50,700 I was looking to spend my life with someone. She was living more in the 240 00:14:50,740 --> 00:14:52,760 I guess. So you felt led down by her? 241 00:14:53,060 --> 00:14:54,060 Not really. 242 00:14:54,780 --> 00:14:56,700 I've been on a lot of dates, Inspector. 243 00:14:57,080 --> 00:14:58,200 Very nice, Chris. 244 00:14:58,920 --> 00:15:03,740 But we also know that you wrote to her a couple of times after your date, which 245 00:15:03,740 --> 00:15:05,200 looks to me like you were still interested. 246 00:15:06,100 --> 00:15:07,360 Well, I didn't want to write her off completely. 247 00:15:08,440 --> 00:15:12,080 But after a while, it became apparent that we were not meant to be. 248 00:15:12,570 --> 00:15:13,590 Okay, your call or hers? 249 00:15:14,210 --> 00:15:15,210 Mine. 250 00:15:15,410 --> 00:15:16,450 Where were you last night, Chris? 251 00:15:17,530 --> 00:15:21,630 Um, I got back about 8 from a sales call in Fresno. I met a friend for dinner. 252 00:15:22,490 --> 00:15:26,010 This way to Tripp's, spilled some spot of hot coffee, burns my friend's hands 253 00:15:26,010 --> 00:15:27,370 pretty bad. We took him to the hospital. 254 00:15:27,950 --> 00:15:29,890 We were there most of the evening, almost till midnight. 255 00:15:30,710 --> 00:15:31,710 Your friend. 256 00:15:32,450 --> 00:15:33,710 Name, address, and phone number. 257 00:15:35,490 --> 00:15:36,490 Sure. 258 00:15:44,520 --> 00:15:45,520 Okay. 259 00:15:46,580 --> 00:15:47,900 You sure you don't want anything? 260 00:15:48,300 --> 00:15:50,020 No, I'm fine. Hey, Meg. 261 00:15:50,220 --> 00:15:51,220 Yeah? 262 00:15:53,160 --> 00:15:58,520 Look, I lied, right? I don't... I don't have an appointment on Wednesday. 263 00:16:00,020 --> 00:16:06,920 I actually haven't even called. I mean, I've called, but... You hung 264 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 up. 265 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 Look, you don't... 266 00:16:12,140 --> 00:16:13,140 You don't understand. 267 00:16:13,420 --> 00:16:17,100 No, I really don't understand, Jenny. I wish you would explain to me why you do 268 00:16:17,100 --> 00:16:18,100 not want to get help. 269 00:16:22,040 --> 00:16:25,080 Let's just go, all right? Are you going to talk to me for real? Yes, but now, 270 00:16:25,140 --> 00:16:26,180 let's just go. All right, fine. 271 00:16:31,420 --> 00:16:37,660 Somehow I just... I thought, you know, it would get better when I got sober. 272 00:16:38,060 --> 00:16:40,380 Some of this would just go away. 273 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 By itself? 274 00:16:43,180 --> 00:16:44,340 Yeah, I don't think so. 275 00:16:45,440 --> 00:16:47,420 You should know that. You know that. 276 00:16:48,660 --> 00:16:51,180 It doesn't matter knowing it, Meg. 277 00:16:52,540 --> 00:16:59,220 I live in this place that is so heavy. 278 00:17:00,920 --> 00:17:03,020 Literally, you know, even the phone. 279 00:17:03,660 --> 00:17:06,859 Ginny, not picking up that phone is giving up. 280 00:17:07,359 --> 00:17:09,040 You're giving into this thing. 281 00:17:09,829 --> 00:17:10,990 Giving in to what? 282 00:17:14,270 --> 00:17:20,270 God, how am I supposed to go and explain to a complete stranger what is wrong 283 00:17:20,270 --> 00:17:23,329 with me when I can't even talk to you about it and you're my best friend? 284 00:17:25,450 --> 00:17:27,329 Honey, she's not going to judge you. 285 00:17:27,869 --> 00:17:29,090 She's going to help you. 286 00:17:34,390 --> 00:17:35,390 I'm scared. 287 00:17:35,830 --> 00:17:38,250 Of what, honey? What are you scared of? 288 00:17:44,899 --> 00:17:48,920 Go through all of this. Bring all of this back up. I just, I can't do this 289 00:17:48,920 --> 00:17:51,960 again. You might be able to figure some stuff out. 290 00:17:52,320 --> 00:17:54,440 You have to try or else you're never gonna know. 291 00:17:54,900 --> 00:17:56,180 Your life could get better. 292 00:18:01,460 --> 00:18:02,460 What if it doesn't? 293 00:18:03,440 --> 00:18:04,680 Do you have the number on you? 294 00:18:05,480 --> 00:18:06,480 Hmm? 295 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 Let me have the number. 