Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:05,680
Where were you, sir?
2
00:00:05,860 --> 00:00:11,240
I was on my regular bus route past
Golden Gate Park when I saw her. She ran
3
00:00:11,240 --> 00:00:12,780
the middle of the street stark naked.
4
00:00:13,260 --> 00:00:15,060
I pulled over and called 911.
5
00:00:15,660 --> 00:00:18,180
Gave the poor thing my jacket. She was
shivering so bad.
6
00:00:18,640 --> 00:00:20,040
Did you say what happened?
7
00:00:20,340 --> 00:00:21,340
I didn't ask.
8
00:00:21,540 --> 00:00:23,340
I got a daughter about her age.
9
00:00:23,620 --> 00:00:24,620
Thank you.
10
00:00:35,080 --> 00:00:39,020
Hi, I'm Inspector Extead from San
Francisco Police. This is Inspector
11
00:00:42,780 --> 00:00:43,800
And you are?
12
00:00:44,880 --> 00:00:45,880
Sarah.
13
00:00:48,620 --> 00:00:49,620
Francent.
14
00:00:50,480 --> 00:00:51,940
What happened to you, Sarah?
15
00:00:53,180 --> 00:00:57,180
I was... raped.
16
00:00:58,000 --> 00:00:59,020
In the park?
17
00:01:00,520 --> 00:01:01,520
No.
18
00:01:02,940 --> 00:01:04,360
They dropped me there.
19
00:01:07,310 --> 00:01:08,310
It was Sunday night.
20
00:01:09,710 --> 00:01:16,710
It was at Brookside Mall, holding
shopping bags
21
00:01:16,710 --> 00:01:17,710
in each hand.
22
00:01:19,910 --> 00:01:23,850
I was parked a few hundred feet from the
escalator.
23
00:01:25,150 --> 00:01:26,990
Were you assaulted in the parking lot?
24
00:01:28,210 --> 00:01:29,210
No.
25
00:01:33,510 --> 00:01:35,590
They came up from behind.
26
00:01:37,230 --> 00:01:38,730
and pushed me into a van.
27
00:01:40,390 --> 00:01:47,290
They tied it around my eye,
28
00:01:47,410 --> 00:01:50,730
and then they drove me somewhere.
29
00:01:51,450 --> 00:01:53,490
So you're saying there was more than one
man.
30
00:01:55,110 --> 00:01:56,650
Did you ever get a look at him?
31
00:01:58,250 --> 00:01:59,250
No.
32
00:01:59,690 --> 00:02:01,650
They blindfolded me.
33
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
Pew -pew -doo!
34
00:02:59,820 --> 00:03:00,698
Good morning, Captain.
35
00:03:00,700 --> 00:03:02,980
No, I hope one of those is for me. It
sure is.
36
00:03:03,600 --> 00:03:05,700
Decaf skinny latte at your service.
37
00:03:06,380 --> 00:03:09,860
So, what are the plans for your birthday
on Friday?
38
00:03:12,280 --> 00:03:13,239
Depends. On?
39
00:03:13,240 --> 00:03:15,000
On whether or not they let me out of the
home.
40
00:03:15,600 --> 00:03:19,080
So I can meet all the other old folks
over at the bingo parlor.
41
00:03:19,520 --> 00:03:23,560
Come on, Captain. I know this is the big
5 -0 and all. Thanks, Raina. Why don't
42
00:03:23,560 --> 00:03:25,000
you just announce it over the PA system?
43
00:03:25,240 --> 00:03:27,880
Look, Captain, 50 ain't what it used to
be, you know?
44
00:03:28,180 --> 00:03:31,760
Some of the most beautiful... women in
the world are 50 plus.
45
00:03:33,160 --> 00:03:39,800
Goldie Hawn, Diane Keaton, Tina Turner,
Raquel Welch, Michelle Pfeiffer.
46
00:03:40,000 --> 00:03:41,280
Michelle Pfeiffer's not 50.
47
00:03:41,520 --> 00:03:42,520
No?
48
00:03:46,240 --> 00:03:49,600
You haven't answered my question. How
are you going to celebrate?
49
00:03:50,680 --> 00:03:54,560
Why don't you do something wild and
crazy like buy a Harley and drive down
50
00:03:54,560 --> 00:03:55,339
Big Sur?
51
00:03:55,340 --> 00:03:59,680
Fly to Paris and sip champagne at the
top of the Eiffel Tower.
52
00:03:59,940 --> 00:04:02,180
Sure, I'll just check my frequent flyer
miles.
53
00:04:02,740 --> 00:04:07,920
Captain, this is a milestone, a
momentous occasion.
54
00:04:10,160 --> 00:04:15,020
Okay, if you must know, an old college
friend of mine is throwing me a very
55
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
little dinner party.
56
00:04:17,300 --> 00:04:18,899
Well, okay, who's your date?
57
00:04:19,779 --> 00:04:24,040
Amanda, she's flying in from L .A. You
said date, not daughter. Raina.
58
00:04:27,940 --> 00:04:28,940
What?
59
00:04:33,100 --> 00:04:40,000
It's only brunch. A discreet dating
service for professionals only. It says,
60
00:04:40,000 --> 00:04:44,420
remember, if you're not compatible, hey,
it's only brunch.
61
00:04:44,660 --> 00:04:45,940
I don't need a date.
62
00:04:47,600 --> 00:04:51,840
I don't need to impress anyone. The hell
with them. I'm talking about you. I'm
63
00:04:51,840 --> 00:04:56,020
talking about all of you over 40
divorced or otherwise single
64
00:04:56,020 --> 00:04:59,900
who work so damn hard and don't have
time to go out and meet a man and won't
65
00:04:59,900 --> 00:05:01,240
involved with anyone at work.
66
00:05:01,460 --> 00:05:02,460
It's like a vicious cycle.
67
00:05:03,580 --> 00:05:05,680
And this is the answer? It's only
brunch?
68
00:05:06,260 --> 00:05:11,740
Captain, you can't get on the freeway
until you pull out of your driveway.
69
00:05:15,820 --> 00:05:17,520
And I thought you weren't afraid of
anything.
70
00:05:19,220 --> 00:05:22,260
Renna, you know my biggest fear? What's
that?
71
00:05:23,280 --> 00:05:25,860
That you'll still be here when I turn
around.
72
00:05:45,410 --> 00:05:46,690
Mary Catherine Donahue.
73
00:05:47,110 --> 00:05:50,910
Who? When I was 12, I was in love with
Mary Catherine Donahue at parochial
74
00:05:50,910 --> 00:05:51,910
school just like this.
75
00:05:52,230 --> 00:05:54,950
And did Mary Catherine reciprocate this
great love?
76
00:05:55,830 --> 00:05:56,870
No, she would have been arrested.
77
00:05:57,530 --> 00:05:58,530
She was my teacher.
78
00:05:59,110 --> 00:06:02,270
She used to come to school in this
yellow mohair sweater. I used to die.
79
00:06:03,430 --> 00:06:05,430
Where oh where is Mary Catherine now?
80
00:06:05,910 --> 00:06:09,310
I think I saw her in the parking lot.
She was the old lady with the walker.
81
00:06:11,750 --> 00:06:14,510
Inspectors, I'm Father Harrigan.
82
00:06:15,020 --> 00:06:16,680
I have Amy Varga in my office.
83
00:06:17,020 --> 00:06:18,220
This is her backpack.
