All language subtitles for the_division_s03e09_cradle_will_rock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:23,560 Hey, why don't you wake that beautiful behind up, young lady? 2 00:00:24,420 --> 00:00:26,220 It is a beautiful day outside. 3 00:00:27,340 --> 00:00:28,960 Sunny, gorgeous, no rain. 4 00:00:30,420 --> 00:00:32,119 You're going to come in that room with me to the marina. 5 00:00:32,880 --> 00:00:33,880 You all right? 6 00:00:34,060 --> 00:00:37,040 Yeah, I just have a little headache, that's all. 7 00:00:40,840 --> 00:00:43,840 Get up and go get some breakfast over at Harry's. I'm starving. 8 00:00:44,530 --> 00:00:47,790 Yeah, you know what? Why don't you go, okay? I think I'm just gonna go back to 9 00:00:47,790 --> 00:00:49,490 sleep. I don't have to be until ten. 10 00:00:51,010 --> 00:00:52,010 Okay. 11 00:00:52,990 --> 00:00:53,990 Ten o 'clock. 12 00:00:54,690 --> 00:01:00,610 Well, seeing as how my flight isn't until one o 'clock, I think I'll just 13 00:01:00,610 --> 00:01:01,610 back in here with you. 14 00:01:04,590 --> 00:01:07,670 Your flight? 15 00:01:09,250 --> 00:01:10,250 Yeah. 16 00:01:10,930 --> 00:01:12,170 To Tucson. 17 00:01:13,480 --> 00:01:15,180 Clay science thing. Hello. 18 00:01:15,440 --> 00:01:16,580 He's gonna get that award. 19 00:01:16,820 --> 00:01:17,820 Oh god. 20 00:01:18,060 --> 00:01:19,060 Is that today? 21 00:01:19,280 --> 00:01:26,040 Mm -hmm You're right, I'm sorry and I'm sorry I forgot 22 00:01:26,040 --> 00:01:27,240 Yeah 23 00:01:42,860 --> 00:01:43,860 All right. 24 00:01:44,420 --> 00:01:45,920 15, 15 minutes. 25 00:01:49,520 --> 00:01:50,520 Duty calls. 26 00:01:51,940 --> 00:01:53,860 It's our first night away from each other. 27 00:01:54,080 --> 00:01:55,120 I miss you. 28 00:01:55,440 --> 00:01:56,500 I miss you. 29 00:01:59,280 --> 00:02:00,520 You sure you're all right? 30 00:02:01,940 --> 00:02:03,780 Yeah. Yeah, of course. 31 00:02:05,280 --> 00:02:11,260 By the way, hands down, you are the worst singer. 32 00:02:12,800 --> 00:02:13,800 Yeah, thank you. 33 00:02:13,900 --> 00:02:15,000 I appreciate that. 34 00:02:15,920 --> 00:02:16,920 Well, it is very true. 35 00:02:35,960 --> 00:02:36,960 What? 36 00:02:37,320 --> 00:02:40,060 Nothing. You want some? No, yes. 37 00:02:42,830 --> 00:02:43,830 I hate men. 38 00:02:44,890 --> 00:02:50,030 You hate men rather than me in particular or the entire planet? 39 00:02:50,530 --> 00:02:51,530 That's not fair. 40 00:02:51,950 --> 00:02:54,390 Do you have any idea how many calories you're eating? 41 00:02:54,670 --> 00:02:55,670 Not me. 42 00:02:58,690 --> 00:02:59,690 Excuse me. 43 00:02:59,810 --> 00:03:00,810 Oh, hey. 44 00:03:01,050 --> 00:03:02,990 If you see the waitress, will you tell her to bring more butter? 45 00:03:03,210 --> 00:03:06,350 Sure. Would you like something else with that? Like a bear claw? Chocolate 46 00:03:06,350 --> 00:03:07,690 donut? Surprise me. 47 00:04:02,510 --> 00:04:03,510 Drive. 48 00:04:48,979 --> 00:04:51,280 California ranch, just like I said. 49 00:04:52,020 --> 00:04:53,080 Lots of charm. 50 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 Kitchen's been updated. 51 00:04:55,440 --> 00:04:57,320 Oh, sweetie, look at the built -ins. 52 00:04:57,540 --> 00:05:01,500 Lots of cabinet space. All of the appliances are included. 53 00:05:02,480 --> 00:05:03,840 Are there hardwood floors throughout? 54 00:05:04,360 --> 00:05:06,940 Yeah. Walnut. We just had them refinished. 55 00:05:07,220 --> 00:05:09,240 Oh, they're beautiful. I love the dark stains. 56 00:05:09,480 --> 00:05:12,140 Thank you. As you can see, it is very clean. 57 00:05:12,460 --> 00:05:13,860 Move -in condition, really. 58 00:05:15,220 --> 00:05:17,400 You have a lovely home. May I ask why you're moving? 59 00:05:18,480 --> 00:05:19,960 Uh, job transfers. 60 00:05:20,380 --> 00:05:23,720 Oh. So shall we take a look at the master? 61 00:05:24,240 --> 00:05:26,520 This way, you won't believe it. 62 00:05:26,860 --> 00:05:27,860 Tons of light. 63 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 You gotta go. 64 00:05:31,360 --> 00:05:33,000 Baby, we're gonna be okay. 65 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 No, we're not. 66 00:05:34,620 --> 00:05:36,840 That apartment we saw last night was horrible. 67 00:05:37,200 --> 00:05:41,060 It wasn't that bad. Yes, it was. There was no garden, absolutely nowhere where 68 00:05:41,060 --> 00:05:41,939 Ben could play. 69 00:05:41,940 --> 00:05:44,180 He's gonna be all right, okay? He's just a kid. 70 00:05:44,520 --> 00:05:45,520 Thank you. 71 00:05:46,120 --> 00:05:47,360 Thanks. Bye. 72 00:05:49,500 --> 00:05:54,160 Hey, that record executive that I told you about, he came by again last night, 73 00:05:54,260 --> 00:05:55,740 stayed for both of our sets. 74 00:05:56,560 --> 00:05:58,020 He's going to call. I know it. 75 00:06:00,020 --> 00:06:02,380 Yeah, well, forgive me if I don't hold my breath. 76 00:06:03,140 --> 00:06:04,140 Baby, please, 77 00:06:05,180 --> 00:06:07,180 please, I just can't stand to see you like this. 78 00:06:08,580 --> 00:06:09,580 Sorry, Gabe. 79 00:06:10,540 --> 00:06:14,160 What do you want me to do, pretend about how I feel around you? I can't. 80 00:06:15,180 --> 00:06:16,580 We're losing our house. 81 00:06:18,800 --> 00:06:21,000 And I'm miserable for calling later. 82 00:06:33,340 --> 00:06:40,280 Get my hand over there and get him back 83 00:06:40,280 --> 00:06:44,260 in. Hey, guys, cover these shell casings and tell Crime Scene I need a copy of 84 00:06:44,260 --> 00:06:46,220 that cred pattern ASAP. All right, Inspector. 