296 00:18:12,170 --> 00:18:14,850 I'm going to call. I'm going to handle the dialing. We're going to do this. 297 00:18:16,250 --> 00:18:18,190 There's no Erica Roxbury here, Inspector. 298 00:18:19,150 --> 00:18:20,150 And you are? 299 00:18:20,930 --> 00:18:22,270 I'm Ronald Crenshaw. 300 00:18:22,790 --> 00:18:24,450 And do you live here alone, Ronald? 301 00:18:25,470 --> 00:18:26,970 Uh, yeah, just me. 302 00:18:27,310 --> 00:18:28,730 Do you mind if we take a look at your computer? 303 00:18:31,470 --> 00:18:34,990 You cross -dress in real life, too, or is posing as a woman just an online 304 00:18:34,990 --> 00:18:35,869 for you? 305 00:18:35,870 --> 00:18:40,050 What don't you understand about it? That is what the Internet is all about. You 306 00:18:40,050 --> 00:18:41,050 can be anybody you want. 307 00:18:41,440 --> 00:18:42,540 and nobody gets hurt. 308 00:18:42,740 --> 00:18:44,600 Your friend Mia got real hurt, Ronald. 309 00:18:45,300 --> 00:18:46,320 What if I call you Erica? 310 00:18:47,200 --> 00:18:51,040 I told you I had nothing to do with what happened to Mia. 311 00:18:51,340 --> 00:18:53,380 Well, we obviously have a problem here, Ronald. 312 00:18:54,220 --> 00:18:57,220 Because we're trying to investigate a murder, and you have a lot of explaining 313 00:18:57,220 --> 00:18:58,220 to do. 314 00:18:59,220 --> 00:19:00,220 I'm not perfect. 315 00:19:01,440 --> 00:19:06,640 I'm not gay either. I just have never had any luck with women. 316 00:19:06,860 --> 00:19:10,860 So what, you said turn yourself into one? I live alone in my parents' house. 317 00:19:11,420 --> 00:19:14,580 I could go back to work, but I don't because my disability is still coming 318 00:19:14,620 --> 00:19:18,180 which is not free money because I paid into the insurance policy. 319 00:19:18,400 --> 00:19:19,179 Just look around. 320 00:19:19,180 --> 00:19:20,920 Does it look like I'm having a party here? 321 00:19:21,340 --> 00:19:22,319 I'm not. 322 00:19:22,320 --> 00:19:23,440 I don't have any friends. 323 00:19:24,620 --> 00:19:25,620 I'm lonely. 324 00:19:26,180 --> 00:19:27,180 Okay? 325 00:19:27,320 --> 00:19:28,440 I'm a lonely person. 326 00:19:29,800 --> 00:19:32,860 In America, people talk to me. 327 00:19:33,980 --> 00:19:35,020 Women talk to me. 328 00:19:36,300 --> 00:19:37,340 They tell me everything. 329 00:19:37,840 --> 00:19:40,800 Ronald, I'm real glad that you're finding yourself, but none of this 330 00:19:40,800 --> 00:19:44,140 your e -mail advice to Mia, urging her to date Thomas Clark. 331 00:19:44,980 --> 00:19:46,980 What do you think? He's got something to do with this? Do you? 332 00:19:49,780 --> 00:19:51,860 That's all she talked about lately, Thomas Clark. 333 00:19:52,600 --> 00:19:54,360 You know, he seemed like an okay guy. 334 00:19:54,560 --> 00:19:59,920 I was only writing what I figured she wanted to hear so she would write me 335 00:20:00,000 --> 00:20:02,840 That's all. Ronald, we're going to tear apart your computer, and we better not 336 00:20:02,840 --> 00:20:04,340 find out that you're Thomas Clark, too. 337 00:20:05,720 --> 00:20:06,720 I'm not. 338 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 I'm Ronald, 339 00:20:09,900 --> 00:20:10,920 and I'm Erica. 340 00:20:13,020 --> 00:20:14,300 And that's all I am. 341 00:20:17,180 --> 00:20:19,780 Hey. Hey. I just heard about Erica. 342 00:20:20,160 --> 00:20:21,560 Yeah, nice piece of work, huh? 343 00:20:21,800 --> 00:20:25,040 So what, are we liking him for the murder? No, no Thomas Clark evidence on 344 00:20:25,040 --> 00:20:27,600 computer. He was online at the time, so I'm thinking about the list. 345 00:20:28,260 --> 00:20:30,580 We should also take a look at Allison Hardwin. 346 00:20:30,800 --> 00:20:34,040 Me and his best friend certainly wasn't acting like one. 347 00:20:34,410 --> 00:20:38,490 She was also corresponding with Ronald Crenshaw, and from what I've seen, she 348 00:20:38,490 --> 00:20:41,090 spent most of her time just bad -mouthing Mia. 349 00:20:42,230 --> 00:20:43,230 Yeah, but I'm fine. 350 00:20:44,010 --> 00:20:47,970 I'm going to be out of here in a couple of days, and I'll call you when I get 351 00:20:47,970 --> 00:20:48,970 home. 352 00:20:50,030 --> 00:20:51,550 I don't need you to come up here. 353 00:20:52,950 --> 00:20:53,950 Amanda? 