All language subtitles for the_division_s02e20_long_days_journey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,460 --> 00:00:25,980 Morning, Ray. Morning, Sid. 2 00:00:26,540 --> 00:00:27,540 How's your wife? 3 00:00:27,660 --> 00:00:28,880 Wouldn't it be better if she was twins? 4 00:00:44,960 --> 00:00:47,500 I've been waiting for someone to take that seat. 5 00:00:47,980 --> 00:00:50,380 Do I look like a grapefruit? 6 00:00:51,240 --> 00:00:52,300 I beg your pardon? 7 00:00:52,840 --> 00:00:57,220 I'm on my way to read for a part of a grapefruit in a commercial. 8 00:00:57,800 --> 00:01:02,160 Do you think a grapefruit has a squeaky voice? Because I can do squeaky voices. 9 00:01:02,580 --> 00:01:05,680 Well, the good thing about that is no one really knows. 10 00:01:06,480 --> 00:01:12,040 Hi, I'm a California grapefruit. I taste grape with everything. 11 00:01:13,700 --> 00:01:19,180 You know, the strange thing, I just got a feeling to go out and buy grapefruit. 12 00:01:19,500 --> 00:01:21,800 Oh. I'm going with squeaky. 13 00:01:23,460 --> 00:01:29,320 You know, I taught Shakespeare to high school kids for 40 years, and now I'm 14 00:01:29,320 --> 00:01:31,560 going to be a grapefruit, if I'm lucky. 15 00:01:39,860 --> 00:01:41,200 What the hell do we do now? 16 00:01:41,900 --> 00:01:43,440 David, what the hell are you thinking? 17 00:01:50,160 --> 00:01:51,160 Turn the butt around. 18 00:01:53,800 --> 00:01:56,220 Turn the butt. Turn the butt around. 19 00:01:56,600 --> 00:01:58,140 Now. No, I'm doing it. Stop. 20 00:02:04,380 --> 00:02:05,380 Nobody. 21 00:03:02,860 --> 00:03:05,520 residents within a five block radius evacuated. 22 00:03:06,140 --> 00:03:07,620 You can do it and you will. 23 00:03:08,600 --> 00:03:12,120 All available protective cards have been dispatched. All adjoining streets 24 00:03:12,120 --> 00:03:14,180 closed. All SWATs have been notified in this arm room. 25 00:03:14,980 --> 00:03:15,980 Kate. 26 00:03:18,720 --> 00:03:22,300 There's a small cleaning business across from the stop bus. We can set up the 27 00:03:22,300 --> 00:03:23,300 command center there. 28 00:03:23,940 --> 00:03:25,160 I want you on site. 29 00:03:26,100 --> 00:03:29,880 The last hostage negotiation I did was eight years ago. I haven't been on the 30 00:03:29,880 --> 00:03:30,880 team in five years. 31 00:03:31,520 --> 00:03:32,519 Where's Tom Burns? 32 00:03:32,520 --> 00:03:34,540 He's been on psych leaves since the end of the year. 33 00:03:35,300 --> 00:03:36,300 Michelle Taylor? 34 00:03:37,480 --> 00:03:38,840 I'm the operational commander. 35 00:03:39,500 --> 00:03:41,840 You're the head of the hostage negotiating team. 36 00:03:42,120 --> 00:03:43,320 That's the way it is. 37 00:03:43,940 --> 00:03:45,360 Car's downstairs. Let's go. 38 00:03:49,640 --> 00:03:51,400 I can't believe this is happening. 39 00:03:53,200 --> 00:03:54,280 Maybe it's a mistake. 40 00:03:55,560 --> 00:03:56,620 Not a mistake. 41 00:03:57,360 --> 00:03:58,740 He's looking better, Meg. 42 00:03:59,480 --> 00:04:00,560 He's not so pale. 43 00:04:03,760 --> 00:04:04,760 How could he have leukemia? 44 00:04:05,700 --> 00:04:06,700 Mom? 45 00:04:07,040 --> 00:04:08,040 Baby? 46 00:04:10,940 --> 00:04:12,300 When he's sleepyhead. 47 00:04:14,840 --> 00:04:16,420 Hey, dormilome. How you doing? 48 00:04:16,820 --> 00:04:18,399 Fine. Hi, Dad. 49 00:04:18,700 --> 00:04:19,700 What's up, papito? 50 00:04:20,680 --> 00:04:22,000 I'm still here. 51 00:04:23,320 --> 00:04:26,640 I dreamed I was home, in my room. 52 00:04:27,680 --> 00:04:28,900 You're going to be home soon. 53 00:04:29,860 --> 00:04:31,540 Today? No. 54 00:04:32,110 --> 00:04:33,110 Puppy, not today. 55 00:04:33,850 --> 00:04:37,110 The doctors still have to make you better, honey, and it's going to take a 56 00:04:37,110 --> 00:04:38,150 little longer than they thought. 57 00:04:39,110 --> 00:04:40,110 More needles? 58 00:04:42,050 --> 00:04:46,270 You know, Benjamin, sometimes doctors have to do things to us that hurt a 59 00:04:46,270 --> 00:04:47,730 bit in order to help us. 60 00:04:48,890 --> 00:04:51,570 I know, Mommy, but I'm scared. 61 00:04:52,270 --> 00:04:53,270 No, baby. 62 00:04:54,210 --> 00:04:56,030 It's all right. Mama's here with you, okay? 63 00:05:15,340 --> 00:05:17,880 I don't care what you do, man. This is where we'll stop the problem. 64 00:05:18,340 --> 00:05:20,080 What? Please. 65 00:05:24,760 --> 00:05:27,260 Please. Keep the baby quiet. 66 00:05:27,660 --> 00:05:28,660 He's crying. 67 00:05:28,880 --> 00:05:30,220 Please, keep it quiet down. 68 00:05:31,300 --> 00:05:33,440 Everybody, take a window seat. 69 00:05:45,390 --> 00:05:49,350 We're dealing with two white males, Edgar Lessing, 58, and Josh Gallagher, 70 00:05:49,610 --> 00:05:54,090 Both are employees of Dexcor Industries, a light manufacturing plant located 71 00:05:54,090 --> 00:05:55,570 about three blocks from where they boarded the bus. 72 00:05:55,790 --> 00:05:58,270 Lessing and Gallagher paid a visit to the executive office. 73 00:05:58,930 --> 00:06:01,330 Dexcor's CEO, a woman by the name of Dana Joyce. 74 00:06:01,650 --> 00:06:02,650 What happened? 75 00:06:02,750 --> 00:06:06,950 Dexcor's just gone belly up. The pension is missing. 300 people unemployed, 76 00:06:07,230 --> 00:06:11,010 including our guys, and Miss Joyce didn't respond well to the surprise 77 00:06:11,150 --> 00:06:12,150 She called security. 78 00:06:12,170 --> 00:06:13,870 Yeah, security guard shows up, and Edgar shoots her. 79 00:06:15,310 --> 00:06:16,750 They have at least one weapon. 