85 00:06:46,700 --> 00:06:47,700 Hey. 86 00:06:49,650 --> 00:06:53,330 Four shots to the chest. Figured he was out getting the mail when they drove by. 87 00:06:53,850 --> 00:06:54,850 Any witnesses? 88 00:06:54,950 --> 00:06:56,290 Are you kidding? In this neighborhood? 89 00:06:56,610 --> 00:07:00,290 Please, it's all hear no evil, see no evil, definitely speak no evil. 90 00:07:02,330 --> 00:07:06,330 Whoa, ma 'am. I cannot let you come and touch him. I'm sorry. 91 00:07:06,590 --> 00:07:07,590 He's my grandson. 92 00:07:08,110 --> 00:07:12,730 My sweet boy. I know. We need to find out who did this to him, okay? 93 00:07:12,950 --> 00:07:15,410 We don't know who did this to him. 94 00:07:18,170 --> 00:07:22,030 Well, Mrs. Cruz, then we have to ask, how long has your grandson been a member 95 00:07:22,030 --> 00:07:23,030 of the Serenios? 96 00:07:23,150 --> 00:07:24,150 Not what you think. 97 00:07:24,330 --> 00:07:27,670 Son was a gun member, too. 98 00:07:28,330 --> 00:07:31,870 Well, we assume we're dealing with a revenge killing here. 99 00:07:32,230 --> 00:07:33,690 Ernesto was a good boy. 100 00:07:34,030 --> 00:07:35,430 He wasn't in the gun. 101 00:07:35,920 --> 00:07:36,920 This is Chris. 102 00:07:37,140 --> 00:07:39,040 This is Chris. Calm down, please. 103 00:07:39,880 --> 00:07:44,200 My name is Magda Ramirez. I'm an inspector with the San Francisco police, 104 00:07:44,420 --> 00:07:47,380 I need you to cooperate with me, okay? 105 00:07:57,020 --> 00:08:00,180 Four this week, at the rate they're going, they'll kill each other off in 106 00:08:00,180 --> 00:08:01,980 months and we'll be standing on the unemployment line. 107 00:08:03,420 --> 00:08:04,560 Ginny, shut up, please. 108 00:08:06,190 --> 00:08:07,190 What? 109 00:08:08,250 --> 00:08:11,870 I'm really sick of this attitude of yours, you know, like nothing matters. 110 00:08:12,330 --> 00:08:14,290 There's a boy dead here. It matters. 111 00:08:15,030 --> 00:08:19,510 Wow. Get up on the wrong side of the bed, did we? You know, why don't you do 112 00:08:19,510 --> 00:08:23,150 all a favor, go back to the division, and I'll finish up here. I'm just doing 113 00:08:23,150 --> 00:08:24,109 job. Fine. 114 00:08:24,110 --> 00:08:26,250 Just get your head on straight or get out of here. 115 00:08:28,730 --> 00:08:30,310 She checked out, okay. 116 00:08:30,870 --> 00:08:31,870 Perfect. 117 00:08:32,650 --> 00:08:35,370 Pediatric ER. Doctor said she was about 48 hours. 118 00:08:35,950 --> 00:08:36,990 No name on the milk? 119 00:08:37,250 --> 00:08:39,070 No. Please take care of my baby. 120 00:08:39,429 --> 00:08:40,490 Scram scene on this? 121 00:08:40,750 --> 00:08:41,789 Yeah, like a cheap suit. 122 00:08:48,190 --> 00:08:55,130 Sort of like riding a bicycle, huh? You 123 00:08:55,130 --> 00:08:56,130 bet. 124 00:08:57,230 --> 00:08:58,230 Want to hold her? 125 00:08:58,270 --> 00:08:59,270 No, I don't. 126 00:08:59,450 --> 00:09:00,450 You found her. 127 00:09:02,030 --> 00:09:04,290 Maybe she found you. 128 00:09:05,130 --> 00:09:09,970 This city's got to figure out how we can better publicize the safe haven law. I 129 00:09:09,970 --> 00:09:13,210 mean, the mother could have dropped her off a mile from the restaurant at County 130 00:09:13,210 --> 00:09:14,270 General. No questions asked. 131 00:09:14,650 --> 00:09:18,330 But because she was left in the bathroom, we've got to hunt her down and 132 00:09:18,330 --> 00:09:21,730 her with child abandonment. We should put the word out to all area hospitals, 133 00:09:21,850 --> 00:09:25,010 make sure they call us if a woman's brought in who's recently given birth. 134 00:09:25,210 --> 00:09:26,210 I'm way ahead of you, Captain. 135 00:09:26,430 --> 00:09:27,810 I'm glad somebody is. 136 00:09:28,610 --> 00:09:30,650 Okay, show's over. Everybody back to work. 137 00:09:31,190 --> 00:09:33,690 I'm going to go call my daughter, see how she's doing. 138 00:09:37,900 --> 00:09:39,600 This is a good look on you. What? 139 00:09:39,940 --> 00:09:44,520 You got a whole Botticelli thing, you know, mother -child. 140 00:09:45,060 --> 00:09:46,840 You know, think about... I have. 141 00:09:47,420 --> 00:09:49,320 Had my tubes tied ten years ago. 142 00:09:50,160 --> 00:09:53,360 Guys, crime scene's got a print off the car seat. 143 00:09:54,260 --> 00:09:55,680 Fingerprint examiner got an aphid. 144 00:09:56,000 --> 00:09:58,720 Prior military service. Ryan Hollenbeck, here's the work address. 145 00:09:59,460 --> 00:10:00,460 Mr. Hollenbeck! 146 00:10:01,060 --> 00:10:02,140 San Francisco Police. 147 00:10:05,660 --> 00:10:06,880 Is Brady all right? 148 00:10:08,170 --> 00:10:09,170 Did you find my baby? 149 00:10:11,630 --> 00:10:14,850 Brandy and I got married two years ago. 150 00:10:16,350 --> 00:10:18,490 She got pregnant right away. 151 00:10:20,690 --> 00:10:21,710 Had the baby. 152 00:10:23,270 --> 00:10:24,270 Boy. 153 00:10:26,230 --> 00:10:27,830 He died two days later. 154 00:10:31,070 --> 00:10:36,010 Brandy was a mess. She had to go to a shrink to get married. She didn't want 155 00:10:36,010 --> 00:10:37,860 live. She blamed it on herself? 156 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 Yeah. 157 00:10:40,940 --> 00:10:43,640 And when exactly did your wife give birth to your daughter? 158 00:10:44,080 --> 00:10:45,080 Two days ago. 159 00:10:46,300 --> 00:10:47,760 And everything went fine. 160 00:10:48,960 --> 00:10:50,860 Why didn't you report your wife missing? 161 00:10:53,100 --> 00:10:54,340 I didn't know what to do. 162 00:10:54,720 --> 00:10:59,360 I thought maybe she just left me. 163 00:11:02,500 --> 00:11:03,680 But what? 164 00:11:09,390 --> 00:11:10,390 I was scared. 