Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,460 --> 00:00:25,980
Morning, Ray. Morning, Sid.
2
00:00:26,540 --> 00:00:27,540
How's your wife?
3
00:00:27,660 --> 00:00:28,880
Wouldn't it be better if she was twins?
4
00:00:44,960 --> 00:00:47,500
I've been waiting for someone to take
that seat.
5
00:00:47,980 --> 00:00:50,380
Do I look like a grapefruit?
6
00:00:51,240 --> 00:00:52,300
I beg your pardon?
7
00:00:52,840 --> 00:00:57,220
I'm on my way to read for a part of a
grapefruit in a commercial.
8
00:00:57,800 --> 00:01:02,160
Do you think a grapefruit has a squeaky
voice? Because I can do squeaky voices.
9
00:01:02,580 --> 00:01:05,680
Well, the good thing about that is no
one really knows.
10
00:01:06,480 --> 00:01:12,040
Hi, I'm a California grapefruit. I taste
grape with everything.
11
00:01:13,700 --> 00:01:19,180
You know, the strange thing, I just got
a feeling to go out and buy grapefruit.
12
00:01:19,500 --> 00:01:21,800
Oh. I'm going with squeaky.
13
00:01:23,460 --> 00:01:29,320
You know, I taught Shakespeare to high
school kids for 40 years, and now I'm
14
00:01:29,320 --> 00:01:31,560
going to be a grapefruit, if I'm lucky.
15
00:01:39,860 --> 00:01:41,200
What the hell do we do now?
16
00:01:41,900 --> 00:01:43,440
David, what the hell are you thinking?
17
00:01:50,160 --> 00:01:51,160
Turn the butt around.
18
00:01:53,800 --> 00:01:56,220
Turn the butt. Turn the butt around.
19
00:01:56,600 --> 00:01:58,140
Now. No, I'm doing it. Stop.
20
00:02:04,380 --> 00:02:05,380
Nobody.
21
00:03:02,860 --> 00:03:05,520
residents within a five block radius
evacuated.
22
00:03:06,140 --> 00:03:07,620
You can do it and you will.
23
00:03:08,600 --> 00:03:12,120
All available protective cards have been
dispatched. All adjoining streets
24
00:03:12,120 --> 00:03:14,180
closed. All SWATs have been notified in
this arm room.
25
00:03:14,980 --> 00:03:15,980
Kate.
26
00:03:18,720 --> 00:03:22,300
There's a small cleaning business across
from the stop bus. We can set up the
27
00:03:22,300 --> 00:03:23,300
command center there.
28
00:03:23,940 --> 00:03:25,160
I want you on site.
29
00:03:26,100 --> 00:03:29,880
The last hostage negotiation I did was
eight years ago. I haven't been on the
30
00:03:29,880 --> 00:03:30,880
team in five years.
31
00:03:31,520 --> 00:03:32,519
Where's Tom Burns?
32
00:03:32,520 --> 00:03:34,540
He's been on psych leaves since the end
of the year.
33
00:03:35,300 --> 00:03:36,300
Michelle Taylor?
34
00:03:37,480 --> 00:03:38,840
I'm the operational commander.
35
00:03:39,500 --> 00:03:41,840
You're the head of the hostage
negotiating team.
36
00:03:42,120 --> 00:03:43,320
That's the way it is.
37
00:03:43,940 --> 00:03:45,360
Car's downstairs. Let's go.
38
00:03:49,640 --> 00:03:51,400
I can't believe this is happening.
39
00:03:53,200 --> 00:03:54,280
Maybe it's a mistake.
40
00:03:55,560 --> 00:03:56,620
Not a mistake.
41
00:03:57,360 --> 00:03:58,740
He's looking better, Meg.
42
00:03:59,480 --> 00:04:00,560
He's not so pale.
43
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
How could he have leukemia?
44
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
Mom?
45
00:04:07,040 --> 00:04:08,040
Baby?
46
00:04:10,940 --> 00:04:12,300
When he's sleepyhead.
47
00:04:14,840 --> 00:04:16,420
Hey, dormilome. How you doing?
48
00:04:16,820 --> 00:04:18,399
Fine. Hi, Dad.
49
00:04:18,700 --> 00:04:19,700
What's up, papito?
50
00:04:20,680 --> 00:04:22,000
I'm still here.
51
00:04:23,320 --> 00:04:26,640
I dreamed I was home, in my room.
52
00:04:27,680 --> 00:04:28,900
You're going to be home soon.
53
00:04:29,860 --> 00:04:31,540
Today? No.
54
00:04:32,110 --> 00:04:33,110
Puppy, not today.
55
00:04:33,850 --> 00:04:37,110
The doctors still have to make you
better, honey, and it's going to take a
56
00:04:37,110 --> 00:04:38,150
little longer than they thought.
57
00:04:39,110 --> 00:04:40,110
More needles?
58
00:04:42,050 --> 00:04:46,270
You know, Benjamin, sometimes doctors
have to do things to us that hurt a
59
00:04:46,270 --> 00:04:47,730
bit in order to help us.
60
00:04:48,890 --> 00:04:51,570
I know, Mommy, but I'm scared.
61
00:04:52,270 --> 00:04:53,270
No, baby.
62
00:04:54,210 --> 00:04:56,030
It's all right. Mama's here with you,
okay?
63
00:05:15,340 --> 00:05:17,880
I don't care what you do, man. This is
where we'll stop the problem.
64
00:05:18,340 --> 00:05:20,080
What? Please.
65
00:05:24,760 --> 00:05:27,260
Please. Keep the baby quiet.
66
00:05:27,660 --> 00:05:28,660
He's crying.
67
00:05:28,880 --> 00:05:30,220
Please, keep it quiet down.
68
00:05:31,300 --> 00:05:33,440
Everybody, take a window seat.
69
00:05:45,390 --> 00:05:49,350
We're dealing with two white males,
Edgar Lessing, 58, and Josh Gallagher,
70
00:05:49,610 --> 00:05:54,090
Both are employees of Dexcor Industries,
a light manufacturing plant located
71
00:05:54,090 --> 00:05:55,570
about three blocks from where they
boarded the bus.
72
00:05:55,790 --> 00:05:58,270
Lessing and Gallagher paid a visit to
the executive office.
73
00:05:58,930 --> 00:06:01,330
Dexcor's CEO, a woman by the name of
Dana Joyce.
74
00:06:01,650 --> 00:06:02,650
What happened?
75
00:06:02,750 --> 00:06:06,950
Dexcor's just gone belly up. The pension
is missing. 300 people unemployed,
76
00:06:07,230 --> 00:06:11,010
including our guys, and Miss Joyce
didn't respond well to the surprise
77
00:06:11,150 --> 00:06:12,150
She called security.
