All language subtitles for the_division_s03e14_wish_you_were_here

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:01,860 Thank you. 2 00:00:51,720 --> 00:00:52,720 She won, bitch. 3 00:00:56,540 --> 00:00:57,540 What is that? 4 00:00:57,760 --> 00:00:58,760 Give me that back. 5 00:01:01,300 --> 00:01:04,200 Give me that back. I need that. 6 00:01:05,220 --> 00:01:06,220 No! 7 00:01:11,280 --> 00:01:12,540 Please give him back. 8 00:01:13,100 --> 00:01:15,100 It's all I got. Please give him back. 9 00:01:16,040 --> 00:01:17,240 Please give him back. 10 00:01:20,880 --> 00:01:23,260 It's all I got, I'm killing you. 11 00:01:25,120 --> 00:01:26,660 It's all I got. 12 00:01:30,020 --> 00:01:31,740 It's all I got. 13 00:01:53,290 --> 00:01:54,290 I tried to call you on your cell phone. 14 00:02:08,250 --> 00:02:09,310 Jenny, girl. 15 00:02:09,889 --> 00:02:11,290 Jan, something's happened. 16 00:02:12,270 --> 00:02:13,270 What? 17 00:02:13,770 --> 00:02:16,010 Your brother, John Jr. 18 00:02:17,190 --> 00:02:18,290 He's dead. 19 00:02:19,490 --> 00:02:20,510 He's dead. 20 00:03:06,090 --> 00:03:09,110 How do we traffic stop? That's what they said. 21 00:03:12,610 --> 00:03:16,190 What was he stopping them for? 22 00:03:17,870 --> 00:03:18,870 Expired plates. 23 00:03:21,450 --> 00:03:24,390 He probably just asked for their license and registration. 24 00:03:40,490 --> 00:03:41,590 They just left them there. 25 00:03:43,650 --> 00:03:46,930 They just left them there laying in the rain. 26 00:03:48,970 --> 00:03:52,030 They said the bullet probably killed them instantly. 27 00:03:55,850 --> 00:03:56,850 They're shooters. 28 00:03:57,250 --> 00:04:04,010 They found the bastards. They found their car abandoned by the side of the 29 00:04:04,010 --> 00:04:05,010 road. 30 00:04:07,310 --> 00:04:09,190 Suspects were geoway. They couldn't find them. 31 00:04:10,690 --> 00:04:14,990 John's division's all over this region right now. And they will pay. 32 00:04:16,550 --> 00:04:17,670 My boy. 33 00:04:24,270 --> 00:04:25,370 I'll make some coffee. 34 00:04:45,960 --> 00:04:46,960 I'm so sorry. 35 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 I'm so sorry. 36 00:04:56,500 --> 00:04:58,980 Hey, where'd you go? 37 00:05:00,720 --> 00:05:03,520 I was saying that we were sleeping together, then all of a sudden these 38 00:05:03,520 --> 00:05:07,860 were banging on the door and you didn't know where to be seen. Yeah, I got a 39 00:05:07,860 --> 00:05:09,980 page. I had to go check something out. 40 00:05:11,900 --> 00:05:12,940 I didn't want to wake you. 41 00:05:15,080 --> 00:05:16,080 You okay? 42 00:05:18,480 --> 00:05:21,220 I just found out that my brother is dead, Jack. 43 00:05:22,000 --> 00:05:23,680 How the hell do you think that I am? 44 00:06:08,199 --> 00:06:11,500 Ronde decaf non -fat latte at your service. 45 00:06:12,420 --> 00:06:13,860 It's very good to remember. 46 00:06:14,120 --> 00:06:15,120 Everything. 47 00:06:15,760 --> 00:06:16,800 You didn't call me back. 48 00:06:17,460 --> 00:06:18,460 I know. 49 00:06:18,900 --> 00:06:19,900 I wanted to. 50 00:06:20,080 --> 00:06:23,960 Look, all I wanted to say was I had an amazing time with you at dinner. 51 00:06:26,780 --> 00:06:29,680 But I never got that good night kiss. 52 00:06:39,720 --> 00:06:42,760 John, listen, you have to understand that this is... 53 00:06:43,080 --> 00:06:46,220 This is really easy for you, but it's very complicated for me. 54 00:06:48,840 --> 00:06:50,600 I have a family. I know. 55 00:06:57,920 --> 00:06:59,000 This is so sweet. 56 00:06:59,320 --> 00:07:00,900 It's not a present, it's a key. 57 00:07:02,360 --> 00:07:03,720 The suite of the Crown Region. 58 00:07:04,200 --> 00:07:05,780 I reserved a room for tomorrow night. 59 00:07:08,980 --> 00:07:11,320 You're not listening to me. Yes, I am. 60 00:07:12,330 --> 00:07:14,490 But I think you want this just as much as I do. 61 00:07:17,190 --> 00:07:18,190 Nine o 'clock. 62 00:07:19,070 --> 00:07:24,810 If you show up, great. If not, it's been a pleasure knowing you. 63 00:07:42,030 --> 00:07:44,030 Kevin. Yeah. Just got a call. 64 00:07:45,990 --> 00:07:49,610 Jenny's brother, Sean Jr., he was killed last night. 65 00:07:54,010 --> 00:08:00,670 I think that's blood. 66 00:08:02,470 --> 00:08:03,670 I think you're right. 67 00:08:04,810 --> 00:08:07,130 Anyway, I'm sorry to bother you for just a break -in. 68 00:08:07,610 --> 00:08:08,990 No, I'm really glad that you did. 69 00:08:09,620 --> 00:08:10,840 Crime scene's been notified. 