80 00:06:17,090 --> 00:06:21,130 Two. He grabbed the guard's 9mm full magazine, 12 rounds. 81 00:06:21,410 --> 00:06:22,490 So I got a 10 -13? 82 00:06:22,950 --> 00:06:24,670 No, shot in the leg, he's going to be okay. 83 00:06:25,030 --> 00:06:28,070 Captain, I'm Robert Mace with the SWAT. Hold on a second. 84 00:06:28,450 --> 00:06:30,410 Ginny's coordinating all my communications. 85 00:06:30,870 --> 00:06:33,350 Suspect background, all info. Bring her up to speed. 86 00:06:34,010 --> 00:06:36,110 And get that Joyce woman down here. 87 00:06:36,590 --> 00:06:37,590 You got it. 88 00:06:37,600 --> 00:06:38,600 Your turn to go. 89 00:06:38,640 --> 00:06:39,960 Obviously, they got the full advantage. 90 00:06:40,240 --> 00:06:41,920 They can see out. We can't see in. 91 00:06:42,240 --> 00:06:44,940 Our only shot right now is through the window, and they got a couple of female 92 00:06:44,940 --> 00:06:45,940 civilians in the way. 93 00:06:46,080 --> 00:06:48,100 Get your shooters in position. I want them visible. 94 00:06:48,500 --> 00:06:51,520 Kate, you don't want to push these people. I mean, they're amateurs. If I'm 95 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 charge, I'm in charge. 96 00:06:52,940 --> 00:06:54,080 It's the only way I do the job. 97 00:06:54,560 --> 00:06:56,460 I make the decisions about the negotiations. 98 00:06:57,540 --> 00:06:59,640 They may be amateurs, but they're playing in the big leagues. 99 00:07:01,200 --> 00:07:02,240 Do I have that authority? 100 00:07:02,720 --> 00:07:05,120 You're putting the threat right in their face. I don't think that... Do I have 101 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 that authority? 102 00:07:07,140 --> 00:07:08,140 Yeah. 103 00:07:08,920 --> 00:07:09,920 What are you waiting for? 104 00:07:11,280 --> 00:07:13,380 We need something. 105 00:07:15,500 --> 00:07:16,700 Gotta have something to trade. 106 00:07:17,160 --> 00:07:18,340 Who are we dealing with? 107 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 Anybody got a phone? 108 00:07:49,760 --> 00:07:51,500 Here, I got one. Take mine. 109 00:07:52,380 --> 00:07:53,600 I just charged the battery. 110 00:07:54,760 --> 00:07:57,840 Josh, get all that phone. 111 00:07:58,120 --> 00:07:59,120 Yeah. 112 00:08:00,860 --> 00:08:04,160 Look, I don't know what you guys did, but what your life is going to be like 113 00:08:04,160 --> 00:08:06,840 from now on will depend on how you handle this moment. 114 00:08:07,560 --> 00:08:11,020 You really want to play it cool. You don't want to do anything stupid. 115 00:08:11,540 --> 00:08:12,900 sit down. 116 00:08:15,120 --> 00:08:16,800 Look, I'm a defense lawyer, okay? 117 00:08:17,690 --> 00:08:19,090 Maybe I can help you do something. 118 00:08:19,330 --> 00:08:20,330 You want to help me? 119 00:08:22,130 --> 00:08:23,130 Stop. 120 00:08:39,190 --> 00:08:40,250 You know who I am? 121 00:08:41,130 --> 00:08:42,870 You only busted me twice. 122 00:08:43,289 --> 00:08:44,630 Whatever. What do you carry? 123 00:08:45,070 --> 00:08:46,070 Nothing. 124 00:08:46,680 --> 00:08:48,180 I'm on the straight and narrow now. 125 00:08:49,880 --> 00:08:52,220 I'm just on the bus, girl. This ain't my fight. 126 00:08:57,220 --> 00:08:58,220 You! 127 00:09:00,940 --> 00:09:02,440 Back to where you were. 128 00:09:05,440 --> 00:09:06,740 Move it. Move it. 129 00:09:10,080 --> 00:09:14,520 Now, nobody talk unless they talk to me. 130 00:09:36,800 --> 00:09:37,800 Kate McCafferty. 131 00:09:39,040 --> 00:09:40,040 Edgar. 132 00:09:40,260 --> 00:09:43,360 Edgar Lessing. Are you the one in charge, Mr. Lessing? 133 00:09:43,780 --> 00:09:47,260 I guess so. I'm the one with the gun. 134 00:09:47,520 --> 00:09:49,380 Well, then you're the man I want to talk to. 135 00:09:50,080 --> 00:09:51,100 What's going on? 136 00:09:52,480 --> 00:09:55,500 Are there any passengers on board who need medical attention? 137 00:09:56,100 --> 00:09:58,920 No, not yet. Not yet. 138 00:09:59,310 --> 00:10:05,030 And there won't be unless... I'm listening. 139 00:10:05,450 --> 00:10:07,390 Under the roof. Under the roof. 140 00:10:08,230 --> 00:10:10,330 Oh, the cops. 141 00:10:11,310 --> 00:10:12,730 I want them off the roof. 142 00:10:13,070 --> 00:10:14,770 Well, I'm afraid that's standard procedure. 143 00:10:15,270 --> 00:10:19,830 And the cops in the car, back them up about 50 feet. I'm starting to feel very 144 00:10:19,830 --> 00:10:20,830 uncomfortable here. 145 00:10:21,090 --> 00:10:22,810 Okay, we can talk about that. 146 00:10:23,990 --> 00:10:28,090 I could move some of my people back, but I'm going to need some things from you. 147 00:10:28,670 --> 00:10:30,810 I got a lot of stuff I want. 148 00:10:31,310 --> 00:10:32,590 One thing at a time. 149 00:10:33,430 --> 00:10:35,290 Okay, you want the snipers off the roof? 150 00:10:35,630 --> 00:10:37,610 Get the guys off the roof, yeah. 151 00:10:37,910 --> 00:10:39,170 Then release a passenger. 152 00:10:39,550 --> 00:10:42,910 Do you have any mothers with children on board? I'd like to see those off first. 153 00:10:43,230 --> 00:10:44,450 You think I'm crazy? 154 00:10:45,170 --> 00:10:46,250 That's my leverage. 155 00:10:46,650 --> 00:10:52,690 This is a give and take situation, Mr. Lessing. I take away a sniper, you 156 00:10:52,690 --> 00:10:53,690 release a passenger. 157 00:10:54,730 --> 00:10:55,890 Call me when you're ready. 