78
00:06:12,170 --> 00:06:13,870
Yeah, security guard shows up, and Edgar
shoots her.
79
00:06:15,310 --> 00:06:16,750
They have at least one weapon.
80
00:06:17,090 --> 00:06:21,130
Two. He grabbed the guard's 9mm full
magazine, 12 rounds.
81
00:06:21,410 --> 00:06:22,490
So I got a 10 -13?
82
00:06:22,950 --> 00:06:24,670
No, shot in the leg, he's going to be
okay.
83
00:06:25,030 --> 00:06:28,070
Captain, I'm Robert Mace with the SWAT.
Hold on a second.
84
00:06:28,450 --> 00:06:30,410
Ginny's coordinating all my
communications.
85
00:06:30,870 --> 00:06:33,350
Suspect background, all info. Bring her
up to speed.
86
00:06:34,010 --> 00:06:36,110
And get that Joyce woman down here.
87
00:06:36,590 --> 00:06:37,590
You got it.
88
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
Your turn to go.
89
00:06:38,640 --> 00:06:39,960
Obviously, they got the full advantage.
90
00:06:40,240 --> 00:06:41,920
They can see out. We can't see in.
91
00:06:42,240 --> 00:06:44,940
Our only shot right now is through the
window, and they got a couple of female
92
00:06:44,940 --> 00:06:45,940
civilians in the way.
93
00:06:46,080 --> 00:06:48,100
Get your shooters in position. I want
them visible.
94
00:06:48,500 --> 00:06:51,520
Kate, you don't want to push these
people. I mean, they're amateurs. If I'm
95
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
charge, I'm in charge.
96
00:06:52,940 --> 00:06:54,080
It's the only way I do the job.
97
00:06:54,560 --> 00:06:56,460
I make the decisions about the
negotiations.
98
00:06:57,540 --> 00:06:59,640
They may be amateurs, but they're
playing in the big leagues.
99
00:07:01,200 --> 00:07:02,240
Do I have that authority?
100
00:07:02,720 --> 00:07:05,120
You're putting the threat right in their
face. I don't think that... Do I have
101
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
that authority?
102
00:07:07,140 --> 00:07:08,140
Yeah.
103
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
What are you waiting for?
104
00:07:11,280 --> 00:07:13,380
We need something.
105
00:07:15,500 --> 00:07:16,700
Gotta have something to trade.
106
00:07:17,160 --> 00:07:18,340
Who are we dealing with?
107
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
Anybody got a phone?
108
00:07:49,760 --> 00:07:51,500
Here, I got one. Take mine.
109
00:07:52,380 --> 00:07:53,600
I just charged the battery.
110
00:07:54,760 --> 00:07:57,840
Josh, get all that phone.
111
00:07:58,120 --> 00:07:59,120
Yeah.
112
00:08:00,860 --> 00:08:04,160
Look, I don't know what you guys did,
but what your life is going to be like
113
00:08:04,160 --> 00:08:06,840
from now on will depend on how you
handle this moment.
114
00:08:07,560 --> 00:08:11,020
You really want to play it cool. You
don't want to do anything stupid.
115
00:08:11,540 --> 00:08:12,900
sit down.
116
00:08:15,120 --> 00:08:16,800
Look, I'm a defense lawyer, okay?
117
00:08:17,690 --> 00:08:19,090
Maybe I can help you do something.
118
00:08:19,330 --> 00:08:20,330
You want to help me?
119
00:08:22,130 --> 00:08:23,130
Stop.
120
00:08:39,190 --> 00:08:40,250
You know who I am?
121
00:08:41,130 --> 00:08:42,870
You only busted me twice.
122
00:08:43,289 --> 00:08:44,630
Whatever. What do you carry?
123
00:08:45,070 --> 00:08:46,070
Nothing.
124
00:08:46,680 --> 00:08:48,180
I'm on the straight and narrow now.
125
00:08:49,880 --> 00:08:52,220
I'm just on the bus, girl. This ain't my
fight.
126
00:08:57,220 --> 00:08:58,220
You!
127
00:09:00,940 --> 00:09:02,440
Back to where you were.
128
00:09:05,440 --> 00:09:06,740
Move it. Move it.
129
00:09:10,080 --> 00:09:14,520
Now, nobody talk unless they talk to me.
130
00:09:36,800 --> 00:09:37,800
Kate McCafferty.
131
00:09:39,040 --> 00:09:40,040
Edgar.
132
00:09:40,260 --> 00:09:43,360
Edgar Lessing. Are you the one in
charge, Mr. Lessing?
133
00:09:43,780 --> 00:09:47,260
I guess so. I'm the one with the gun.
134
00:09:47,520 --> 00:09:49,380
Well, then you're the man I want to talk
to.
135
00:09:50,080 --> 00:09:51,100
What's going on?
136
00:09:52,480 --> 00:09:55,500
Are there any passengers on board who
need medical attention?
137
00:09:56,100 --> 00:09:58,920
No, not yet. Not yet.
138
00:09:59,310 --> 00:10:05,030
And there won't be unless... I'm
listening.
139
00:10:05,450 --> 00:10:07,390
Under the roof. Under the roof.
140
00:10:08,230 --> 00:10:10,330
Oh, the cops.
141
00:10:11,310 --> 00:10:12,730
I want them off the roof.
142
00:10:13,070 --> 00:10:14,770
Well, I'm afraid that's standard
procedure.
143
00:10:15,270 --> 00:10:19,830
And the cops in the car, back them up
about 50 feet. I'm starting to feel very
144
00:10:19,830 --> 00:10:20,830
uncomfortable here.
145
00:10:21,090 --> 00:10:22,810
Okay, we can talk about that.
146
00:10:23,990 --> 00:10:28,090
I could move some of my people back, but
I'm going to need some things from you.
147
00:10:28,670 --> 00:10:30,810
I got a lot of stuff I want.
148
00:10:31,310 --> 00:10:32,590
One thing at a time.
149
00:10:33,430 --> 00:10:35,290
Okay, you want the snipers off the roof?
150
00:10:35,630 --> 00:10:37,610
Get the guys off the roof, yeah.
151
00:10:37,910 --> 00:10:39,170
Then release a passenger.
152
00:10:39,550 --> 00:10:42,910
Do you have any mothers with children on
board? I'd like to see those off first.
153
00:10:43,230 --> 00:10:44,450
You think I'm crazy?
154
00:10:45,170 --> 00:10:46,250
That's my leverage.
155
00:10:46,650 --> 00:10:52,690
This is a give and take situation, Mr.
Lessing. I take away a sniper, you
156
00:10:52,690 --> 00:10:53,690
release a passenger.
157
00:10:54,730 --> 00:10:55,890
Call me when you're ready.