165 00:11:12,010 --> 00:11:14,350 I was scared that she might do something to the baby. 166 00:11:14,770 --> 00:11:15,770 Why would she? 167 00:11:16,010 --> 00:11:17,890 I don't know. She's just not in her right mind. 168 00:11:20,710 --> 00:11:21,970 Are you sure Amy's okay? 169 00:11:22,210 --> 00:11:23,210 She's fine. 170 00:11:23,290 --> 00:11:25,230 Hospital checked her out. Can I see her? 171 00:11:25,470 --> 00:11:27,370 She's with Child Protective Services right now. 172 00:11:27,590 --> 00:11:28,650 I want my baby back. 173 00:11:28,870 --> 00:11:30,190 CPS will contact you. 174 00:11:32,610 --> 00:11:33,730 What about Brandy? 175 00:11:34,010 --> 00:11:36,850 We're looking for her right now. She's wanted for child abandonment. 176 00:11:37,670 --> 00:11:38,670 Okay, please. 177 00:11:40,460 --> 00:11:42,660 If you find her, just tell her I forgive her. 178 00:11:43,780 --> 00:11:46,020 I just want her and my baby home. 179 00:11:47,980 --> 00:11:49,100 Hey, thanks for the assist. 180 00:11:51,120 --> 00:11:53,660 This is Sergeant Groves with the gang task force. 181 00:11:53,880 --> 00:11:58,180 It's pretty positive that this shooting was in retaliation for a drive -by in 182 00:11:58,180 --> 00:12:01,700 the Martinez neighborhood two days ago. I don't think so. His grandmother was 183 00:12:01,700 --> 00:12:02,700 very adamant. 184 00:12:02,740 --> 00:12:06,300 Yeah, they're always adamant until we search the kid's room, which is covered 185 00:12:06,300 --> 00:12:09,180 gang paraphernalia. Why do you always have to assume the worst? 186 00:12:09,819 --> 00:12:12,880 Just because he's Latino living in the mansion does not mean that... Hey, hey, 187 00:12:12,880 --> 00:12:15,580 where do you get off talking to me like that? Hey, what's going on? 188 00:12:17,180 --> 00:12:20,540 Nothing. I'm sorry. Because if you guys want to go a couple of rounds, you can 189 00:12:20,540 --> 00:12:21,540 take it someplace else. 190 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 All right. 191 00:12:26,760 --> 00:12:29,640 Look, Meg, you know, you're not the only one with problems. 192 00:12:30,040 --> 00:12:31,440 Well, I never said that I was. 193 00:12:31,660 --> 00:12:33,760 Yeah, well, leave them home. Don't bring them to work. 194 00:12:35,500 --> 00:12:36,860 We're not going to hear from ballistics. 195 00:12:37,340 --> 00:12:40,180 Or the gang unit for at least an hour. Fine, I meet you back here then. 196 00:12:40,380 --> 00:12:42,200 Fine with me. I have to go to the bank anyway. 197 00:12:42,420 --> 00:12:43,480 Great. I got a new meeting. 198 00:12:43,740 --> 00:12:46,080 Good. Maybe you'll come back as a human being. Fight me. 199 00:12:55,520 --> 00:12:56,520 Brandy? 200 00:12:58,660 --> 00:12:59,740 Brandy? Where am I? 201 00:13:00,760 --> 00:13:01,760 You're in the hospital. 202 00:13:02,100 --> 00:13:03,100 You had a car accident. 203 00:13:04,020 --> 00:13:05,400 Luckily, no one else was hurt. 204 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 Who are you? 205 00:13:07,980 --> 00:13:09,420 We're with the San Francisco police. 206 00:13:09,700 --> 00:13:13,060 The hospital notified us you were here when they found out you'd given birth 207 00:13:13,060 --> 00:13:14,060 days ago. 208 00:13:14,080 --> 00:13:15,260 We found your baby. 209 00:13:15,620 --> 00:13:16,620 Oh, God. 210 00:13:18,180 --> 00:13:19,180 Amy. 211 00:13:20,680 --> 00:13:21,700 Is she okay? 212 00:13:22,040 --> 00:13:25,200 Yeah, she's fine, considering you abandoned her in a public restroom. 213 00:13:25,720 --> 00:13:26,880 No, I had to. 214 00:13:27,240 --> 00:13:30,000 My husband, he was gonna kill her. 215 00:13:32,780 --> 00:13:36,480 Brandy, why do you think that your husband wanted to kill your baby? I 216 00:13:36,480 --> 00:13:37,680 think I know. 217 00:13:39,540 --> 00:13:42,340 You have to believe me. Don't give him the baby. 218 00:13:42,620 --> 00:13:45,360 Brandy, did he say anything or do anything? 219 00:13:49,360 --> 00:13:56,280 Two years ago, when my son was born, the doctor told me to 220 00:13:56,280 --> 00:13:57,280 stay in bed. 221 00:13:58,240 --> 00:14:01,660 And the next night, the baby started to cry. 222 00:14:02,860 --> 00:14:06,660 And I was going to get up, but Ryan said it's okay. 223 00:14:06,880 --> 00:14:09,320 You stay in bed. I'll take care of him. 224 00:14:11,260 --> 00:14:12,740 So I went back to sleep. 225 00:14:16,140 --> 00:14:20,040 The next morning, he was dead. 226 00:14:22,160 --> 00:14:27,380 Brandy, you talked to the coroner's office. They did an autopsy. Your baby 227 00:14:27,380 --> 00:14:31,440 of SIDS. Now, that's not anyone's fault. No, no. 228 00:14:32,580 --> 00:14:35,560 Ryan did something to him. I know he did. 229 00:14:37,700 --> 00:14:40,040 And he was going to kill Amy, too. 230 00:14:41,860 --> 00:14:45,840 Last night, I was kind of sick, and she was crying. 231 00:14:46,280 --> 00:14:50,520 And Ryan said, it's okay. You stay in bed. I'll take care of her. 232 00:14:52,300 --> 00:14:56,040 It was the same thing he said before my other baby died. 233 00:15:01,040 --> 00:15:02,460 And what did you do after he said that? 234 00:15:02,680 --> 00:15:05,060 The minute he was gone, I packed and left. 235 00:15:07,440 --> 00:15:12,700 I thought a nice family would find her. 236 00:15:14,580 --> 00:15:16,880 Brandy, why didn't you just take her with you? 237 00:15:17,240 --> 00:15:18,600 You don't know, Ryan. 238 00:15:19,680 --> 00:15:21,080 He would have found me. 239 00:15:21,600 --> 00:15:25,260 He would have found the baby, and he would have killed her. But why? 240 00:15:26,460 --> 00:15:28,120 I don't know! 241 00:15:38,120 --> 00:15:40,940 Let's assume for three seconds that Brandy's actually telling the truth. 