All language subtitles for the_division_s02e13_remembrance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:05,680 Where were you, sir? 2 00:00:05,860 --> 00:00:11,240 I was on my regular bus route past Golden Gate Park when I saw her. She ran 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,780 the middle of the street stark naked. 4 00:00:13,260 --> 00:00:15,060 I pulled over and called 911. 5 00:00:15,660 --> 00:00:18,180 Gave the poor thing my jacket. She was shivering so bad. 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,040 Did you say what happened? 7 00:00:20,340 --> 00:00:21,340 I didn't ask. 8 00:00:21,540 --> 00:00:23,340 I got a daughter about her age. 9 00:00:23,620 --> 00:00:24,620 Thank you. 10 00:00:35,080 --> 00:00:39,020 Hi, I'm Inspector Extead from San Francisco Police. This is Inspector 11 00:00:42,780 --> 00:00:43,800 And you are? 12 00:00:44,880 --> 00:00:45,880 Sarah. 13 00:00:48,620 --> 00:00:49,620 Francent. 14 00:00:50,480 --> 00:00:51,940 What happened to you, Sarah? 15 00:00:53,180 --> 00:00:57,180 I was... raped. 16 00:00:58,000 --> 00:00:59,020 In the park? 17 00:01:00,520 --> 00:01:01,520 No. 18 00:01:02,940 --> 00:01:04,360 They dropped me there. 19 00:01:07,310 --> 00:01:08,310 It was Sunday night. 20 00:01:09,710 --> 00:01:16,710 It was at Brookside Mall, holding shopping bags 21 00:01:16,710 --> 00:01:17,710 in each hand. 22 00:01:19,910 --> 00:01:23,850 I was parked a few hundred feet from the escalator. 23 00:01:25,150 --> 00:01:26,990 Were you assaulted in the parking lot? 24 00:01:28,210 --> 00:01:29,210 No. 25 00:01:33,510 --> 00:01:35,590 They came up from behind. 26 00:01:37,230 --> 00:01:38,730 and pushed me into a van. 27 00:01:40,390 --> 00:01:47,290 They tied it around my eye, 28 00:01:47,410 --> 00:01:50,730 and then they drove me somewhere. 29 00:01:51,450 --> 00:01:53,490 So you're saying there was more than one man. 30 00:01:55,110 --> 00:01:56,650 Did you ever get a look at him? 31 00:01:58,250 --> 00:01:59,250 No. 32 00:01:59,690 --> 00:02:01,650 They blindfolded me. 33 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 Pew -pew -doo! 34 00:02:59,820 --> 00:03:00,698 Good morning, Captain. 35 00:03:00,700 --> 00:03:02,980 No, I hope one of those is for me. It sure is. 36 00:03:03,600 --> 00:03:05,700 Decaf skinny latte at your service. 37 00:03:06,380 --> 00:03:09,860 So, what are the plans for your birthday on Friday? 38 00:03:12,280 --> 00:03:13,239 Depends. On? 39 00:03:13,240 --> 00:03:15,000 On whether or not they let me out of the home. 40 00:03:15,600 --> 00:03:19,080 So I can meet all the other old folks over at the bingo parlor. 41 00:03:19,520 --> 00:03:23,560 Come on, Captain. I know this is the big 5 -0 and all. Thanks, Raina. Why don't 42 00:03:23,560 --> 00:03:25,000 you just announce it over the PA system? 43 00:03:25,240 --> 00:03:27,880 Look, Captain, 50 ain't what it used to be, you know? 44 00:03:28,180 --> 00:03:31,760 Some of the most beautiful... women in the world are 50 plus. 45 00:03:33,160 --> 00:03:39,800 Goldie Hawn, Diane Keaton, Tina Turner, Raquel Welch, Michelle Pfeiffer. 46 00:03:40,000 --> 00:03:41,280 Michelle Pfeiffer's not 50. 47 00:03:41,520 --> 00:03:42,520 No? 48 00:03:46,240 --> 00:03:49,600 You haven't answered my question. How are you going to celebrate? 49 00:03:50,680 --> 00:03:54,560 Why don't you do something wild and crazy like buy a Harley and drive down 50 00:03:54,560 --> 00:03:55,339 Big Sur? 51 00:03:55,340 --> 00:03:59,680 Fly to Paris and sip champagne at the top of the Eiffel Tower. 52 00:03:59,940 --> 00:04:02,180 Sure, I'll just check my frequent flyer miles. 53 00:04:02,740 --> 00:04:07,920 Captain, this is a milestone, a momentous occasion. 54 00:04:10,160 --> 00:04:15,020 Okay, if you must know, an old college friend of mine is throwing me a very 55 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 little dinner party. 56 00:04:17,300 --> 00:04:18,899 Well, okay, who's your date? 57 00:04:19,779 --> 00:04:24,040 Amanda, she's flying in from L .A. You said date, not daughter. Raina. 58 00:04:27,940 --> 00:04:28,940 What? 59 00:04:33,100 --> 00:04:40,000 It's only brunch. A discreet dating service for professionals only. It says, 60 00:04:40,000 --> 00:04:44,420 remember, if you're not compatible, hey, it's only brunch. 61 00:04:44,660 --> 00:04:45,940 I don't need a date. 62 00:04:47,600 --> 00:04:51,840 I don't need to impress anyone. The hell with them. I'm talking about you. I'm 63 00:04:51,840 --> 00:04:56,020 talking about all of you over 40 divorced or otherwise single 64 00:04:56,020 --> 00:04:59,900 who work so damn hard and don't have time to go out and meet a man and won't 65 00:04:59,900 --> 00:05:01,240 involved with anyone at work. 66 00:05:01,460 --> 00:05:02,460 It's like a vicious cycle. 67 00:05:03,580 --> 00:05:05,680 And this is the answer? It's only brunch? 68 00:05:06,260 --> 00:05:11,740 Captain, you can't get on the freeway until you pull out of your driveway. 69 00:05:15,820 --> 00:05:17,520 And I thought you weren't afraid of anything. 70 00:05:19,220 --> 00:05:22,260 Renna, you know my biggest fear? What's that? 71 00:05:23,280 --> 00:05:25,860 That you'll still be here when I turn around. 72 00:05:45,410 --> 00:05:46,690 Mary Catherine Donahue. 73 00:05:47,110 --> 00:05:50,910 Who? When I was 12, I was in love with Mary Catherine Donahue at parochial 74 00:05:50,910 --> 00:05:51,910 school just like this. 75 00:05:52,230 --> 00:05:54,950 And did Mary Catherine reciprocate this great love? 76 00:05:55,830 --> 00:05:56,870 No, she would have been arrested. 77 00:05:57,530 --> 00:05:58,530 She was my teacher. 78 00:05:59,110 --> 00:06:02,270 She used to come to school in this yellow mohair sweater. I used to die. 79 00:06:03,430 --> 00:06:05,430 Where oh where is Mary Catherine now? 80 00:06:05,910 --> 00:06:09,310 I think I saw her in the parking lot. She was the old lady with the walker. 81 00:06:11,750 --> 00:06:14,510 Inspectors, I'm Father Harrigan. 82 00:06:15,020 --> 00:06:16,680 I have Amy Varga in my office. 