158
00:11:05,290 --> 00:11:06,810
How does your throat feel today, Ben?
159
00:11:07,650 --> 00:11:08,970
Still kind of burn.
160
00:11:09,650 --> 00:11:12,510
Well, we'll get you an ice pop. What
flavor do you like?
161
00:11:13,250 --> 00:11:14,590
Cherry. Cherry?
162
00:11:15,210 --> 00:11:16,210
Coming up.
163
00:11:16,410 --> 00:11:17,630
May I speak with you two?
164
00:11:23,370 --> 00:11:25,670
We'll begin chemotherapy this afternoon.
165
00:11:27,970 --> 00:11:28,970
So soon?
166
00:11:29,730 --> 00:11:33,610
Gabe, Ben has an acute leukemia
presenting with a high white cell count.
167
00:11:34,160 --> 00:11:36,500
It's important that we begin treatment
immediately.
168
00:11:37,480 --> 00:11:39,060
What kind of treatment is that?
169
00:11:40,780 --> 00:11:45,520
I haven't received the results of the
final tap. The type of drugs and
170
00:11:45,520 --> 00:11:49,580
will depend on if we detect leukemia
cells in his cerebral spinal fluid.
171
00:11:49,880 --> 00:11:53,120
Well, I can already see the color coming
back in his face, and I know my son.
172
00:11:53,580 --> 00:11:56,840
I'll be back around three with a battle
plan.
173
00:11:57,140 --> 00:12:00,900
Then I'll go home, pack Ben's suitcase,
his favorite toys and books.
174
00:12:02,540 --> 00:12:03,860
He'll be here for a while.
175
00:12:23,860 --> 00:12:25,340
McCafferty. Okay.
176
00:12:26,000 --> 00:12:30,800
Pull the snipers back and back the cops
up and I'll send someone out.
177
00:12:31,120 --> 00:12:32,120
Okay.
178
00:12:32,819 --> 00:12:33,819
Back him up.
179
00:12:52,720 --> 00:12:53,740
Mr. Lessing?
180
00:12:55,520 --> 00:12:56,520
Hello?
181
00:12:56,960 --> 00:12:57,960
He hung up.
182
00:12:58,880 --> 00:13:00,200
You gave him too much power.
183
00:13:02,640 --> 00:13:04,300
I mean, you gave me too much.
184
00:13:23,960 --> 00:13:24,960
Ginny called.
185
00:13:25,140 --> 00:13:28,520
Edgar's call through 911 came from the
department -issued cell phone.
186
00:13:28,860 --> 00:13:31,040
What? We have an officer on board.
187
00:13:32,110 --> 00:13:32,989
Who is it?
188
00:13:32,990 --> 00:13:34,050
You're not going to believe this.
189
00:13:37,790 --> 00:13:38,930
I'm right here, Captain.
190
00:13:40,470 --> 00:13:41,610
I'm right here.
191
00:13:44,290 --> 00:13:45,290
Great.
192
00:13:46,790 --> 00:13:47,870
She's more than capable.
193
00:13:48,070 --> 00:13:51,330
Maybe. I just wish we had a more
seasoned officer on board. Charles,
194
00:13:51,610 --> 00:13:53,030
One of our own is on board.
195
00:13:53,250 --> 00:13:55,330
Would you see the glass as being half
full for a change?
196
00:13:55,570 --> 00:13:56,870
She did a very smart thing.
197
00:13:57,560 --> 00:14:00,820
She got him to use her phone so we'd
know she was there. She better hope they
198
00:14:00,820 --> 00:14:02,720
don't find out she's a cop, otherwise
she's dead.
199
00:14:07,300 --> 00:14:08,300
Captain?
200
00:14:08,560 --> 00:14:09,560
I'm right here.
201
00:14:10,280 --> 00:14:11,400
May I call you Edgar?
202
00:14:12,060 --> 00:14:13,060
Sure, Kate.
203
00:14:14,200 --> 00:14:15,200
Here's what I want.
204
00:14:15,640 --> 00:14:19,700
I want a public apology from Dana Joyce,
our perilous leader.
205
00:14:19,980 --> 00:14:24,820
Then I want her to take her golden
parachute for $10 million.
206
00:14:25,630 --> 00:14:29,790
golden parish you can't pay out and
transfer it to the, uh, pension fund.
207
00:14:30,490 --> 00:14:31,489
Oh, yeah.
208
00:14:31,490 --> 00:14:32,550
That's gonna happen.
209
00:14:32,810 --> 00:14:35,870
Uh, that'll give us about, uh, $25 ,000.
210
00:14:36,510 --> 00:14:40,630
Um, and, and the, and public apology and
the money.
211
00:14:42,030 --> 00:14:43,030
That's all I want.
212
00:14:43,190 --> 00:14:44,190
That's all.
213
00:14:44,710 --> 00:14:45,890
What are you saying?
214
00:14:46,470 --> 00:14:47,910
That can't happen?
215
00:14:48,750 --> 00:14:50,810
Off the top of my head, it's a long
shot.
216
00:14:51,150 --> 00:14:54,430
But I'll talk to her. It is not that
complicated.
217
00:14:55,240 --> 00:15:00,160
I want a public apology and the money.
Well, this time I'm going to send
218
00:15:00,160 --> 00:15:02,720
out of this bus, but this time they're
going to be dead.
219
00:15:07,520 --> 00:15:09,880
Ginny just found that his wife got it
down at the division.
220
00:15:10,420 --> 00:15:13,400
Mrs. Lessing, he gave you no indication
that anything was wrong?
221
00:15:15,220 --> 00:15:16,480
He was fine.
222
00:15:18,000 --> 00:15:21,440
For the first time in a long time, he
told me he...
223
00:15:22,040 --> 00:15:25,880
He made an appointment with Mrs. Joyce,
and he was going to work everything out.
224
00:15:26,320 --> 00:15:29,720
They didn't have an appointment, but
somehow got past my assistant and came
225
00:15:29,720 --> 00:15:32,200
inside, demanded that I settle up with
all the workers.
226
00:15:32,500 --> 00:15:33,419
What'd you say?
227
00:15:33,420 --> 00:15:37,320
Nothing. She called security just like
she's supposed to do. Relax, Mr.
228
00:15:37,440 --> 00:15:39,980
Williams. Your client is not under
investigation here.
229
00:15:40,960 --> 00:15:43,620
The guard came in, and that's when Edgar
pulled his gun.
230
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
Josh didn't have one?
231
00:15:45,500 --> 00:15:46,500
They took the guards.
232
00:15:46,880 --> 00:15:50,180
I feel horrible about this, Captain,
this whole thing, and if I could do
233
00:15:50,180 --> 00:15:51,180
anything, I would.