242 00:15:41,600 --> 00:15:43,400 Why would her husband want to kill his own kids? 243 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 One possibility. 244 00:15:45,040 --> 00:15:46,040 Greed. 245 00:15:46,780 --> 00:15:50,360 Ryan Hollenbeck requested a copy of his son's death certificate from the 246 00:15:50,360 --> 00:15:53,020 hospital so that he could collect on an insurance policy. 247 00:15:53,820 --> 00:15:55,280 Insurance policy for a newborn? 248 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 Yes, ma 'am. 249 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 What's the claim paid? 250 00:15:57,940 --> 00:15:59,540 Oh, yeah, $35 ,000. 251 00:16:00,680 --> 00:16:01,680 Thanks, friend. 252 00:16:02,200 --> 00:16:03,780 You'll make a heck of a captain someday. 253 00:16:04,140 --> 00:16:05,440 Ooh, don't I know it. 254 00:16:07,240 --> 00:16:10,200 I wanted to just turn around, go home, and drink. 255 00:16:10,580 --> 00:16:14,220 There were no spaces in the mall parking lot, and I was sitting there getting 256 00:16:14,220 --> 00:16:17,900 angrier and angrier. I started to pray to my higher power. 257 00:16:18,400 --> 00:16:19,940 I told him I'm powerless. 258 00:16:20,580 --> 00:16:22,520 I told him I needed his strength. 259 00:16:23,500 --> 00:16:25,320 But I didn't get any answers. 260 00:16:28,040 --> 00:16:30,020 Then, there it was. 261 00:16:30,820 --> 00:16:33,500 This woman knocked on my window and said, follow me. 262 00:16:34,160 --> 00:16:37,600 She led me to her spot, which was in front of the store I wanted to go into. 263 00:16:38,460 --> 00:16:40,680 I pulled in, and I didn't drink. 264 00:16:42,120 --> 00:16:43,120 Thank you. 265 00:16:43,240 --> 00:16:49,440 Thank you very much. Anybody 266 00:16:49,440 --> 00:16:52,520 else would like to say? 267 00:16:54,440 --> 00:16:56,300 Hey, what's going on? 268 00:16:57,920 --> 00:16:59,840 Nothing. Everything okay with you? 269 00:17:02,600 --> 00:17:04,319 You're not my sponsor anymore, Dusty. 270 00:17:06,400 --> 00:17:08,280 But I'm still your friend, right? 271 00:17:12,140 --> 00:17:13,240 I gotta get to work. 272 00:17:14,220 --> 00:17:15,220 Thinking about drinking? 273 00:17:17,819 --> 00:17:18,819 No. 274 00:17:22,660 --> 00:17:24,720 But I am thinking about quitting the program. 275 00:17:25,040 --> 00:17:26,480 Because you're thinking about drinking. 276 00:17:28,099 --> 00:17:29,100 No. 277 00:17:29,380 --> 00:17:30,500 I just... 278 00:17:32,360 --> 00:17:37,660 I mean, come on. You know, this woman in there, her higher power. All right. Her 279 00:17:37,660 --> 00:17:40,200 parking space. Please, give me a break. 280 00:17:40,820 --> 00:17:47,540 This whole spiritual thing, I just, I'm not buying it. 281 00:17:47,660 --> 00:17:49,240 It's whatever gets you through the day. 282 00:17:49,680 --> 00:17:54,120 Parking place, awards, fixing a garbage disposal, higher powers. It doesn't 283 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 matter. 284 00:17:56,560 --> 00:17:57,560 Sobriety first. 285 00:18:01,030 --> 00:18:03,330 It's not working for me, Dusty. 286 00:18:04,870 --> 00:18:07,150 The program doesn't work for everybody. 287 00:18:12,750 --> 00:18:18,690 The bottom line... I'm not happy. 288 00:18:21,010 --> 00:18:23,350 You know, I was much happier when I was drinking. 289 00:18:23,650 --> 00:18:25,930 Everyone around me was happier when I was drinking. 290 00:18:26,230 --> 00:18:27,370 Boy, you've got a short memory. 291 00:18:27,610 --> 00:18:29,970 You know, I'm not talking about when it got out of control. 292 00:18:30,680 --> 00:18:33,240 All right, I'm talking about the ten years that led up to that. 293 00:18:33,980 --> 00:18:38,040 The years I could just go home, have a couple of beers, a few laughs. 294 00:18:38,740 --> 00:18:44,220 You know, man, I'm not... I'm not living anymore. 295 00:18:45,920 --> 00:18:48,480 The only thing I'm doing is not drinking. 296 00:18:49,140 --> 00:18:52,820 Denial is not a river in Egypt. All right, stop, please, with the AA slogan. 297 00:18:53,060 --> 00:18:54,060 You know, I was just telling Jack. 298 00:18:54,180 --> 00:18:55,180 Jack. 299 00:19:01,290 --> 00:19:02,290 I love this man. 300 00:19:04,870 --> 00:19:06,690 God help me, I love this man to death. 301 00:19:12,310 --> 00:19:15,150 But even he's not enough to make me want to get up in the morning. 302 00:19:17,750 --> 00:19:18,990 Don't give up on this program. 303 00:19:24,250 --> 00:19:26,290 I'm not falling off the wagon, Dusty. 304 00:19:28,890 --> 00:19:30,490 I'm just not coming to any more meetings. 305 00:19:31,890 --> 00:19:34,130 You're scaring the crap out of me right now. 306 00:19:37,850 --> 00:19:38,850 Take a number. 307 00:19:46,130 --> 00:19:47,210 Hey, babe. 308 00:19:47,750 --> 00:19:48,830 I just got off my shift. 309 00:19:49,310 --> 00:19:50,950 I'm going over to the club. Wait, wait, wait. 310 00:19:51,590 --> 00:19:53,170 Wait, I just got back from the bank. 311 00:19:54,430 --> 00:19:55,430 Oh, yeah. 312 00:19:55,590 --> 00:19:56,870 I was going to tell you about that. 313 00:19:57,070 --> 00:19:58,070 You're going to tell me what? 314 00:19:58,230 --> 00:20:01,090 That you withdrew the last $5 ,000 you have? 315 00:20:01,590 --> 00:20:02,730 I was going to surprise you, Meg. 316 00:20:03,610 --> 00:20:06,110 There's going to be $15 ,000 in there by next week. 317 00:20:07,150 --> 00:20:08,250 How's that going to happen? 318 00:20:09,970 --> 00:20:12,530 You know my friend, Dave Simon? 319 00:20:12,910 --> 00:20:14,710 No. I introduced him to him once at the club. 320 00:20:15,070 --> 00:20:16,070 Well, he's rich. 321 00:20:16,290 --> 00:20:18,330 He drives a Mercedes 600. 