83 00:06:17,020 --> 00:06:18,220 This is her backpack. 84 00:06:27,900 --> 00:06:30,660 Amy, these are police officers. 85 00:06:31,360 --> 00:06:32,800 You'd better cooperate with them. 86 00:06:33,640 --> 00:06:37,640 This is an extremely egregious matter, young lady. Thank you, Father. I know we 87 00:06:37,640 --> 00:06:38,640 can handle it from here. 88 00:06:45,710 --> 00:06:49,930 Dr. DiLorenzo, this is my partner, Inspector Basso. You guys don't look 89 00:06:49,930 --> 00:06:51,950 cops. You're much too pretty. 90 00:06:52,630 --> 00:06:53,950 And you're really cute. 91 00:06:54,870 --> 00:06:58,310 So, are you here to talk about gang violence or something? 92 00:06:58,750 --> 00:06:59,750 How old are you? 93 00:06:59,990 --> 00:07:01,010 What are you, about 12? 94 00:07:01,350 --> 00:07:02,350 Twelve and a half. 95 00:07:02,850 --> 00:07:03,850 How old are you? 96 00:07:04,970 --> 00:07:06,610 Uh, 33. 97 00:07:10,110 --> 00:07:12,330 Amy, we need to look in your book bag. 98 00:07:12,690 --> 00:07:13,690 How come? 99 00:07:13,840 --> 00:07:16,640 Because Father Harrigan told us that he saw drugs in there. 100 00:07:16,900 --> 00:07:18,880 Drugs? That's ridiculous. 101 00:07:19,400 --> 00:07:22,080 I don't have any drugs. We still need to check. 102 00:07:29,660 --> 00:07:30,660 Library book? 103 00:07:33,240 --> 00:07:34,240 Apple? 104 00:07:43,080 --> 00:07:46,220 About a hundred little bags. What are you talking about? 105 00:07:47,640 --> 00:07:49,020 What are you talking about? 106 00:07:56,000 --> 00:07:57,240 Talking about pure heroin. 107 00:08:02,820 --> 00:08:03,820 Hey. 108 00:08:04,780 --> 00:08:05,780 Hey, Phil. 109 00:08:07,040 --> 00:08:08,100 Better, thanks. 110 00:08:09,180 --> 00:08:11,920 Especially after the sexually transmitted diseases lecture. 111 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 Very informative. 112 00:08:14,220 --> 00:08:16,300 We're very sorry this happened to you, Sarah. 113 00:08:16,920 --> 00:08:18,480 I graduated from Harvard. 114 00:08:19,300 --> 00:08:22,100 In a week, I'm supposed to sit for oral exams on my thesis. 115 00:08:22,940 --> 00:08:24,480 I'll be a Ph .D. 116 00:08:28,940 --> 00:08:31,240 But to them, I was such a beat to me. 117 00:08:32,000 --> 00:08:33,679 I was so stupid. 118 00:08:34,720 --> 00:08:37,880 Amy, do you really understand what I'm talking about? 119 00:08:38,140 --> 00:08:42,770 I know my rights. I mean... and I watch a lot of television, so I know him by 120 00:08:42,770 --> 00:08:46,490 heart. And you're still willing to talk to us? Sure, no problem. 121 00:08:46,810 --> 00:08:49,410 I called your house, and nobody answered. 122 00:08:49,890 --> 00:08:51,410 That's because my mom's sick. 123 00:08:51,630 --> 00:08:52,670 She's a photographer. 124 00:08:53,090 --> 00:08:54,190 Very famous. 125 00:08:55,110 --> 00:09:01,550 Anyway, last year, she was in Alaska, and she caught a terrible chill 126 00:09:01,550 --> 00:09:03,790 and was in the hospital with pneumonia. 127 00:09:04,550 --> 00:09:05,850 She's probably sleeping. 128 00:09:06,390 --> 00:09:07,410 What about your dad? 129 00:09:07,890 --> 00:09:08,890 He's a Marine. 130 00:09:09,439 --> 00:09:12,200 He's been away for about eight months now. 131 00:09:12,500 --> 00:09:14,920 In the Gulf. On a peacekeeping mission. 132 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 Amy. 133 00:09:21,460 --> 00:09:23,760 Were you carrying drugs for someone? 134 00:09:24,200 --> 00:09:25,380 They weren't mine. 135 00:09:26,400 --> 00:09:27,980 I wish that I could believe you. 136 00:09:28,800 --> 00:09:32,940 You know, carrying a hundred bags of heroin worth thousands of dollars is a 137 00:09:32,940 --> 00:09:36,440 felony. And I need to know what you were going to do with the drugs. Were you 138 00:09:36,440 --> 00:09:37,319 going to sell them? 139 00:09:37,320 --> 00:09:39,490 Look. I don't take drugs. 140 00:09:39,810 --> 00:09:41,530 No one I know takes drugs. 141 00:09:41,950 --> 00:09:44,550 I have no idea. Can you wait outside with Father Harrigan? 142 00:09:47,230 --> 00:09:48,230 Sure. 143 00:09:48,390 --> 00:09:49,390 No problem. 144 00:09:57,950 --> 00:10:00,650 Well, I'll run a check on her, see if she's got a juvenile record. 145 00:10:01,950 --> 00:10:06,190 I'll park her in youth guidance and we'll give her a ride home. Talk to her 146 00:10:07,280 --> 00:10:08,780 Sarah, maybe you can help us. 147 00:10:10,020 --> 00:10:12,580 You said that you were pushed into a van? 148 00:10:14,340 --> 00:10:16,020 They started driving right away. 149 00:10:16,440 --> 00:10:17,820 How long was the drive? 150 00:10:18,700 --> 00:10:19,700 About an hour. 151 00:10:21,300 --> 00:10:28,020 A little while before we stopped, there was this loud rushing 152 00:10:28,020 --> 00:10:29,020 noise. 153 00:10:29,900 --> 00:10:31,180 I think it was a bridge. 154 00:10:32,400 --> 00:10:33,460 A long one. 155 00:10:35,020 --> 00:10:36,180 Where did they take you? 156 00:10:37,260 --> 00:10:38,800 I'm assuming it was a house. 157 00:10:40,240 --> 00:10:42,500 Something about the way it smelled. 158 00:10:43,620 --> 00:10:44,620 Old. 159 00:10:46,000 --> 00:10:47,360 Maybe it was under repair. 160 00:10:49,000 --> 00:10:50,660 There were five steps outside. 161 00:10:51,080 --> 00:10:53,380 You counted five steps outside? 162 00:10:53,800 --> 00:10:55,340 I wanted to remember. 163 00:10:56,400 --> 00:11:00,560 I want them, both of them, to pay for this. 164 00:11:05,230 --> 00:11:06,390 Then they led me upstairs. 165 00:11:07,130 --> 00:11:09,130 How can you be sure that there were two men? 166 00:11:09,370 --> 00:11:11,490 My eyes were covered, but I could hear their voices. 167 00:11:13,850 --> 00:11:15,530 It was very noisy outside. 168 00:11:17,110 --> 00:11:18,110 Sirens. 169 00:11:19,130 --> 00:11:21,790 The first night I heard them, I thought they were coming for me. 170 00:11:23,510 --> 00:11:25,490 The last night, they never seemed to stop. 171 00:11:27,210 --> 00:11:28,790 They opened a window once. 172 00:11:29,570 --> 00:11:32,050 A sweet smell. 173 00:11:33,410 --> 00:11:34,550 Like eucalyptus. 