70 00:08:11,180 --> 00:08:13,340 Also, there's a pair of scissors on the doctor's desk. 71 00:08:13,800 --> 00:08:14,800 I didn't touch them. 72 00:08:16,040 --> 00:08:20,380 Thanks. I think we're going to need the photo lab down here, so can you give 73 00:08:20,380 --> 00:08:21,239 them a call? 74 00:08:21,240 --> 00:08:22,240 Dr. 75 00:08:26,680 --> 00:08:30,340 Fembroke. I'm Inspector Baffo. This is my partner, Inspector DiLorenzo. 76 00:08:30,600 --> 00:08:31,840 I understand you got a call? 77 00:08:32,520 --> 00:08:36,260 Yeah, from Medallion Security. They called me about 30 minutes ago. I met 78 00:08:36,260 --> 00:08:37,260 over here. 79 00:08:43,080 --> 00:08:44,840 I hope my computer hard drive is okay. 80 00:08:45,360 --> 00:08:47,260 What kind of practice do you have, doctor? 81 00:08:48,020 --> 00:08:50,900 Psychotherapy. Any arguments with your patients recently? 82 00:08:51,540 --> 00:08:53,200 Any threats made to you? 83 00:08:53,500 --> 00:08:55,060 No, no, none. 84 00:08:55,420 --> 00:08:57,240 What about family? Any divorce? 85 00:08:57,700 --> 00:09:00,580 No, no. I've been happily married for 22 years. 86 00:09:00,880 --> 00:09:02,280 I have three grown daughters. 87 00:09:03,460 --> 00:09:07,880 I have no idea who might do something like this. 88 00:09:08,280 --> 00:09:08,879 Or why? 89 00:09:08,880 --> 00:09:12,260 The scroll on the wall, do these words mean anything to you? Any of your 90 00:09:12,260 --> 00:09:13,600 patients use that phrase? 91 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 Not that I recall. 92 00:09:17,200 --> 00:09:19,260 The time has come. 93 00:09:21,320 --> 00:09:24,660 Time for what? To kill me, my family? 94 00:09:25,100 --> 00:09:28,900 Dr. Pembroke, crime scene's en route. I do a presumptive test for the blood on 95 00:09:28,900 --> 00:09:32,580 the wall, but do you keep your patient's blood types on file? 96 00:09:32,940 --> 00:09:35,560 We wouldn't need the case history, just the blood type. 97 00:09:36,540 --> 00:09:37,540 I'll, uh... 98 00:09:37,720 --> 00:09:42,060 I'll have my secretary fax you those I have, assuming that the computer's okay. 99 00:09:45,140 --> 00:09:47,220 Nothing like this has ever happened to me before. 100 00:09:48,140 --> 00:09:54,820 The time has come, the walrus said, to talk of many things, of ships and 101 00:09:54,820 --> 00:10:01,160 shoes and sealing racks, cabbages and kings, and why the sea is boiling hot 102 00:10:01,160 --> 00:10:02,640 whether pigs have wings. 103 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 Oh, come on. 104 00:10:11,820 --> 00:10:12,820 Lewis Carroll? 105 00:10:14,600 --> 00:10:16,860 The Walrus and the Carpenter, Alice in Wonderland. 106 00:10:18,680 --> 00:10:20,880 I think I was too busy watching Chips. 107 00:10:22,620 --> 00:10:24,500 So you really think it's from Alice in Wonderland? 108 00:10:24,860 --> 00:10:27,800 I don't know, but that's the first line of a very important stanza. 109 00:10:29,080 --> 00:10:33,660 So, did the good doctor have any thoughts about the perp? None. 110 00:10:33,940 --> 00:10:36,840 She should have seen this place. I mean, it wasn't so much that it was... 111 00:10:37,550 --> 00:10:40,090 It was the way that it was trashed. 112 00:10:40,490 --> 00:10:43,630 He probably used the death scissors on the sofa. 113 00:10:43,950 --> 00:10:47,210 Same scissors that he or she used to cut themselves and write the message. 114 00:10:47,430 --> 00:10:50,290 Probably. That's exactly what it was. A message. 115 00:10:50,590 --> 00:10:51,590 Loud and clear. 116 00:10:52,730 --> 00:10:53,689 Crime scenes. 117 00:10:53,690 --> 00:10:54,690 Get a blood type? 118 00:10:55,290 --> 00:10:57,190 Yeah, we're waiting on a fax from him right now. 119 00:10:57,410 --> 00:10:58,410 Oh, got it. 120 00:10:59,550 --> 00:11:01,470 Only one of his patients, Matt. 121 00:11:01,790 --> 00:11:03,990 He had a rare blood type, AB negative. 122 00:11:05,520 --> 00:11:07,320 Her name is Christine Phillips? 123 00:11:08,540 --> 00:11:12,940 Yeah. We're with the San Francisco Police Department. We're investigating a 124 00:11:12,940 --> 00:11:15,640 break -in at a Dr. Leonard Pembroke's office this morning. 125 00:11:17,700 --> 00:11:19,820 Mind if we come in? 126 00:11:20,140 --> 00:11:21,140 I guess not. 127 00:11:26,520 --> 00:11:27,620 Just getting home? 128 00:11:28,620 --> 00:11:30,820 Yeah, I work graveyard at a factory. 129 00:11:31,520 --> 00:11:34,340 So you were at work at 5 o 'clock this morning? 130 00:11:37,280 --> 00:11:40,100 No, I didn't. Actually, I didn't work last night. 131 00:11:46,060 --> 00:11:48,920 Okay, I might as well just... I went to go see Dr. Pembroke. 