84
00:06:27,900 --> 00:06:30,660
Amy, these are police officers.
85
00:06:31,360 --> 00:06:32,800
You'd better cooperate with them.
86
00:06:33,640 --> 00:06:37,640
This is an extremely egregious matter,
young lady. Thank you, Father. I know we
87
00:06:37,640 --> 00:06:38,640
can handle it from here.
88
00:06:45,710 --> 00:06:49,930
Dr. DiLorenzo, this is my partner,
Inspector Basso. You guys don't look
89
00:06:49,930 --> 00:06:51,950
cops. You're much too pretty.
90
00:06:52,630 --> 00:06:53,950
And you're really cute.
91
00:06:54,870 --> 00:06:58,310
So, are you here to talk about gang
violence or something?
92
00:06:58,750 --> 00:06:59,750
How old are you?
93
00:06:59,990 --> 00:07:01,010
What are you, about 12?
94
00:07:01,350 --> 00:07:02,350
Twelve and a half.
95
00:07:02,850 --> 00:07:03,850
How old are you?
96
00:07:04,970 --> 00:07:06,610
Uh, 33.
97
00:07:10,110 --> 00:07:12,330
Amy, we need to look in your book bag.
98
00:07:12,690 --> 00:07:13,690
How come?
99
00:07:13,840 --> 00:07:16,640
Because Father Harrigan told us that he
saw drugs in there.
100
00:07:16,900 --> 00:07:18,880
Drugs? That's ridiculous.
101
00:07:19,400 --> 00:07:22,080
I don't have any drugs. We still need to
check.
102
00:07:29,660 --> 00:07:30,660
Library book?
103
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
Apple?
104
00:07:43,080 --> 00:07:46,220
About a hundred little bags. What are
you talking about?
105
00:07:47,640 --> 00:07:49,020
What are you talking about?
106
00:07:56,000 --> 00:07:57,240
Talking about pure heroin.
107
00:08:02,820 --> 00:08:03,820
Hey.
108
00:08:04,780 --> 00:08:05,780
Hey, Phil.
109
00:08:07,040 --> 00:08:08,100
Better, thanks.
110
00:08:09,180 --> 00:08:11,920
Especially after the sexually
transmitted diseases lecture.
111
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
Very informative.
112
00:08:14,220 --> 00:08:16,300
We're very sorry this happened to you,
Sarah.
113
00:08:16,920 --> 00:08:18,480
I graduated from Harvard.
114
00:08:19,300 --> 00:08:22,100
In a week, I'm supposed to sit for oral
exams on my thesis.
115
00:08:22,940 --> 00:08:24,480
I'll be a Ph .D.
116
00:08:28,940 --> 00:08:31,240
But to them, I was such a beat to me.
117
00:08:32,000 --> 00:08:33,679
I was so stupid.
118
00:08:34,720 --> 00:08:37,880
Amy, do you really understand what I'm
talking about?
119
00:08:38,140 --> 00:08:42,770
I know my rights. I mean... and I watch
a lot of television, so I know him by
120
00:08:42,770 --> 00:08:46,490
heart. And you're still willing to talk
to us? Sure, no problem.
121
00:08:46,810 --> 00:08:49,410
I called your house, and nobody
answered.
122
00:08:49,890 --> 00:08:51,410
That's because my mom's sick.
123
00:08:51,630 --> 00:08:52,670
She's a photographer.
124
00:08:53,090 --> 00:08:54,190
Very famous.
125
00:08:55,110 --> 00:09:01,550
Anyway, last year, she was in Alaska,
and she caught a terrible chill
126
00:09:01,550 --> 00:09:03,790
and was in the hospital with pneumonia.
127
00:09:04,550 --> 00:09:05,850
She's probably sleeping.
128
00:09:06,390 --> 00:09:07,410
What about your dad?
129
00:09:07,890 --> 00:09:08,890
He's a Marine.
130
00:09:09,439 --> 00:09:12,200
He's been away for about eight months
now.
131
00:09:12,500 --> 00:09:14,920
In the Gulf. On a peacekeeping mission.
132
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
Amy.
133
00:09:21,460 --> 00:09:23,760
Were you carrying drugs for someone?
134
00:09:24,200 --> 00:09:25,380
They weren't mine.
135
00:09:26,400 --> 00:09:27,980
I wish that I could believe you.
136
00:09:28,800 --> 00:09:32,940
You know, carrying a hundred bags of
heroin worth thousands of dollars is a
137
00:09:32,940 --> 00:09:36,440
felony. And I need to know what you were
going to do with the drugs. Were you
138
00:09:36,440 --> 00:09:37,319
going to sell them?
139
00:09:37,320 --> 00:09:39,490
Look. I don't take drugs.
140
00:09:39,810 --> 00:09:41,530
No one I know takes drugs.
141
00:09:41,950 --> 00:09:44,550
I have no idea. Can you wait outside
with Father Harrigan?
142
00:09:47,230 --> 00:09:48,230
Sure.
143
00:09:48,390 --> 00:09:49,390
No problem.
144
00:09:57,950 --> 00:10:00,650
Well, I'll run a check on her, see if
she's got a juvenile record.
145
00:10:01,950 --> 00:10:06,190
I'll park her in youth guidance and
we'll give her a ride home. Talk to her
146
00:10:07,280 --> 00:10:08,780
Sarah, maybe you can help us.
147
00:10:10,020 --> 00:10:12,580
You said that you were pushed into a
van?
148
00:10:14,340 --> 00:10:16,020
They started driving right away.
149
00:10:16,440 --> 00:10:17,820
How long was the drive?
150
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
About an hour.
151
00:10:21,300 --> 00:10:28,020
A little while before we stopped, there
was this loud rushing
152
00:10:28,020 --> 00:10:29,020
noise.
153
00:10:29,900 --> 00:10:31,180
I think it was a bridge.
154
00:10:32,400 --> 00:10:33,460
A long one.
155
00:10:35,020 --> 00:10:36,180
Where did they take you?
156
00:10:37,260 --> 00:10:38,800
I'm assuming it was a house.
157
00:10:40,240 --> 00:10:42,500
Something about the way it smelled.
158
00:10:43,620 --> 00:10:44,620
Old.
159
00:10:46,000 --> 00:10:47,360
Maybe it was under repair.
160
00:10:49,000 --> 00:10:50,660
There were five steps outside.
161
00:10:51,080 --> 00:10:53,380
You counted five steps outside?
162
00:10:53,800 --> 00:10:55,340
I wanted to remember.
163
00:10:56,400 --> 00:11:00,560
I want them, both of them, to pay for
this.
164
00:11:05,230 --> 00:11:06,390
Then they led me upstairs.
165
00:11:07,130 --> 00:11:09,130
How can you be sure that there were two
men?
166
00:11:09,370 --> 00:11:11,490
My eyes were covered, but I could hear
their voices.
167
00:11:13,850 --> 00:11:15,530
It was very noisy outside.
168
00:11:17,110 --> 00:11:18,110
Sirens.
169
00:11:19,130 --> 00:11:21,790
The first night I heard them, I thought
they were coming for me.
170
00:11:23,510 --> 00:11:25,490
The last night, they never seemed to
stop.
171
00:11:27,210 --> 00:11:28,790
They opened a window once.
172
00:11:29,570 --> 00:11:32,050
A sweet smell.
173
00:11:33,410 --> 00:11:34,550
Like eucalyptus.