174 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 Is there anything else? 175 00:11:38,700 --> 00:11:42,000 I carved my initials on the wall next to the bed. 176 00:11:43,340 --> 00:11:46,900 I figured they'd help identify my body. 177 00:11:51,200 --> 00:11:53,380 Have you seen this animal before? 178 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 Yeah. 179 00:11:57,120 --> 00:12:01,420 The prior victim was Carrie Sandstrom, abducted from a mall parking lot two 180 00:12:01,420 --> 00:12:05,040 years ago. Fast track software exact. Before the attack, anyway. 181 00:12:05,720 --> 00:12:07,800 Refresh my memory. Was she blindfolded, too? 182 00:12:08,060 --> 00:12:11,620 I don't know. What'd she tell you? Not a damn thing about any of it. 183 00:12:11,860 --> 00:12:14,360 She was diagnosed with traumatic memory loss. 184 00:12:15,060 --> 00:12:19,620 What we do know is he was missing for several days, just like Sarah Franzen, 185 00:12:19,620 --> 00:12:23,040 semen samples helped to establish multiple rapes by two perpetrators. 186 00:12:23,280 --> 00:12:27,520 When did you last speak with Carrie Sandstrom? Six, seven months after the 187 00:12:27,680 --> 00:12:29,100 Did any of her memory return? 188 00:12:29,720 --> 00:12:31,620 She started to get violent nightmares. 189 00:12:32,380 --> 00:12:34,860 I asked for details, specific images. 190 00:12:36,160 --> 00:12:39,260 Carrie wasn't willing to go there. I don't really blame her. Did she have a 191 00:12:39,260 --> 00:12:43,960 therapist? Yeah, but solving Carrie's rape wasn't exactly a top priority, 192 00:12:43,960 --> 00:12:47,960 as how her patient was well on the road to recovery without remembering. 193 00:12:48,340 --> 00:12:50,080 That should be another visit to Carrie's bathroom. 194 00:12:50,340 --> 00:12:52,040 Better if we had something new to tell her. 195 00:12:52,480 --> 00:12:55,560 Well, it's been almost 18 months. Maybe she has something to tell you. 196 00:13:06,960 --> 00:13:08,400 Hi, Carrie. It's nice to see you again. 197 00:13:08,760 --> 00:13:09,760 Hi. 198 00:13:09,980 --> 00:13:11,220 You said there'd been a development. 199 00:13:12,580 --> 00:13:15,500 Yeah. Actually, there's been a similar crime. 200 00:13:15,800 --> 00:13:18,740 Oh. So you've arrested someone, thank God. 201 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 No. 202 00:13:20,080 --> 00:13:21,300 Then why are you here? 203 00:13:22,440 --> 00:13:26,200 Carrie, we're trying to piece things together, and we were hoping... I still 204 00:13:26,200 --> 00:13:28,000 don't remember anything, if that's what you're after. 205 00:13:28,640 --> 00:13:33,020 Carrie, listen, anything at all that you can tell us would be a huge help. 206 00:13:33,320 --> 00:13:34,660 Look, from what I was told... 207 00:13:35,070 --> 00:13:36,330 By you and my doctors. 208 00:13:36,830 --> 00:13:42,390 I was kidnapped, tortured, and raped for several days before I was thrown out of 209 00:13:42,390 --> 00:13:44,690 a car in Golden Gate Park to die. 210 00:13:46,510 --> 00:13:47,510 I'm lucky. 211 00:13:47,790 --> 00:13:49,070 I don't remember anything. 212 00:13:49,890 --> 00:13:52,750 And because I don't remember, I have a life. 213 00:13:53,150 --> 00:13:54,790 I have a great job. 214 00:13:55,330 --> 00:13:57,870 And I'm getting married soon. Carrie, we understand. 215 00:13:58,310 --> 00:13:59,730 No. I'm sorry. 216 00:13:59,990 --> 00:14:01,110 But you don't. 217 00:14:02,050 --> 00:14:03,370 Because if you did... 218 00:14:04,210 --> 00:14:05,770 You wouldn't ask me to go back there. 219 00:14:07,470 --> 00:14:08,470 I can't. 220 00:14:09,150 --> 00:14:10,370 And I won't. Thank you. 221 00:14:11,750 --> 00:14:13,310 Thank you. 222 00:14:19,810 --> 00:14:21,290 Did you call them yet? No. 223 00:14:22,050 --> 00:14:23,050 No, 224 00:14:23,350 --> 00:14:25,130 I didn't. And, Brenna, knock it off. 225 00:14:26,470 --> 00:14:28,030 Hey, there's my girl. 226 00:14:28,310 --> 00:14:29,310 How was your flight? 227 00:14:30,430 --> 00:14:33,070 Um, was she stuck? Oh, well, actually, we just said it's a drive -up. 228 00:14:33,370 --> 00:14:34,370 Oh, is Jill with you? 229 00:14:34,670 --> 00:14:35,670 No. 230 00:14:38,970 --> 00:14:39,970 Lewis. Hey. 231 00:14:40,230 --> 00:14:42,650 I thought you were in Costa Rica. Hey, you. 232 00:14:43,150 --> 00:14:45,410 Yeah, well, actually, I've been back in the States for a month. 233 00:14:45,910 --> 00:14:49,390 Things, uh, it's a long story. 234 00:14:50,170 --> 00:14:53,710 Besides, I was about to miss your, shall we say, big occasion. 235 00:14:54,630 --> 00:14:56,610 Hey, come on, you don't turn 40 every day, you know. 236 00:14:58,910 --> 00:14:59,910 Charmer. 237 00:15:00,110 --> 00:15:01,110 I'm glad you're here. 238 00:15:01,710 --> 00:15:05,870 It's so cool. And you brought a date for your mom to take to her birthday party. 239 00:15:06,030 --> 00:15:07,710 Well, no, not exactly a date. 240 00:15:08,390 --> 00:15:09,390 He's my dad. 241 00:15:12,890 --> 00:15:14,130 Thanks a lot. Thanks. 242 00:15:17,430 --> 00:15:18,430 You look good, Kate. 243 00:15:18,730 --> 00:15:19,730 Really good. 244 00:15:20,050 --> 00:15:21,050 So do you. 245 00:15:21,890 --> 00:15:26,230 Of course, you've had more time to spend at the gym, on the beach, perfecting 246 00:15:26,230 --> 00:15:27,029 your tan. 247 00:15:27,030 --> 00:15:28,030 Maybe. 248 00:15:28,930 --> 00:15:30,390 Work obviously agrees with you. 249 00:15:31,210 --> 00:15:32,490 As beautiful as the day I met you. 250 00:15:33,270 --> 00:15:34,630 How's the hydroponic business? 251 00:15:36,170 --> 00:15:38,010 The investors backed out. 252 00:15:38,750 --> 00:15:41,530 Wanted to turn up our profit in the first 16 months, even though I told them 253 00:15:41,530 --> 00:15:42,530 was going to take three years. 254 00:15:43,570 --> 00:15:47,230 Sorry. No, you have big plans for that. 255 00:15:49,350 --> 00:15:50,410 Onward, they say. 256 00:15:50,970 --> 00:15:52,030 Got a new deal, Roy. 257 00:15:52,750 --> 00:15:57,490 Sure you do. No, I do. I do. I'm going to import carp from Lithuania. 