132 00:11:50,260 --> 00:11:51,260 In the middle of the night? 133 00:11:52,140 --> 00:11:57,960 Yeah. But he wasn't there, so... So I broke in. 134 00:12:00,620 --> 00:12:03,540 Christine, you've been informed of your rights. Do you still wish to speak with 135 00:12:03,540 --> 00:12:05,180 us? Yeah, I'm going to tell you everything. 136 00:12:06,380 --> 00:12:09,360 About the break -in? Yeah, and everything else. 137 00:12:10,200 --> 00:12:11,420 What do you mean everything else? 138 00:12:11,680 --> 00:12:15,040 What's been going on between me and Dr. Pembroke. 139 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 You're kind of cute. 140 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 What's your name? 141 00:12:48,380 --> 00:12:49,380 What's your name? 142 00:12:50,720 --> 00:12:51,720 Liz. 143 00:12:52,940 --> 00:12:54,200 What happened to Christine? 144 00:12:56,980 --> 00:12:57,980 Who's Christine? 145 00:13:04,280 --> 00:13:06,040 Do you want to have a good time with me? 146 00:13:07,140 --> 00:13:08,400 No, thank you. Why not? 147 00:13:09,770 --> 00:13:10,810 Don't you think I'm hot? 148 00:13:13,330 --> 00:13:15,430 I've got a great rack. No, don't do that. 149 00:13:35,050 --> 00:13:37,250 Uh, what were you saying? 150 00:13:37,930 --> 00:13:38,930 Christine. 151 00:13:39,470 --> 00:13:41,390 Yeah, I must have lost time. 152 00:13:45,430 --> 00:13:48,010 Yeah, yeah, we were talking about Dr. Pembroke. 153 00:13:48,350 --> 00:13:51,610 Did something happen between you, other than professionally? 154 00:13:53,010 --> 00:13:54,010 Yeah. 155 00:13:57,310 --> 00:14:01,430 He was having sex with me during our sessions. 156 00:14:02,930 --> 00:14:04,490 Multiple personality disorder. 157 00:14:05,050 --> 00:14:07,870 Like that civil woman who had like a dozen different personalities? 158 00:14:08,210 --> 00:14:11,590 Well, Christine has eight, at least eight, which I've separately diagnosed. 159 00:14:12,090 --> 00:14:16,370 But that's unusual, isn't it? A lot of physicians don't even believe that it 160 00:14:16,370 --> 00:14:18,730 exists, that patients are faking it, right? 161 00:14:18,970 --> 00:14:20,450 Some believe that, true. 162 00:14:21,710 --> 00:14:24,830 So you've been treating Christine about, what, two years? 163 00:14:25,130 --> 00:14:27,710 Yes, one of my colleagues referred her to me. 164 00:14:28,050 --> 00:14:30,950 Well, he quite frankly couldn't handle her anymore. 165 00:14:31,650 --> 00:14:33,250 I've had some problems with her myself. 166 00:14:34,190 --> 00:14:38,110 One of her personalities is a teenage nymphomaniac named Liz. 167 00:14:38,430 --> 00:14:39,349 We've met. 168 00:14:39,350 --> 00:14:41,730 Well, Liz wants to have a relationship with me. 169 00:14:42,290 --> 00:14:43,970 She calls my home in the middle of the night. 170 00:14:44,390 --> 00:14:47,210 We look out of our bedroom window, and she's standing there. 171 00:14:48,370 --> 00:14:50,450 My wife is at her wit's end about this. 172 00:14:51,190 --> 00:14:54,790 It got so bad that I recently suggested she seek another therapist. 173 00:14:55,130 --> 00:14:56,590 And what was her response to that? 174 00:14:56,910 --> 00:14:59,390 Well, I think this was her response. 175 00:14:59,970 --> 00:15:02,950 You know, we did ask you earlier if you had any patients that were threatening 176 00:15:02,950 --> 00:15:06,400 you. I have many patients who are mentally disturbed. 177 00:15:07,060 --> 00:15:10,060 I didn't feel it was appropriate to get into it at the time. 178 00:15:10,360 --> 00:15:13,980 Doctor, Christine told us that she sexually assaulted her. 179 00:15:15,280 --> 00:15:16,680 I'm not surprised. 180 00:15:18,100 --> 00:15:24,800 When Liz appears, she becomes very highly sexually charged. She makes 181 00:15:24,800 --> 00:15:26,720 passes at me, so to speak. 182 00:15:26,980 --> 00:15:28,680 And what's your response to these passes? 183 00:15:28,880 --> 00:15:30,780 I'm a professional, Inspector. 184 00:15:31,320 --> 00:15:32,500 I'm a family man. 185 00:15:32,880 --> 00:15:35,980 Very highly regarded in the community. Doctor, we just need a statement. 186 00:15:37,240 --> 00:15:40,700 I would never take advantage of a mentally disabled patient. 187 00:15:41,000 --> 00:15:45,300 Well, I'm sure you wouldn't, Doctor. But you haven't answered the question. 188 00:15:45,880 --> 00:15:49,640 Have you had sexual relations of any kind with Christine? 189 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 No. 190 00:15:51,340 --> 00:15:52,340 Never. 191 00:15:53,920 --> 00:15:56,740 I thought the chaplain was right. 