174
00:11:35,600 --> 00:11:36,600
Is there anything else?
175
00:11:38,700 --> 00:11:42,000
I carved my initials on the wall next to
the bed.
176
00:11:43,340 --> 00:11:46,900
I figured they'd help identify my body.
177
00:11:51,200 --> 00:11:53,380
Have you seen this animal before?
178
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
Yeah.
179
00:11:57,120 --> 00:12:01,420
The prior victim was Carrie Sandstrom,
abducted from a mall parking lot two
180
00:12:01,420 --> 00:12:05,040
years ago. Fast track software exact.
Before the attack, anyway.
181
00:12:05,720 --> 00:12:07,800
Refresh my memory. Was she blindfolded,
too?
182
00:12:08,060 --> 00:12:11,620
I don't know. What'd she tell you? Not a
damn thing about any of it.
183
00:12:11,860 --> 00:12:14,360
She was diagnosed with traumatic memory
loss.
184
00:12:15,060 --> 00:12:19,620
What we do know is he was missing for
several days, just like Sarah Franzen,
185
00:12:19,620 --> 00:12:23,040
semen samples helped to establish
multiple rapes by two perpetrators.
186
00:12:23,280 --> 00:12:27,520
When did you last speak with Carrie
Sandstrom? Six, seven months after the
187
00:12:27,680 --> 00:12:29,100
Did any of her memory return?
188
00:12:29,720 --> 00:12:31,620
She started to get violent nightmares.
189
00:12:32,380 --> 00:12:34,860
I asked for details, specific images.
190
00:12:36,160 --> 00:12:39,260
Carrie wasn't willing to go there. I
don't really blame her. Did she have a
191
00:12:39,260 --> 00:12:43,960
therapist? Yeah, but solving Carrie's
rape wasn't exactly a top priority,
192
00:12:43,960 --> 00:12:47,960
as how her patient was well on the road
to recovery without remembering.
193
00:12:48,340 --> 00:12:50,080
That should be another visit to Carrie's
bathroom.
194
00:12:50,340 --> 00:12:52,040
Better if we had something new to tell
her.
195
00:12:52,480 --> 00:12:55,560
Well, it's been almost 18 months. Maybe
she has something to tell you.
196
00:13:06,960 --> 00:13:08,400
Hi, Carrie. It's nice to see you again.
197
00:13:08,760 --> 00:13:09,760
Hi.
198
00:13:09,980 --> 00:13:11,220
You said there'd been a development.
199
00:13:12,580 --> 00:13:15,500
Yeah. Actually, there's been a similar
crime.
200
00:13:15,800 --> 00:13:18,740
Oh. So you've arrested someone, thank
God.
201
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
No.
202
00:13:20,080 --> 00:13:21,300
Then why are you here?
203
00:13:22,440 --> 00:13:26,200
Carrie, we're trying to piece things
together, and we were hoping... I still
204
00:13:26,200 --> 00:13:28,000
don't remember anything, if that's what
you're after.
205
00:13:28,640 --> 00:13:33,020
Carrie, listen, anything at all that you
can tell us would be a huge help.
206
00:13:33,320 --> 00:13:34,660
Look, from what I was told...
207
00:13:35,070 --> 00:13:36,330
By you and my doctors.
208
00:13:36,830 --> 00:13:42,390
I was kidnapped, tortured, and raped for
several days before I was thrown out of
209
00:13:42,390 --> 00:13:44,690
a car in Golden Gate Park to die.
210
00:13:46,510 --> 00:13:47,510
I'm lucky.
211
00:13:47,790 --> 00:13:49,070
I don't remember anything.
212
00:13:49,890 --> 00:13:52,750
And because I don't remember, I have a
life.
213
00:13:53,150 --> 00:13:54,790
I have a great job.
214
00:13:55,330 --> 00:13:57,870
And I'm getting married soon. Carrie, we
understand.
215
00:13:58,310 --> 00:13:59,730
No. I'm sorry.
216
00:13:59,990 --> 00:14:01,110
But you don't.
217
00:14:02,050 --> 00:14:03,370
Because if you did...
218
00:14:04,210 --> 00:14:05,770
You wouldn't ask me to go back there.
219
00:14:07,470 --> 00:14:08,470
I can't.
220
00:14:09,150 --> 00:14:10,370
And I won't. Thank you.
221
00:14:11,750 --> 00:14:13,310
Thank you.
222
00:14:19,810 --> 00:14:21,290
Did you call them yet? No.
223
00:14:22,050 --> 00:14:23,050
No,
224
00:14:23,350 --> 00:14:25,130
I didn't. And, Brenna, knock it off.
225
00:14:26,470 --> 00:14:28,030
Hey, there's my girl.
226
00:14:28,310 --> 00:14:29,310
How was your flight?
227
00:14:30,430 --> 00:14:33,070
Um, was she stuck? Oh, well, actually,
we just said it's a drive -up.
228
00:14:33,370 --> 00:14:34,370
Oh, is Jill with you?
229
00:14:34,670 --> 00:14:35,670
No.
230
00:14:38,970 --> 00:14:39,970
Lewis. Hey.
231
00:14:40,230 --> 00:14:42,650
I thought you were in Costa Rica. Hey,
you.
232
00:14:43,150 --> 00:14:45,410
Yeah, well, actually, I've been back in
the States for a month.
233
00:14:45,910 --> 00:14:49,390
Things, uh, it's a long story.
234
00:14:50,170 --> 00:14:53,710
Besides, I was about to miss your, shall
we say, big occasion.
235
00:14:54,630 --> 00:14:56,610
Hey, come on, you don't turn 40 every
day, you know.
236
00:14:58,910 --> 00:14:59,910
Charmer.
237
00:15:00,110 --> 00:15:01,110
I'm glad you're here.
238
00:15:01,710 --> 00:15:05,870
It's so cool. And you brought a date for
your mom to take to her birthday party.
239
00:15:06,030 --> 00:15:07,710
Well, no, not exactly a date.
240
00:15:08,390 --> 00:15:09,390
He's my dad.
241
00:15:12,890 --> 00:15:14,130
Thanks a lot. Thanks.
242
00:15:17,430 --> 00:15:18,430
You look good, Kate.
243
00:15:18,730 --> 00:15:19,730
Really good.
244
00:15:20,050 --> 00:15:21,050
So do you.
245
00:15:21,890 --> 00:15:26,230
Of course, you've had more time to spend
at the gym, on the beach, perfecting
246
00:15:26,230 --> 00:15:27,029
your tan.
247
00:15:27,030 --> 00:15:28,030
Maybe.
248
00:15:28,930 --> 00:15:30,390
Work obviously agrees with you.
249
00:15:31,210 --> 00:15:32,490
As beautiful as the day I met you.
250
00:15:33,270 --> 00:15:34,630
How's the hydroponic business?
251
00:15:36,170 --> 00:15:38,010
The investors backed out.
252
00:15:38,750 --> 00:15:41,530
Wanted to turn up our profit in the
first 16 months, even though I told them
253
00:15:41,530 --> 00:15:42,530
was going to take three years.
254
00:15:43,570 --> 00:15:47,230
Sorry. No, you have big plans for that.
255
00:15:49,350 --> 00:15:50,410
Onward, they say.
256
00:15:50,970 --> 00:15:52,030
Got a new deal, Roy.
257
00:15:52,750 --> 00:15:57,490
Sure you do. No, I do. I do. I'm going
to import carp from Lithuania.