234
00:15:52,300 --> 00:15:57,620
The past few weeks, since he found out
about the company, he's hardly slept.
235
00:15:58,360 --> 00:15:59,360
Barely even.
236
00:16:00,900 --> 00:16:03,400
We're going to lose our house. That's
all he kept talking about.
237
00:16:04,420 --> 00:16:06,320
What I need you to do is make an
apology.
238
00:16:06,640 --> 00:16:07,640
That's impossible.
239
00:16:07,680 --> 00:16:09,040
Once again, I'm not talking to you.
240
00:16:10,900 --> 00:16:16,860
I need for you to apologize and assure
them that you'll do your level best to
241
00:16:16,860 --> 00:16:18,420
help them get their money back.
242
00:16:18,660 --> 00:16:19,660
I can't permit that.
243
00:16:20,420 --> 00:16:22,480
Look, there are other issues here.
244
00:16:23,100 --> 00:16:26,220
Litigation involving hundreds of people.
Other issues besides people getting
245
00:16:26,220 --> 00:16:27,220
killed? Nate.
246
00:16:28,680 --> 00:16:32,560
This is going way beyond the scope of
anything we should... Let's cut to the
247
00:16:32,560 --> 00:16:35,960
chase, shall we? This is about money.
And you know what? There isn't any.
248
00:16:35,960 --> 00:16:36,839
is broke.
249
00:16:36,840 --> 00:16:42,920
When he found out the plant was closing,
he couldn't believe it. But at
250
00:16:42,920 --> 00:16:47,780
least he thought we had the pension and
the stock.
251
00:16:48,930 --> 00:16:51,890
But Dexcor invested all the money in the
Mexico City plant.
252
00:16:52,110 --> 00:16:53,390
Without telling the workers.
253
00:16:53,790 --> 00:16:55,170
What about your $10 million?
254
00:16:56,170 --> 00:16:57,630
Don't believe everything you read.
255
00:16:58,490 --> 00:17:02,310
I have genuine concern for these
workers, but I'm not going to
256
00:17:02,310 --> 00:17:03,310
I'm not here to lay blame.
257
00:17:04,109 --> 00:17:07,710
I'm here because right now you're our
only hope of diffusing a life -and
258
00:17:07,710 --> 00:17:08,710
situation.
259
00:17:11,210 --> 00:17:12,210
I'm sorry.
260
00:17:12,230 --> 00:17:13,510
I can't help you.
261
00:17:14,150 --> 00:17:16,750
Hey, blame it on the lawyer.
262
00:17:18,000 --> 00:17:23,040
When you found out we couldn't borrow
against the pension plan because there
263
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
no pension plan.
264
00:17:29,920 --> 00:17:31,540
He would never hurt anyone.
265
00:17:33,340 --> 00:17:34,340
Never.
266
00:17:35,560 --> 00:17:36,800
I can't believe this.
267
00:17:37,760 --> 00:17:41,000
You told me that we were just going in
to talk to Miss Joyce.
268
00:17:41,900 --> 00:17:44,060
Now we've shot a man, he may be dead.
269
00:17:45,040 --> 00:17:46,340
And you're talking about...
270
00:17:48,330 --> 00:17:49,430
Killing all these people?
271
00:17:52,690 --> 00:17:54,330
You're just going to have to trust me,
Josh.
272
00:17:55,790 --> 00:17:56,790
I do.
273
00:17:57,930 --> 00:18:01,650
And I owe you, Hector. If it wasn't for
you, I'd still be on that assembly line.
274
00:18:02,950 --> 00:18:05,110
But you should have told me what you
were going to do.
275
00:18:05,790 --> 00:18:07,030
I mean, that you had a gun.
276
00:18:09,670 --> 00:18:10,670
All right, listen.
277
00:18:11,130 --> 00:18:12,230
That woman's a lawyer.
278
00:18:12,790 --> 00:18:14,130
All right. No, listen.
279
00:18:14,430 --> 00:18:16,390
She said that she could help us. Let her
try.
280
00:18:17,360 --> 00:18:19,420
We tried talking. That's how we got
here.
281
00:18:20,660 --> 00:18:24,480
I can make this right, not just for you
and me, but for every man and woman we
282
00:18:24,480 --> 00:18:25,480
work with.
283
00:18:26,940 --> 00:18:30,660
Being a choice is not going to give up
the money. You know that. Let's see how
284
00:18:30,660 --> 00:18:31,660
it plays out.
285
00:18:31,800 --> 00:18:33,240
And what if it doesn't?
286
00:18:35,500 --> 00:18:40,160
I mean, are you really ready to kill
that old lady?
287
00:18:47,150 --> 00:18:49,730
But this girl had no problem taking my
life.
288
00:19:01,050 --> 00:19:07,110
I got
289
00:19:07,110 --> 00:19:09,430
in a little trouble last month.
290
00:19:10,330 --> 00:19:13,590
If I help you, maybe you can help me.
291
00:19:16,080 --> 00:19:17,200
What did you do this time?
292
00:19:17,900 --> 00:19:19,660
I got popped for grand theft.
293
00:19:20,740 --> 00:19:23,720
But I figure I come out of this a hero
and you can make it go away.
294
00:19:24,360 --> 00:19:27,880
Well, I can't make any promises, but,
uh... You don't know that.
295
00:19:28,340 --> 00:19:30,880
You being a hero, I like that part.
296
00:19:31,980 --> 00:19:32,980
Um,
297
00:19:38,700 --> 00:19:42,200
this woman looks sick. Do you mind if I
sit next to her?
298
00:19:44,900 --> 00:19:45,900
Good.
299
00:19:53,800 --> 00:19:54,459
Don't worry, okay?
300
00:19:54,460 --> 00:19:58,560
Don't reschedule your autism and you'll
be the best grapefruit ever.
301
00:19:59,200 --> 00:20:00,760
Now that ship has sailed.
302
00:20:01,380 --> 00:20:02,380
And do you know something?
303
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
I don't care.
304
00:20:04,000 --> 00:20:09,460
Right now I'd settle for a cappuccino, a
good book, my grandson asleep in my
305
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
arms.
306
00:20:16,820 --> 00:20:18,140
We're gonna get out of here.
307
00:20:18,420 --> 00:20:19,420
Are we?
308
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
Yeah.
309
00:20:22,190 --> 00:20:24,230
How good of an actress are you? Do you
have a plan?
310
00:20:25,330 --> 00:20:26,330
Sure do.
311
00:20:26,550 --> 00:20:27,950
I think you're getting sicker.
312
00:20:33,770 --> 00:20:34,130
These
313
00:20:34,130 --> 00:20:42,590
officers
314
00:20:42,590 --> 00:20:45,370
are going to escort you to the scene. We
need you to talk to your husband.