354 00:20:54,570 --> 00:20:57,430 Amanda, Daddy is taking care of me. 355 00:20:58,970 --> 00:21:01,150 I do not need you here. 356 00:21:06,020 --> 00:21:08,520 Yeah, I'll swear on your life. How's that? 357 00:21:09,820 --> 00:21:10,820 Okay. 358 00:21:12,080 --> 00:21:14,360 Okay, I will. And you say hi to Jill. 359 00:21:15,520 --> 00:21:16,640 Okay, bye, honey. 360 00:21:20,640 --> 00:21:22,480 Hey, Kate, Kate, come on. 361 00:21:24,520 --> 00:21:25,520 Take it easy. 362 00:21:33,260 --> 00:21:34,260 What's wrong? 363 00:21:37,000 --> 00:21:38,060 Oh, I don't know. 364 00:21:39,120 --> 00:21:40,280 I'm in intensive care. 365 00:21:40,780 --> 00:21:41,780 I had a stroke. 366 00:21:42,800 --> 00:21:45,980 The job I've wanted my whole life is going up in smoke. My left side's 367 00:21:45,980 --> 00:21:49,940 paralyzed. Gee, I don't know. What could possibly be wrong? Kate, Kate, I know 368 00:21:49,940 --> 00:21:52,760 that you're angry about the position you're in. What are you talking about, 369 00:21:52,880 --> 00:21:53,880 position? 370 00:21:53,980 --> 00:21:55,120 Anger's not about me, Kate. 371 00:22:06,960 --> 00:22:10,520 I'm sorry you feel so vulnerable. Don't touch me. You can't. Don't do anything. 372 00:22:10,640 --> 00:22:13,360 Just... Shut up. 373 00:22:18,320 --> 00:22:22,140 Yes, we had some disagreements. That happens between friends, you know. Well, 374 00:22:22,220 --> 00:22:24,040 this sounds like more than a little disagreement. 375 00:22:24,260 --> 00:22:30,120 In your email to Erica, you called Mia a pathetic, man -hungry gold digger. 376 00:22:30,320 --> 00:22:31,640 A veritable slut. 377 00:22:32,160 --> 00:22:33,240 Well, I didn't mean that. 378 00:22:33,640 --> 00:22:38,020 If there's any justice in this world, she'll get hers. You're taking it all 379 00:22:38,020 --> 00:22:38,859 of context. 380 00:22:38,860 --> 00:22:42,180 And how's your best friend supposed to get hers, Allison? 381 00:22:44,220 --> 00:22:49,880 I was jealous. 382 00:22:54,920 --> 00:22:56,480 Mia got more offers. 383 00:22:59,420 --> 00:23:00,420 Better ones. 384 00:23:02,600 --> 00:23:07,410 I... Got the doodlers and the mouth breathers. You told Erica that Mia was 385 00:23:07,410 --> 00:23:08,690 better at playing the game. 386 00:23:08,970 --> 00:23:10,990 She could market herself, all right. 387 00:23:12,150 --> 00:23:14,750 And she could just tell from one letter. 388 00:23:15,530 --> 00:23:19,570 If the guy was really good looking or if he really had money. 389 00:23:22,010 --> 00:23:23,310 I was just venting. 390 00:23:24,930 --> 00:23:25,930 Girl to girl. 391 00:23:27,430 --> 00:23:30,050 Well, actually, girl to boy. 392 00:23:31,550 --> 00:23:32,550 What? 393 00:23:33,750 --> 00:23:36,890 Erica is a man named Ronald Crenshaw. 394 00:23:43,010 --> 00:23:44,890 God, that's sick. 395 00:23:46,510 --> 00:23:50,990 I mean, you tell these people so much, but you don't even really know who 396 00:23:50,990 --> 00:23:51,990 talking to, I guess. 397 00:23:58,730 --> 00:24:02,650 Does it say anything in there about... When I'll be able to feel my left side 398 00:24:02,650 --> 00:24:03,650 again? 399 00:24:04,790 --> 00:24:06,230 I think you're doing much better. 400 00:24:06,710 --> 00:24:08,170 But I've got to be honest. 401 00:24:09,050 --> 00:24:12,070 I'm still concerned about the blockage in that right carotid artery. 402 00:24:13,210 --> 00:24:15,230 I thought that's why God made Alteplase. 403 00:24:16,070 --> 00:24:21,410 I mean, it's down, but only to about 65%. I was hoping it'd be much lower 404 00:24:21,410 --> 00:24:22,410 that by now. 405 00:24:23,030 --> 00:24:27,110 Bottom line, I am recommending that you have a carotid endarterectomy. 406 00:24:28,010 --> 00:24:29,850 Let me clean out that artery for you. 407 00:24:32,540 --> 00:24:33,540 Surgery? Yeah. 408 00:24:34,240 --> 00:24:38,440 We enter the carotid artery through your neck, and we remove all the fat and 409 00:24:38,440 --> 00:24:39,940 cholesterol that's built up in there. 