258
00:15:57,930 --> 00:16:00,170
Carp? Don't you laugh at that.
259
00:16:00,560 --> 00:16:04,880
Don't laugh. This business is heating
up. You can get it dirt cheap.
260
00:16:08,580 --> 00:16:10,280
Still chasing that pot of gold, huh?
261
00:16:11,060 --> 00:16:12,060
It's out there.
262
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
It's funny.
263
00:16:14,620 --> 00:16:17,700
I mean, you're still here in San
Francisco, same house, same job.
264
00:16:17,940 --> 00:16:19,000
Except you're the boss.
265
00:16:19,960 --> 00:16:23,420
No. Boss. You made a plan. You never
strayed from it.
266
00:16:24,480 --> 00:16:26,080
Me, I've had a lot of lives.
267
00:16:26,400 --> 00:16:28,500
You're just feeling bad because the
business folded.
268
00:16:29,520 --> 00:16:30,540
You'll find something else.
269
00:16:31,540 --> 00:16:32,540
Someone else.
270
00:16:33,400 --> 00:16:34,400
You always have.
271
00:16:38,080 --> 00:16:39,760
I have a black book full of numbers.
272
00:16:41,680 --> 00:16:44,060
Lately, yours is the only one I wanted
to call.
273
00:16:46,960 --> 00:16:48,440
Fifteen years is a long time, Kate.
274
00:16:50,940 --> 00:16:52,800
I think we could both use a friend right
now.
275
00:16:55,730 --> 00:16:58,130
I'm Dr. Georgia Davis, Carrie
Sandstrom's therapist.
276
00:16:58,350 --> 00:17:01,710
Oh, hi, I'm Inspector Magda Ramirez. I'm
Janine's partner. How can we help you?
277
00:17:03,150 --> 00:17:07,569
Georgia? There you are. I want you to
stay away from my patient. Come on over
278
00:17:07,569 --> 00:17:08,690
here, please. Have a seat.
279
00:17:12,710 --> 00:17:15,530
Georgia, we never intended to hurt your
client. Whatever you intended.
280
00:17:16,290 --> 00:17:19,690
She called me three seconds after you
left her office. She was on my couch an
281
00:17:19,690 --> 00:17:21,490
hour later. Well, we had no choice.
282
00:17:22,150 --> 00:17:23,829
The same man may be at it again.
283
00:17:24,050 --> 00:17:25,130
You should have come to me first.
284
00:17:25,609 --> 00:17:28,010
Even the slightest memory of that ordeal
can set her off.
285
00:17:28,230 --> 00:17:31,870
Even though she still has no memory of
what happened to her? Every trauma
286
00:17:31,870 --> 00:17:32,729
is different.
287
00:17:32,730 --> 00:17:35,630
Carrie's able to cope by blocking out
her explicit memories.
288
00:17:35,910 --> 00:17:40,070
But what happened to her, the specifics,
that's actually still somewhere in her
289
00:17:40,070 --> 00:17:41,070
mind, right?
290
00:17:42,930 --> 00:17:45,510
Yes. But buried very deep.
291
00:17:47,370 --> 00:17:50,150
Well, can't her remembering actually
help her recovery?
292
00:17:50,430 --> 00:17:52,930
Pushing a patient like Carrie can
backfire.
293
00:17:53,170 --> 00:17:54,310
Well, the problem is...
294
00:17:54,620 --> 00:17:55,700
We need Carrie's help.
295
00:17:56,160 --> 00:18:00,100
Now. We need Carrie to help us fill in
some missing details.
296
00:18:03,540 --> 00:18:04,920
How do you propose to do that?
297
00:18:05,320 --> 00:18:06,760
Hypnosis? Memory -inducing drugs?
298
00:18:07,100 --> 00:18:10,620
Actually, I was thinking of taking a
shot at guided memory recollection.
299
00:18:12,100 --> 00:18:15,740
Well, to trigger memory, we need to
bring her back to the scene of the
300
00:18:17,560 --> 00:18:18,960
He only knew where that was.
301
00:18:24,080 --> 00:18:26,340
home, but honestly, you can't come in.
302
00:18:26,620 --> 00:18:27,620
My mom's sick.
303
00:18:27,820 --> 00:18:30,260
Amy, we need to come in to make sure
that you're okay.
304
00:18:30,620 --> 00:18:32,720
I'm fine. I always go in by myself.
305
00:18:33,080 --> 00:18:35,840
Amy, you're carrying a lot of drugs, and
the people that gave you those drugs
306
00:18:35,840 --> 00:18:36,819
might want them back.
307
00:18:36,820 --> 00:18:38,020
Can you wait here a minute?
308
00:18:38,460 --> 00:18:41,360
My mom sometimes walks around the house
without her clothes on.
309
00:18:41,560 --> 00:18:42,720
Amy, just open the door.
310
00:18:54,030 --> 00:18:55,009
Are you okay?
311
00:18:55,010 --> 00:18:56,010
You're Amy's father?
312
00:18:57,490 --> 00:18:58,490
Who are you?
313
00:18:58,650 --> 00:18:59,710
San Francisco Police.
314
00:19:00,070 --> 00:19:01,070
Can I come in?
315
00:19:02,750 --> 00:19:05,310
Amy! Damn it, girl! Where the hell you
been?
316
00:19:05,590 --> 00:19:06,730
I've been waiting for you!
317
00:19:08,490 --> 00:19:09,870
Baby, I've been worried about you.
318
00:19:10,570 --> 00:19:11,570
Why are you so late?
319
00:19:12,110 --> 00:19:14,270
These police officers want to talk to
you.
320
00:19:15,270 --> 00:19:16,270
All right.
321
00:19:16,830 --> 00:19:17,830
All right, baby.
322
00:19:34,190 --> 00:19:35,690
Is this Inspector DiLorenzo?
323
00:19:36,470 --> 00:19:37,470
Yeah, I hope.
324
00:19:37,490 --> 00:19:38,490
You Amy's father?
325
00:19:38,830 --> 00:19:41,090
I don't know whether I'm Amy's father or
not.
326
00:19:42,650 --> 00:19:44,770
Cynthia and I used to go out about 12
years ago.
327
00:19:46,070 --> 00:19:48,750
Now we're just friends, and I take care
of her and Amy.
328
00:19:48,950 --> 00:19:52,590
Do you also pay for her mother's drug
habit? I don't know anything about that.
329
00:19:53,410 --> 00:19:54,410
I don't get involved.
330
00:19:56,670 --> 00:19:59,990
I tried for years to get Cynthia off of
stuff. That's not going to happen.
331
00:20:00,430 --> 00:20:01,750
I mean, she loves Amy.
332
00:20:02,640 --> 00:20:03,840
Lost her a couple of times.
333
00:20:04,380 --> 00:20:07,420
And if she won't get off for her, she
won't get off for anything.
334
00:20:07,900 --> 00:20:11,140
It's like Mrs. Vargas been sending her
little girl out to score some dope.
335
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
I did not.
336
00:20:13,320 --> 00:20:15,160
Maybe I'll have to get a little drunk.
337
00:20:30,060 --> 00:20:32,440
Yeah, this is Inspector DiLorenzo. We're
going to need some backup.
338
00:20:33,060 --> 00:20:36,740
I'm also going to need to speak with the
on -call judge about getting a search
339
00:20:36,740 --> 00:20:37,740
warrant.