192 00:15:57,260 --> 00:15:59,860 He was. 193 00:16:03,359 --> 00:16:05,640 That's pretty special, huh, that the mayor is coming? 194 00:16:07,560 --> 00:16:09,240 Yeah. There you go. 195 00:16:15,460 --> 00:16:20,400 Thank you. You're welcome. 196 00:16:23,200 --> 00:16:27,460 So, Jim, the limo's supposed to come by Dad's around 8. 197 00:16:28,860 --> 00:16:31,080 Maybe I'd stop by your place, pick you up. 198 00:16:31,710 --> 00:16:32,710 7 .30? 199 00:16:36,190 --> 00:16:37,190 Jim? 200 00:16:40,030 --> 00:16:41,030 Yeah, sure. 201 00:16:44,270 --> 00:16:50,770 I felt kind of bad, though. 202 00:16:52,150 --> 00:16:56,550 The chaplain asked if there was any special words or poems that meant 203 00:16:56,550 --> 00:16:59,230 to your brother, you know, that we'd like to read at the funeral. 204 00:17:00,590 --> 00:17:01,690 I couldn't think of anything. 205 00:17:03,490 --> 00:17:04,490 Hey! 206 00:17:04,890 --> 00:17:06,390 John, give it back to him. 207 00:17:06,750 --> 00:17:09,950 Forget it, I can use one of these. It's mine! Dad gave it to me! 208 00:17:10,430 --> 00:17:15,089 Mom! John Jr. got cases with army knives. The one Dad gave her. 209 00:17:15,430 --> 00:17:20,170 Mom! I want it back! You'll be sorry when Dad gets home. Yeah, well, you'll 210 00:17:20,170 --> 00:17:21,170 sorry if you snitch. 211 00:17:21,349 --> 00:17:22,349 You're gonna get it good. 212 00:17:22,410 --> 00:17:25,609 Fine. I think you can cry, baby. I've got a better one. 213 00:17:25,810 --> 00:17:26,910 I'm not a crybaby. 214 00:17:27,130 --> 00:17:28,130 Tell him, Jenny. 215 00:17:28,230 --> 00:17:29,710 Crybaby, crybaby. Mom! 216 00:17:30,190 --> 00:17:31,630 Cry baby, cry baby. 217 00:17:39,030 --> 00:17:40,770 How did that sound to you, Jen? 218 00:17:45,130 --> 00:17:46,130 Fine. 219 00:17:48,410 --> 00:17:53,770 Christine had suffered from mental illness since she was 12. She was 220 00:17:53,770 --> 00:17:55,090 diagnosed with schizophrenia. 221 00:17:56,300 --> 00:18:00,640 Here's voices. She's had shock therapy. She's had, what, 20 different shrinks? 222 00:18:00,720 --> 00:18:01,800 She tried to commit suicide. 223 00:18:02,180 --> 00:18:03,180 Twice. 224 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 Father's deceased. 225 00:18:04,700 --> 00:18:06,500 Mother lives out in Oak when we talked to her. 226 00:18:06,900 --> 00:18:09,640 Did she tell her mother about the sexual assault? Yes, she did. 227 00:18:10,120 --> 00:18:13,440 And the mother went and saw Dr. Pembroke, who told her essentially the 228 00:18:13,440 --> 00:18:17,720 thing that he told us. He also mentioned that her accusation was a good thing 229 00:18:17,720 --> 00:18:21,100 because it says that she's getting in touch with her other personality. 230 00:18:21,690 --> 00:18:24,090 And she thought that Christine should stay with Dr. 231 00:18:24,330 --> 00:18:27,490 Pembroke. I mean, besides, she was having trouble finding anybody else 232 00:18:27,490 --> 00:18:31,590 to treat her. But the fact remains, the mother believed the doctor, not her 233 00:18:31,590 --> 00:18:32,590 daughter. 234 00:18:32,870 --> 00:18:36,330 Did you talk to Pembroke's colleague, the one who referred her? Yes, and 235 00:18:36,330 --> 00:18:38,270 apparently Christine is a real handful. 236 00:18:38,850 --> 00:18:43,970 Besides Liz, another one of her personalities is highly antisocial, 237 00:18:43,970 --> 00:18:44,970 knife on him. 238 00:18:45,180 --> 00:18:49,760 But we spoke to seven of his other female patients, past and present, and 239 00:18:49,760 --> 00:18:53,420 all revere him. They said he's honest, he's caring, he's sincere. 240 00:18:55,780 --> 00:19:00,440 So what have we got? We've got a mentally disturbed woman and a very 241 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 regarded physician. 242 00:19:01,920 --> 00:19:04,180 Obviously, we're going to mean a whole lot more than her word. 243 00:19:06,820 --> 00:19:09,980 Did you hear anything from Ginny? Is she okay? 244 00:19:10,760 --> 00:19:14,360 I spoke to her earlier, and no, she's not. 245 00:19:14,860 --> 00:19:17,520 What about John Jr.'s shooters? Have you heard anything about them? 246 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 Not yet. 247 00:19:21,380 --> 00:19:24,840 You know, look, Captain, as far as Christine goes, I know everything's 248 00:19:24,840 --> 00:19:29,180 against her, but when she is Christine, she's very believable. 249 00:19:29,400 --> 00:19:32,440 Which is the problem when she's Christine. I just don't know about this 250 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 And I don't know about Christine. 