258 00:15:57,930 --> 00:16:00,170 Carp? Don't you laugh at that. 259 00:16:00,560 --> 00:16:04,880 Don't laugh. This business is heating up. You can get it dirt cheap. 260 00:16:08,580 --> 00:16:10,280 Still chasing that pot of gold, huh? 261 00:16:11,060 --> 00:16:12,060 It's out there. 262 00:16:13,500 --> 00:16:14,500 It's funny. 263 00:16:14,620 --> 00:16:17,700 I mean, you're still here in San Francisco, same house, same job. 264 00:16:17,940 --> 00:16:19,000 Except you're the boss. 265 00:16:19,960 --> 00:16:23,420 No. Boss. You made a plan. You never strayed from it. 266 00:16:24,480 --> 00:16:26,080 Me, I've had a lot of lives. 267 00:16:26,400 --> 00:16:28,500 You're just feeling bad because the business folded. 268 00:16:29,520 --> 00:16:30,540 You'll find something else. 269 00:16:31,540 --> 00:16:32,540 Someone else. 270 00:16:33,400 --> 00:16:34,400 You always have. 271 00:16:38,080 --> 00:16:39,760 I have a black book full of numbers. 272 00:16:41,680 --> 00:16:44,060 Lately, yours is the only one I wanted to call. 273 00:16:46,960 --> 00:16:48,440 Fifteen years is a long time, Kate. 274 00:16:50,940 --> 00:16:52,800 I think we could both use a friend right now. 275 00:16:55,730 --> 00:16:58,130 I'm Dr. Georgia Davis, Carrie Sandstrom's therapist. 276 00:16:58,350 --> 00:17:01,710 Oh, hi, I'm Inspector Magda Ramirez. I'm Janine's partner. How can we help you? 277 00:17:03,150 --> 00:17:07,569 Georgia? There you are. I want you to stay away from my patient. Come on over 278 00:17:07,569 --> 00:17:08,690 here, please. Have a seat. 279 00:17:12,710 --> 00:17:15,530 Georgia, we never intended to hurt your client. Whatever you intended. 280 00:17:16,290 --> 00:17:19,690 She called me three seconds after you left her office. She was on my couch an 281 00:17:19,690 --> 00:17:21,490 hour later. Well, we had no choice. 282 00:17:22,150 --> 00:17:23,829 The same man may be at it again. 283 00:17:24,050 --> 00:17:25,130 You should have come to me first. 284 00:17:25,609 --> 00:17:28,010 Even the slightest memory of that ordeal can set her off. 285 00:17:28,230 --> 00:17:31,870 Even though she still has no memory of what happened to her? Every trauma 286 00:17:31,870 --> 00:17:32,729 is different. 287 00:17:32,730 --> 00:17:35,630 Carrie's able to cope by blocking out her explicit memories. 288 00:17:35,910 --> 00:17:40,070 But what happened to her, the specifics, that's actually still somewhere in her 289 00:17:40,070 --> 00:17:41,070 mind, right? 290 00:17:42,930 --> 00:17:45,510 Yes. But buried very deep. 291 00:17:47,370 --> 00:17:50,150 Well, can't her remembering actually help her recovery? 292 00:17:50,430 --> 00:17:52,930 Pushing a patient like Carrie can backfire. 293 00:17:53,170 --> 00:17:54,310 Well, the problem is... 294 00:17:54,620 --> 00:17:55,700 We need Carrie's help. 295 00:17:56,160 --> 00:18:00,100 Now. We need Carrie to help us fill in some missing details. 296 00:18:03,540 --> 00:18:04,920 How do you propose to do that? 297 00:18:05,320 --> 00:18:06,760 Hypnosis? Memory -inducing drugs? 298 00:18:07,100 --> 00:18:10,620 Actually, I was thinking of taking a shot at guided memory recollection. 299 00:18:12,100 --> 00:18:15,740 Well, to trigger memory, we need to bring her back to the scene of the 300 00:18:17,560 --> 00:18:18,960 He only knew where that was. 301 00:18:24,080 --> 00:18:26,340 home, but honestly, you can't come in. 302 00:18:26,620 --> 00:18:27,620 My mom's sick. 303 00:18:27,820 --> 00:18:30,260 Amy, we need to come in to make sure that you're okay. 304 00:18:30,620 --> 00:18:32,720 I'm fine. I always go in by myself. 305 00:18:33,080 --> 00:18:35,840 Amy, you're carrying a lot of drugs, and the people that gave you those drugs 306 00:18:35,840 --> 00:18:36,819 might want them back. 307 00:18:36,820 --> 00:18:38,020 Can you wait here a minute? 308 00:18:38,460 --> 00:18:41,360 My mom sometimes walks around the house without her clothes on. 309 00:18:41,560 --> 00:18:42,720 Amy, just open the door. 310 00:18:54,030 --> 00:18:55,009 Are you okay? 311 00:18:55,010 --> 00:18:56,010 You're Amy's father? 312 00:18:57,490 --> 00:18:58,490 Who are you? 313 00:18:58,650 --> 00:18:59,710 San Francisco Police. 314 00:19:00,070 --> 00:19:01,070 Can I come in? 315 00:19:02,750 --> 00:19:05,310 Amy! Damn it, girl! Where the hell you been? 316 00:19:05,590 --> 00:19:06,730 I've been waiting for you! 317 00:19:08,490 --> 00:19:09,870 Baby, I've been worried about you. 318 00:19:10,570 --> 00:19:11,570 Why are you so late? 319 00:19:12,110 --> 00:19:14,270 These police officers want to talk to you. 320 00:19:15,270 --> 00:19:16,270 All right. 321 00:19:16,830 --> 00:19:17,830 All right, baby. 322 00:19:34,190 --> 00:19:35,690 Is this Inspector DiLorenzo? 323 00:19:36,470 --> 00:19:37,470 Yeah, I hope. 324 00:19:37,490 --> 00:19:38,490 You Amy's father? 325 00:19:38,830 --> 00:19:41,090 I don't know whether I'm Amy's father or not. 326 00:19:42,650 --> 00:19:44,770 Cynthia and I used to go out about 12 years ago. 327 00:19:46,070 --> 00:19:48,750 Now we're just friends, and I take care of her and Amy. 328 00:19:48,950 --> 00:19:52,590 Do you also pay for her mother's drug habit? I don't know anything about that. 329 00:19:53,410 --> 00:19:54,410 I don't get involved. 330 00:19:56,670 --> 00:19:59,990 I tried for years to get Cynthia off of stuff. That's not going to happen. 331 00:20:00,430 --> 00:20:01,750 I mean, she loves Amy. 332 00:20:02,640 --> 00:20:03,840 Lost her a couple of times. 333 00:20:04,380 --> 00:20:07,420 And if she won't get off for her, she won't get off for anything. 334 00:20:07,900 --> 00:20:11,140 It's like Mrs. Vargas been sending her little girl out to score some dope. 335 00:20:11,360 --> 00:20:12,360 I did not. 336 00:20:13,320 --> 00:20:15,160 Maybe I'll have to get a little drunk. 337 00:20:30,060 --> 00:20:32,440 Yeah, this is Inspector DiLorenzo. We're going to need some backup. 338 00:20:33,060 --> 00:20:36,740 I'm also going to need to speak with the on -call judge about getting a search 339 00:20:36,740 --> 00:20:37,740 warrant. 