315
00:20:47,490 --> 00:20:48,630
What should I say to him?
316
00:20:50,510 --> 00:20:51,690
Tell him what's in your heart.
317
00:20:52,330 --> 00:20:53,590
Tell him you don't want to lose him.
318
00:20:58,290 --> 00:20:58,730
This
319
00:20:58,730 --> 00:21:08,770
woman
320
00:21:08,770 --> 00:21:09,770
needs a doctor.
321
00:21:11,750 --> 00:21:13,790
What's the problem? She has a bad heart.
322
00:21:14,530 --> 00:21:16,610
Her medication's at home.
323
00:21:18,110 --> 00:21:19,110
She'll be all right.
324
00:21:20,910 --> 00:21:23,210
Edgar, are you crazy, man? Let her go.
325
00:21:23,410 --> 00:21:28,190
Not until our demands are met. Listen to
him. He's right. That's a sick woman.
326
00:21:28,650 --> 00:21:29,890
He doesn't understand.
327
00:21:30,430 --> 00:21:33,570
I know these people, buddy. The
management.
328
00:21:33,870 --> 00:21:38,250
All they understand is the bottom line.
She gets off the bus when we get our
329
00:21:38,250 --> 00:21:41,110
money. That's our bottom line.
330
00:21:51,340 --> 00:21:53,780
I'm sorry, lady, but I can't.
331
00:22:04,140 --> 00:22:08,860
If the old lady is sick, better get off
the bus.
332
00:22:11,740 --> 00:22:17,460
We're not getting an apology or anything
else.
333
00:22:18,080 --> 00:22:19,100
What are you doing?
334
00:22:20,250 --> 00:22:21,250
I'm calling Edgar.
335
00:22:21,550 --> 00:22:23,870
He gave me an hour to get her down here,
and the hour's up.
336
00:22:24,090 --> 00:22:25,590
Well, lie to him. It's all for time.
337
00:22:25,810 --> 00:22:26,810
This is about trust.
338
00:22:27,610 --> 00:22:28,890
I'm not lying to him.
339
00:22:30,070 --> 00:22:32,870
And I'm not going to spend any more time
explaining my actions to you.
340
00:22:35,130 --> 00:22:36,130
Edgar?
341
00:22:36,390 --> 00:22:37,390
Yeah, Kate.
342
00:22:38,190 --> 00:22:44,090
Look, since we've been working together,
it's been give and take on both sides.
343
00:22:44,570 --> 00:22:45,990
So I'm not going to lie to you.
344
00:22:47,450 --> 00:22:48,490
I talked to Dana.
345
00:22:49,480 --> 00:22:50,660
She won't apologize.
346
00:22:51,760 --> 00:22:53,380
I'll apologize for her.
347
00:22:54,480 --> 00:22:55,920
You got the sympathy vote.
348
00:22:56,220 --> 00:22:57,620
We're all on your side.
349
00:22:58,220 --> 00:23:00,520
Don't blow this moment. Let the people
go.
350
00:23:00,780 --> 00:23:02,300
Come out, talk to the press.
351
00:23:03,020 --> 00:23:04,160
Oh, right.
352
00:23:05,560 --> 00:23:10,180
Right, I walk off the bus, I talk to the
press a little, and what do I have?
353
00:23:10,720 --> 00:23:12,900
Ten minutes before you drag me to jail?
354
00:23:13,340 --> 00:23:17,980
Edgar, you said everything was going to
be... Edgar, listen to me.
355
00:23:18,640 --> 00:23:19,800
You made your point.
356
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
Let's just talk.
357
00:23:21,460 --> 00:23:22,840
It won't help now.
358
00:23:23,800 --> 00:23:28,640
We throw someone off the bus and I
guarantee you, Danny Joyce will be down
359
00:23:28,640 --> 00:23:30,000
dragging a bag of cash.
360
00:23:30,320 --> 00:23:31,320
Enter!
361
00:23:51,500 --> 00:23:57,620
I say, when he leaves... If he dies,
I'll get the death penalty.
362
00:23:59,220 --> 00:24:00,320
You didn't do anything.
363
00:24:01,320 --> 00:24:03,160
Aisha, give me a gun.
364
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
Give me a gun.
365
00:24:08,300 --> 00:24:09,520
I'll take care of it.
366
00:24:10,180 --> 00:24:11,180
And I will.
367
00:24:14,680 --> 00:24:16,240
Negotiation's over. We're not talking
anymore.
368
00:24:16,640 --> 00:24:17,640
Oh, yeah? What's your plan?
369
00:24:17,880 --> 00:24:19,020
This is basic procedure.
370
00:24:19,760 --> 00:24:22,320
When shots are fired, negotiations
cease.
371
00:24:22,640 --> 00:24:23,880
We don't know what happened in there.
372
00:24:24,160 --> 00:24:27,780
Fine. Then make him call us. It'll give
us some leverage, and we may get more
373
00:24:27,780 --> 00:24:29,060
than one person out this time.
374
00:24:29,660 --> 00:24:33,040
No, I'm making a call. We have to find
out if anyone was hurt. I'm not going to
375
00:24:33,040 --> 00:24:34,040
wait to hear from them.
376
00:24:34,220 --> 00:24:35,940
I got a guy on the roof that's got a
shot.
377
00:24:36,400 --> 00:24:40,280
Suspect's moving, but he thinks he can
make it. How many would we be putting at
378
00:24:40,280 --> 00:24:41,820
risk? One, maybe two.
379
00:24:42,600 --> 00:24:43,600
Shattered glass.
380
00:24:44,000 --> 00:24:46,620
Strong likelihood the bullet will go
right through and hit somebody else.
381
00:24:46,880 --> 00:24:48,000
Well, what if we reach the bus?
382
00:24:48,540 --> 00:24:50,780
It's a little like D -Day. You know,
going in, you lose people.
383
00:24:51,060 --> 00:24:52,920
They have a 9mm and a .38.
384
00:24:53,600 --> 00:24:55,820
With rounds left in each. I'm making the
call.
385
00:25:00,380 --> 00:25:01,380
Edgar.
386
00:25:02,500 --> 00:25:03,600
What happened in there?
387
00:25:04,400 --> 00:25:06,900
I could tell bravery by the working man.
388
00:25:07,940 --> 00:25:10,500
He should have been on my side.
389
00:25:11,660 --> 00:25:12,660
Is he alive?
390
00:25:14,660 --> 00:25:17,160
Yeah. Well, I'm sure it's not your
fault.
391
00:25:18,250 --> 00:25:20,150
I'm going to send the paramedics in now.
392
00:25:20,670 --> 00:25:24,130
Fine. As long as they have my money.
393
00:25:24,690 --> 00:25:26,050
Don't let this man die.