158 00:11:05,290 --> 00:11:06,810 How does your throat feel today, Ben? 159 00:11:07,650 --> 00:11:08,970 Still kind of burn. 160 00:11:09,650 --> 00:11:12,510 Well, we'll get you an ice pop. What flavor do you like? 161 00:11:13,250 --> 00:11:14,590 Cherry. Cherry? 162 00:11:15,210 --> 00:11:16,210 Coming up. 163 00:11:16,410 --> 00:11:17,630 May I speak with you two? 164 00:11:23,370 --> 00:11:25,670 We'll begin chemotherapy this afternoon. 165 00:11:27,970 --> 00:11:28,970 So soon? 166 00:11:29,730 --> 00:11:33,610 Gabe, Ben has an acute leukemia presenting with a high white cell count. 167 00:11:34,160 --> 00:11:36,500 It's important that we begin treatment immediately. 168 00:11:37,480 --> 00:11:39,060 What kind of treatment is that? 169 00:11:40,780 --> 00:11:45,520 I haven't received the results of the final tap. The type of drugs and 170 00:11:45,520 --> 00:11:49,580 will depend on if we detect leukemia cells in his cerebral spinal fluid. 171 00:11:49,880 --> 00:11:53,120 Well, I can already see the color coming back in his face, and I know my son. 172 00:11:53,580 --> 00:11:56,840 I'll be back around three with a battle plan. 173 00:11:57,140 --> 00:12:00,900 Then I'll go home, pack Ben's suitcase, his favorite toys and books. 174 00:12:02,540 --> 00:12:03,860 He'll be here for a while. 175 00:12:23,860 --> 00:12:25,340 McCafferty. Okay. 176 00:12:26,000 --> 00:12:30,800 Pull the snipers back and back the cops up and I'll send someone out. 177 00:12:31,120 --> 00:12:32,120 Okay. 178 00:12:32,819 --> 00:12:33,819 Back him up. 179 00:12:52,720 --> 00:12:53,740 Mr. Lessing? 180 00:12:55,520 --> 00:12:56,520 Hello? 181 00:12:56,960 --> 00:12:57,960 He hung up. 182 00:12:58,880 --> 00:13:00,200 You gave him too much power. 183 00:13:02,640 --> 00:13:04,300 I mean, you gave me too much. 184 00:13:23,960 --> 00:13:24,960 Ginny called. 185 00:13:25,140 --> 00:13:28,520 Edgar's call through 911 came from the department -issued cell phone. 186 00:13:28,860 --> 00:13:31,040 What? We have an officer on board. 187 00:13:32,110 --> 00:13:32,989 Who is it? 188 00:13:32,990 --> 00:13:34,050 You're not going to believe this. 189 00:13:37,790 --> 00:13:38,930 I'm right here, Captain. 190 00:13:40,470 --> 00:13:41,610 I'm right here. 191 00:13:44,290 --> 00:13:45,290 Great. 192 00:13:46,790 --> 00:13:47,870 She's more than capable. 193 00:13:48,070 --> 00:13:51,330 Maybe. I just wish we had a more seasoned officer on board. Charles, 194 00:13:51,610 --> 00:13:53,030 One of our own is on board. 195 00:13:53,250 --> 00:13:55,330 Would you see the glass as being half full for a change? 196 00:13:55,570 --> 00:13:56,870 She did a very smart thing. 197 00:13:57,560 --> 00:14:00,820 She got him to use her phone so we'd know she was there. She better hope they 198 00:14:00,820 --> 00:14:02,720 don't find out she's a cop, otherwise she's dead. 199 00:14:07,300 --> 00:14:08,300 Captain? 200 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 I'm right here. 201 00:14:10,280 --> 00:14:11,400 May I call you Edgar? 202 00:14:12,060 --> 00:14:13,060 Sure, Kate. 203 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 Here's what I want. 204 00:14:15,640 --> 00:14:19,700 I want a public apology from Dana Joyce, our perilous leader. 205 00:14:19,980 --> 00:14:24,820 Then I want her to take her golden parachute for $10 million. 206 00:14:25,630 --> 00:14:29,790 golden parish you can't pay out and transfer it to the, uh, pension fund. 207 00:14:30,490 --> 00:14:31,489 Oh, yeah. 208 00:14:31,490 --> 00:14:32,550 That's gonna happen. 209 00:14:32,810 --> 00:14:35,870 Uh, that'll give us about, uh, $25 ,000. 210 00:14:36,510 --> 00:14:40,630 Um, and, and the, and public apology and the money. 211 00:14:42,030 --> 00:14:43,030 That's all I want. 212 00:14:43,190 --> 00:14:44,190 That's all. 213 00:14:44,710 --> 00:14:45,890 What are you saying? 214 00:14:46,470 --> 00:14:47,910 That can't happen? 215 00:14:48,750 --> 00:14:50,810 Off the top of my head, it's a long shot. 216 00:14:51,150 --> 00:14:54,430 But I'll talk to her. It is not that complicated. 217 00:14:55,240 --> 00:15:00,160 I want a public apology and the money. Well, this time I'm going to send 218 00:15:00,160 --> 00:15:02,720 out of this bus, but this time they're going to be dead. 219 00:15:07,520 --> 00:15:09,880 Ginny just found that his wife got it down at the division. 220 00:15:10,420 --> 00:15:13,400 Mrs. Lessing, he gave you no indication that anything was wrong? 221 00:15:15,220 --> 00:15:16,480 He was fine. 222 00:15:18,000 --> 00:15:21,440 For the first time in a long time, he told me he... 223 00:15:22,040 --> 00:15:25,880 He made an appointment with Mrs. Joyce, and he was going to work everything out. 224 00:15:26,320 --> 00:15:29,720 They didn't have an appointment, but somehow got past my assistant and came 225 00:15:29,720 --> 00:15:32,200 inside, demanded that I settle up with all the workers. 226 00:15:32,500 --> 00:15:33,419 What'd you say? 227 00:15:33,420 --> 00:15:37,320 Nothing. She called security just like she's supposed to do. Relax, Mr. 228 00:15:37,440 --> 00:15:39,980 Williams. Your client is not under investigation here. 229 00:15:40,960 --> 00:15:43,620 The guard came in, and that's when Edgar pulled his gun. 230 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 Josh didn't have one? 231 00:15:45,500 --> 00:15:46,500 They took the guards. 232 00:15:46,880 --> 00:15:50,180 I feel horrible about this, Captain, this whole thing, and if I could do 233 00:15:50,180 --> 00:15:51,180 anything, I would. 