251 00:19:33,820 --> 00:19:34,820 Well, find out. 252 00:19:35,960 --> 00:19:40,000 Because if he is using her, it's about the most heinous thing a doctor can do. 253 00:19:40,520 --> 00:19:41,700 And if he isn't... 254 00:19:42,170 --> 00:19:45,130 This is about to become every good doctor's worst nightmare. 255 00:19:54,190 --> 00:19:55,190 Hey. 256 00:19:55,670 --> 00:19:56,670 Hey. 257 00:19:57,670 --> 00:20:00,550 How you doing? 258 00:20:13,230 --> 00:20:14,430 Had to go with the chaplain today. 259 00:20:18,310 --> 00:20:19,590 The funeral was Friday. 260 00:20:23,310 --> 00:20:26,310 You know, we should eat. 261 00:20:27,050 --> 00:20:28,810 It's going to get cold. 262 00:20:30,110 --> 00:20:31,170 Let's just sit for a second. 263 00:20:31,850 --> 00:20:33,590 We haven't even had a chance to talk about this. 264 00:20:34,530 --> 00:20:38,010 We can talk while we eat. 265 00:20:41,930 --> 00:20:42,930 Have you been by his place? 266 00:20:46,870 --> 00:20:52,790 Tomorrow, we're gonna... We're gonna go to his apartment and then, um... 267 00:20:52,790 --> 00:20:55,690 Clean out his locker. 268 00:21:02,050 --> 00:21:03,230 Three ex -wives. 269 00:21:04,450 --> 00:21:07,130 Man, not one of them's coming to the funeral. 270 00:21:09,430 --> 00:21:10,570 You believe that? 271 00:21:13,900 --> 00:21:14,900 What are you on, Jen? 272 00:21:18,180 --> 00:21:20,340 What? You're high as a kite. 273 00:21:21,400 --> 00:21:22,400 What are you on? 274 00:21:22,820 --> 00:21:25,660 You know what, Jack? I have no idea what you're talking about. Where is it? 275 00:21:26,240 --> 00:21:29,080 Where is what? Your stuff, Jen. Where is it? Your stash. 276 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 Fine, I'll find it. 277 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 Jack. 278 00:21:38,100 --> 00:21:42,300 Jack, stop it. Stop it. What the... There's nothing in there. 279 00:21:47,240 --> 00:21:49,120 doing? What the hell are you doing? 280 00:21:59,280 --> 00:22:00,780 Stop. Stop it. 281 00:22:01,540 --> 00:22:04,680 If you're not on anything, you don't have a problem with looking, so let me 282 00:22:04,680 --> 00:22:06,620 look. Leave it alone. 283 00:22:07,720 --> 00:22:08,940 Stop it. This is Jack. 284 00:22:09,440 --> 00:22:10,199 Stop it. 285 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 Lock it off. 286 00:22:11,580 --> 00:22:12,580 Lock it. 287 00:22:20,750 --> 00:22:21,750 What is this, Jen? 288 00:22:22,430 --> 00:22:23,430 Huh? 289 00:22:23,950 --> 00:22:24,950 What is this? 290 00:22:26,690 --> 00:22:27,690 Oxycontin. 291 00:22:31,210 --> 00:22:33,450 So, do you even know what this stuff is, Jen? 292 00:22:33,970 --> 00:22:37,590 Huh? It's synthetic heroin. What, so you're a freaking junkie now? 293 00:22:37,830 --> 00:22:38,830 No. 294 00:22:39,030 --> 00:22:40,790 I don't even use this stuff. 295 00:22:41,150 --> 00:22:46,510 I tried it. I tried it once. That's a lie. All you do is lie to me now. 296 00:22:48,720 --> 00:22:50,620 You know what? Say bye -bye to your little pills. 297 00:22:50,940 --> 00:22:51,940 No. No! 298 00:22:52,160 --> 00:22:53,160 No! 299 00:22:53,460 --> 00:22:56,140 Don't! Dad! I need them! Stop it! They're mine! 300 00:22:56,660 --> 00:22:59,900 Get back! Stop it! You're not taking these, right? What do you care? 301 00:23:02,520 --> 00:23:03,520 Please. 302 00:23:05,940 --> 00:23:11,860 After the sleeping pills, I need them to help me. 303 00:23:45,939 --> 00:23:50,180 Stop. Stop. No, stop. You're not going... You're not... You're not 304 00:23:50,180 --> 00:23:51,320 it! Stop it, okay? 305 00:23:51,820 --> 00:23:53,980 You're not going out there right now. I will not let you. 306 00:23:55,140 --> 00:23:56,180 Get away from me. 307 00:23:56,880 --> 00:23:58,020 I know where to go. 308 00:24:01,060 --> 00:24:02,200 Get away from me. 309 00:27:03,120 --> 00:27:04,120 Amorcito, it's me. 310 00:27:05,580 --> 00:27:06,580 Hey. 311 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 Yeah. 312 00:27:11,460 --> 00:27:12,460 You okay? 313 00:27:15,760 --> 00:27:16,840 Honey. Hmm? 314 00:27:18,020 --> 00:27:20,120 I know you're upset about this upcoming trip. 315 00:27:21,000 --> 00:27:23,020 But you know I gotta get out there and promote this, right? 316 00:27:24,260 --> 00:27:25,260 I know. 317 00:27:25,380 --> 00:27:26,380 It's okay. 318 00:27:27,480 --> 00:27:31,860 But after this, I'm not going back into this. 319 00:27:32,400 --> 00:27:33,440 for at least a month. 