410 00:24:40,460 --> 00:24:43,060 I see. You just entered through my neck. 411 00:24:43,420 --> 00:24:47,200 As I said, I was hoping to see less blockage with those blood thinners. 412 00:24:48,820 --> 00:24:51,240 I wish there was another way to go, but you know. 413 00:24:51,880 --> 00:24:55,760 You have a history of high cholesterol. You work at what I imagine is an 414 00:24:55,760 --> 00:24:57,160 extremely stressful job. 415 00:24:57,920 --> 00:24:59,000 You imagine right. 416 00:24:59,940 --> 00:25:00,940 Okay. 417 00:25:01,480 --> 00:25:07,140 If you were willing to make huge wholesale changes in your life, 418 00:25:07,240 --> 00:25:13,940 starting with giving up that job, then yeah, you could work with meds, with 419 00:25:13,940 --> 00:25:15,820 behavior, see how things progress. 420 00:25:17,700 --> 00:25:21,100 But if your life stays the same and you don't have the surgery, 421 00:25:21,820 --> 00:25:24,360 odds are you're going to have another stroke. 422 00:25:26,840 --> 00:25:29,740 So, you tell me. 423 00:25:31,790 --> 00:25:33,230 Are you willing to make those changes? 424 00:25:42,190 --> 00:25:45,070 I don't know. I spoke to Allison's parents, and her alibi checks out. 425 00:25:45,270 --> 00:25:48,150 Her parents could be covering for her. What else do we know about her? It's 426 00:25:48,150 --> 00:25:49,149 squeaky clean. 427 00:25:49,150 --> 00:25:50,950 It's not exactly the world's best friend. 428 00:25:52,170 --> 00:25:54,150 Hey. Hi. I have ballistics. 429 00:25:54,530 --> 00:25:58,530 The gun you used to kill Mia was purchased nine years ago in a retail 430 00:25:58,530 --> 00:26:00,390 outside Baltimore. Nine years ago. 431 00:26:00,830 --> 00:26:03,430 We could have passed through a dozen hands right now. We'll never trace it. 432 00:26:03,630 --> 00:26:04,630 Well, it was here yesterday. 433 00:26:04,930 --> 00:26:05,930 Well, it's a big city. 434 00:26:06,150 --> 00:26:07,150 It's not that big. 435 00:26:07,310 --> 00:26:11,270 It was bought by Simon Grace, and he moved here six months ago from 436 00:26:11,550 --> 00:26:14,190 He took a job at a software company in Cupertino. 437 00:26:14,390 --> 00:26:16,430 It's the same company as Thomas Clark. 438 00:26:23,870 --> 00:26:24,870 That's it? 439 00:26:24,950 --> 00:26:28,710 I was waiting for you. Thought you might have something more to tell me. 440 00:26:31,020 --> 00:26:32,020 That's great. 441 00:26:32,640 --> 00:26:36,760 I tell you that six weeks ago I almost blew my head off, and all you can say 442 00:26:36,820 --> 00:26:37,820 go on? 443 00:26:38,540 --> 00:26:39,980 How much is this costing me? 444 00:26:40,260 --> 00:26:42,600 I have a sliding scale. 445 00:26:43,060 --> 00:26:44,480 Depends on how much you can afford. 446 00:26:44,740 --> 00:26:47,200 Well, what else do you want to know? What kind of gun it was? 447 00:26:47,880 --> 00:26:49,500 How about how you're feeling now? 448 00:26:54,640 --> 00:26:59,600 Are you still thinking about suicide? 449 00:27:07,500 --> 00:27:09,200 So what else is going on in your life? 450 00:27:10,040 --> 00:27:12,800 Anything in particular that you're worried about? 451 00:27:13,800 --> 00:27:18,420 Well, see, if it was something in particular, I could do something about 452 00:27:18,420 --> 00:27:19,880 wouldn't need to be here, right? 453 00:27:22,700 --> 00:27:27,720 Could you quantify your mood for me, like on a scale of 1 to 10? 454 00:27:28,200 --> 00:27:29,820 How would you say you're feeling? 455 00:27:31,680 --> 00:27:33,320 Well, let's see. 456 00:27:34,700 --> 00:27:35,720 After the little... 457 00:27:36,030 --> 00:27:41,590 suicide thing i spent a lovely 72 hours kicking synthetic heroin after which i 458 00:27:41,590 --> 00:27:47,630 kicked out my husband whom i do love by the way and hey i'm here 459 00:27:47,630 --> 00:27:53,750 so why don't you tell me on your little number scale what that might be oh i'd 460 00:27:53,750 --> 00:27:58,970 say it would be an extremely low number like a one two maybe 461 00:28:02,730 --> 00:28:07,350 You know, Jenny, if you are here just to discharge an obligation you have 462 00:28:07,350 --> 00:28:10,610 towards your friend Magda, this isn't going to work out. 463 00:28:11,850 --> 00:28:13,110 Yeah, that's right. 