322 00:20:18,830 --> 00:20:22,670 He made a fortune in computer chips. Anyway, I ran into him, and he told me 323 00:20:22,670 --> 00:20:24,170 had this hot tip on this stock. 324 00:20:25,810 --> 00:20:29,590 So I... You gave him my money? To invest, Meg. 325 00:20:30,200 --> 00:20:33,800 In the stock market? Are you crazy? Haven't you read the paper? 326 00:20:36,040 --> 00:20:37,240 He's doing me a favor. 327 00:20:37,520 --> 00:20:41,660 Come on, he knows people in the right places. He's always making money. You 328 00:20:41,660 --> 00:20:42,660 to get it back. 329 00:20:44,400 --> 00:20:45,700 Gabe, listen to me. 330 00:20:46,600 --> 00:20:49,860 I know you're upset about losing the house. I am too. 331 00:20:50,500 --> 00:20:53,700 And I know I've been difficult to live with. I just wanted to make it up to 332 00:20:53,700 --> 00:20:54,700 I know. 333 00:20:54,810 --> 00:20:59,010 But we can't take that risk right now, Gabe. I want you to get on the phone and 334 00:20:59,010 --> 00:21:01,290 call him and tell him that he has to give us our money back. 335 00:21:03,050 --> 00:21:04,050 It's too late. 336 00:21:04,090 --> 00:21:07,070 What do you mean it's too late? I can't call him. It's a done deal. 337 00:21:07,290 --> 00:21:10,470 Why don't you have faith in me for crying out loud? This has nothing to do 338 00:21:10,470 --> 00:21:11,470 faith, Anto! 339 00:21:11,550 --> 00:21:13,710 This has to do with putting food on that table! 340 00:21:17,070 --> 00:21:22,450 Where is this David Simon person? 341 00:21:29,550 --> 00:21:31,150 I will find him, okay? 342 00:21:31,410 --> 00:21:32,570 I'm a cop, remember? 343 00:21:41,810 --> 00:21:42,990 Hi. Hi. 344 00:21:44,490 --> 00:21:45,490 How was your meeting? 345 00:21:46,590 --> 00:21:47,690 Fine. How's the bank? 346 00:21:48,570 --> 00:21:49,570 Fine. 347 00:21:51,310 --> 00:21:54,290 I'm going to go down to Ballistics and see if they got any results back. 348 00:21:55,030 --> 00:21:58,070 I'll head over to the crime lab and see if they got a match on that tire track. 349 00:21:59,420 --> 00:22:00,420 Meet you upstairs. 350 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Hello? 351 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Hi. 352 00:22:05,760 --> 00:22:06,760 You at the airport? 353 00:22:07,000 --> 00:22:10,120 No, no, I'm in a cabin away there. Got a little traffic, but I'll make it. 354 00:22:10,480 --> 00:22:13,920 Listen, the reason I called... Because you missed me so much, you needed to 355 00:22:13,920 --> 00:22:14,920 the sound of my voice. 356 00:22:15,380 --> 00:22:16,380 Yeah, yeah. 357 00:22:16,560 --> 00:22:18,480 That and Dusty called me. 358 00:22:20,700 --> 00:22:23,400 Dusty called you? Don't get mad. He told me not to say anything. You know what? 359 00:22:23,400 --> 00:22:24,780 He has no right to call you. 360 00:22:25,460 --> 00:22:26,540 He's worried about you, Jen. 361 00:22:29,360 --> 00:22:30,540 He really cares about you. 362 00:22:31,320 --> 00:22:32,320 Yeah, I know. 363 00:22:33,400 --> 00:22:35,760 It's not just about you anymore, Jen. I know that. 364 00:22:36,040 --> 00:22:39,660 I have got a lot riding on this. I have to stay sober. 365 00:22:40,580 --> 00:22:42,240 That's the only way that I'm going to see my son again. 366 00:22:45,420 --> 00:22:46,540 I understand that. 367 00:22:47,200 --> 00:22:51,540 If you start drinking again, Jen, I can't be with you. 368 00:22:52,640 --> 00:22:53,539 Come on. 369 00:22:53,540 --> 00:22:55,740 No matter how much I might want to. Those are the stakes. 370 00:22:58,640 --> 00:23:00,180 I'm not quitting the program. 371 00:23:04,020 --> 00:23:05,880 I'm okay, really. 372 00:23:06,420 --> 00:23:07,420 You sure? 373 00:23:12,180 --> 00:23:13,180 Yeah. 374 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Yeah. 375 00:23:15,180 --> 00:23:16,520 I gotta go. I'm almost there. 376 00:23:17,540 --> 00:23:19,320 I'm taking the red -eye back tomorrow night. 377 00:23:19,560 --> 00:23:22,160 If I get back in your sleep, I won't wake you. 378 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 Wake me. 379 00:23:24,660 --> 00:23:25,660 Please. 380 00:23:29,610 --> 00:23:30,610 I love you, Jane. 381 00:23:31,570 --> 00:23:32,570 I love you. 382 00:23:36,470 --> 00:23:37,470 Believe me. 383 00:23:37,630 --> 00:23:38,630 I want to. 384 00:23:40,170 --> 00:23:41,170 I really do. 385 00:23:49,410 --> 00:23:51,030 Sure, it seemed like a great deal. 386 00:23:51,370 --> 00:23:54,370 I got a flyer from a life insurance company in the mail. 387 00:23:54,910 --> 00:23:56,610 I might even still have it someplace at home. 388 00:23:57,050 --> 00:23:58,370 What was the name of the insurance company? 389 00:24:00,110 --> 00:24:01,110 West Empire. 390 00:24:01,950 --> 00:24:02,990 I think that was it. 391 00:24:03,230 --> 00:24:04,410 And what did the flyer say? 392 00:24:06,090 --> 00:24:11,170 They were offering life insurance on newborns for a dollar a day and figured 393 00:24:11,170 --> 00:24:14,450 what the hell, you know, by the time he's 60, he'll have a huge policy for 394 00:24:14,450 --> 00:24:15,450 family. 395 00:24:17,150 --> 00:24:23,390 Look, I don't know what Brandy has told you, but check her medical records. 396 00:24:24,670 --> 00:24:25,890 She's not in the right mind. 397 00:24:28,650 --> 00:24:29,650 So you said. 398 00:24:32,510 --> 00:24:34,010 Okay. Yeah. 399 00:24:34,630 --> 00:24:35,630 Thank you. 400 00:24:37,750 --> 00:24:41,190 Apparently it is not West Empire's corporate policy to distribute flyers, 401 00:24:41,190 --> 00:24:43,070 although they do acknowledge that other companies do. 402 00:24:43,590 --> 00:24:46,370 Well, we can probably find out who does from the Department of Insurance. 