340
00:20:37,980 --> 00:20:41,580
He could alert Child Protective
Services. I think we're going to be
341
00:20:41,580 --> 00:20:42,580
the girl.
342
00:20:43,640 --> 00:20:46,060
Nowhere's a pretty good description of
where we are at the moment.
343
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
FBI anyhow?
344
00:20:47,800 --> 00:20:51,460
We've got their profiles, but we're
dealing with two men that are operating
345
00:20:51,460 --> 00:20:53,980
team. Who haven't been around for almost
two years.
346
00:20:54,700 --> 00:20:55,860
Maybe they hit the road.
347
00:20:56,840 --> 00:20:57,840
Well, now they're back.
348
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
Got a minute?
349
00:21:01,180 --> 00:21:07,260
So I took the variables you provided
from Brookside Mall here and I was dry.
350
00:21:07,520 --> 00:21:11,920
And given the siren she heard, proximity
to a fire or police station.
351
00:21:12,260 --> 00:21:16,740
If the same house were used in both
rapes, it would have to be near the
352
00:21:16,740 --> 00:21:19,340
Sarah Franzen mentioned. So was the
station.
353
00:21:19,720 --> 00:21:24,960
You have four bridges leading here,
here,
354
00:21:25,940 --> 00:21:27,140
here.
355
00:21:28,880 --> 00:21:29,880
And here.
356
00:21:30,240 --> 00:21:32,520
I say Hayward. Here's your best bet.
357
00:21:32,820 --> 00:21:33,820
What is that?
358
00:21:34,320 --> 00:21:36,260
Tuesday was a hot night in Hayward.
359
00:21:36,460 --> 00:21:37,700
Six fires reported.
360
00:21:38,540 --> 00:21:41,300
That would be the night Sarah said the
alarms never seemed to stop.
361
00:21:41,540 --> 00:21:42,540
Mm -hmm.
362
00:21:43,520 --> 00:21:47,060
So we're looking for an old house
somewhere near here.
363
00:21:47,280 --> 00:21:49,360
Maybe some eucalyptus trees in the yard.
364
00:21:50,080 --> 00:21:51,680
Listen, Hayward's a big place.
365
00:21:51,880 --> 00:21:53,840
I mean, you might as well be consulting
a Ouija board.
366
00:21:54,080 --> 00:21:57,880
Well, we think it's near here because
the victim says she heard sirens all
367
00:21:57,880 --> 00:21:58,880
long.
368
00:21:59,020 --> 00:22:01,800
You're going to have to do better than
you heard sirens all night long. Well,
369
00:22:01,920 --> 00:22:05,160
we're thinking maybe it's under
construction or even abandoned.
370
00:22:08,760 --> 00:22:10,740
Hey, maybe I can do something for you
after all.
371
00:22:17,580 --> 00:22:18,860
How are you going to lift this tree?
372
00:22:23,400 --> 00:22:24,900
I count five steps in.
373
00:22:28,140 --> 00:22:29,700
Police, we've got a warrant. Open up.
374
00:22:31,140 --> 00:22:32,140
Go.
375
00:22:35,060 --> 00:22:36,060
Check upstairs.
376
00:22:44,740 --> 00:22:45,740
Outstairs, Blair.
377
00:22:49,180 --> 00:22:50,180
Last week.
378
00:22:50,640 --> 00:22:52,320
So somebody called this place home.
379
00:22:52,940 --> 00:22:54,360
And they led me upstairs.
380
00:23:25,610 --> 00:23:26,650
Chin, you're here.
381
00:23:29,870 --> 00:23:30,870
Yeah?
382
00:23:31,710 --> 00:23:33,070
Right in the heart of darkness.
383
00:23:35,650 --> 00:23:39,030
The house hasn't been occupied legally
for almost three years.
384
00:23:39,250 --> 00:23:40,290
Who's the owner of record?
385
00:23:40,570 --> 00:23:44,630
Previous owners deceased, the estate
tied up in probate, and latent prints we
386
00:23:44,630 --> 00:23:47,650
lifted haven't paid off. So we have to
take another run at the first victim?
387
00:23:48,330 --> 00:23:51,250
We should be able to close this thing
out without going back to Carrie
388
00:23:51,250 --> 00:23:54,600
Sandstrom. I mean, for all we know, she
was blindfolded as well and didn't see a
389
00:23:54,600 --> 00:23:58,280
damn thing. We have to assume she did.
Listen, we're almost doing this woman a
390
00:23:58,280 --> 00:24:00,980
favor. We're bordering on sadism, Max.
391
00:24:01,200 --> 00:24:05,300
The psychologist already admitted that
Carrie has not fully dealt with her
392
00:24:05,340 --> 00:24:07,420
and until she does, she can't move on
with her life.
393
00:24:07,640 --> 00:24:11,680
She is one step away from executive vice
president and conjugal bliss. Her life
394
00:24:11,680 --> 00:24:15,060
doesn't need fixing. If she doesn't face
this, it's going to come back and haunt
395
00:24:15,060 --> 00:24:17,420
her, and pretending something didn't
happen never helps.
396
00:24:18,110 --> 00:24:20,790
What are you talking about? Making
believe is how most of us humans make it
397
00:24:20,790 --> 00:24:24,750
through the day. This is all very
enlightening. But meanwhile, I still
398
00:24:24,750 --> 00:24:30,410
rapists out on the street. So go back to
the woman and her therapist, and maybe
399
00:24:30,410 --> 00:24:31,410
they can help them.
400
00:24:35,270 --> 00:24:36,390
You can go now.
401
00:24:37,750 --> 00:24:38,750
You're going to be okay.
402
00:24:39,030 --> 00:24:40,110
What do you care?
403
00:24:40,750 --> 00:24:44,990
You throw my mom into some jail cell,
and then you brought me here to this
404
00:24:44,990 --> 00:24:47,320
place. Which isn't much better than
jail.
405
00:24:48,060 --> 00:24:49,320
Your job is done.
406
00:24:50,080 --> 00:24:54,800
Look, you and I both know that the
heroin was for your mother.
407
00:24:55,220 --> 00:24:58,600
I don't think you were intending to sell
it, but I need to know where you got
408
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
it.
409
00:25:01,760 --> 00:25:02,920
You're wasting your time.
410
00:25:03,300 --> 00:25:04,620
You're going to bed now.
411
00:25:06,720 --> 00:25:07,720
Amy?
412
00:25:11,760 --> 00:25:13,320
Please let me help you.
413
00:25:14,440 --> 00:25:15,540
You want to help me?
414
00:25:16,000 --> 00:25:20,300
Then get me back with my mother. You
can't stay with your mother when
415
00:25:20,300 --> 00:25:21,219
know the drill.
416
00:25:21,220 --> 00:25:25,220
Some very nice family that needs the 400
a month agrees to take me in.
417
00:25:26,140 --> 00:25:30,780
Everything's cool at first. Then they
realize, gee, this is a little girl with
418
00:25:30,780 --> 00:25:34,780
lot of problems. So pretty soon I'm out
the door onto the next house.
419
00:25:35,520 --> 00:25:36,660
I'm so sorry.
420
00:25:36,880 --> 00:25:40,840
You know, I'm really sick to death of
hearing that. Just go.
421
00:25:56,000 --> 00:25:59,200
You know my friend, Kristen, in med
school? Uh -huh. She got her mom a
422
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
for her 50th birthday.