234 00:15:52,300 --> 00:15:57,620 The past few weeks, since he found out about the company, he's hardly slept. 235 00:15:58,360 --> 00:15:59,360 Barely even. 236 00:16:00,900 --> 00:16:03,400 We're going to lose our house. That's all he kept talking about. 237 00:16:04,420 --> 00:16:06,320 What I need you to do is make an apology. 238 00:16:06,640 --> 00:16:07,640 That's impossible. 239 00:16:07,680 --> 00:16:09,040 Once again, I'm not talking to you. 240 00:16:10,900 --> 00:16:16,860 I need for you to apologize and assure them that you'll do your level best to 241 00:16:16,860 --> 00:16:18,420 help them get their money back. 242 00:16:18,660 --> 00:16:19,660 I can't permit that. 243 00:16:20,420 --> 00:16:22,480 Look, there are other issues here. 244 00:16:23,100 --> 00:16:26,220 Litigation involving hundreds of people. Other issues besides people getting 245 00:16:26,220 --> 00:16:27,220 killed? Nate. 246 00:16:28,680 --> 00:16:32,560 This is going way beyond the scope of anything we should... Let's cut to the 247 00:16:32,560 --> 00:16:35,960 chase, shall we? This is about money. And you know what? There isn't any. 248 00:16:35,960 --> 00:16:36,839 is broke. 249 00:16:36,840 --> 00:16:42,920 When he found out the plant was closing, he couldn't believe it. But at 250 00:16:42,920 --> 00:16:47,780 least he thought we had the pension and the stock. 251 00:16:48,930 --> 00:16:51,890 But Dexcor invested all the money in the Mexico City plant. 252 00:16:52,110 --> 00:16:53,390 Without telling the workers. 253 00:16:53,790 --> 00:16:55,170 What about your $10 million? 254 00:16:56,170 --> 00:16:57,630 Don't believe everything you read. 255 00:16:58,490 --> 00:17:02,310 I have genuine concern for these workers, but I'm not going to 256 00:17:02,310 --> 00:17:03,310 I'm not here to lay blame. 257 00:17:04,109 --> 00:17:07,710 I'm here because right now you're our only hope of diffusing a life -and 258 00:17:07,710 --> 00:17:08,710 situation. 259 00:17:11,210 --> 00:17:12,210 I'm sorry. 260 00:17:12,230 --> 00:17:13,510 I can't help you. 261 00:17:14,150 --> 00:17:16,750 Hey, blame it on the lawyer. 262 00:17:18,000 --> 00:17:23,040 When you found out we couldn't borrow against the pension plan because there 263 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 no pension plan. 264 00:17:29,920 --> 00:17:31,540 He would never hurt anyone. 265 00:17:33,340 --> 00:17:34,340 Never. 266 00:17:35,560 --> 00:17:36,800 I can't believe this. 267 00:17:37,760 --> 00:17:41,000 You told me that we were just going in to talk to Miss Joyce. 268 00:17:41,900 --> 00:17:44,060 Now we've shot a man, he may be dead. 269 00:17:45,040 --> 00:17:46,340 And you're talking about... 270 00:17:48,330 --> 00:17:49,430 Killing all these people? 271 00:17:52,690 --> 00:17:54,330 You're just going to have to trust me, Josh. 272 00:17:55,790 --> 00:17:56,790 I do. 273 00:17:57,930 --> 00:18:01,650 And I owe you, Hector. If it wasn't for you, I'd still be on that assembly line. 274 00:18:02,950 --> 00:18:05,110 But you should have told me what you were going to do. 275 00:18:05,790 --> 00:18:07,030 I mean, that you had a gun. 276 00:18:09,670 --> 00:18:10,670 All right, listen. 277 00:18:11,130 --> 00:18:12,230 That woman's a lawyer. 278 00:18:12,790 --> 00:18:14,130 All right. No, listen. 279 00:18:14,430 --> 00:18:16,390 She said that she could help us. Let her try. 280 00:18:17,360 --> 00:18:19,420 We tried talking. That's how we got here. 281 00:18:20,660 --> 00:18:24,480 I can make this right, not just for you and me, but for every man and woman we 282 00:18:24,480 --> 00:18:25,480 work with. 283 00:18:26,940 --> 00:18:30,660 Being a choice is not going to give up the money. You know that. Let's see how 284 00:18:30,660 --> 00:18:31,660 it plays out. 285 00:18:31,800 --> 00:18:33,240 And what if it doesn't? 286 00:18:35,500 --> 00:18:40,160 I mean, are you really ready to kill that old lady? 287 00:18:47,150 --> 00:18:49,730 But this girl had no problem taking my life. 288 00:19:01,050 --> 00:19:07,110 I got 289 00:19:07,110 --> 00:19:09,430 in a little trouble last month. 290 00:19:10,330 --> 00:19:13,590 If I help you, maybe you can help me. 291 00:19:16,080 --> 00:19:17,200 What did you do this time? 292 00:19:17,900 --> 00:19:19,660 I got popped for grand theft. 293 00:19:20,740 --> 00:19:23,720 But I figure I come out of this a hero and you can make it go away. 294 00:19:24,360 --> 00:19:27,880 Well, I can't make any promises, but, uh... You don't know that. 295 00:19:28,340 --> 00:19:30,880 You being a hero, I like that part. 296 00:19:31,980 --> 00:19:32,980 Um, 297 00:19:38,700 --> 00:19:42,200 this woman looks sick. Do you mind if I sit next to her? 298 00:19:44,900 --> 00:19:45,900 Good. 299 00:19:53,800 --> 00:19:54,459 Don't worry, okay? 300 00:19:54,460 --> 00:19:58,560 Don't reschedule your autism and you'll be the best grapefruit ever. 301 00:19:59,200 --> 00:20:00,760 Now that ship has sailed. 302 00:20:01,380 --> 00:20:02,380 And do you know something? 303 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 I don't care. 304 00:20:04,000 --> 00:20:09,460 Right now I'd settle for a cappuccino, a good book, my grandson asleep in my 305 00:20:09,460 --> 00:20:10,460 arms. 306 00:20:16,820 --> 00:20:18,140 We're gonna get out of here. 307 00:20:18,420 --> 00:20:19,420 Are we? 308 00:20:19,600 --> 00:20:20,600 Yeah. 309 00:20:22,190 --> 00:20:24,230 How good of an actress are you? Do you have a plan? 310 00:20:25,330 --> 00:20:26,330 Sure do. 311 00:20:26,550 --> 00:20:27,950 I think you're getting sicker. 