320 00:27:37,240 --> 00:27:39,060 Why don't we take that honeymoon we never got? 321 00:27:39,940 --> 00:27:41,040 Just you and me. 322 00:27:43,180 --> 00:27:44,300 Don't you stay with your mom? 323 00:27:49,060 --> 00:27:51,440 I love you so much tonight, babe. 324 00:27:54,140 --> 00:27:55,680 I love you so much. 325 00:27:58,670 --> 00:28:02,590 Don't you see? That's what he's counting on. He knows I'm crazy. 326 00:28:02,950 --> 00:28:06,430 Christine, no one said anything. I am crazy. I have multiple personality 327 00:28:06,430 --> 00:28:10,670 disorder. Most of the doctors I've seen think that I'm faking it. Christine, we 328 00:28:10,670 --> 00:28:13,990 don't. And neither does Dr. Pember. Oh, I know. I know about that. He believes 329 00:28:13,990 --> 00:28:14,989 me. All right. 330 00:28:14,990 --> 00:28:17,110 That's what he is counting on. 331 00:28:18,330 --> 00:28:19,750 Guys, he used me. 332 00:28:25,190 --> 00:28:31,190 What the? The hell you looking at, bitch? You think you're better than me? 333 00:28:31,530 --> 00:28:34,850 I'll take you on. Come on, I'll take you on anytime, anywhere. 334 00:28:35,550 --> 00:28:36,550 Christine. 335 00:28:38,270 --> 00:28:42,310 I'm out of here. You can't hold me. You can't hold me. Any of you lay your 336 00:28:42,310 --> 00:28:44,490 filthy hands on me, I will cut you. 337 00:28:54,640 --> 00:28:57,480 I'm sorry. I'm sorry. I'm at the last time. I'm sorry. 338 00:28:58,200 --> 00:29:00,060 Yeah. Have a seat. 339 00:29:01,260 --> 00:29:02,260 Okay. 340 00:29:06,060 --> 00:29:09,880 Okay. Okay, so... Okay, so what now? 341 00:29:10,480 --> 00:29:15,840 Okay, Christine, I know this is hard for you, but we're going to need more than 342 00:29:15,840 --> 00:29:17,740 just the fact that you say that this happened. 343 00:29:20,360 --> 00:29:21,360 Okay. 344 00:29:26,160 --> 00:29:27,260 Maybe this will prove it. 345 00:29:30,420 --> 00:29:31,420 And what is that? 346 00:29:32,380 --> 00:29:33,380 My panties. 347 00:29:33,900 --> 00:29:38,540 I saved two of the pair I wore after he had sex with me. I didn't wash them. 348 00:29:48,540 --> 00:29:50,160 It was a lucky baseball shirt. 349 00:29:52,760 --> 00:29:55,100 I don't remember the first time he took me to a game. 350 00:29:57,740 --> 00:29:59,020 John never took me anywhere. 351 00:29:59,680 --> 00:30:05,220 But he and his buddy had these big games, you know, and you couldn't get 352 00:30:05,220 --> 00:30:06,300 work, so he took me. 353 00:30:07,460 --> 00:30:08,460 I was 14. 354 00:30:09,980 --> 00:30:11,840 Man, we had a blast that day, you know. 355 00:30:12,480 --> 00:30:13,580 Real brother stuff. 356 00:30:15,720 --> 00:30:17,680 So they win, the Giants? 357 00:30:18,460 --> 00:30:19,780 No, they lost. 358 00:30:20,900 --> 00:30:21,900 Didn't matter, though. 359 00:30:22,900 --> 00:30:24,160 It was a great day. 360 00:30:25,800 --> 00:30:27,560 Now I'm going to keep this, all right? Yeah. 361 00:30:27,820 --> 00:30:28,820 Go ahead. 362 00:30:33,440 --> 00:30:34,520 Old Spice. 363 00:30:35,020 --> 00:30:36,920 You were expecting Ralph Lauren, maybe? 364 00:31:18,440 --> 00:31:19,440 You all right, Jen? 365 00:31:21,740 --> 00:31:22,880 Yeah, yeah. 366 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 You got a headache? 367 00:31:25,140 --> 00:31:26,220 Yeah, a good one. 368 00:31:27,380 --> 00:31:30,960 You know, we're done here. I think we... You guys want to go over to his 369 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 apartment? 370 00:31:33,280 --> 00:31:36,040 You know what, guys? I think I'm just too... I'm going to go right now. 371 00:31:37,600 --> 00:31:39,140 I'll meet you over there later, okay? 372 00:31:39,360 --> 00:31:40,360 Well, it'll be one thing. 373 00:31:44,260 --> 00:31:46,220 I love you, Jenny. 374 00:31:50,410 --> 00:31:51,470 You say that enough, don't you? 375 00:31:52,710 --> 00:31:53,710 Yeah. 376 00:31:54,290 --> 00:31:55,630 And then I said it to your brother. 377 00:31:56,270 --> 00:31:57,270 About what? 378 00:32:00,430 --> 00:32:01,830 He knew that you loved him. 379 00:32:07,710 --> 00:32:09,070 Still, I should have said it. 380 00:32:10,610 --> 00:32:11,429 I'll go. 381 00:32:11,430 --> 00:32:12,430 Oh, well, Dr. 382 00:32:12,630 --> 00:32:15,310 Pembroke was more than happy to submit to an oral swab. 383 00:32:15,710 --> 00:32:18,730 Said that this would prove once and for all that Christine or... 384 00:32:19,370 --> 00:32:20,410 Whoever. It's mine. 385 00:32:20,670 --> 00:32:22,310 Just sample off at the lab. 386 00:32:22,510 --> 00:32:24,050 Great. Thank you. No problem. 387 00:32:28,710 --> 00:32:31,230 John Jr.'s funeral is tomorrow at 10. 