423
00:26:00,360 --> 00:26:01,360
Oh, how sweet. Yeah.
424
00:26:01,540 --> 00:26:04,360
And I thought it was pretty horrible,
too, but then I saw her mom.
425
00:26:04,880 --> 00:26:06,240
Afterwards, I swear to God, she was 35.
426
00:26:06,740 --> 00:26:07,639
Oh. Oh.
427
00:26:07,640 --> 00:26:08,640
Get me the number, will you?
428
00:26:10,440 --> 00:26:13,560
I'm serious. Now's the time to do it.
You don't wait until you're 70 years
429
00:26:13,660 --> 00:26:16,540
You're too late, though. You don't need
a facelift. You don't look your age at
430
00:26:16,540 --> 00:26:18,140
all. Just get me the damn number. Okay.
431
00:26:18,500 --> 00:26:19,500
Okay.
432
00:26:20,080 --> 00:26:23,060
So I think it's pretty cool that Dad's
taking you to your party.
433
00:26:23,560 --> 00:26:25,020
Don't read too much into it. Why?
434
00:26:25,260 --> 00:26:26,600
I'd like to start dating him.
435
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
Amanda, Mom.
436
00:26:28,480 --> 00:26:31,040
Look, I know things were not the
greatest while you were married.
437
00:26:31,260 --> 00:26:32,420
Not the greatest?
438
00:26:32,780 --> 00:26:34,200
It was the Russian Revolution.
439
00:26:34,540 --> 00:26:36,100
But I was thinking about it, right?
440
00:26:36,400 --> 00:26:39,540
Yeah. And I was thinking that things
were totally different then, because you
441
00:26:39,540 --> 00:26:43,180
were relying on him to be a husband and,
like, to support you and your child.
442
00:26:43,660 --> 00:26:44,660
It's true.
443
00:26:44,840 --> 00:26:48,220
Things were very different than they
were. It's also true that your father
444
00:26:48,220 --> 00:26:49,860
hell of a fine guy if you're not married
to him.
445
00:26:50,540 --> 00:26:52,020
It was one priority.
446
00:26:53,140 --> 00:26:56,420
in Lewis's life, and that's Lewis. Yeah,
you don't have to remind me it was my
447
00:26:56,420 --> 00:26:59,420
high school graduation that he didn't
bother showing up for our calling.
448
00:26:59,680 --> 00:27:03,240
But what I'm trying to say to you, Mom,
is times change, and people change, and
449
00:27:03,240 --> 00:27:06,500
he still loves you, and let's face it, a
good man is hard to find, especially at
450
00:27:06,500 --> 00:27:07,239
your age.
451
00:27:07,240 --> 00:27:09,880
Not that you're old in any sense of the
word.
452
00:27:10,140 --> 00:27:11,140
Right.
453
00:27:11,320 --> 00:27:14,800
I've just seen you alone for a really
long time, and you deserve to be with
454
00:27:14,800 --> 00:27:17,680
soulmate. I know, because now that I've
found mine, I just want you to be as
455
00:27:17,680 --> 00:27:18,680
happy as I am.
456
00:27:24,200 --> 00:27:28,080
I'm sorry, but we found the house where
they took their latest victim and
457
00:27:28,080 --> 00:27:29,080
possibly you.
458
00:27:31,540 --> 00:27:33,300
Then let her ID them.
459
00:27:33,580 --> 00:27:36,260
She was blindfolded. She never got a
look at them.
460
00:27:37,520 --> 00:27:39,740
Well, I was probably blindfolded, too.
461
00:27:40,460 --> 00:27:47,040
But finding those men, I know that would
be good for me or that other woman
462
00:27:47,040 --> 00:27:49,980
or whomever might be next. I know all
this.
463
00:27:50,860 --> 00:27:54,460
But I'm afraid that... Carrie, listen to
me. We can take this one step at a
464
00:27:54,460 --> 00:27:55,460
time, okay?
465
00:27:55,860 --> 00:27:58,080
We'll go into the house and... I can't.
466
00:27:58,620 --> 00:28:00,640
I tell you, I can't.
467
00:28:06,460 --> 00:28:09,620
Happy birthday, Amy. I'm so glad you
made the effort. Thank you.
468
00:28:11,000 --> 00:28:12,400
Esther! Hi!
469
00:28:12,640 --> 00:28:13,660
How are you doing?
470
00:28:13,960 --> 00:28:15,260
Great. And so do you.
471
00:28:19,620 --> 00:28:21,820
You look wonderful.
472
00:28:22,060 --> 00:28:23,460
You too. Is that here?
473
00:28:24,020 --> 00:28:25,020
Um, yeah.
474
00:28:25,460 --> 00:28:27,260
I was actually... Right there.
475
00:28:27,540 --> 00:28:28,540
Oh, okay.
476
00:28:28,720 --> 00:28:30,460
So, um, here's the number.
477
00:28:31,240 --> 00:28:32,240
What?
478
00:28:32,540 --> 00:28:35,220
The plastic surgeon, you know, the one
you do all the time.
479
00:28:36,980 --> 00:28:37,980
Lewis?
480
00:28:38,900 --> 00:28:42,960
Almost as beautiful as our birthday
girl.
481
00:28:43,560 --> 00:28:47,500
Gonna get you some, uh... I'll be
darned. Be right back. Duty calls.
482
00:28:50,520 --> 00:28:51,520
Well,
483
00:28:53,780 --> 00:28:57,340
he certainly is the knack, huh? For
making friends.
484
00:28:57,620 --> 00:28:58,620
Yeah,
485
00:28:58,960 --> 00:29:01,200
he's a friendly guy, all right.
486
00:29:04,740 --> 00:29:06,300
I love Fiji.
487
00:29:06,600 --> 00:29:07,680
It's so pretty.
488
00:29:08,180 --> 00:29:11,720
Yeah, well, Fiji is a great island, but
I tell you, the most incredible island
489
00:29:11,720 --> 00:29:12,920
I've ever been to is Penang.
490
00:29:13,380 --> 00:29:14,380
Oh,
491
00:29:14,880 --> 00:29:16,140
excuse me. Ladies, I shall return.
492
00:29:18,600 --> 00:29:20,800
Where did you find him, Kate? He's a
pleasure.
493
00:29:21,060 --> 00:29:22,520
I used to be married to him.
494
00:29:24,500 --> 00:29:27,000
Do you know if he's seeing anyone now?
495
00:29:28,060 --> 00:29:29,060
Oh, I'm sorry.
496
00:29:29,240 --> 00:29:30,440
You and he aren't.
497
00:29:31,020 --> 00:29:32,020
He's crazy.
498
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
Everybody,
499
00:29:34,780 --> 00:29:35,780
attention.
500
00:29:35,920 --> 00:29:38,000
Kate. A little toast to Kate.
501
00:29:38,480 --> 00:29:39,520
Kate. Kate.
502
00:29:40,060 --> 00:29:41,060
Kate.
503
00:29:42,860 --> 00:29:45,940
Come on. Come on. To Kate.
504
00:29:46,830 --> 00:29:53,610
who possesses the qualities I most
admire in a woman, beauty, intelligence,
505
00:29:53,610 --> 00:29:54,610
the ability to inspire.
506
00:30:00,370 --> 00:30:06,330
Well, I think that
507
00:30:06,330 --> 00:30:12,490
Gertrude Stein got it right when she
said that we're always the same age in
508
00:30:12,490 --> 00:30:15,910
science because I feel that...