340 00:20:37,980 --> 00:20:41,580 He could alert Child Protective Services. I think we're going to be 341 00:20:41,580 --> 00:20:42,580 the girl. 342 00:20:43,640 --> 00:20:46,060 Nowhere's a pretty good description of where we are at the moment. 343 00:20:46,500 --> 00:20:47,500 FBI anyhow? 344 00:20:47,800 --> 00:20:51,460 We've got their profiles, but we're dealing with two men that are operating 345 00:20:51,460 --> 00:20:53,980 team. Who haven't been around for almost two years. 346 00:20:54,700 --> 00:20:55,860 Maybe they hit the road. 347 00:20:56,840 --> 00:20:57,840 Well, now they're back. 348 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 Got a minute? 349 00:21:01,180 --> 00:21:07,260 So I took the variables you provided from Brookside Mall here and I was dry. 350 00:21:07,520 --> 00:21:11,920 And given the siren she heard, proximity to a fire or police station. 351 00:21:12,260 --> 00:21:16,740 If the same house were used in both rapes, it would have to be near the 352 00:21:16,740 --> 00:21:19,340 Sarah Franzen mentioned. So was the station. 353 00:21:19,720 --> 00:21:24,960 You have four bridges leading here, here, 354 00:21:25,940 --> 00:21:27,140 here. 355 00:21:28,880 --> 00:21:29,880 And here. 356 00:21:30,240 --> 00:21:32,520 I say Hayward. Here's your best bet. 357 00:21:32,820 --> 00:21:33,820 What is that? 358 00:21:34,320 --> 00:21:36,260 Tuesday was a hot night in Hayward. 359 00:21:36,460 --> 00:21:37,700 Six fires reported. 360 00:21:38,540 --> 00:21:41,300 That would be the night Sarah said the alarms never seemed to stop. 361 00:21:41,540 --> 00:21:42,540 Mm -hmm. 362 00:21:43,520 --> 00:21:47,060 So we're looking for an old house somewhere near here. 363 00:21:47,280 --> 00:21:49,360 Maybe some eucalyptus trees in the yard. 364 00:21:50,080 --> 00:21:51,680 Listen, Hayward's a big place. 365 00:21:51,880 --> 00:21:53,840 I mean, you might as well be consulting a Ouija board. 366 00:21:54,080 --> 00:21:57,880 Well, we think it's near here because the victim says she heard sirens all 367 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 long. 368 00:21:59,020 --> 00:22:01,800 You're going to have to do better than you heard sirens all night long. Well, 369 00:22:01,920 --> 00:22:05,160 we're thinking maybe it's under construction or even abandoned. 370 00:22:08,760 --> 00:22:10,740 Hey, maybe I can do something for you after all. 371 00:22:17,580 --> 00:22:18,860 How are you going to lift this tree? 372 00:22:23,400 --> 00:22:24,900 I count five steps in. 373 00:22:28,140 --> 00:22:29,700 Police, we've got a warrant. Open up. 374 00:22:31,140 --> 00:22:32,140 Go. 375 00:22:35,060 --> 00:22:36,060 Check upstairs. 376 00:22:44,740 --> 00:22:45,740 Outstairs, Blair. 377 00:22:49,180 --> 00:22:50,180 Last week. 378 00:22:50,640 --> 00:22:52,320 So somebody called this place home. 379 00:22:52,940 --> 00:22:54,360 And they led me upstairs. 380 00:23:25,610 --> 00:23:26,650 Chin, you're here. 381 00:23:29,870 --> 00:23:30,870 Yeah? 382 00:23:31,710 --> 00:23:33,070 Right in the heart of darkness. 383 00:23:35,650 --> 00:23:39,030 The house hasn't been occupied legally for almost three years. 384 00:23:39,250 --> 00:23:40,290 Who's the owner of record? 385 00:23:40,570 --> 00:23:44,630 Previous owners deceased, the estate tied up in probate, and latent prints we 386 00:23:44,630 --> 00:23:47,650 lifted haven't paid off. So we have to take another run at the first victim? 387 00:23:48,330 --> 00:23:51,250 We should be able to close this thing out without going back to Carrie 388 00:23:51,250 --> 00:23:54,600 Sandstrom. I mean, for all we know, she was blindfolded as well and didn't see a 389 00:23:54,600 --> 00:23:58,280 damn thing. We have to assume she did. Listen, we're almost doing this woman a 390 00:23:58,280 --> 00:24:00,980 favor. We're bordering on sadism, Max. 391 00:24:01,200 --> 00:24:05,300 The psychologist already admitted that Carrie has not fully dealt with her 392 00:24:05,340 --> 00:24:07,420 and until she does, she can't move on with her life. 393 00:24:07,640 --> 00:24:11,680 She is one step away from executive vice president and conjugal bliss. Her life 394 00:24:11,680 --> 00:24:15,060 doesn't need fixing. If she doesn't face this, it's going to come back and haunt 395 00:24:15,060 --> 00:24:17,420 her, and pretending something didn't happen never helps. 396 00:24:18,110 --> 00:24:20,790 What are you talking about? Making believe is how most of us humans make it 397 00:24:20,790 --> 00:24:24,750 through the day. This is all very enlightening. But meanwhile, I still 398 00:24:24,750 --> 00:24:30,410 rapists out on the street. So go back to the woman and her therapist, and maybe 399 00:24:30,410 --> 00:24:31,410 they can help them. 400 00:24:35,270 --> 00:24:36,390 You can go now. 401 00:24:37,750 --> 00:24:38,750 You're going to be okay. 402 00:24:39,030 --> 00:24:40,110 What do you care? 403 00:24:40,750 --> 00:24:44,990 You throw my mom into some jail cell, and then you brought me here to this 404 00:24:44,990 --> 00:24:47,320 place. Which isn't much better than jail. 405 00:24:48,060 --> 00:24:49,320 Your job is done. 406 00:24:50,080 --> 00:24:54,800 Look, you and I both know that the heroin was for your mother. 407 00:24:55,220 --> 00:24:58,600 I don't think you were intending to sell it, but I need to know where you got 408 00:24:58,600 --> 00:24:59,600 it. 409 00:25:01,760 --> 00:25:02,920 You're wasting your time. 410 00:25:03,300 --> 00:25:04,620 You're going to bed now. 411 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 Amy? 412 00:25:11,760 --> 00:25:13,320 Please let me help you. 413 00:25:14,440 --> 00:25:15,540 You want to help me? 414 00:25:16,000 --> 00:25:20,300 Then get me back with my mother. You can't stay with your mother when 415 00:25:20,300 --> 00:25:21,219 know the drill. 416 00:25:21,220 --> 00:25:25,220 Some very nice family that needs the 400 a month agrees to take me in. 417 00:25:26,140 --> 00:25:30,780 Everything's cool at first. Then they realize, gee, this is a little girl with 418 00:25:30,780 --> 00:25:34,780 lot of problems. So pretty soon I'm out the door onto the next house. 