403 00:24:47,170 --> 00:24:48,990 I actually have a friend who works with that. 404 00:24:53,350 --> 00:24:57,050 Let's stop at Julio's. They've got this great steak quesadilla with... 405 00:24:57,730 --> 00:24:59,570 Guacamole and sour cream. Shut up. 406 00:25:00,410 --> 00:25:01,410 Sorry. 407 00:25:01,550 --> 00:25:02,730 Live to torture. 408 00:25:03,250 --> 00:25:05,230 One of these days I'm going to get you back good. 409 00:25:06,190 --> 00:25:08,330 Hey, did I ever tell you I had a cousin, Anne -Marie? 410 00:25:09,370 --> 00:25:11,590 No, I don't think you mentioned her. Well, I do. 411 00:25:12,310 --> 00:25:13,730 A father's brother's kid. 412 00:25:14,190 --> 00:25:16,010 We got married really young. This loser guy. 413 00:25:17,390 --> 00:25:20,490 A real penny pincher. I mean, he used to actually unroll the two -ply toilet 414 00:25:20,490 --> 00:25:21,790 paper into single sheets. 415 00:25:23,690 --> 00:25:25,530 Anyway, she had her tubes done. 416 00:25:28,200 --> 00:25:32,460 A couple years later, she throws this loser out, finds Mr. Right, has her 417 00:25:32,460 --> 00:25:36,180 untied, has a couple kids, lives happily ever after. 418 00:25:37,680 --> 00:25:38,880 That's a very nice story. 419 00:25:39,320 --> 00:25:40,400 Thank you for sharing. 420 00:25:40,900 --> 00:25:41,900 You're welcome. 421 00:25:47,400 --> 00:25:53,780 Is that Amanda? 422 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 That's her. 423 00:25:56,270 --> 00:25:59,190 So what? You took a picture the first time she threw up? 424 00:26:02,490 --> 00:26:04,310 No, that's funny, though. 425 00:26:05,330 --> 00:26:06,770 Her first solid food. 426 00:26:07,850 --> 00:26:09,150 You got cereal stuff? 427 00:26:09,470 --> 00:26:10,470 Yeah, I remember that. 428 00:26:11,690 --> 00:26:17,630 Boy, take one spoonful of that, and she looked at me like, this is it? 429 00:26:17,910 --> 00:26:19,510 This is what I've been waiting for? 430 00:26:19,710 --> 00:26:21,590 And we're getting her hair in her mouth. 431 00:26:22,990 --> 00:26:24,490 Turn around and they're grown. 432 00:26:25,740 --> 00:26:26,740 So bring me up to speed. 433 00:26:27,340 --> 00:26:31,800 Well, we just got back from rafting off a couple of the Norteños. 434 00:26:32,120 --> 00:26:32,999 Any suspects? 435 00:26:33,000 --> 00:26:36,440 Yeah, about a hundred. Any one of them could have been the shooter. Don't tell 436 00:26:36,440 --> 00:26:37,880 me. They were together all night. 437 00:26:38,200 --> 00:26:39,200 You got it. 438 00:26:39,660 --> 00:26:40,660 Crime scene? 439 00:26:40,780 --> 00:26:43,160 Ballistics in the tire track. They're still in the works. 440 00:26:46,320 --> 00:26:47,320 Hey, Mac. 441 00:26:50,100 --> 00:26:51,100 Cap, we'll be back. 442 00:26:56,780 --> 00:26:58,840 We are burying Ernesto tomorrow. 443 00:27:01,140 --> 00:27:05,580 I wanted to ask you, you could make a call for me. 444 00:27:06,740 --> 00:27:13,220 His father, my son, is in prison, and I want him to be in the funeral. 445 00:27:14,100 --> 00:27:16,360 But I don't know if they will allow him to. 446 00:27:17,020 --> 00:27:18,240 What's he in prison for? 447 00:27:23,100 --> 00:27:24,340 Unlike Ernesto. 448 00:27:25,520 --> 00:27:27,420 His father was in a camp. 449 00:27:28,460 --> 00:27:31,700 The Norteños killed his girlfriend. 450 00:27:32,540 --> 00:27:38,540 So my son went to look for the man who did it and killed him. 451 00:27:40,400 --> 00:27:47,240 My grandson worked very hard to have good grades to go to college, 452 00:27:47,280 --> 00:27:51,440 not to be a camp member. 453 00:27:56,280 --> 00:27:58,540 What was the name of the man that your son killed? 454 00:28:06,900 --> 00:28:07,900 Hey, Janet. 455 00:28:08,600 --> 00:28:09,960 Hey. Hey. 456 00:28:10,680 --> 00:28:13,560 I had to tell Janet. I didn't want to. 457 00:28:14,240 --> 00:28:17,680 Get away from me, Dusty. No, wait a minute. No, you wait a minute. 458 00:28:18,020 --> 00:28:22,940 You're worried about me? Fine. You tell it to my face. You do not call my 459 00:28:22,940 --> 00:28:25,880 husband. I did the right thing, Ginny. What? 460 00:28:26,420 --> 00:28:28,760 By betraying me? Betraying our trust? 461 00:28:29,100 --> 00:28:32,240 Come on, I know you better than most of these people around here, and I see 462 00:28:32,240 --> 00:28:36,480 what's going on now. You need me now, and you need him. Not what I need. I 463 00:28:36,480 --> 00:28:38,280 you to leave me the hell alone. No, don't. No. 464 00:28:39,020 --> 00:28:42,780 Whatever friendship sponsor thing we had, it is done. 465 00:28:44,020 --> 00:28:46,180 I do not want to talk to you anymore. 466 00:28:46,560 --> 00:28:47,880 You're really scared, aren't you? 467 00:28:49,420 --> 00:28:50,420 I'm walking away. 468 00:28:53,800 --> 00:28:54,860 Who are you going to talk to? 469 00:28:55,160 --> 00:28:59,760 If not me or Jack or Magda, I think we both know who your next best friend is. 470 00:29:03,140 --> 00:29:05,720 Go find someone else you'd like to save, Dusty. 471 00:29:06,620 --> 00:29:08,180 This mission is over. 472 00:29:14,520 --> 00:29:15,520 Yeah, can I help you? 473 00:29:15,920 --> 00:29:16,920 I hope so. 474 00:29:17,040 --> 00:29:21,220 You probably don't remember me, but I'm Magda, Gabe's wife. Oh, sure, yeah. How 475 00:29:21,220 --> 00:29:22,380 are you? Not so good. 476 00:29:22,880 --> 00:29:23,880 You mind if I come in? 477 00:29:24,740 --> 00:29:29,040 Actually, I'm a little busy right now. Yeah, well, actually, you better let me 478 00:29:29,040 --> 00:29:32,680 in. Listen, I saw Gabe the other night at the club. 479 00:29:33,140 --> 00:29:34,140 He sounds great. 