509
00:30:16,410 --> 00:30:23,270
I'm the same, as I've always been, and
that I'm ready to just take on whatever
510
00:30:23,270 --> 00:30:24,270
comes next.
511
00:30:24,370 --> 00:30:26,250
Here, here, here, here, here, here,
here.
512
00:30:30,210 --> 00:30:31,210
Bassett.
513
00:30:32,970 --> 00:30:33,970
When?
514
00:30:35,730 --> 00:30:36,790
How'd she get the stuff?
515
00:30:40,730 --> 00:30:41,730
Yeah.
516
00:30:42,430 --> 00:30:43,430
Okay.
517
00:30:47,330 --> 00:30:49,090
Amy's mother just OD'd in lockup.
518
00:30:50,030 --> 00:30:51,030
She's dead.
519
00:30:55,470 --> 00:30:57,410
Taxi! Hey! No!
520
00:30:59,770 --> 00:31:03,090
I forgot how hard it is to get a cab at
this time of night.
521
00:31:04,790 --> 00:31:08,830
I also forgot how damn cold it is in
this city.
522
00:31:10,930 --> 00:31:11,930
Want my jacket?
523
00:31:12,350 --> 00:31:14,170
Um, no, I'm fine.
524
00:31:14,950 --> 00:31:15,950
You're used to it.
525
00:31:17,130 --> 00:31:19,870
So did Esther ask you for your number?
526
00:31:21,030 --> 00:31:22,330
That's not all she asked for.
527
00:31:22,650 --> 00:31:24,410
A dinner dance next Saturday night.
528
00:31:24,650 --> 00:31:26,170
That sounds like fun.
529
00:31:26,890 --> 00:31:28,030
She's a little pushy.
530
00:31:29,230 --> 00:31:30,570
I told her I was otherwise engaged.
531
00:31:31,590 --> 00:31:34,170
Not on my account, I hope. Yeah, on your
account.
532
00:31:35,010 --> 00:31:36,010
Kate?
533
00:31:37,330 --> 00:31:38,670
Come on, I'm curious about this.
534
00:31:39,550 --> 00:31:40,870
I want to be a part of your life again.
535
00:31:41,490 --> 00:31:44,650
What do you want? I didn't mean it that
way. Come on, come on.
536
00:31:45,050 --> 00:31:46,350
Kate, we had fun tonight, didn't we?
537
00:31:46,860 --> 00:31:50,620
Hey, look, I know, I know there's a lot
of water under the bridge.
538
00:31:50,880 --> 00:31:54,780
Just because I've reached a certain
milestone and I'm dateless does not mean
539
00:31:54,780 --> 00:31:56,560
that I want to start again with you.
540
00:31:57,060 --> 00:31:58,200
I still care about you.
541
00:32:00,060 --> 00:32:02,080
You're the only person in the whole
world who really knows me.
542
00:32:03,620 --> 00:32:06,680
Yeah, and you're the only person in the
whole world who I can talk to about
543
00:32:06,680 --> 00:32:07,680
Amanda.
544
00:32:31,080 --> 00:32:32,640
That part was always good, wasn't it?
545
00:32:35,360 --> 00:32:36,360
It wasn't enough.
546
00:32:37,080 --> 00:32:38,080
Come on, Kate.
547
00:32:38,940 --> 00:32:41,320
When are you going to stop checking out
your to -do list? Start living.
548
00:32:42,140 --> 00:32:43,900
Start dreaming like we used to.
549
00:32:44,140 --> 00:32:45,140
You're always dreaming.
550
00:32:47,400 --> 00:32:48,400
Time's running out, Kate.
551
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
Taxi!
552
00:32:57,280 --> 00:33:00,340
Just, uh, think about what I said
tonight.
553
00:33:02,450 --> 00:33:06,070
My hotel number.
554
00:33:10,950 --> 00:33:12,170
Will you call me tomorrow?
555
00:33:36,530 --> 00:33:37,530
No!
556
00:33:38,150 --> 00:33:39,550
Who cares?
557
00:33:40,330 --> 00:33:43,490
She was my mother. You didn't know her.
558
00:33:44,530 --> 00:33:46,830
She was good and beautiful.
559
00:33:47,170 --> 00:33:48,890
And she loved me.
560
00:33:49,750 --> 00:33:51,290
She loved me.
561
00:33:53,670 --> 00:33:57,810
Carrie, we just thought if we could get
the two of you together to talk.
562
00:33:58,250 --> 00:34:01,050
Please. I can't help you.
563
00:34:01,510 --> 00:34:02,850
Can't or won't.
564
00:34:03,660 --> 00:34:07,660
Why don't you just leave? I've been
through this with Carrie. She's not
565
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
No, look.
566
00:34:09,139 --> 00:34:13,159
I'm not going to pretend to know what
you're going through or why you can't
567
00:34:13,159 --> 00:34:15,820
remember. I can only speak for myself.
568
00:34:18,440 --> 00:34:25,120
And all I know is you might have been
able to help catch the beast two
569
00:34:25,120 --> 00:34:26,260
years ago.
570
00:34:27,980 --> 00:34:29,480
I needed to forget.
571
00:34:31,179 --> 00:34:35,100
So I hope you'll forgive me if I don't
remember. I don't forgive you, Carrie.
572
00:34:35,260 --> 00:34:36,260
How can I?
573
00:34:37,219 --> 00:34:41,360
Look, both of you are victims here,
okay? And you both want justice.
574
00:34:42,460 --> 00:34:44,840
We can't do that without you, Carrie.
575
00:34:51,800 --> 00:34:52,920
Where will I live?
576
00:34:54,080 --> 00:34:55,139
At my house.
577
00:34:56,120 --> 00:34:58,240
Well, take care of me when you go on
your trips.
578
00:35:00,010 --> 00:35:01,230
You don't have to worry about that.
579
00:35:01,650 --> 00:35:02,650
Right.
580
00:35:02,950 --> 00:35:04,310
I didn't tell him anything.
581
00:35:04,850 --> 00:35:05,870
I know you didn't, honey.
582
00:35:06,730 --> 00:35:07,730
You're a good kid.
583
00:35:08,110 --> 00:35:12,410
But when I come to live with you, I
don't want to carry any of your stuff
584
00:35:12,410 --> 00:35:13,410
anymore.
585
00:35:13,730 --> 00:35:18,230
I mean, I did it just because you helped
my mom and I.
586
00:35:19,170 --> 00:35:21,790
But I don't want to anymore.
587
00:35:23,110 --> 00:35:25,210
I've never felt comfortable doing it.
588
00:35:26,210 --> 00:35:27,450
Please don't make me.
589
00:35:28,210 --> 00:35:29,210
Look, Amy.
590
00:35:36,350 --> 00:35:37,950
Heard enough? Yeah, let's do it.
591
00:35:40,750 --> 00:35:41,850
You're gonna do as you're told.
592
00:35:45,610 --> 00:35:46,610
Hey, Ray.
593
00:35:46,690 --> 00:35:48,590
Can I, uh, see you out here for a
second?
594
00:35:49,270 --> 00:35:50,530
Sure, no problem, Inspector.
595
00:35:58,690 --> 00:36:00,030
Was this a setup?
596
00:36:01,310 --> 00:36:02,830
You were listening to what you were
saying.
597
00:36:04,560 --> 00:36:06,240
How did you know about Ray?