464 00:28:13,610 --> 00:28:17,610 I have to learn to share my feelings. 465 00:28:18,670 --> 00:28:22,310 Actually, you just have to sort of stop talking at me. 466 00:28:23,570 --> 00:28:25,630 Otherwise, I'm going to have to put on my helmet. 467 00:28:26,270 --> 00:28:27,990 It's going to wreck my pretty hairdo. 468 00:28:31,820 --> 00:28:37,800 You know, Ginny, these events and experiences, 469 00:28:38,300 --> 00:28:45,120 the symptoms you're describing, the sleeplessness, lack of appetite, the 470 00:28:45,120 --> 00:28:49,940 inability to enjoy the things you normally take pleasure in, these are all 471 00:28:49,940 --> 00:28:53,600 appropriate reactions to what's been going on in your life. 472 00:28:56,460 --> 00:28:57,460 Fantastic. 473 00:28:58,560 --> 00:29:03,500 Ginny? When was the last time you felt like yourself? 474 00:29:12,900 --> 00:29:14,480 It's been a really long time. 475 00:29:19,020 --> 00:29:22,920 I say no way, no surgery. Your body has been through enough already. 476 00:29:23,500 --> 00:29:26,420 It's going to prevent the next stroke. 477 00:29:27,400 --> 00:29:28,860 That's what this guy Bertman says. 478 00:29:29,280 --> 00:29:32,780 The guy Burtman is chief of neurology at this hospital. I don't care who he is. 479 00:29:33,120 --> 00:29:34,900 I think we need a second opinion. 480 00:29:35,160 --> 00:29:37,480 No, you don't. You think we should get your opinion, and you're going to keep 481 00:29:37,480 --> 00:29:40,320 seeing doctors until we do. This guy Burtman admitted it himself. 482 00:29:40,520 --> 00:29:41,780 You could stroke out right on the table. 483 00:29:42,020 --> 00:29:43,019 Small percentage. 484 00:29:43,020 --> 00:29:44,220 Are you listening to yourself? 485 00:29:44,840 --> 00:29:47,420 It's something. It's a percentage. It's too big for me. 486 00:29:48,880 --> 00:29:52,660 Okay, well, well, check me out, and we'll go home and wait for the big one. 487 00:29:52,760 --> 00:29:54,500 Maybe it'll freeze my right side or kill me. 488 00:29:54,700 --> 00:29:58,040 Not if you quit your job on the way home. You know, live a less stressful 489 00:29:58,790 --> 00:30:03,230 You know, the hours you keep, the way you throw yourself at your work, it's 490 00:30:03,230 --> 00:30:07,870 crazy. It's just... Oh, my God. 491 00:30:13,970 --> 00:30:15,250 I knew you were going to get better. 492 00:30:17,610 --> 00:30:22,530 Well, I... I wouldn't go that far. It's not the Olympics yet. 493 00:30:24,510 --> 00:30:25,510 God, it feels good. 494 00:30:27,020 --> 00:30:28,600 Yes, I remember Simon Grayson. 495 00:30:29,120 --> 00:30:32,480 He played in the company softball game with my husband just before he got sick. 496 00:30:32,840 --> 00:30:35,260 Mr. Grayson owned the gun that killed me, a trainer. 497 00:30:36,360 --> 00:30:39,980 So you think he impersonated my husband over the Internet and then committed the 498 00:30:39,980 --> 00:30:43,540 murder? Mr. Grayson said the gun was stolen from his home. 499 00:30:43,780 --> 00:30:44,980 He even reported it. 500 00:30:46,180 --> 00:30:48,740 I have a picture from the company picnic. 501 00:30:52,460 --> 00:30:53,460 There's my husband. 502 00:30:54,680 --> 00:30:55,760 He's very handsome. 503 00:30:57,970 --> 00:30:58,970 Yes, he was. 504 00:30:59,490 --> 00:31:02,310 And there's Simon Grayson right next to Thomas. 505 00:31:03,290 --> 00:31:04,290 Yeah? 506 00:31:07,950 --> 00:31:08,950 Recognize him? 507 00:31:09,030 --> 00:31:10,030 It's Chris Conklin. 508 00:31:10,270 --> 00:31:13,910 Yeah. He's the guy that said that he and Mia got their signals crossed. 509 00:31:14,750 --> 00:31:15,830 I bet they did. 510 00:31:16,630 --> 00:31:18,310 You talk about a number scale? 511 00:31:22,150 --> 00:31:26,810 I can't remember the last time I was over a three. 512 00:31:29,540 --> 00:31:33,300 But I guess that's not really a problem, right? Because according to you, I 513 00:31:33,300 --> 00:31:34,300 should be depressed. 