312 00:20:33,770 --> 00:20:34,130 These 313 00:20:34,130 --> 00:20:42,590 officers 314 00:20:42,590 --> 00:20:45,370 are going to escort you to the scene. We need you to talk to your husband. 315 00:20:47,490 --> 00:20:48,630 What should I say to him? 316 00:20:50,510 --> 00:20:51,690 Tell him what's in your heart. 317 00:20:52,330 --> 00:20:53,590 Tell him you don't want to lose him. 318 00:20:58,290 --> 00:20:58,730 This 319 00:20:58,730 --> 00:21:08,770 woman 320 00:21:08,770 --> 00:21:09,770 needs a doctor. 321 00:21:11,750 --> 00:21:13,790 What's the problem? She has a bad heart. 322 00:21:14,530 --> 00:21:16,610 Her medication's at home. 323 00:21:18,110 --> 00:21:19,110 She'll be all right. 324 00:21:20,910 --> 00:21:23,210 Edgar, are you crazy, man? Let her go. 325 00:21:23,410 --> 00:21:28,190 Not until our demands are met. Listen to him. He's right. That's a sick woman. 326 00:21:28,650 --> 00:21:29,890 He doesn't understand. 327 00:21:30,430 --> 00:21:33,570 I know these people, buddy. The management. 328 00:21:33,870 --> 00:21:38,250 All they understand is the bottom line. She gets off the bus when we get our 329 00:21:38,250 --> 00:21:41,110 money. That's our bottom line. 330 00:21:51,340 --> 00:21:53,780 I'm sorry, lady, but I can't. 331 00:22:04,140 --> 00:22:08,860 If the old lady is sick, better get off the bus. 332 00:22:11,740 --> 00:22:17,460 We're not getting an apology or anything else. 333 00:22:18,080 --> 00:22:19,100 What are you doing? 334 00:22:20,250 --> 00:22:21,250 I'm calling Edgar. 335 00:22:21,550 --> 00:22:23,870 He gave me an hour to get her down here, and the hour's up. 336 00:22:24,090 --> 00:22:25,590 Well, lie to him. It's all for time. 337 00:22:25,810 --> 00:22:26,810 This is about trust. 338 00:22:27,610 --> 00:22:28,890 I'm not lying to him. 339 00:22:30,070 --> 00:22:32,870 And I'm not going to spend any more time explaining my actions to you. 340 00:22:35,130 --> 00:22:36,130 Edgar? 341 00:22:36,390 --> 00:22:37,390 Yeah, Kate. 342 00:22:38,190 --> 00:22:44,090 Look, since we've been working together, it's been give and take on both sides. 343 00:22:44,570 --> 00:22:45,990 So I'm not going to lie to you. 344 00:22:47,450 --> 00:22:48,490 I talked to Dana. 345 00:22:49,480 --> 00:22:50,660 She won't apologize. 346 00:22:51,760 --> 00:22:53,380 I'll apologize for her. 347 00:22:54,480 --> 00:22:55,920 You got the sympathy vote. 348 00:22:56,220 --> 00:22:57,620 We're all on your side. 349 00:22:58,220 --> 00:23:00,520 Don't blow this moment. Let the people go. 350 00:23:00,780 --> 00:23:02,300 Come out, talk to the press. 351 00:23:03,020 --> 00:23:04,160 Oh, right. 352 00:23:05,560 --> 00:23:10,180 Right, I walk off the bus, I talk to the press a little, and what do I have? 353 00:23:10,720 --> 00:23:12,900 Ten minutes before you drag me to jail? 354 00:23:13,340 --> 00:23:17,980 Edgar, you said everything was going to be... Edgar, listen to me. 355 00:23:18,640 --> 00:23:19,800 You made your point. 356 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Let's just talk. 357 00:23:21,460 --> 00:23:22,840 It won't help now. 358 00:23:23,800 --> 00:23:28,640 We throw someone off the bus and I guarantee you, Danny Joyce will be down 359 00:23:28,640 --> 00:23:30,000 dragging a bag of cash. 360 00:23:30,320 --> 00:23:31,320 Enter! 361 00:23:51,500 --> 00:23:57,620 I say, when he leaves... If he dies, I'll get the death penalty. 362 00:23:59,220 --> 00:24:00,320 You didn't do anything. 363 00:24:01,320 --> 00:24:03,160 Aisha, give me a gun. 364 00:24:04,400 --> 00:24:05,400 Give me a gun. 365 00:24:08,300 --> 00:24:09,520 I'll take care of it. 366 00:24:10,180 --> 00:24:11,180 And I will. 367 00:24:14,680 --> 00:24:16,240 Negotiation's over. We're not talking anymore. 368 00:24:16,640 --> 00:24:17,640 Oh, yeah? What's your plan? 369 00:24:17,880 --> 00:24:19,020 This is basic procedure. 370 00:24:19,760 --> 00:24:22,320 When shots are fired, negotiations cease. 371 00:24:22,640 --> 00:24:23,880 We don't know what happened in there. 372 00:24:24,160 --> 00:24:27,780 Fine. Then make him call us. It'll give us some leverage, and we may get more 373 00:24:27,780 --> 00:24:29,060 than one person out this time. 374 00:24:29,660 --> 00:24:33,040 No, I'm making a call. We have to find out if anyone was hurt. I'm not going to 375 00:24:33,040 --> 00:24:34,040 wait to hear from them. 376 00:24:34,220 --> 00:24:35,940 I got a guy on the roof that's got a shot. 377 00:24:36,400 --> 00:24:40,280 Suspect's moving, but he thinks he can make it. How many would we be putting at 378 00:24:40,280 --> 00:24:41,820 risk? One, maybe two. 379 00:24:42,600 --> 00:24:43,600 Shattered glass. 380 00:24:44,000 --> 00:24:46,620 Strong likelihood the bullet will go right through and hit somebody else. 381 00:24:46,880 --> 00:24:48,000 Well, what if we reach the bus? 382 00:24:48,540 --> 00:24:50,780 It's a little like D -Day. You know, going in, you lose people. 383 00:24:51,060 --> 00:24:52,920 They have a 9mm and a .38. 384 00:24:53,600 --> 00:24:55,820 With rounds left in each. I'm making the call. 385 00:25:00,380 --> 00:25:01,380 Edgar. 386 00:25:02,500 --> 00:25:03,600 What happened in there? 387 00:25:04,400 --> 00:25:06,900 I could tell bravery by the working man. 388 00:25:07,940 --> 00:25:10,500 He should have been on my side. 389 00:25:11,660 --> 00:25:12,660 Is he alive? 390 00:25:14,660 --> 00:25:17,160 Yeah. Well, I'm sure it's not your fault. 