394
00:25:26,930 --> 00:25:30,570
Don't turn this into a capital offense.
Not over $25 ,000.
395
00:25:31,610 --> 00:25:33,010
I'm trying to save your life.
396
00:25:33,690 --> 00:25:34,690
Really?
397
00:25:35,010 --> 00:25:37,070
Is that what you're doing?
398
00:25:37,730 --> 00:25:42,310
You know, you're like the man in the
flood who asked God why he didn't save
399
00:25:42,390 --> 00:25:46,870
And God said, I sent you the boat. Why
didn't you use it?
400
00:25:47,530 --> 00:25:49,210
I'm your boat, Edgar.
401
00:25:49,490 --> 00:25:51,250
I'm through with you.
402
00:25:51,530 --> 00:25:53,550
I'm not talking to you anymore.
403
00:25:56,450 --> 00:25:57,730
What about me?
404
00:26:01,350 --> 00:26:02,350
Louise.
405
00:26:02,830 --> 00:26:04,230
What are you doing?
406
00:26:05,330 --> 00:26:08,010
Get off the bus. Stop this.
407
00:26:08,910 --> 00:26:10,210
I can't.
408
00:26:12,090 --> 00:26:13,090
Honey.
409
00:26:14,450 --> 00:26:15,650
We have nothing.
410
00:26:17,290 --> 00:26:19,790
I've got to get out there. I want him to
see me.
411
00:26:23,150 --> 00:26:24,930
Edgar, I'm coming outside.
412
00:26:28,530 --> 00:26:29,590
Can you see me?
413
00:26:30,530 --> 00:26:31,530
Are you listening?
414
00:26:36,770 --> 00:26:43,150
When we first fell in love, and I told
you we couldn't have children, you told
415
00:26:43,150 --> 00:26:44,150
me it didn't matter.
416
00:26:44,770 --> 00:26:45,770
I was enough.
417
00:26:47,210 --> 00:26:48,210
was all you wanted.
418
00:26:50,130 --> 00:26:51,550
When did that change?
419
00:26:51,990 --> 00:26:53,690
Why isn't that true now?
420
00:26:55,390 --> 00:26:57,190
I wanted to give you so much.
421
00:26:59,850 --> 00:27:01,430
We can start over.
422
00:27:01,830 --> 00:27:02,970
You're my age.
423
00:27:06,210 --> 00:27:07,470
Who's going to hire me?
424
00:27:07,830 --> 00:27:08,990
I don't care.
425
00:27:09,910 --> 00:27:13,210
We had nothing when we started, but we
were happy.
426
00:27:13,730 --> 00:27:15,090
We had each other.
427
00:27:22,860 --> 00:27:24,340
I have to do this.
428
00:27:24,640 --> 00:27:26,060
I can't go back to nothing.
429
00:27:29,720 --> 00:27:34,320
That injured man, he's not part of this.
430
00:27:35,280 --> 00:27:36,720
None of those people are.
431
00:27:37,560 --> 00:27:38,800
You've got to let him go.
432
00:28:03,950 --> 00:28:05,070
Just get the driver off the bus.
433
00:28:05,390 --> 00:28:06,630
What if we have a chance to take down
Edgar?
434
00:28:07,030 --> 00:28:10,290
We have no way of getting a weapon on
there. We don't know where Edgar is. We
435
00:28:10,290 --> 00:28:12,810
don't know where Josh is. Just get the
driver off. All right.
436
00:28:20,850 --> 00:28:22,070
We've got 30 seconds.
437
00:28:23,490 --> 00:28:25,630
To our best, sir. You better move.
438
00:28:28,910 --> 00:28:31,570
Thank God you're here. This guy really
needs help.
439
00:28:39,980 --> 00:28:40,819
It's me.
440
00:28:40,820 --> 00:28:44,900
Yeah, I've given you what you were
requesting. Now, I want my apology and
441
00:28:44,900 --> 00:28:45,900
money.
442
00:28:46,160 --> 00:28:48,600
Well, the next one comes out in a body
bag.
443
00:29:58,410 --> 00:30:00,050
This is about as bad as it gets.
444
00:30:00,670 --> 00:30:03,870
Unless we find a way to get all those
people to the back of the bus, we might
445
00:30:03,870 --> 00:30:04,930
well fire a blind shot.
446
00:30:09,510 --> 00:30:11,030
Okay. Well, that's her opinion.
447
00:30:13,710 --> 00:30:15,010
I trust Raina's judgment.
448
00:30:16,570 --> 00:30:18,490
She's been on the bus for six and a half
hours.
449
00:30:23,910 --> 00:30:25,970
Look, we've got to get the people to the
back of the bus.
450
00:30:26,590 --> 00:30:27,590
I'm going in.
451
00:30:28,010 --> 00:30:32,190
Look, this may play well for the
cameras, Kate, but you and I both know
452
00:30:32,190 --> 00:30:33,190
unacceptable risk.
453
00:30:33,650 --> 00:30:34,770
Is that what you're worried about?
454
00:30:35,330 --> 00:30:39,050
You want me out of my job so bad that
you're willing to waste a few people.
455
00:30:39,810 --> 00:30:41,310
Paranoia doesn't look good on you, Kate.
456
00:30:42,750 --> 00:30:45,030
It's a fine line between paranoia and
the truth.
457
00:30:45,790 --> 00:30:50,170
If you really want to be helpful, why
don't you use your influence to persuade
458
00:30:50,170 --> 00:30:53,330
Dana Joyce to change her mind and get on
back down here?
459
00:30:57,729 --> 00:30:58,729
Edgar, it's Kate.
460
00:30:59,490 --> 00:31:00,830
I think it's time we met.
461
00:31:01,990 --> 00:31:02,990
I'm coming in.
462
00:31:40,750 --> 00:31:42,870
Can we have a little privacy?
463
00:31:44,370 --> 00:31:48,610
Maybe you could move these people to the
back of the bus or something?
464
00:31:49,510 --> 00:31:50,730
You know, so we could talk.
465
00:31:53,270 --> 00:31:54,270
All right.
466
00:31:55,890 --> 00:31:57,510
Everybody move to the back.
467
00:32:10,250 --> 00:32:11,250
We'll get the anchor.
468
00:32:11,430 --> 00:32:12,590
We'll work something out.
469
00:32:14,650 --> 00:32:18,350
Josh, give me the wallet and ID.
470
00:32:25,210 --> 00:32:26,210
Okay, let's go.
471
00:32:27,490 --> 00:32:31,730
Give me the... Story of my life.
472
00:32:32,030 --> 00:32:33,930
I never was a good enough actress.
473
00:32:34,310 --> 00:32:35,310
I thought you were great.
474
00:32:35,810 --> 00:32:37,110
Good timing, though.
475
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
What do you mean?