598
00:36:07,380 --> 00:36:08,380
Have a seat.
599
00:36:12,380 --> 00:36:15,460
I did a little checking up on Ray after
our conversation.
600
00:36:15,940 --> 00:36:17,260
He cares about me.
601
00:36:17,960 --> 00:36:19,220
He loved my mother.
602
00:36:19,560 --> 00:36:22,680
But allowing you to buy heroin for her
was not exactly fair to you.
603
00:36:23,260 --> 00:36:25,060
He put you in danger, Amy.
604
00:36:25,440 --> 00:36:27,000
I didn't sell it.
605
00:36:27,320 --> 00:36:29,820
I just picked it up and delivered.
606
00:36:32,160 --> 00:36:33,920
Am I going to juvenile hall?
607
00:36:34,440 --> 00:36:35,440
No.
608
00:36:35,960 --> 00:36:39,260
I hope that the only place that you're
going to is a good home.
609
00:36:50,580 --> 00:36:51,580
Okay.
610
00:37:04,740 --> 00:37:05,740
Still darkness.
611
00:37:09,060 --> 00:37:11,040
Overwhelming sense of nothing.
612
00:37:12,240 --> 00:37:13,280
Keep at it, Carrie.
613
00:37:16,080 --> 00:37:17,080
Oh.
614
00:37:17,480 --> 00:37:18,480
What?
615
00:37:20,500 --> 00:37:22,200
Well, let's let the memory come to you.
616
00:37:25,080 --> 00:37:26,820
The smell of this place.
617
00:37:27,380 --> 00:37:28,660
Is it familiar to you?
618
00:37:29,360 --> 00:37:30,360
Yes.
619
00:37:33,230 --> 00:37:34,470
Let's bring something back.
620
00:37:37,790 --> 00:37:38,790
Oh.
621
00:37:40,890 --> 00:37:41,890
Hey.
622
00:37:45,210 --> 00:37:47,070
I remember the smell.
623
00:37:47,850 --> 00:37:50,590
Made me think of my dad.
624
00:37:54,750 --> 00:37:55,750
Oh.
625
00:37:58,170 --> 00:38:01,030
His art studio.
626
00:38:03,490 --> 00:38:05,430
Maybe we should head upstairs now.
627
00:38:05,630 --> 00:38:08,330
No. No, please. I don't want to go
there.
628
00:38:08,990 --> 00:38:09,990
Carrie.
629
00:38:13,190 --> 00:38:15,550
I know that coming here has been hard.
630
00:38:16,550 --> 00:38:17,550
For me, too.
631
00:38:19,410 --> 00:38:22,270
And I guess I'm starting to understand
why you don't want to remember.
632
00:38:24,170 --> 00:38:25,170
Thank you.
633
00:38:26,530 --> 00:38:29,730
I also understand that we are two very
different women.
634
00:38:31,820 --> 00:38:34,080
But we share something very important
together.
635
00:38:36,680 --> 00:38:37,980
We survived.
636
00:39:09,190 --> 00:39:10,190
Why don't you go to the bed?
637
00:39:23,790 --> 00:39:30,590
I remember their
638
00:39:30,590 --> 00:39:31,590
voices.
639
00:39:32,350 --> 00:39:33,970
One was deep.
640
00:39:35,790 --> 00:39:36,790
Gotta roll.
641
00:39:37,840 --> 00:39:40,420
The other, high -pitched.
642
00:39:41,520 --> 00:39:42,520
Like a woman.
643
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
Right?
644
00:39:47,440 --> 00:39:48,440
Carrie.
645
00:39:51,860 --> 00:39:52,860
Yeah.
646
00:39:53,860 --> 00:39:54,860
Oh.
647
00:39:56,660 --> 00:39:58,360
I can hear them too now.
648
00:40:01,880 --> 00:40:02,900
One of them.
649
00:40:03,320 --> 00:40:04,480
The deep voice.
650
00:40:06,800 --> 00:40:08,300
And he wanted to get rid of me.
651
00:40:09,460 --> 00:40:10,500
To kill me.
652
00:40:12,540 --> 00:40:17,680
The other one spoke of taking me away.
653
00:40:18,740 --> 00:40:23,660
Said they had nothing to fear because I
never saw their faces.
654
00:40:28,840 --> 00:40:29,900
What is it, Carrie?
655
00:40:30,900 --> 00:40:33,740
There was something covering my eyes.
656
00:40:36,400 --> 00:40:40,680
It slipped off when they were taking me
into the house.
657
00:40:42,160 --> 00:40:44,940
Somehow, I slid it back.
658
00:40:49,240 --> 00:40:51,380
They never realized I had seen them.
659
00:40:56,400 --> 00:40:57,400
They had.
660
00:41:02,660 --> 00:41:04,980
Will you help the police identify them?
661
00:41:17,610 --> 00:41:19,070
Phillips seem like nice people.
662
00:41:19,790 --> 00:41:20,950
They have four kids.
663
00:41:21,270 --> 00:41:22,450
Two of them are adopted.
664
00:41:23,590 --> 00:41:24,590
Yeah.
665
00:41:24,890 --> 00:41:25,890
I heard.
666
00:41:26,850 --> 00:41:28,570
I heard you're going to get your own
room.
667
00:41:28,930 --> 00:41:30,410
I've had my own room before.
668
00:41:31,870 --> 00:41:32,870
Here's my card.
669
00:41:33,330 --> 00:41:35,190
On the back is my home phone number.
670
00:41:36,970 --> 00:41:39,910
I want you to call me and tell me how
you're doing.
671
00:41:41,930 --> 00:41:43,170
Why do you like me?
672
00:41:45,190 --> 00:41:47,370
I think you remind me of myself at your
age.
673
00:41:48,850 --> 00:41:53,630
I didn't have a great childhood. I had
some bad things happen to me.
674
00:41:54,870 --> 00:41:57,590
But I was a survivor, like you.
675
00:41:59,210 --> 00:42:00,690
How come you don't have any kids?
676
00:42:01,030 --> 00:42:02,030
I don't know.
677
00:42:02,250 --> 00:42:04,170
It just didn't work out for me that way.
678
00:42:04,450 --> 00:42:06,190
Well, it's not too late.
679
00:42:06,630 --> 00:42:11,830
Even though it's not easy and more hard
to take care of sometimes, I think you
680
00:42:11,830 --> 00:42:12,830
could do it.
681
00:42:13,090 --> 00:42:14,090
Well, thank you.
682
00:42:14,700 --> 00:42:15,800
I'll think about it.
683
00:42:18,780 --> 00:42:21,660
Oh, um, could you do me a favor?
684
00:42:22,060 --> 00:42:24,300
Send me some of those photos my mom
took.
685
00:42:24,880 --> 00:42:27,280
She really was good, you know?
686
00:42:27,720 --> 00:42:28,740
She was an artist.
687
00:42:52,620 --> 00:42:59,560
Memories of a life you knew Like hollow
frames
688
00:42:59,560 --> 00:43:06,480
in empty rooms A love you thought you'd
never
689
00:43:06,480 --> 00:43:12,840
lose That's okay with me
690
00:43:25,670 --> 00:43:32,450
Keep you safe Hold on Don't give
691
00:43:32,450 --> 00:43:38,850
up tonight My love will keep you safe
692
00:43:38,850 --> 00:43:45,510
Hold on Don't give up tonight
52072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.