391 00:25:18,250 --> 00:25:20,150 I'm going to send the paramedics in now. 392 00:25:20,670 --> 00:25:24,130 Fine. As long as they have my money. 393 00:25:24,690 --> 00:25:26,050 Don't let this man die. 394 00:25:26,930 --> 00:25:30,570 Don't turn this into a capital offense. Not over $25 ,000. 395 00:25:31,610 --> 00:25:33,010 I'm trying to save your life. 396 00:25:33,690 --> 00:25:34,690 Really? 397 00:25:35,010 --> 00:25:37,070 Is that what you're doing? 398 00:25:37,730 --> 00:25:42,310 You know, you're like the man in the flood who asked God why he didn't save 399 00:25:42,390 --> 00:25:46,870 And God said, I sent you the boat. Why didn't you use it? 400 00:25:47,530 --> 00:25:49,210 I'm your boat, Edgar. 401 00:25:49,490 --> 00:25:51,250 I'm through with you. 402 00:25:51,530 --> 00:25:53,550 I'm not talking to you anymore. 403 00:25:56,450 --> 00:25:57,730 What about me? 404 00:26:01,350 --> 00:26:02,350 Louise. 405 00:26:02,830 --> 00:26:04,230 What are you doing? 406 00:26:05,330 --> 00:26:08,010 Get off the bus. Stop this. 407 00:26:08,910 --> 00:26:10,210 I can't. 408 00:26:12,090 --> 00:26:13,090 Honey. 409 00:26:14,450 --> 00:26:15,650 We have nothing. 410 00:26:17,290 --> 00:26:19,790 I've got to get out there. I want him to see me. 411 00:26:23,150 --> 00:26:24,930 Edgar, I'm coming outside. 412 00:26:28,530 --> 00:26:29,590 Can you see me? 413 00:26:30,530 --> 00:26:31,530 Are you listening? 414 00:26:36,770 --> 00:26:43,150 When we first fell in love, and I told you we couldn't have children, you told 415 00:26:43,150 --> 00:26:44,150 me it didn't matter. 416 00:26:44,770 --> 00:26:45,770 I was enough. 417 00:26:47,210 --> 00:26:48,210 was all you wanted. 418 00:26:50,130 --> 00:26:51,550 When did that change? 419 00:26:51,990 --> 00:26:53,690 Why isn't that true now? 420 00:26:55,390 --> 00:26:57,190 I wanted to give you so much. 421 00:26:59,850 --> 00:27:01,430 We can start over. 422 00:27:01,830 --> 00:27:02,970 You're my age. 423 00:27:06,210 --> 00:27:07,470 Who's going to hire me? 424 00:27:07,830 --> 00:27:08,990 I don't care. 425 00:27:09,910 --> 00:27:13,210 We had nothing when we started, but we were happy. 426 00:27:13,730 --> 00:27:15,090 We had each other. 427 00:27:22,860 --> 00:27:24,340 I have to do this. 428 00:27:24,640 --> 00:27:26,060 I can't go back to nothing. 429 00:27:29,720 --> 00:27:34,320 That injured man, he's not part of this. 430 00:27:35,280 --> 00:27:36,720 None of those people are. 431 00:27:37,560 --> 00:27:38,800 You've got to let him go. 432 00:28:03,950 --> 00:28:05,070 Just get the driver off the bus. 433 00:28:05,390 --> 00:28:06,630 What if we have a chance to take down Edgar? 434 00:28:07,030 --> 00:28:10,290 We have no way of getting a weapon on there. We don't know where Edgar is. We 435 00:28:10,290 --> 00:28:12,810 don't know where Josh is. Just get the driver off. All right. 436 00:28:20,850 --> 00:28:22,070 We've got 30 seconds. 437 00:28:23,490 --> 00:28:25,630 To our best, sir. You better move. 438 00:28:28,910 --> 00:28:31,570 Thank God you're here. This guy really needs help. 439 00:28:39,980 --> 00:28:40,819 It's me. 440 00:28:40,820 --> 00:28:44,900 Yeah, I've given you what you were requesting. Now, I want my apology and 441 00:28:44,900 --> 00:28:45,900 money. 442 00:28:46,160 --> 00:28:48,600 Well, the next one comes out in a body bag. 443 00:29:58,410 --> 00:30:00,050 This is about as bad as it gets. 444 00:30:00,670 --> 00:30:03,870 Unless we find a way to get all those people to the back of the bus, we might 445 00:30:03,870 --> 00:30:04,930 well fire a blind shot. 446 00:30:09,510 --> 00:30:11,030 Okay. Well, that's her opinion. 447 00:30:13,710 --> 00:30:15,010 I trust Raina's judgment. 448 00:30:16,570 --> 00:30:18,490 She's been on the bus for six and a half hours. 449 00:30:23,910 --> 00:30:25,970 Look, we've got to get the people to the back of the bus. 450 00:30:26,590 --> 00:30:27,590 I'm going in. 451 00:30:28,010 --> 00:30:32,190 Look, this may play well for the cameras, Kate, but you and I both know 452 00:30:32,190 --> 00:30:33,190 unacceptable risk. 453 00:30:33,650 --> 00:30:34,770 Is that what you're worried about? 454 00:30:35,330 --> 00:30:39,050 You want me out of my job so bad that you're willing to waste a few people. 455 00:30:39,810 --> 00:30:41,310 Paranoia doesn't look good on you, Kate. 456 00:30:42,750 --> 00:30:45,030 It's a fine line between paranoia and the truth. 457 00:30:45,790 --> 00:30:50,170 If you really want to be helpful, why don't you use your influence to persuade 458 00:30:50,170 --> 00:30:53,330 Dana Joyce to change her mind and get on back down here? 459 00:30:57,729 --> 00:30:58,729 Edgar, it's Kate. 460 00:30:59,490 --> 00:31:00,830 I think it's time we met. 461 00:31:01,990 --> 00:31:02,990 I'm coming in. 462 00:31:40,750 --> 00:31:42,870 Can we have a little privacy? 463 00:31:44,370 --> 00:31:48,610 Maybe you could move these people to the back of the bus or something? 464 00:31:49,510 --> 00:31:50,730 You know, so we could talk. 465 00:31:53,270 --> 00:31:54,270 All right. 466 00:31:55,890 --> 00:31:57,510 Everybody move to the back. 467 00:32:10,250 --> 00:32:11,250 We'll get the anchor. 468 00:32:11,430 --> 00:32:12,590 We'll work something out. 469 00:32:14,650 --> 00:32:18,350 Josh, give me the wallet and ID. 470 00:32:25,210 --> 00:32:26,210 Okay, let's go. 471 00:32:27,490 --> 00:32:31,730 Give me the... Story of my life. 472 00:32:32,030 --> 00:32:33,930 I never was a good enough actress. 473 00:32:34,310 --> 00:32:35,310 I thought you were great. 474 00:32:35,810 --> 00:32:37,110 Good timing, though. 