476
00:32:38,860 --> 00:32:40,760
I made up my will last week.
477
00:32:40,960 --> 00:32:41,699
Come on.
478
00:32:41,700 --> 00:32:42,920
Marjette, listen to me.
479
00:32:43,600 --> 00:32:45,680
No one's going to die, okay?
480
00:32:49,020 --> 00:32:51,740
All someone has to do is squeeze the
finger.
481
00:32:52,580 --> 00:32:56,000
That's it. Your whole life, everything
you've ever done, everybody's ever
482
00:32:56,180 --> 00:32:58,360
Yeah. You two stop talking, okay?
483
00:32:58,960 --> 00:33:00,720
I can never, it's never there to stop.
484
00:33:02,680 --> 00:33:03,800
No one's shooting at me.
485
00:33:04,720 --> 00:33:08,500
And we can stop all of them. We can stop
all the guns.
486
00:33:11,860 --> 00:33:14,020
That's what I did all the time at this
company.
487
00:33:15,340 --> 00:33:21,180
I gave them my whole life, 30 years, and
then they squeezed.
488
00:33:22,780 --> 00:33:23,780
Boom.
489
00:33:25,580 --> 00:33:26,580
Come on.
490
00:33:26,800 --> 00:33:29,180
I don't want to think the same thing
happened to my friend.
491
00:33:30,520 --> 00:33:31,520
Well, you can end it.
492
00:33:35,210 --> 00:33:35,749
I can.
493
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Yes, you can.
494
00:33:37,290 --> 00:33:38,290
And you will.
495
00:33:38,350 --> 00:33:39,590
If he's your friend.
496
00:33:40,110 --> 00:33:42,150
If he's your friend. If he's really your
friend, you will.
497
00:33:42,450 --> 00:33:43,910
Give it to me.
498
00:33:47,110 --> 00:33:48,110
I got him.
499
00:33:48,570 --> 00:33:49,570
I'm going to put him over there.
500
00:33:49,810 --> 00:33:52,090
You don't have any choice, Ingrid. It's
your only choice.
501
00:33:53,030 --> 00:33:54,770
I played the game.
502
00:33:57,450 --> 00:33:59,510
I did all the right things. Now look at
this.
503
00:33:59,910 --> 00:34:01,550
Yeah. I'm looking at this.
504
00:34:02,350 --> 00:34:04,110
I'm looking at you throwing your life
away.
505
00:34:04,510 --> 00:34:05,510
And his.
506
00:34:07,730 --> 00:34:10,130
No, he had nothing to do with it.
507
00:34:10,889 --> 00:34:13,969
He didn't even know I had a gun at the
meeting.
508
00:34:15,250 --> 00:34:16,250
This is all me.
509
00:34:16,710 --> 00:34:19,210
Well, that could be. But I can't help
him.
510
00:34:19,750 --> 00:34:21,929
Unless you let people off the bus.
511
00:34:26,290 --> 00:34:27,730
I don't want any surprises.
512
00:34:28,350 --> 00:34:29,350
I don't either.
513
00:34:31,389 --> 00:34:32,949
What about the girl?
514
00:34:34,350 --> 00:34:36,429
How about those two girls? Why don't you
let them off? Keep me.
515
00:34:38,590 --> 00:34:39,590
Sorry.
516
00:34:40,150 --> 00:34:41,350
This is your stuff.
517
00:34:42,650 --> 00:34:43,650
Okay, Edgar.
518
00:34:49,530 --> 00:34:51,810
Passengers are all in the back. Take
your shot.
519
00:34:52,409 --> 00:34:54,670
All right, this is it. Take the shot
now.
520
00:34:55,630 --> 00:34:56,650
Get all the IDs.
521
00:34:57,030 --> 00:34:58,150
Take them out of the wallet.
522
00:35:01,990 --> 00:35:02,990
I'm shot here.
523
00:35:03,150 --> 00:35:04,150
Moving.
524
00:35:08,400 --> 00:35:09,460
Everybody back to you.
525
00:35:12,340 --> 00:35:13,340
Now!
526
00:35:20,400 --> 00:35:22,880
Stand down. We lost the shot.
527
00:35:30,960 --> 00:35:37,480
When I give you the sign, okay, not
before.
528
00:35:41,190 --> 00:35:42,450
Are you sure you're up for this?
529
00:35:43,530 --> 00:35:44,630
You're kidding, right?
530
00:35:46,750 --> 00:35:49,710
Look, I want you to take him down.
That's it.
531
00:35:50,210 --> 00:35:51,410
Okay, I got your back.
532
00:35:51,850 --> 00:35:54,390
On your signal, I take the yellow one.
533
00:35:55,710 --> 00:35:56,710
Don't worry.
534
00:35:56,810 --> 00:35:57,950
I got a little help.
535
00:36:01,590 --> 00:36:02,590
Don't tell my PO.
536
00:36:10,730 --> 00:36:11,730
What are these for?
537
00:36:12,050 --> 00:36:13,050
A lottery.
538
00:36:13,150 --> 00:36:14,750
It's the only fair thing to do.
539
00:36:25,890 --> 00:36:27,650
Dr. Bullock to radiology.
540
00:36:27,890 --> 00:36:30,050
Dr. Carolyn Bullock to radiology.
541
00:36:30,350 --> 00:36:31,410
Still no Gabe, huh?
542
00:36:32,490 --> 00:36:36,050
No. I don't know where he is. I mean, he
wouldn't miss this for the world. He's
543
00:36:36,050 --> 00:36:37,430
got to be stuck in traffic or something.
544
00:36:38,300 --> 00:36:41,080
Do you want to hear the good news
without him? There's good news?
545
00:36:41,560 --> 00:36:44,260
Major good news. Oh, my God, yes,
absolutely.
546
00:36:45,680 --> 00:36:49,680
There are no leukemia blasts in Ben's
spinal fluid.
547
00:36:50,460 --> 00:36:51,460
What does that mean?
548
00:36:51,680 --> 00:36:54,440
That the chemotherapy should prove
extremely effective.
549
00:36:54,840 --> 00:36:59,040
Given the form of Ben's leukemia, clear
spinal fluid, even his high white cell
550
00:36:59,040 --> 00:37:03,780
count, I would say that there is a 95 %
chance of his going into remission.
551
00:37:06,220 --> 00:37:08,080
But what does that mean? I mean, is he
cured?
552
00:37:09,100 --> 00:37:13,700
No, the official line is five years
remission before it's considered a cure,
553
00:37:13,720 --> 00:37:18,600
personally. I don't like using that word
until my patients have crossed the ten
554
00:37:18,600 --> 00:37:19,600
-year mark.
555
00:37:22,660 --> 00:37:25,080
What if the cancer doesn't stay in
remission?