388 00:32:31,590 --> 00:32:35,210 And everyone's together in front of St. Mary's Cathedral at 9. 389 00:32:35,430 --> 00:32:36,430 Class A uniforms. 390 00:32:37,250 --> 00:32:40,190 So I'll see you here at 0800 hours. 391 00:32:40,930 --> 00:32:41,930 We'll be here. 392 00:32:42,190 --> 00:32:44,210 It was a routine traffic stop. 393 00:32:44,450 --> 00:32:47,550 You know, that's how it always happens when you least expect it. Yeah, that's 394 00:32:47,550 --> 00:32:53,130 life. lock all your doors and turn on the alarm and buy a guard dog and then 395 00:32:53,130 --> 00:32:58,710 slip in the shower and crack your head open you want to climb under the sheets 396 00:32:58,710 --> 00:33:02,490 and go back to sleep makes me want to give up my diet and go out and get a big 397 00:33:02,490 --> 00:33:07,150 fat juicy cheeseburger well it's like the old cliches you gotta live each day 398 00:33:07,150 --> 00:33:12,010 like it's your last and remember that when you die it's not the things you did 399 00:33:12,010 --> 00:33:13,450 that you regret but the things you didn't do 400 00:33:18,560 --> 00:33:19,560 Di Lorenzo. 401 00:33:20,620 --> 00:33:21,620 Really? 402 00:33:22,640 --> 00:33:23,820 Great. Okay. 403 00:33:24,380 --> 00:33:25,420 Thank you very much. 404 00:33:27,380 --> 00:33:28,480 Not going to believe this. 405 00:33:29,300 --> 00:33:31,940 Trina, call my wife and my attorney. 406 00:33:32,200 --> 00:33:34,520 Yes, sir. I didn't do anything wrong. You're making a very big mistake. 407 00:33:34,760 --> 00:33:35,760 I went to the judge. 408 00:34:13,100 --> 00:34:14,100 Is this what you want? 409 00:34:17,800 --> 00:34:19,000 The two of us? 410 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Drinking? 411 00:34:24,320 --> 00:34:25,320 Using? 412 00:34:31,300 --> 00:34:35,900 Because if it isn't now, 413 00:34:36,920 --> 00:34:38,179 then you know what? That's what I want too. 414 00:34:39,600 --> 00:34:40,960 Because I got a problem. 415 00:34:42,670 --> 00:34:44,230 Which is much bigger than I thought. 416 00:35:20,810 --> 00:35:21,810 That's not what I want. 417 00:35:28,590 --> 00:35:29,590 I want you. 418 00:35:34,150 --> 00:35:35,150 I love you. 419 00:35:41,350 --> 00:35:43,050 I'm not gonna let this happen. 420 00:35:59,850 --> 00:36:04,730 We are gathered here today to thank and say goodbye to our dear friend and 421 00:36:04,730 --> 00:36:07,390 fellow officer, John Eckstead, Jr. 422 00:36:07,910 --> 00:36:12,450 His spirit is now ours and we carry his spirit in whatever we are doing. 423 00:36:13,050 --> 00:36:19,030 I am sure the Almighty, as he protects John now, understands clearly how he 424 00:36:19,030 --> 00:36:22,650 be rewarded for his great sacrifice, the ultimate sacrifice. 425 00:36:23,510 --> 00:36:24,510 Amen. 426 00:36:40,490 --> 00:36:41,690 It's my turn, John. 427 00:36:42,310 --> 00:36:44,290 It doesn't matter. You're just going to lose anyway. 428 00:36:44,550 --> 00:36:47,270 Shut up. What? You're picking on me. 429 00:36:47,530 --> 00:36:49,070 John, stop picking on Casey. 430 00:36:53,250 --> 00:36:57,090 Fine. Keep it down now, kid. Your mother has one of her headaches. 431 00:36:58,690 --> 00:37:02,350 Hey, Pop. You think I could come with you next time you go to the shooting 432 00:37:02,350 --> 00:37:04,150 range? Yeah, okay. 433 00:37:04,530 --> 00:37:05,990 Hey, I want to go too. 434 00:37:06,490 --> 00:37:07,890 You're too young, Casey. 435 00:37:08,150 --> 00:37:09,150 I want to go. 436 00:37:09,820 --> 00:37:10,638 You're a girl. 437 00:37:10,640 --> 00:37:13,220 How? No, girls can't shoot guns. 438 00:37:13,440 --> 00:37:14,259 Who says? 439 00:37:14,260 --> 00:37:15,860 I'm going to be a cop, just like Dad. 440 00:37:16,100 --> 00:37:16,959 Yeah, right. 441 00:37:16,960 --> 00:37:21,860 Hey, Pop, girls can't be cops, can they? They can, but I wouldn't tell your 442 00:37:21,860 --> 00:37:22,860 mother. 443 00:37:24,180 --> 00:37:26,240 John, will you teach me how to shoot? 444 00:37:27,080 --> 00:37:28,680 Yeah, right. That'll kill me. 445 00:37:28,920 --> 00:37:29,920 Please. 446 00:37:30,940 --> 00:37:31,940 All right, fine. 447 00:37:32,360 --> 00:37:34,860 What if you tell him I'm going to shoot you myself? 448 00:37:35,500 --> 00:37:36,500 Thanks, John. 449 00:38:02,540 --> 00:38:06,340 Not a chance. And don't tell me to take this to my boss, because I've already 450 00:38:06,340 --> 00:38:08,400 been there, and he laughed harder than I did. 451 00:38:08,640 --> 00:38:10,160 Why, because of her mental instability? 