480 00:29:34,920 --> 00:29:37,500 Yeah. We need our $5 ,000 back. 481 00:29:39,240 --> 00:29:40,240 Oh. 482 00:29:40,400 --> 00:29:44,880 Well, I'm afraid I can't do that for you. I've already invested it. 483 00:29:46,140 --> 00:29:47,580 Invest it back into my hand. 484 00:29:49,540 --> 00:29:51,280 Listen, you guys are going to double your money, all right? 485 00:29:51,720 --> 00:29:53,960 My buddy's talked. Going through the roof. It's going to split three weeks. 486 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 You know what? 487 00:29:55,500 --> 00:29:58,300 We can make this really easy or really hard. 488 00:29:58,740 --> 00:30:01,360 Just give me my money and I'm out of here. I don't have your money. 489 00:30:02,020 --> 00:30:03,020 Money's money, man. 490 00:30:03,260 --> 00:30:04,540 Yours will do just fine. 491 00:30:06,040 --> 00:30:08,180 Neither a borrower nor a lender be. 492 00:30:08,860 --> 00:30:09,860 Shakespeare. 493 00:30:11,780 --> 00:30:13,220 Don't screw with me. 494 00:30:13,840 --> 00:30:15,100 San Francisco police. 495 00:30:17,280 --> 00:30:21,060 Listen, I didn't take any money from Gabe. All right? He handed it over to 496 00:30:22,549 --> 00:30:23,990 So, maybe you should talk to him. 497 00:30:24,310 --> 00:30:25,630 I have talked to him. 498 00:30:25,850 --> 00:30:28,730 I've also talked to the Better Business Bureau. 499 00:30:29,170 --> 00:30:30,450 Yours is under investigation. 500 00:30:31,270 --> 00:30:33,870 Not exactly on the up and up. So what are you going to do? 501 00:30:34,710 --> 00:30:35,710 Arrest me? 502 00:30:36,170 --> 00:30:38,230 No. I'm not at the job right now. 503 00:30:38,630 --> 00:30:39,630 It's personal. 504 00:30:39,830 --> 00:30:40,830 But what happens now? 505 00:30:41,070 --> 00:30:44,750 What happens now is that you give me my damn money or I'm going to have to hurt 506 00:30:44,750 --> 00:30:45,750 you. 507 00:30:47,370 --> 00:30:50,410 You can stay, Uncle, any time now. 508 00:30:51,660 --> 00:30:52,680 Ah, uncle! 509 00:31:37,710 --> 00:31:40,190 San Francisco Police. We just have a few questions for you. 510 00:31:40,550 --> 00:31:42,470 Are you a salesman? I'm Tim Jackson. 511 00:31:42,870 --> 00:31:45,710 My family has owned this insurance company for 30 years. 512 00:31:46,190 --> 00:31:47,190 Is something the matter? 513 00:31:47,390 --> 00:31:51,090 We're investigating a case of possible insurance fraud, possible murder. 514 00:31:51,530 --> 00:31:52,710 Was our company involved? 515 00:31:53,250 --> 00:31:54,570 Maybe involuntarily. 516 00:31:55,250 --> 00:31:56,350 Is this your client? 517 00:32:16,620 --> 00:32:17,620 What? 518 00:32:19,320 --> 00:32:20,720 William Esteban. 519 00:32:21,260 --> 00:32:24,320 Father Henry was killed by Ernest's father ten years ago. 520 00:32:25,960 --> 00:32:27,660 You're right. It was a revenge killing. 521 00:32:28,620 --> 00:32:30,840 Yeah. Just skipped a generation. 522 00:32:31,640 --> 00:32:32,640 Look, 523 00:32:32,940 --> 00:32:35,100 I got the tire track report back. 524 00:32:35,880 --> 00:32:37,180 Looks like William's Honda. 525 00:32:37,940 --> 00:32:38,940 Get the warrant? 526 00:32:39,020 --> 00:32:40,720 Yeah. I'm right here. 527 00:32:42,780 --> 00:32:43,780 Great. 528 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 Let's go. 529 00:32:46,410 --> 00:32:47,790 It was the way that it happened. 530 00:32:48,150 --> 00:32:49,150 What do you mean? 531 00:32:49,950 --> 00:32:53,790 He called me, said his baby was dead and that he'd like to file a claim. 532 00:32:54,450 --> 00:32:56,930 I told him that he had to send me the death certificate. 533 00:32:58,390 --> 00:33:00,330 And he said he hadn't even called the police yet. 534 00:33:03,230 --> 00:33:04,530 He called me first. 535 00:33:08,010 --> 00:33:11,450 And his wife, Brandy, was the jackal who made out to her? 536 00:33:11,990 --> 00:33:13,290 Brandy? No. 537 00:33:13,810 --> 00:33:15,110 No, his wife's name was Carol. 538 00:33:15,520 --> 00:33:18,700 There must be some mistake. This was a claim that was paid out two years ago. 539 00:33:19,660 --> 00:33:22,040 No. It was paid in 1997. 540 00:33:26,260 --> 00:33:30,480 Hi. Good evening. San Francisco Police. I'm sorry to bother you so late. 541 00:33:30,680 --> 00:33:32,100 Are you Carol Hollenbeck? 542 00:33:32,320 --> 00:33:34,780 No. I mean, I used to be. 543 00:33:35,200 --> 00:33:37,560 I'm remarried now. It's Carol Lasker. 544 00:33:38,380 --> 00:33:39,620 What's this all about? 545 00:33:39,920 --> 00:33:42,620 We're investigating possible insurance fraud. 546 00:33:44,010 --> 00:33:45,190 Is Ryan involved? 547 00:33:45,890 --> 00:33:46,950 No, we're not sure. 548 00:33:48,630 --> 00:33:54,230 I'm so sorry to ask you this, but did you or your ex -husband ever file an 549 00:33:54,230 --> 00:33:57,250 insurance claim against the death of your child? 550 00:33:58,250 --> 00:33:59,350 Insurance? No. 551 00:34:00,230 --> 00:34:04,490 Our little boy died three days after he was born. There was no insurance. 552 00:34:07,230 --> 00:34:11,010 Could you tell us how your little boy died? 553 00:34:13,580 --> 00:34:14,580 Third. 554 00:34:48,969 --> 00:34:50,050 I guess he called. 555 00:34:58,550 --> 00:34:59,710 I'm sorry, honey. 556 00:35:00,410 --> 00:35:03,310 I just lost it. I wanted our money back. 557 00:35:07,390 --> 00:35:09,750 Gabe, I was scared. 558 00:35:14,550 --> 00:35:16,550 I don't mean to undermine you, babe. 559 00:35:19,280 --> 00:35:20,280 He called. 560 00:35:20,600 --> 00:35:22,900 I know. That's what I'm talking about. 561 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 Wild Wind Records. 562 00:35:25,400 --> 00:35:27,240 That guy that kept coming back to the club. 563 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 He's a producer. 