514 00:31:35,560 --> 00:31:36,560 Maybe now. 515 00:31:37,060 --> 00:31:41,000 But you're talking about having these feelings when you were eight, nine years 516 00:31:41,000 --> 00:31:42,980 old. Before your mother died. 517 00:31:43,500 --> 00:31:49,400 And as a teenager and all through your adult life for two, three weeks at a 518 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 time. 519 00:31:52,760 --> 00:31:53,760 Sometimes longer. 520 00:31:56,180 --> 00:31:57,740 I've got good news for you, Jenny. 521 00:31:59,230 --> 00:32:03,650 You've got a disease, it's got a name, and it's treatable. 522 00:32:06,190 --> 00:32:07,850 You got the real thing, kiddo. 523 00:32:10,130 --> 00:32:11,130 Clinical depression. 524 00:32:12,210 --> 00:32:14,510 You should have been on meds like yesterday. 525 00:32:16,410 --> 00:32:19,670 Drugs. Yeah, you see, I can't take drugs. I'm an alcoholic. 526 00:32:20,270 --> 00:32:21,310 I told you that. 527 00:32:21,650 --> 00:32:25,350 Yeah, but this stuff, it's unabusable. Feeling bad? Take a pill. 528 00:32:25,790 --> 00:32:27,050 That'll fix you right up. 529 00:32:28,590 --> 00:32:31,650 That's how I got here, doctor. 530 00:32:32,890 --> 00:32:34,090 Ginny, listen to me. 531 00:32:35,710 --> 00:32:37,890 You don't get high off of this. 532 00:32:38,270 --> 00:32:42,210 It doesn't turn you into a different person when you take it. 533 00:32:42,430 --> 00:32:45,270 And they also don't make everything all better. 534 00:32:45,550 --> 00:32:49,930 You still have to do the work, whether you see me or somebody else. 535 00:32:51,030 --> 00:32:56,890 All this stuff does is it changes that 1 to 10 scale we were talking about. 536 00:32:57,800 --> 00:33:02,340 When the medicine works, those low numbers, the ones you can't stand, you 537 00:33:02,340 --> 00:33:06,640 know if you can live through one more time, they just disappear. 538 00:33:13,120 --> 00:33:14,660 No, that can't be true. 539 00:33:15,760 --> 00:33:18,380 Jenny, it's true. 540 00:33:20,080 --> 00:33:21,080 I promise. 541 00:33:37,480 --> 00:33:39,140 I still don't understand what this is all about. 542 00:33:39,960 --> 00:33:42,900 I was taking care of my friend at a hospital the night that Mia Traynor was 543 00:33:42,900 --> 00:33:45,320 killed. Yeah, we know all about that. We spoke with your friend. 544 00:33:45,520 --> 00:33:46,520 Yeah, I know that already. 545 00:33:47,060 --> 00:33:48,600 He told me that he confirmed everything I said. 546 00:33:50,340 --> 00:33:51,340 So what am I doing here? 547 00:33:51,800 --> 00:33:54,180 We did a little more checking into your story. 548 00:33:54,500 --> 00:33:57,140 We called the hospital. Yes, you were there with your friend. 549 00:33:57,920 --> 00:33:59,080 We're repeating ourselves again. 550 00:33:59,300 --> 00:34:00,900 And then we dug in a little deeper. 551 00:34:01,450 --> 00:34:05,290 The parking garage surveillance video? It shows you leaving at 10 o 'clock. You 552 00:34:05,290 --> 00:34:06,830 didn't come back until 11 .30. 553 00:34:09,230 --> 00:34:11,770 Yeah. Mia was killed around 11, Chris. 554 00:34:13,190 --> 00:34:14,190 Where were you then? 555 00:34:18,969 --> 00:34:21,630 We also know that you had access to the murder weapon. 556 00:34:22,590 --> 00:34:25,690 You had dinner at Simon Grayson's house before the gun was stolen. 557 00:34:28,050 --> 00:34:30,170 Mia rejected you? Is that what happened? 558 00:34:30,449 --> 00:34:34,550 No. We have a search warrant for your computer. Now, we will rip it apart, and 559 00:34:34,550 --> 00:34:38,630 if we find so much as one single byte of data that mentions Thomas Clark's 560 00:34:38,630 --> 00:34:39,770 name... She brought this on herself. 561 00:34:42,250 --> 00:34:43,989 After our date, we were exchanging emails. 562 00:34:44,770 --> 00:34:45,770 I asked her out. 563 00:34:46,570 --> 00:34:48,810 And she sent back this email. 564 00:34:51,170 --> 00:34:52,370 Never wanted to see me again. 565 00:34:53,050 --> 00:34:54,050 Or hear from me. 566 00:34:55,750 --> 00:34:57,930 She said that I was loathsome. 567 00:35:00,150 --> 00:35:01,720 Loathsome. So what? 568 00:35:02,060 --> 00:35:04,220 You just reinvented yourself as Thomas Clark? 569 00:35:04,480 --> 00:35:05,740 I just wanted to see her again. 570 00:35:07,280 --> 00:35:09,960 And I couldn't understand why she didn't want to go out with me. It didn't make 571 00:35:09,960 --> 00:35:10,658 any sense. 