556
00:37:26,400 --> 00:37:32,020
There are other options, but let's cross
that bridge when and if we come to it.
557
00:37:35,920 --> 00:37:41,380
I just attended a high school graduation
of a little girl I treated 12 years
558
00:37:41,380 --> 00:37:43,540
ago. There is hope.
559
00:37:48,660 --> 00:37:49,660
Hello?
560
00:37:53,300 --> 00:37:54,580
Where are you?
561
00:37:55,680 --> 00:37:58,280
I'm here with Dr. Morella right now.
Where are you?
562
00:37:59,980 --> 00:38:00,980
What?
563
00:38:03,850 --> 00:38:07,850
You know, Gabe, don't even try to
explain right now. I'll just see you
564
00:38:09,330 --> 00:38:10,570
Is everything all right?
565
00:38:11,390 --> 00:38:14,010
No, Gabe's not stuck in traffic. He's
been arrested.
566
00:38:47,340 --> 00:38:48,340
I'm not doing it.
567
00:38:53,020 --> 00:38:54,020
What are you doing?
568
00:38:57,680 --> 00:38:59,300
Legit. Larrabee.
569
00:38:59,540 --> 00:39:02,140
Edgar, what's up? He's picking someone.
570
00:39:02,520 --> 00:39:03,620
Someone to kill.
571
00:39:04,480 --> 00:39:07,100
Bottom line, it's the only thing they
understand.
572
00:39:07,660 --> 00:39:08,660
No, please.
573
00:39:08,960 --> 00:39:09,960
I'm sorry.
574
00:39:10,200 --> 00:39:11,200
No.
575
00:39:12,320 --> 00:39:15,580
This is the only way people will know
what they did to us.
576
00:39:17,610 --> 00:39:21,210
If you're going to kill someone, kill
me, man. I can't stand this anymore. I
577
00:39:21,210 --> 00:39:22,250
just want this to be over.
578
00:39:22,510 --> 00:39:24,330
Get out of the way. Come on, kill me,
Edgar.
579
00:39:25,010 --> 00:39:26,910
After what I did, we're already dead,
man.
580
00:39:27,670 --> 00:39:29,330
You didn't do anything.
581
00:39:31,610 --> 00:39:32,610
Go.
582
00:39:50,320 --> 00:39:51,320
Think I could be a cop?
583
00:39:51,660 --> 00:39:52,740
Don't push your luck.
584
00:39:53,320 --> 00:39:54,320
Stay down, actor!
585
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
No!
586
00:40:01,680 --> 00:40:07,640
I was waiting
587
00:40:07,640 --> 00:40:14,280
for the spot.
588
00:40:14,500 --> 00:40:15,700
This car pulls out.
589
00:40:16,340 --> 00:40:18,480
This other car suddenly zooms in.
590
00:40:19,400 --> 00:40:21,640
It takes it from me. So what?
591
00:40:22,180 --> 00:40:25,200
You break the man's windshield over a
parking spot?
592
00:40:25,460 --> 00:40:26,460
He threatened me.
593
00:40:27,160 --> 00:40:30,620
I wish there was no more to be
threatened. Not today, not by nobody.
594
00:40:31,180 --> 00:40:35,520
Gabe. I want my son lying in some
hospital bed, suffering.
595
00:40:38,520 --> 00:40:40,000
I'm the one that should be suffering.
596
00:40:42,100 --> 00:40:43,500
You know that I can understand.
597
00:40:46,020 --> 00:40:47,860
I screwed up enough in my life.
598
00:40:49,230 --> 00:40:54,450
I know how you feel. I really do. I feel
guilty, too.
599
00:40:54,830 --> 00:40:58,790
I've thought about it many times, if
there was anything that I did to cause
600
00:40:58,790 --> 00:41:01,850
this. Ben died where we were living.
601
00:41:02,270 --> 00:41:03,890
Is it a genetic defect?
602
00:41:04,450 --> 00:41:10,310
But that's not the point, Gabe. The
point is for us to focus on Benjamin and
603
00:41:10,310 --> 00:41:11,310
making him better.
604
00:41:12,350 --> 00:41:13,350
You know what?
605
00:41:14,510 --> 00:41:17,210
I was relieved when the police were
taking me to jail.
606
00:41:19,120 --> 00:41:20,520
I didn't want to be in that meeting with
Dr.
607
00:41:20,780 --> 00:41:21,780
Morella.
608
00:41:21,900 --> 00:41:23,880
I was afraid to hear what she had to
say.
609
00:41:28,120 --> 00:41:34,760
I understand that. I really do. But you
cannot do
610
00:41:34,760 --> 00:41:36,240
that again.
611
00:41:38,860 --> 00:41:40,660
You cannot miss another meeting.
612
00:41:41,620 --> 00:41:42,680
I need you.
613
00:41:43,680 --> 00:41:45,140
I can't do this alone.
614
00:41:46,440 --> 00:41:48,040
Benjamin needs you too, okay?
615
00:42:03,470 --> 00:42:04,590
Thank you all for your cooperation.
616
00:42:04,990 --> 00:42:08,710
As always, the safety of the hostages
was our primary concern.
617
00:42:09,010 --> 00:42:11,790
The bus driver is going to be fine, I'm
happy to report.
618
00:42:12,030 --> 00:42:15,350
And as for the one fatality, he gave us
no choice.
619
00:42:15,630 --> 00:42:20,730
And I am filled with admiration for the
many officers under my command today who
620
00:42:20,730 --> 00:42:21,870
stepped up to the plate.
621
00:42:22,170 --> 00:42:23,390
What was that about?
622
00:42:23,630 --> 00:42:25,850
I think we're all getting medals.
623
00:42:35,330 --> 00:42:39,130
Marina, you did everything you could.
624
00:42:39,730 --> 00:42:42,750
People are alive because of the way you
conducted yourself.
625
00:42:42,970 --> 00:42:43,970
You should be proud.
626
00:42:43,990 --> 00:42:50,890
I don't feel proud. I just feel empty,
numb.
627
00:42:51,330 --> 00:42:52,790
A job will do that.
628
00:42:53,550 --> 00:42:54,850
It's confusing, huh?
629
00:42:57,290 --> 00:42:58,290
It's humbling.
630
00:43:00,880 --> 00:43:03,360
Let's get back to the division. I'll be
debriefing.
631
00:43:05,040 --> 00:43:06,440
Stop for a drink along the way?
632
00:43:06,820 --> 00:43:07,820
A drink?
633
00:43:08,720 --> 00:43:09,840
You're old enough, right?
634
00:43:10,320 --> 00:43:13,140
Actually, I still get carded all the
time.
635
00:43:13,400 --> 00:43:15,160
Yeah, right. Sure, rub it in.
47321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.