452 00:38:10,600 --> 00:38:11,600 You're being kind. 453 00:38:11,840 --> 00:38:15,040 You think I'm going to ask her a question, get eight different answers 454 00:38:15,040 --> 00:38:17,120 eight different women? I can't put her on the stand. 455 00:38:17,520 --> 00:38:20,360 Well, that's what the doctor's counting it. Well, he counted right. 456 00:38:20,580 --> 00:38:23,980 I can't win this case, and if I can't win, I'm not about to fight. 457 00:38:24,540 --> 00:38:25,820 Well, I have my doubts, too. 458 00:38:26,660 --> 00:38:28,380 But what about the semen? 459 00:38:28,810 --> 00:38:31,030 Not Christine's panties that matches the doctor's DNA. 460 00:38:31,270 --> 00:38:33,990 And Dr. Pembroke's attorneys have an argument that contradicts that. 461 00:38:34,430 --> 00:38:36,750 And what, pray tell, could that be? 462 00:38:37,010 --> 00:38:38,270 She was stalking him. 463 00:38:38,530 --> 00:38:42,810 Rather, Liz was stalking him. Hanging around his house, seen going through his 464 00:38:42,810 --> 00:38:47,410 trash. Dr. Pembroke's wife threw away all of his and her old underwear about a 465 00:38:47,410 --> 00:38:48,308 month ago. Oh, please. 466 00:38:48,310 --> 00:38:50,790 They're ready with an expert to prove that she could have transferred... And 467 00:38:50,790 --> 00:38:51,649 you're buying this? 468 00:38:51,650 --> 00:38:52,650 Doesn't matter what I buy. 469 00:38:53,010 --> 00:38:54,150 You're not listening to me. 470 00:38:54,430 --> 00:38:56,070 This case is a loser. 471 00:38:56,810 --> 00:38:57,810 It's over. 472 00:38:58,250 --> 00:38:59,410 So what do I tell her? 473 00:39:00,390 --> 00:39:03,310 Sorry? The DA's office thinks you're a lunatic? 474 00:39:03,630 --> 00:39:06,710 I'll tell her if you'd like. Make me the heavy. I am? 475 00:39:07,770 --> 00:39:08,770 No. 476 00:39:09,130 --> 00:39:10,130 We'll handle it. 477 00:39:10,710 --> 00:39:11,710 Handle what? 478 00:39:13,910 --> 00:39:14,910 I understand. 479 00:39:16,190 --> 00:39:17,190 It was too risky. 480 00:39:18,190 --> 00:39:19,350 I was too risky. 481 00:39:21,010 --> 00:39:22,010 We're very sorry. 482 00:39:24,670 --> 00:39:25,770 Is Dr. 483 00:39:26,010 --> 00:39:27,010 Pembroke free to go? 484 00:39:27,600 --> 00:39:31,780 Yeah, but he still faces a hearing in front of the medical board per your 485 00:39:31,780 --> 00:39:34,900 complaint. I doubt he'll try anything like this again. 486 00:39:35,300 --> 00:39:36,460 If he does, we'll beat it. 487 00:39:37,860 --> 00:39:38,860 Here. 488 00:39:39,320 --> 00:39:42,940 I got this from one of our court -appointed psychiatrists. He says she's 489 00:39:42,940 --> 00:39:44,040 good. Thank you. 490 00:39:45,160 --> 00:39:46,400 Thanks for believing me. 491 00:39:47,560 --> 00:39:50,560 Christine, when you wrote The Time Has Come, what did you mean? 492 00:39:51,280 --> 00:39:52,280 Alice in Wonderland. 493 00:39:53,340 --> 00:39:55,740 When I was ten, when the voices first started. 494 00:39:56,320 --> 00:39:57,320 That was my favorite book. 495 00:39:58,000 --> 00:40:03,260 I wanted to find that rabbit hole so bad, I actually looked in my backyard 496 00:40:03,260 --> 00:40:09,820 it. I thought if I could just go there where everything and everyone is 497 00:40:09,820 --> 00:40:13,200 crazy, I'd fit in. 498 00:40:24,660 --> 00:40:25,860 Hey. Hi. 499 00:40:27,260 --> 00:40:29,040 I wasn't expecting you. I know. 500 00:40:29,640 --> 00:40:33,140 I'm sorry I should have called you. It's okay. I just got out of surgery. Good 501 00:40:33,140 --> 00:40:34,140 timing. 502 00:40:34,660 --> 00:40:39,160 Listen, um... About last night... You don't have to explain. 503 00:40:41,300 --> 00:40:45,020 I didn't mean to lead you on. I feel really bad. 504 00:40:45,400 --> 00:40:46,580 You can lead me anywhere. 505 00:41:00,270 --> 00:41:01,270 That you're here. 506 00:41:01,930 --> 00:41:08,310 No, no, no. I wanted to tell you... Tell me what? 507 00:42:49,070 --> 00:42:50,070 Please leave a message. 508 00:42:52,070 --> 00:42:53,630 Jen? You there? 509 00:42:55,010 --> 00:42:56,010 It's me. It's Case. 510 00:42:57,430 --> 00:43:01,270 Listen, Jen, I know this sounds stupid, but I'm really scared. 511 00:43:02,230 --> 00:43:07,710 Jen, I mean, after Dad's heart attack and John Jr., I'm feeling like... I'm 512 00:43:07,710 --> 00:43:08,710 scared. 513 00:43:09,550 --> 00:43:13,630 Look, I really need to talk to you, so I'm going to wait over there, okay? 514 00:43:14,210 --> 00:43:17,210 If you're not there, I have a key. I'll just... I'll wait. 515 00:43:17,810 --> 00:43:18,810 So... 516 00:43:19,440 --> 00:43:20,440 Thanks. I'll see you soon. 39187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.