572 00:35:10,660 --> 00:35:13,080 You stole a gun and brought it with you. 573 00:35:13,580 --> 00:35:15,060 You wanted to kill her. No. 574 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 That was an accident. 575 00:35:17,140 --> 00:35:19,280 Chris, you had a gun. 576 00:35:21,180 --> 00:35:22,180 There was no accident. 577 00:35:32,080 --> 00:35:33,140 You're doing great, Kat. 578 00:35:33,900 --> 00:35:36,020 Yep. I never felt better. 579 00:35:36,280 --> 00:35:39,460 No, you are, compared to the way you were when I walked in here. My God, you 580 00:35:39,460 --> 00:35:40,540 should have seen yourself. 581 00:35:41,300 --> 00:35:42,760 She knows what I mean. 582 00:35:43,700 --> 00:35:44,700 Unfortunately. 583 00:35:47,000 --> 00:35:52,300 I mean, you know, I went to see this guy at Mass General this morning. He's a, 584 00:35:52,300 --> 00:35:53,740 you know, a guy, top neuro man. 585 00:35:54,160 --> 00:35:57,460 He said that even with the surgery, it wasn't not going to guarantee that you 586 00:35:57,460 --> 00:35:58,259 won't have another stroke. 587 00:35:58,260 --> 00:35:59,260 I'm doing this. 588 00:36:00,330 --> 00:36:04,170 I don't want this happening again. And if there's anything I can do to keep it 589 00:36:04,170 --> 00:36:07,890 from happening again, that's what I'm going to do. You know, you have to 590 00:36:07,890 --> 00:36:08,890 acknowledge something. 591 00:36:08,910 --> 00:36:09,910 Yeah. 592 00:36:10,030 --> 00:36:11,030 Come in. 593 00:36:11,230 --> 00:36:13,290 Excuse me. I need to borrow her for some tests. 594 00:36:14,350 --> 00:36:18,330 Now, if you two want to do this, we can schedule the operation for Thursday. 595 00:36:18,890 --> 00:36:21,490 Thursday's great. I'm wide open. Actually, we haven't decided. 596 00:36:21,950 --> 00:36:26,390 Why don't we let them have a moment in private? Come on. 597 00:36:29,010 --> 00:36:30,490 What? Is your problem. 598 00:36:30,830 --> 00:36:31,830 I don't have a problem. 599 00:36:32,030 --> 00:36:33,390 You need to back her on this. 600 00:36:33,610 --> 00:36:34,690 I do? Yes. 601 00:36:34,970 --> 00:36:38,570 Look, this may be none of my business. You got that right. But I'm going to say 602 00:36:38,570 --> 00:36:39,570 it anyway. 603 00:36:39,750 --> 00:36:43,710 She loves you. And if you love her, you've got to give her your full 604 00:36:52,150 --> 00:36:53,150 Yeah. 605 00:36:54,570 --> 00:36:55,570 Yeah. 606 00:36:57,810 --> 00:36:58,810 I know. 607 00:37:01,930 --> 00:37:02,930 I know. 608 00:37:04,610 --> 00:37:05,710 Thank you, too. 609 00:37:07,650 --> 00:37:08,650 Gave it up. 610 00:37:08,850 --> 00:37:12,470 Completely. Just got to show you, don't ever put anything in writing. 611 00:37:12,710 --> 00:37:16,350 Chris pointed it all on this nasty email Mia sent and given him the old heave 612 00:37:16,350 --> 00:37:17,670 -ho. Did I see that? 613 00:37:18,250 --> 00:37:19,250 Yeah. 614 00:37:19,550 --> 00:37:23,910 We tore his computer apart. It seemed he dated Mia's friend Allison a couple of 615 00:37:23,910 --> 00:37:25,230 times, but he blew her off. 616 00:37:26,330 --> 00:37:27,970 Goes around, comes around, huh? 617 00:37:29,930 --> 00:37:30,930 What's up? 618 00:37:31,310 --> 00:37:32,710 I need to talk to Allison again. 619 00:37:38,170 --> 00:37:39,310 I've never seen this before. 620 00:37:41,590 --> 00:37:43,970 I mean, look at the heading. It's obvious that Mia sent it. 621 00:37:45,710 --> 00:37:48,570 No, what's obvious is that it was sent from Mia's computer. 622 00:37:49,510 --> 00:37:52,650 Your desk is next to hers. You could have easily typed and sent this. 623 00:37:53,350 --> 00:37:55,250 No, that didn't happen. 624 00:37:55,970 --> 00:37:56,970 Really? 625 00:37:58,070 --> 00:37:59,910 Look at the language, Allison. 626 00:38:00,810 --> 00:38:05,450 What do you think I am, some kind of man -hungry gold digger that I would get 627 00:38:05,450 --> 00:38:06,690 involved with just anyone? 628 00:38:08,190 --> 00:38:10,710 So? Man -hungry gold digger? 629 00:38:11,390 --> 00:38:12,590 That's your phrase, Allison. 