419 00:25:35,520 --> 00:25:36,660 I'm so sorry. 420 00:25:36,880 --> 00:25:40,840 You know, I'm really sick to death of hearing that. Just go. 421 00:25:56,000 --> 00:25:59,200 You know my friend, Kristen, in med school? Uh -huh. She got her mom a 422 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 for her 50th birthday. 423 00:26:00,360 --> 00:26:01,360 Oh, how sweet. Yeah. 424 00:26:01,540 --> 00:26:04,360 And I thought it was pretty horrible, too, but then I saw her mom. 425 00:26:04,880 --> 00:26:06,240 Afterwards, I swear to God, she was 35. 426 00:26:06,740 --> 00:26:07,639 Oh. Oh. 427 00:26:07,640 --> 00:26:08,640 Get me the number, will you? 428 00:26:10,440 --> 00:26:13,560 I'm serious. Now's the time to do it. You don't wait until you're 70 years 429 00:26:13,660 --> 00:26:16,540 You're too late, though. You don't need a facelift. You don't look your age at 430 00:26:16,540 --> 00:26:18,140 all. Just get me the damn number. Okay. 431 00:26:18,500 --> 00:26:19,500 Okay. 432 00:26:20,080 --> 00:26:23,060 So I think it's pretty cool that Dad's taking you to your party. 433 00:26:23,560 --> 00:26:25,020 Don't read too much into it. Why? 434 00:26:25,260 --> 00:26:26,600 I'd like to start dating him. 435 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 Amanda, Mom. 436 00:26:28,480 --> 00:26:31,040 Look, I know things were not the greatest while you were married. 437 00:26:31,260 --> 00:26:32,420 Not the greatest? 438 00:26:32,780 --> 00:26:34,200 It was the Russian Revolution. 439 00:26:34,540 --> 00:26:36,100 But I was thinking about it, right? 440 00:26:36,400 --> 00:26:39,540 Yeah. And I was thinking that things were totally different then, because you 441 00:26:39,540 --> 00:26:43,180 were relying on him to be a husband and, like, to support you and your child. 442 00:26:43,660 --> 00:26:44,660 It's true. 443 00:26:44,840 --> 00:26:48,220 Things were very different than they were. It's also true that your father 444 00:26:48,220 --> 00:26:49,860 hell of a fine guy if you're not married to him. 445 00:26:50,540 --> 00:26:52,020 It was one priority. 446 00:26:53,140 --> 00:26:56,420 in Lewis's life, and that's Lewis. Yeah, you don't have to remind me it was my 447 00:26:56,420 --> 00:26:59,420 high school graduation that he didn't bother showing up for our calling. 448 00:26:59,680 --> 00:27:03,240 But what I'm trying to say to you, Mom, is times change, and people change, and 449 00:27:03,240 --> 00:27:06,500 he still loves you, and let's face it, a good man is hard to find, especially at 450 00:27:06,500 --> 00:27:07,239 your age. 451 00:27:07,240 --> 00:27:09,880 Not that you're old in any sense of the word. 452 00:27:10,140 --> 00:27:11,140 Right. 453 00:27:11,320 --> 00:27:14,800 I've just seen you alone for a really long time, and you deserve to be with 454 00:27:14,800 --> 00:27:17,680 soulmate. I know, because now that I've found mine, I just want you to be as 455 00:27:17,680 --> 00:27:18,680 happy as I am. 456 00:27:24,200 --> 00:27:28,080 I'm sorry, but we found the house where they took their latest victim and 457 00:27:28,080 --> 00:27:29,080 possibly you. 458 00:27:31,540 --> 00:27:33,300 Then let her ID them. 459 00:27:33,580 --> 00:27:36,260 She was blindfolded. She never got a look at them. 460 00:27:37,520 --> 00:27:39,740 Well, I was probably blindfolded, too. 461 00:27:40,460 --> 00:27:47,040 But finding those men, I know that would be good for me or that other woman 462 00:27:47,040 --> 00:27:49,980 or whomever might be next. I know all this. 463 00:27:50,860 --> 00:27:54,460 But I'm afraid that... Carrie, listen to me. We can take this one step at a 464 00:27:54,460 --> 00:27:55,460 time, okay? 465 00:27:55,860 --> 00:27:58,080 We'll go into the house and... I can't. 466 00:27:58,620 --> 00:28:00,640 I tell you, I can't. 467 00:28:06,460 --> 00:28:09,620 Happy birthday, Amy. I'm so glad you made the effort. Thank you. 468 00:28:11,000 --> 00:28:12,400 Esther! Hi! 469 00:28:12,640 --> 00:28:13,660 How are you doing? 470 00:28:13,960 --> 00:28:15,260 Great. And so do you. 471 00:28:19,620 --> 00:28:21,820 You look wonderful. 472 00:28:22,060 --> 00:28:23,460 You too. Is that here? 473 00:28:24,020 --> 00:28:25,020 Um, yeah. 474 00:28:25,460 --> 00:28:27,260 I was actually... Right there. 475 00:28:27,540 --> 00:28:28,540 Oh, okay. 476 00:28:28,720 --> 00:28:30,460 So, um, here's the number. 477 00:28:31,240 --> 00:28:32,240 What? 478 00:28:32,540 --> 00:28:35,220 The plastic surgeon, you know, the one you do all the time. 479 00:28:36,980 --> 00:28:37,980 Lewis? 480 00:28:38,900 --> 00:28:42,960 Almost as beautiful as our birthday girl. 481 00:28:43,560 --> 00:28:47,500 Gonna get you some, uh... I'll be darned. Be right back. Duty calls. 482 00:28:50,520 --> 00:28:51,520 Well, 483 00:28:53,780 --> 00:28:57,340 he certainly is the knack, huh? For making friends. 484 00:28:57,620 --> 00:28:58,620 Yeah, 485 00:28:58,960 --> 00:29:01,200 he's a friendly guy, all right. 486 00:29:04,740 --> 00:29:06,300 I love Fiji. 487 00:29:06,600 --> 00:29:07,680 It's so pretty. 488 00:29:08,180 --> 00:29:11,720 Yeah, well, Fiji is a great island, but I tell you, the most incredible island 489 00:29:11,720 --> 00:29:12,920 I've ever been to is Penang. 490 00:29:13,380 --> 00:29:14,380 Oh, 491 00:29:14,880 --> 00:29:16,140 excuse me. Ladies, I shall return. 492 00:29:18,600 --> 00:29:20,800 Where did you find him, Kate? He's a pleasure. 493 00:29:21,060 --> 00:29:22,520 I used to be married to him. 494 00:29:24,500 --> 00:29:27,000 Do you know if he's seeing anyone now? 495 00:29:28,060 --> 00:29:29,060 Oh, I'm sorry. 496 00:29:29,240 --> 00:29:30,440 You and he aren't. 497 00:29:31,020 --> 00:29:32,020 He's crazy. 498 00:29:32,600 --> 00:29:33,600 Everybody, 499 00:29:34,780 --> 00:29:35,780 attention. 500 00:29:35,920 --> 00:29:38,000 Kate. A little toast to Kate. 501 00:29:38,480 --> 00:29:39,520 Kate. Kate. 502 00:29:40,060 --> 00:29:41,060 Kate. 503 00:29:42,860 --> 00:29:45,940 Come on. Come on. To Kate. 504 00:29:46,830 --> 00:29:53,610 who possesses the qualities I most admire in a woman, beauty, intelligence, 505 00:29:53,610 --> 00:29:54,610 the ability to inspire. 