475 00:32:37,800 --> 00:32:38,800 What do you mean? 476 00:32:38,860 --> 00:32:40,760 I made up my will last week. 477 00:32:40,960 --> 00:32:41,699 Come on. 478 00:32:41,700 --> 00:32:42,920 Marjette, listen to me. 479 00:32:43,600 --> 00:32:45,680 No one's going to die, okay? 480 00:32:49,020 --> 00:32:51,740 All someone has to do is squeeze the finger. 481 00:32:52,580 --> 00:32:56,000 That's it. Your whole life, everything you've ever done, everybody's ever 482 00:32:56,180 --> 00:32:58,360 Yeah. You two stop talking, okay? 483 00:32:58,960 --> 00:33:00,720 I can never, it's never there to stop. 484 00:33:02,680 --> 00:33:03,800 No one's shooting at me. 485 00:33:04,720 --> 00:33:08,500 And we can stop all of them. We can stop all the guns. 486 00:33:11,860 --> 00:33:14,020 That's what I did all the time at this company. 487 00:33:15,340 --> 00:33:21,180 I gave them my whole life, 30 years, and then they squeezed. 488 00:33:22,780 --> 00:33:23,780 Boom. 489 00:33:25,580 --> 00:33:26,580 Come on. 490 00:33:26,800 --> 00:33:29,180 I don't want to think the same thing happened to my friend. 491 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 Well, you can end it. 492 00:33:35,210 --> 00:33:35,749 I can. 493 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Yes, you can. 494 00:33:37,290 --> 00:33:38,290 And you will. 495 00:33:38,350 --> 00:33:39,590 If he's your friend. 496 00:33:40,110 --> 00:33:42,150 If he's your friend. If he's really your friend, you will. 497 00:33:42,450 --> 00:33:43,910 Give it to me. 498 00:33:47,110 --> 00:33:48,110 I got him. 499 00:33:48,570 --> 00:33:49,570 I'm going to put him over there. 500 00:33:49,810 --> 00:33:52,090 You don't have any choice, Ingrid. It's your only choice. 501 00:33:53,030 --> 00:33:54,770 I played the game. 502 00:33:57,450 --> 00:33:59,510 I did all the right things. Now look at this. 503 00:33:59,910 --> 00:34:01,550 Yeah. I'm looking at this. 504 00:34:02,350 --> 00:34:04,110 I'm looking at you throwing your life away. 505 00:34:04,510 --> 00:34:05,510 And his. 506 00:34:07,730 --> 00:34:10,130 No, he had nothing to do with it. 507 00:34:10,889 --> 00:34:13,969 He didn't even know I had a gun at the meeting. 508 00:34:15,250 --> 00:34:16,250 This is all me. 509 00:34:16,710 --> 00:34:19,210 Well, that could be. But I can't help him. 510 00:34:19,750 --> 00:34:21,929 Unless you let people off the bus. 511 00:34:26,290 --> 00:34:27,730 I don't want any surprises. 512 00:34:28,350 --> 00:34:29,350 I don't either. 513 00:34:31,389 --> 00:34:32,949 What about the girl? 514 00:34:34,350 --> 00:34:36,429 How about those two girls? Why don't you let them off? Keep me. 515 00:34:38,590 --> 00:34:39,590 Sorry. 516 00:34:40,150 --> 00:34:41,350 This is your stuff. 517 00:34:42,650 --> 00:34:43,650 Okay, Edgar. 518 00:34:49,530 --> 00:34:51,810 Passengers are all in the back. Take your shot. 519 00:34:52,409 --> 00:34:54,670 All right, this is it. Take the shot now. 520 00:34:55,630 --> 00:34:56,650 Get all the IDs. 521 00:34:57,030 --> 00:34:58,150 Take them out of the wallet. 522 00:35:01,990 --> 00:35:02,990 I'm shot here. 523 00:35:03,150 --> 00:35:04,150 Moving. 524 00:35:08,400 --> 00:35:09,460 Everybody back to you. 525 00:35:12,340 --> 00:35:13,340 Now! 526 00:35:20,400 --> 00:35:22,880 Stand down. We lost the shot. 527 00:35:30,960 --> 00:35:37,480 When I give you the sign, okay, not before. 528 00:35:41,190 --> 00:35:42,450 Are you sure you're up for this? 529 00:35:43,530 --> 00:35:44,630 You're kidding, right? 530 00:35:46,750 --> 00:35:49,710 Look, I want you to take him down. That's it. 531 00:35:50,210 --> 00:35:51,410 Okay, I got your back. 532 00:35:51,850 --> 00:35:54,390 On your signal, I take the yellow one. 533 00:35:55,710 --> 00:35:56,710 Don't worry. 534 00:35:56,810 --> 00:35:57,950 I got a little help. 535 00:36:01,590 --> 00:36:02,590 Don't tell my PO. 536 00:36:10,730 --> 00:36:11,730 What are these for? 537 00:36:12,050 --> 00:36:13,050 A lottery. 538 00:36:13,150 --> 00:36:14,750 It's the only fair thing to do. 539 00:36:25,890 --> 00:36:27,650 Dr. Bullock to radiology. 540 00:36:27,890 --> 00:36:30,050 Dr. Carolyn Bullock to radiology. 541 00:36:30,350 --> 00:36:31,410 Still no Gabe, huh? 542 00:36:32,490 --> 00:36:36,050 No. I don't know where he is. I mean, he wouldn't miss this for the world. He's 543 00:36:36,050 --> 00:36:37,430 got to be stuck in traffic or something. 544 00:36:38,300 --> 00:36:41,080 Do you want to hear the good news without him? There's good news? 545 00:36:41,560 --> 00:36:44,260 Major good news. Oh, my God, yes, absolutely. 546 00:36:45,680 --> 00:36:49,680 There are no leukemia blasts in Ben's spinal fluid. 547 00:36:50,460 --> 00:36:51,460 What does that mean? 548 00:36:51,680 --> 00:36:54,440 That the chemotherapy should prove extremely effective. 549 00:36:54,840 --> 00:36:59,040 Given the form of Ben's leukemia, clear spinal fluid, even his high white cell 550 00:36:59,040 --> 00:37:03,780 count, I would say that there is a 95 % chance of his going into remission. 551 00:37:06,220 --> 00:37:08,080 But what does that mean? I mean, is he cured? 552 00:37:09,100 --> 00:37:13,700 No, the official line is five years remission before it's considered a cure, 553 00:37:13,720 --> 00:37:18,600 personally. I don't like using that word until my patients have crossed the ten 554 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 -year mark. 555 00:37:22,660 --> 00:37:25,080 What if the cancer doesn't stay in remission? 