630 00:38:14,130 --> 00:38:16,830 It's what you called Mia in your email to Ronald Crenshaw. 631 00:38:18,370 --> 00:38:22,050 So the question then is, why? 632 00:38:24,250 --> 00:38:26,810 Why would you write to Chris Conklin in Mia's name? 633 00:38:35,500 --> 00:38:37,320 I'd been out with them a couple of times. 634 00:38:39,460 --> 00:38:41,020 And I actually liked them. 635 00:38:44,560 --> 00:38:48,760 And then one day, I'm suddenly not good enough. 636 00:38:51,860 --> 00:38:53,240 Now, what a jerk, right? 637 00:38:59,180 --> 00:39:04,680 So, Mia had taken a walk or something, and I needed something from her desk. 638 00:39:06,000 --> 00:39:11,060 And there was a message from Chris, wanting to see her again. 639 00:39:14,100 --> 00:39:20,900 I wanted to show him what it felt like to be on the receiving end. 640 00:39:23,620 --> 00:39:26,820 Now, I thought that it was totally harmless. 641 00:39:46,830 --> 00:39:47,990 for backing me on this. 642 00:39:50,070 --> 00:39:51,070 Like I had a choice? 643 00:39:54,310 --> 00:39:57,110 When they want to put a balloon in your neck, you'll make the call. 644 00:40:03,310 --> 00:40:06,110 But if something does happen... Oh, God. 645 00:40:08,450 --> 00:40:09,530 You're relentless, Kate. 646 00:40:09,790 --> 00:40:11,210 You said yourself it's a risk. 647 00:40:11,570 --> 00:40:12,570 There are risks. 648 00:40:15,240 --> 00:40:17,020 I don't want to be kept alive by machines. 649 00:40:17,580 --> 00:40:18,580 You know, this is nuts. 650 00:40:19,060 --> 00:40:21,780 You're way too young to be thinking like this. I was way too young to have a 651 00:40:21,780 --> 00:40:22,780 stroke. 652 00:40:25,760 --> 00:40:27,560 If something happens, you'll do the right thing. 653 00:40:30,560 --> 00:40:31,900 I'll pull the plug myself. 654 00:40:33,240 --> 00:40:34,240 I'm kidding. 655 00:40:38,220 --> 00:40:39,220 Okay. 656 00:40:40,560 --> 00:40:43,340 But, you know, I'm not worried about it, because it's going to be fine. Yeah. 657 00:40:43,520 --> 00:40:44,680 You're going to be fine. I know. 658 00:40:45,210 --> 00:40:46,610 You mind if I do something? 659 00:40:50,370 --> 00:40:53,170 Knock yourself out. 660 00:40:57,430 --> 00:40:58,510 Let's see here. 661 00:41:00,410 --> 00:41:02,490 Aha, see? Didn't even flex. 662 00:41:02,690 --> 00:41:07,890 No Babinski reflex, baby. That means your nerve paths are healing. 663 00:41:09,390 --> 00:41:10,710 You're a Babinski. 664 00:41:11,990 --> 00:41:13,650 She sounds really great. 665 00:41:15,560 --> 00:41:19,300 I, uh... I even like the dog. 666 00:41:19,780 --> 00:41:22,080 Yeah, me too. He's the only one who doesn't talk. 667 00:41:22,600 --> 00:41:24,640 You're gonna see her again, right? Next week? 668 00:41:26,980 --> 00:41:28,400 Yeah, yeah, I guess. 669 00:41:28,700 --> 00:41:33,040 Good. A little medication, a little chit -chat, she'll fix me right up. Yeah. 670 00:41:35,620 --> 00:41:40,960 Actually, the truth is, uh... I do think I feel a little better. 671 00:41:43,080 --> 00:41:46,060 Of course you do, honey. You're taking care of business, you know? 672 00:41:46,640 --> 00:41:48,420 It's going to work, Jenny. I just know it. 673 00:41:48,840 --> 00:41:49,860 I hope so, Mag. 674 00:41:52,140 --> 00:41:53,420 There's nowhere to go from here. 675 00:41:54,300 --> 00:41:55,400 It's my last shot. 676 00:42:00,880 --> 00:42:02,280 I've got something for you to sign. 677 00:42:03,560 --> 00:42:05,380 It's a consent form for the surgery. 678 00:42:12,080 --> 00:42:13,100 You sure about this? 679 00:42:13,420 --> 00:42:16,480 Because if you and Lewis need some more time to discuss it... Dad Penn? 680 00:42:33,340 --> 00:42:36,780 How you doing? 681 00:42:39,080 --> 00:42:40,960 Aside from this pesky little artery, I'm fine. 682 00:42:44,049 --> 00:42:45,049 See you in the morning. 683 00:42:49,710 --> 00:42:53,430 I gave orders to the nurse. If you need anything to sleep, just let her know. 684 00:42:55,090 --> 00:42:56,090 Thanks. I'm really tired. 685 00:42:56,670 --> 00:42:57,830 I want to sleep like a baby. 686 00:42:59,350 --> 00:43:00,350 Good night. 687 00:43:29,770 --> 00:43:30,770 Followed me home. 53857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.