506 00:30:00,370 --> 00:30:06,330 Well, I think that 507 00:30:06,330 --> 00:30:12,490 Gertrude Stein got it right when she said that we're always the same age in 508 00:30:12,490 --> 00:30:15,910 science because I feel that... 509 00:30:16,410 --> 00:30:23,270 I'm the same, as I've always been, and that I'm ready to just take on whatever 510 00:30:23,270 --> 00:30:24,270 comes next. 511 00:30:24,370 --> 00:30:26,250 Here, here, here, here, here, here, here. 512 00:30:30,210 --> 00:30:31,210 Bassett. 513 00:30:32,970 --> 00:30:33,970 When? 514 00:30:35,730 --> 00:30:36,790 How'd she get the stuff? 515 00:30:40,730 --> 00:30:41,730 Yeah. 516 00:30:42,430 --> 00:30:43,430 Okay. 517 00:30:47,330 --> 00:30:49,090 Amy's mother just OD'd in lockup. 518 00:30:50,030 --> 00:30:51,030 She's dead. 519 00:30:55,470 --> 00:30:57,410 Taxi! Hey! No! 520 00:30:59,770 --> 00:31:03,090 I forgot how hard it is to get a cab at this time of night. 521 00:31:04,790 --> 00:31:08,830 I also forgot how damn cold it is in this city. 522 00:31:10,930 --> 00:31:11,930 Want my jacket? 523 00:31:12,350 --> 00:31:14,170 Um, no, I'm fine. 524 00:31:14,950 --> 00:31:15,950 You're used to it. 525 00:31:17,130 --> 00:31:19,870 So did Esther ask you for your number? 526 00:31:21,030 --> 00:31:22,330 That's not all she asked for. 527 00:31:22,650 --> 00:31:24,410 A dinner dance next Saturday night. 528 00:31:24,650 --> 00:31:26,170 That sounds like fun. 529 00:31:26,890 --> 00:31:28,030 She's a little pushy. 530 00:31:29,230 --> 00:31:30,570 I told her I was otherwise engaged. 531 00:31:31,590 --> 00:31:34,170 Not on my account, I hope. Yeah, on your account. 532 00:31:35,010 --> 00:31:36,010 Kate? 533 00:31:37,330 --> 00:31:38,670 Come on, I'm curious about this. 534 00:31:39,550 --> 00:31:40,870 I want to be a part of your life again. 535 00:31:41,490 --> 00:31:44,650 What do you want? I didn't mean it that way. Come on, come on. 536 00:31:45,050 --> 00:31:46,350 Kate, we had fun tonight, didn't we? 537 00:31:46,860 --> 00:31:50,620 Hey, look, I know, I know there's a lot of water under the bridge. 538 00:31:50,880 --> 00:31:54,780 Just because I've reached a certain milestone and I'm dateless does not mean 539 00:31:54,780 --> 00:31:56,560 that I want to start again with you. 540 00:31:57,060 --> 00:31:58,200 I still care about you. 541 00:32:00,060 --> 00:32:02,080 You're the only person in the whole world who really knows me. 542 00:32:03,620 --> 00:32:06,680 Yeah, and you're the only person in the whole world who I can talk to about 543 00:32:06,680 --> 00:32:07,680 Amanda. 544 00:32:31,080 --> 00:32:32,640 That part was always good, wasn't it? 545 00:32:35,360 --> 00:32:36,360 It wasn't enough. 546 00:32:37,080 --> 00:32:38,080 Come on, Kate. 547 00:32:38,940 --> 00:32:41,320 When are you going to stop checking out your to -do list? Start living. 548 00:32:42,140 --> 00:32:43,900 Start dreaming like we used to. 549 00:32:44,140 --> 00:32:45,140 You're always dreaming. 550 00:32:47,400 --> 00:32:48,400 Time's running out, Kate. 551 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 Taxi! 552 00:32:57,280 --> 00:33:00,340 Just, uh, think about what I said tonight. 553 00:33:02,450 --> 00:33:06,070 My hotel number. 554 00:33:10,950 --> 00:33:12,170 Will you call me tomorrow? 555 00:33:36,530 --> 00:33:37,530 No! 556 00:33:38,150 --> 00:33:39,550 Who cares? 557 00:33:40,330 --> 00:33:43,490 She was my mother. You didn't know her. 558 00:33:44,530 --> 00:33:46,830 She was good and beautiful. 559 00:33:47,170 --> 00:33:48,890 And she loved me. 560 00:33:49,750 --> 00:33:51,290 She loved me. 561 00:33:53,670 --> 00:33:57,810 Carrie, we just thought if we could get the two of you together to talk. 562 00:33:58,250 --> 00:34:01,050 Please. I can't help you. 563 00:34:01,510 --> 00:34:02,850 Can't or won't. 564 00:34:03,660 --> 00:34:07,660 Why don't you just leave? I've been through this with Carrie. She's not 565 00:34:07,920 --> 00:34:08,920 No, look. 566 00:34:09,139 --> 00:34:13,159 I'm not going to pretend to know what you're going through or why you can't 567 00:34:13,159 --> 00:34:15,820 remember. I can only speak for myself. 568 00:34:18,440 --> 00:34:25,120 And all I know is you might have been able to help catch the beast two 569 00:34:25,120 --> 00:34:26,260 years ago. 570 00:34:27,980 --> 00:34:29,480 I needed to forget. 571 00:34:31,179 --> 00:34:35,100 So I hope you'll forgive me if I don't remember. I don't forgive you, Carrie. 572 00:34:35,260 --> 00:34:36,260 How can I? 573 00:34:37,219 --> 00:34:41,360 Look, both of you are victims here, okay? And you both want justice. 574 00:34:42,460 --> 00:34:44,840 We can't do that without you, Carrie. 575 00:34:51,800 --> 00:34:52,920 Where will I live? 576 00:34:54,080 --> 00:34:55,139 At my house. 577 00:34:56,120 --> 00:34:58,240 Well, take care of me when you go on your trips. 578 00:35:00,010 --> 00:35:01,230 You don't have to worry about that. 579 00:35:01,650 --> 00:35:02,650 Right. 580 00:35:02,950 --> 00:35:04,310 I didn't tell him anything. 581 00:35:04,850 --> 00:35:05,870 I know you didn't, honey. 582 00:35:06,730 --> 00:35:07,730 You're a good kid. 583 00:35:08,110 --> 00:35:12,410 But when I come to live with you, I don't want to carry any of your stuff 584 00:35:12,410 --> 00:35:13,410 anymore. 585 00:35:13,730 --> 00:35:18,230 I mean, I did it just because you helped my mom and I. 586 00:35:19,170 --> 00:35:21,790 But I don't want to anymore. 587 00:35:23,110 --> 00:35:25,210 I've never felt comfortable doing it. 588 00:35:26,210 --> 00:35:27,450 Please don't make me. 589 00:35:28,210 --> 00:35:29,210 Look, Amy. 590 00:35:36,350 --> 00:35:37,950 Heard enough? Yeah, let's do it. 591 00:35:40,750 --> 00:35:41,850 You're gonna do as you're told. 592 00:35:45,610 --> 00:35:46,610 Hey, Ray. 593 00:35:46,690 --> 00:35:48,590 Can I, uh, see you out here for a second? 