564 00:35:30,100 --> 00:35:31,400 He wants to sign me. 565 00:35:32,020 --> 00:35:33,880 He wants me to make a record. 566 00:35:37,460 --> 00:35:38,460 We're going to be rich. 567 00:35:40,560 --> 00:35:47,040 40 million to one. 568 00:35:47,140 --> 00:35:48,600 That's the chance of... 569 00:35:48,920 --> 00:35:52,080 Two babies in the same family, dying of SIDS. Not inheritable. 570 00:35:52,280 --> 00:35:53,320 So let's go pick up Daddy. 571 00:35:54,380 --> 00:35:57,300 I sent patrol cars to his home in the middle. He's AWOL. 572 00:35:57,520 --> 00:36:00,940 So he doesn't know that we searched his house, and he doesn't know that we're 573 00:36:00,940 --> 00:36:04,340 looking for him. So he leaves town, but not without a kid. 574 00:36:07,220 --> 00:36:08,220 McCafferty. 575 00:36:09,380 --> 00:36:10,380 Amanda, hi, honey. 576 00:36:11,060 --> 00:36:12,980 Hold on. Let me shut the door. 577 00:36:14,860 --> 00:36:16,060 Did you arrest him? 578 00:36:16,780 --> 00:36:20,500 The one who killed my brother's son. Yes, yes, we did, and we have a very 579 00:36:20,500 --> 00:36:24,320 case. We've got physical evidence, and we have an eyewitness that put them in 580 00:36:24,320 --> 00:36:28,200 the car at the time of the drive -by, so that combined with everything... Oh, 581 00:36:28,200 --> 00:36:30,100 thank you. You are my angel. 582 00:36:30,740 --> 00:36:33,620 Thank you. 583 00:36:35,520 --> 00:36:36,520 God, 584 00:36:41,540 --> 00:36:43,060 it feels good when things work out, huh? 585 00:36:47,310 --> 00:36:51,530 Listen, Meg, is everything okay? 586 00:36:53,650 --> 00:36:55,170 Yeah, sure. 587 00:36:56,390 --> 00:36:58,770 Is Jack coming back home tonight? 588 00:36:59,070 --> 00:37:02,170 Yeah, very late, but I can't wait. 589 00:37:04,950 --> 00:37:06,050 Captain, you okay? 590 00:37:09,990 --> 00:37:11,450 Could it be Grandma? 591 00:37:32,940 --> 00:37:34,580 We just wanted to talk to you for a minute. 592 00:37:34,820 --> 00:37:36,760 You want to leave Amy here? We can step outside. 593 00:37:39,660 --> 00:37:40,760 Is something wrong? 594 00:37:41,140 --> 00:37:42,140 No. 595 00:37:42,280 --> 00:37:46,260 No, we just wanted to run a few more things by you, verify a few facts. 596 00:37:48,240 --> 00:37:50,780 Ryan, give Amy to the social worker. 597 00:37:53,640 --> 00:37:56,640 I'm not going to jail. Ryan, nobody said anything about going to jail. 598 00:37:59,540 --> 00:38:00,540 Carol called. 599 00:38:02,570 --> 00:38:04,930 And said that you came by asking questions. 600 00:38:06,730 --> 00:38:09,510 Brian, we can work all of this out. 601 00:38:09,890 --> 00:38:11,090 You should back off. 602 00:38:17,670 --> 00:38:19,750 I have nothing to lose. 603 00:38:24,170 --> 00:38:27,390 Officer's need assistance. We've got a hostage situation in CPS. 604 00:38:45,800 --> 00:38:46,820 You don't want to do this. 605 00:38:50,240 --> 00:38:51,300 Put the baby down. 606 00:38:53,420 --> 00:38:54,960 Do you think that I killed her? 607 00:38:58,160 --> 00:39:00,420 Do you think that I killed my own baby? 608 00:39:00,760 --> 00:39:02,420 It doesn't matter what I think. 609 00:39:03,920 --> 00:39:06,160 What matters is what's happening right now. 610 00:39:07,000 --> 00:39:08,840 And that you're her father. 611 00:39:09,620 --> 00:39:11,460 And I think she deserves a chance. 612 00:40:11,050 --> 00:40:17,910 is all a body has and 613 00:40:17,910 --> 00:40:19,070 when it goes 614 00:41:34,510 --> 00:41:35,510 Hey, Jack. 615 00:41:35,530 --> 00:41:36,530 What's going on? 616 00:41:37,090 --> 00:41:38,090 Hey. 617 00:41:38,770 --> 00:41:41,010 Hey, I didn't expect you until late. 618 00:41:41,250 --> 00:41:42,250 Caught in another fight. 619 00:41:43,650 --> 00:41:47,550 Man, you would not believe the bust that Maggie and I just made. You know, we 620 00:41:47,550 --> 00:41:52,230 were... You know, these guys, they just did a drive -by the day before, you 621 00:41:52,230 --> 00:41:53,230 know. 622 00:41:53,450 --> 00:41:55,790 We went in. God, this place was filthy. 623 00:41:56,270 --> 00:42:00,350 God, even in the mouth, we thought there was, like, another dead body in there 624 00:42:00,350 --> 00:42:01,229 or something. 625 00:42:01,230 --> 00:42:03,450 I really... You know what? I need to take a shower. 626 00:42:04,220 --> 00:42:05,220 You know what? 627 00:42:05,460 --> 00:42:07,300 Jeff, let me think. Stop, okay? 628 00:42:11,160 --> 00:42:12,160 Hey, come here. 629 00:42:13,040 --> 00:42:14,040 Sit down. 630 00:42:26,020 --> 00:42:32,860 I told you that I've been sober for five 631 00:42:32,860 --> 00:42:33,860 years. 632 00:42:36,650 --> 00:42:39,050 But I got three newcomer chips along the way. 633 00:42:42,390 --> 00:42:48,350 I became an expert at hiding it from my wife, so let me give you some advice. 634 00:42:50,130 --> 00:42:53,710 Don't use the minty mouthwash. Use the good old -fashioned industrial strength 635 00:42:53,710 --> 00:42:55,870 one. Don't just take a shower. 636 00:42:56,470 --> 00:43:00,470 Go to the gym, take a sauna, take a steam bath, sweat it all out of your 637 00:43:01,810 --> 00:43:04,910 Always carry a spare change of clothes. 638 00:43:08,750 --> 00:43:09,770 And you know the main one? 639 00:43:12,650 --> 00:43:14,570 Don't ever marry an alcoholic. 640 00:43:39,370 --> 00:43:46,230 Come back to AA. I... I'm 641 00:43:46,230 --> 00:43:49,010 gonna stick to the program. I swear to you. 642 00:43:50,950 --> 00:43:51,950 I swear. 643 00:43:52,210 --> 00:43:53,650 I swear. 644 00:43:54,790 --> 00:43:56,130 Don't swear, Jen. 645 00:43:58,870 --> 00:43:59,870 Show me. 48639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.