556 00:37:26,400 --> 00:37:32,020 There are other options, but let's cross that bridge when and if we come to it. 557 00:37:35,920 --> 00:37:41,380 I just attended a high school graduation of a little girl I treated 12 years 558 00:37:41,380 --> 00:37:43,540 ago. There is hope. 559 00:37:48,660 --> 00:37:49,660 Hello? 560 00:37:53,300 --> 00:37:54,580 Where are you? 561 00:37:55,680 --> 00:37:58,280 I'm here with Dr. Morella right now. Where are you? 562 00:37:59,980 --> 00:38:00,980 What? 563 00:38:03,850 --> 00:38:07,850 You know, Gabe, don't even try to explain right now. I'll just see you 564 00:38:09,330 --> 00:38:10,570 Is everything all right? 565 00:38:11,390 --> 00:38:14,010 No, Gabe's not stuck in traffic. He's been arrested. 566 00:38:47,340 --> 00:38:48,340 I'm not doing it. 567 00:38:53,020 --> 00:38:54,020 What are you doing? 568 00:38:57,680 --> 00:38:59,300 Legit. Larrabee. 569 00:38:59,540 --> 00:39:02,140 Edgar, what's up? He's picking someone. 570 00:39:02,520 --> 00:39:03,620 Someone to kill. 571 00:39:04,480 --> 00:39:07,100 Bottom line, it's the only thing they understand. 572 00:39:07,660 --> 00:39:08,660 No, please. 573 00:39:08,960 --> 00:39:09,960 I'm sorry. 574 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 No. 575 00:39:12,320 --> 00:39:15,580 This is the only way people will know what they did to us. 576 00:39:17,610 --> 00:39:21,210 If you're going to kill someone, kill me, man. I can't stand this anymore. I 577 00:39:21,210 --> 00:39:22,250 just want this to be over. 578 00:39:22,510 --> 00:39:24,330 Get out of the way. Come on, kill me, Edgar. 579 00:39:25,010 --> 00:39:26,910 After what I did, we're already dead, man. 580 00:39:27,670 --> 00:39:29,330 You didn't do anything. 581 00:39:31,610 --> 00:39:32,610 Go. 582 00:39:50,320 --> 00:39:51,320 Think I could be a cop? 583 00:39:51,660 --> 00:39:52,740 Don't push your luck. 584 00:39:53,320 --> 00:39:54,320 Stay down, actor! 585 00:39:54,760 --> 00:39:55,760 No! 586 00:40:01,680 --> 00:40:07,640 I was waiting 587 00:40:07,640 --> 00:40:14,280 for the spot. 588 00:40:14,500 --> 00:40:15,700 This car pulls out. 589 00:40:16,340 --> 00:40:18,480 This other car suddenly zooms in. 590 00:40:19,400 --> 00:40:21,640 It takes it from me. So what? 591 00:40:22,180 --> 00:40:25,200 You break the man's windshield over a parking spot? 592 00:40:25,460 --> 00:40:26,460 He threatened me. 593 00:40:27,160 --> 00:40:30,620 I wish there was no more to be threatened. Not today, not by nobody. 594 00:40:31,180 --> 00:40:35,520 Gabe. I want my son lying in some hospital bed, suffering. 595 00:40:38,520 --> 00:40:40,000 I'm the one that should be suffering. 596 00:40:42,100 --> 00:40:43,500 You know that I can understand. 597 00:40:46,020 --> 00:40:47,860 I screwed up enough in my life. 598 00:40:49,230 --> 00:40:54,450 I know how you feel. I really do. I feel guilty, too. 599 00:40:54,830 --> 00:40:58,790 I've thought about it many times, if there was anything that I did to cause 600 00:40:58,790 --> 00:41:01,850 this. Ben died where we were living. 601 00:41:02,270 --> 00:41:03,890 Is it a genetic defect? 602 00:41:04,450 --> 00:41:10,310 But that's not the point, Gabe. The point is for us to focus on Benjamin and 603 00:41:10,310 --> 00:41:11,310 making him better. 604 00:41:12,350 --> 00:41:13,350 You know what? 605 00:41:14,510 --> 00:41:17,210 I was relieved when the police were taking me to jail. 606 00:41:19,120 --> 00:41:20,520 I didn't want to be in that meeting with Dr. 607 00:41:20,780 --> 00:41:21,780 Morella. 608 00:41:21,900 --> 00:41:23,880 I was afraid to hear what she had to say. 609 00:41:28,120 --> 00:41:34,760 I understand that. I really do. But you cannot do 610 00:41:34,760 --> 00:41:36,240 that again. 611 00:41:38,860 --> 00:41:40,660 You cannot miss another meeting. 612 00:41:41,620 --> 00:41:42,680 I need you. 613 00:41:43,680 --> 00:41:45,140 I can't do this alone. 614 00:41:46,440 --> 00:41:48,040 Benjamin needs you too, okay? 615 00:42:03,470 --> 00:42:04,590 Thank you all for your cooperation. 616 00:42:04,990 --> 00:42:08,710 As always, the safety of the hostages was our primary concern. 617 00:42:09,010 --> 00:42:11,790 The bus driver is going to be fine, I'm happy to report. 618 00:42:12,030 --> 00:42:15,350 And as for the one fatality, he gave us no choice. 619 00:42:15,630 --> 00:42:20,730 And I am filled with admiration for the many officers under my command today who 620 00:42:20,730 --> 00:42:21,870 stepped up to the plate. 621 00:42:22,170 --> 00:42:23,390 What was that about? 622 00:42:23,630 --> 00:42:25,850 I think we're all getting medals. 623 00:42:35,330 --> 00:42:39,130 Marina, you did everything you could. 624 00:42:39,730 --> 00:42:42,750 People are alive because of the way you conducted yourself. 625 00:42:42,970 --> 00:42:43,970 You should be proud. 626 00:42:43,990 --> 00:42:50,890 I don't feel proud. I just feel empty, numb. 627 00:42:51,330 --> 00:42:52,790 A job will do that. 628 00:42:53,550 --> 00:42:54,850 It's confusing, huh? 629 00:42:57,290 --> 00:42:58,290 It's humbling. 630 00:43:00,880 --> 00:43:03,360 Let's get back to the division. I'll be debriefing. 631 00:43:05,040 --> 00:43:06,440 Stop for a drink along the way? 632 00:43:06,820 --> 00:43:07,820 A drink? 633 00:43:08,720 --> 00:43:09,840 You're old enough, right? 634 00:43:10,320 --> 00:43:13,140 Actually, I still get carded all the time. 635 00:43:13,400 --> 00:43:15,160 Yeah, right. Sure, rub it in. 47321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.