594 00:35:49,270 --> 00:35:50,530 Sure, no problem, Inspector. 595 00:35:58,690 --> 00:36:00,030 Was this a setup? 596 00:36:01,310 --> 00:36:02,830 You were listening to what you were saying. 597 00:36:04,560 --> 00:36:06,240 How did you know about Ray? 598 00:36:07,380 --> 00:36:08,380 Have a seat. 599 00:36:12,380 --> 00:36:15,460 I did a little checking up on Ray after our conversation. 600 00:36:15,940 --> 00:36:17,260 He cares about me. 601 00:36:17,960 --> 00:36:19,220 He loved my mother. 602 00:36:19,560 --> 00:36:22,680 But allowing you to buy heroin for her was not exactly fair to you. 603 00:36:23,260 --> 00:36:25,060 He put you in danger, Amy. 604 00:36:25,440 --> 00:36:27,000 I didn't sell it. 605 00:36:27,320 --> 00:36:29,820 I just picked it up and delivered. 606 00:36:32,160 --> 00:36:33,920 Am I going to juvenile hall? 607 00:36:34,440 --> 00:36:35,440 No. 608 00:36:35,960 --> 00:36:39,260 I hope that the only place that you're going to is a good home. 609 00:36:50,580 --> 00:36:51,580 Okay. 610 00:37:04,740 --> 00:37:05,740 Still darkness. 611 00:37:09,060 --> 00:37:11,040 Overwhelming sense of nothing. 612 00:37:12,240 --> 00:37:13,280 Keep at it, Carrie. 613 00:37:16,080 --> 00:37:17,080 Oh. 614 00:37:17,480 --> 00:37:18,480 What? 615 00:37:20,500 --> 00:37:22,200 Well, let's let the memory come to you. 616 00:37:25,080 --> 00:37:26,820 The smell of this place. 617 00:37:27,380 --> 00:37:28,660 Is it familiar to you? 618 00:37:29,360 --> 00:37:30,360 Yes. 619 00:37:33,230 --> 00:37:34,470 Let's bring something back. 620 00:37:37,790 --> 00:37:38,790 Oh. 621 00:37:40,890 --> 00:37:41,890 Hey. 622 00:37:45,210 --> 00:37:47,070 I remember the smell. 623 00:37:47,850 --> 00:37:50,590 Made me think of my dad. 624 00:37:54,750 --> 00:37:55,750 Oh. 625 00:37:58,170 --> 00:38:01,030 His art studio. 626 00:38:03,490 --> 00:38:05,430 Maybe we should head upstairs now. 627 00:38:05,630 --> 00:38:08,330 No. No, please. I don't want to go there. 628 00:38:08,990 --> 00:38:09,990 Carrie. 629 00:38:13,190 --> 00:38:15,550 I know that coming here has been hard. 630 00:38:16,550 --> 00:38:17,550 For me, too. 631 00:38:19,410 --> 00:38:22,270 And I guess I'm starting to understand why you don't want to remember. 632 00:38:24,170 --> 00:38:25,170 Thank you. 633 00:38:26,530 --> 00:38:29,730 I also understand that we are two very different women. 634 00:38:31,820 --> 00:38:34,080 But we share something very important together. 635 00:38:36,680 --> 00:38:37,980 We survived. 636 00:39:09,190 --> 00:39:10,190 Why don't you go to the bed? 637 00:39:23,790 --> 00:39:30,590 I remember their 638 00:39:30,590 --> 00:39:31,590 voices. 639 00:39:32,350 --> 00:39:33,970 One was deep. 640 00:39:35,790 --> 00:39:36,790 Gotta roll. 641 00:39:37,840 --> 00:39:40,420 The other, high -pitched. 642 00:39:41,520 --> 00:39:42,520 Like a woman. 643 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 Right? 644 00:39:47,440 --> 00:39:48,440 Carrie. 645 00:39:51,860 --> 00:39:52,860 Yeah. 646 00:39:53,860 --> 00:39:54,860 Oh. 647 00:39:56,660 --> 00:39:58,360 I can hear them too now. 648 00:40:01,880 --> 00:40:02,900 One of them. 649 00:40:03,320 --> 00:40:04,480 The deep voice. 650 00:40:06,800 --> 00:40:08,300 And he wanted to get rid of me. 651 00:40:09,460 --> 00:40:10,500 To kill me. 652 00:40:12,540 --> 00:40:17,680 The other one spoke of taking me away. 653 00:40:18,740 --> 00:40:23,660 Said they had nothing to fear because I never saw their faces. 654 00:40:28,840 --> 00:40:29,900 What is it, Carrie? 655 00:40:30,900 --> 00:40:33,740 There was something covering my eyes. 656 00:40:36,400 --> 00:40:40,680 It slipped off when they were taking me into the house. 657 00:40:42,160 --> 00:40:44,940 Somehow, I slid it back. 658 00:40:49,240 --> 00:40:51,380 They never realized I had seen them. 659 00:40:56,400 --> 00:40:57,400 They had. 660 00:41:02,660 --> 00:41:04,980 Will you help the police identify them? 661 00:41:17,610 --> 00:41:19,070 Phillips seem like nice people. 662 00:41:19,790 --> 00:41:20,950 They have four kids. 663 00:41:21,270 --> 00:41:22,450 Two of them are adopted. 664 00:41:23,590 --> 00:41:24,590 Yeah. 665 00:41:24,890 --> 00:41:25,890 I heard. 666 00:41:26,850 --> 00:41:28,570 I heard you're going to get your own room. 667 00:41:28,930 --> 00:41:30,410 I've had my own room before. 668 00:41:31,870 --> 00:41:32,870 Here's my card. 669 00:41:33,330 --> 00:41:35,190 On the back is my home phone number. 670 00:41:36,970 --> 00:41:39,910 I want you to call me and tell me how you're doing. 671 00:41:41,930 --> 00:41:43,170 Why do you like me? 672 00:41:45,190 --> 00:41:47,370 I think you remind me of myself at your age. 673 00:41:48,850 --> 00:41:53,630 I didn't have a great childhood. I had some bad things happen to me. 674 00:41:54,870 --> 00:41:57,590 But I was a survivor, like you. 675 00:41:59,210 --> 00:42:00,690 How come you don't have any kids? 676 00:42:01,030 --> 00:42:02,030 I don't know. 677 00:42:02,250 --> 00:42:04,170 It just didn't work out for me that way. 678 00:42:04,450 --> 00:42:06,190 Well, it's not too late. 679 00:42:06,630 --> 00:42:11,830 Even though it's not easy and more hard to take care of sometimes, I think you 680 00:42:11,830 --> 00:42:12,830 could do it. 681 00:42:13,090 --> 00:42:14,090 Well, thank you. 682 00:42:14,700 --> 00:42:15,800 I'll think about it. 683 00:42:18,780 --> 00:42:21,660 Oh, um, could you do me a favor? 684 00:42:22,060 --> 00:42:24,300 Send me some of those photos my mom took. 685 00:42:24,880 --> 00:42:27,280 She really was good, you know? 686 00:42:27,720 --> 00:42:28,740 She was an artist. 687 00:42:52,620 --> 00:42:59,560 Memories of a life you knew Like hollow frames 688 00:42:59,560 --> 00:43:06,480 in empty rooms A love you thought you'd never 689 00:43:06,480 --> 00:43:12,840 lose That's okay with me 690 00:43:25,670 --> 00:43:32,450 Keep you safe Hold on Don't give 691 00:43:32,450 --> 00:43:38,850 up tonight My love will keep you safe 692 00:43:38,850 --> 00:43:45,510 Hold on Don't give up tonight 52072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.