All language subtitles for the_division_s01e05_mothers_day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,350 --> 00:00:36,390 Hey. Police. 2 00:00:36,830 --> 00:00:37,830 What are you doing? 3 00:00:38,730 --> 00:00:39,730 Come down here. 4 00:00:44,010 --> 00:00:47,050 Put your hands above your head and walk down the stairs. 5 00:00:48,490 --> 00:00:51,180 Hey! Take your hand out of your pocket. 6 00:00:51,440 --> 00:00:53,700 Now. Gun. He's got a gun. 7 00:01:02,560 --> 00:01:05,099 LeVar, grab his weapon. 8 00:01:07,620 --> 00:01:09,140 I don't know, man. I don't know. 9 00:01:10,220 --> 00:01:11,260 Stay here. 10 00:01:12,180 --> 00:01:13,280 It's a damn passport. 11 00:01:17,700 --> 00:01:18,700 It's gone. 12 00:01:25,510 --> 00:01:26,510 McCafferty. 13 00:01:28,030 --> 00:01:29,030 Commissioner. 14 00:01:31,190 --> 00:01:32,190 Oh. 15 00:01:33,350 --> 00:01:35,050 I'm so sorry to hear that. 16 00:01:36,630 --> 00:01:38,450 Were there officers wounded? 17 00:01:40,790 --> 00:01:41,910 Yeah, I see. 18 00:01:43,910 --> 00:01:45,390 All right, 10 o 'clock's fine. 19 00:01:46,470 --> 00:01:47,470 Yes. 20 00:01:50,010 --> 00:01:51,010 What? 21 00:01:51,850 --> 00:01:54,030 Two officers shot an unarmed civilian. 22 00:01:54,660 --> 00:01:55,660 Where? 23 00:01:55,760 --> 00:01:56,760 Mission District. 24 00:01:57,460 --> 00:01:59,260 Deputy Commissioner's coming to see me about it. 25 00:01:59,660 --> 00:02:01,420 That's not your watch. Why does she want to see you? 26 00:02:02,620 --> 00:02:03,619 I don't know. 27 00:02:03,620 --> 00:02:04,620 I have a bad feeling. 28 00:02:05,840 --> 00:02:07,120 You better watch your ass. 29 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 That's your job. 30 00:03:08,400 --> 00:03:10,140 I probably won't be home till late tonight. 31 00:03:11,260 --> 00:03:13,060 Again, that's the third time this week. 32 00:03:13,360 --> 00:03:15,240 I know, but things are really starting to heat up. 33 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 You got a sale? 34 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 Working on it. 35 00:03:19,520 --> 00:03:20,720 What are you going to do for dinner? 36 00:03:23,040 --> 00:03:24,040 I don't know. 37 00:03:24,260 --> 00:03:25,880 Probably order in. What about you? 38 00:03:28,380 --> 00:03:29,380 Honey? 39 00:03:29,620 --> 00:03:30,620 What about you? 40 00:03:30,800 --> 00:03:33,900 Me? I'll probably just grab something on the way home. 41 00:03:35,840 --> 00:03:37,520 This is going to sound a little weird. 42 00:03:38,800 --> 00:03:43,060 But somehow, the sight of you putting away this underwear is putting all sorts 43 00:03:43,060 --> 00:03:47,380 of impure thoughts into my mind. I'm already late and your clothes are still 44 00:03:47,380 --> 00:03:48,138 the dryer. 45 00:03:48,140 --> 00:03:49,820 Oh, come on, Candy Cane. 46 00:03:50,340 --> 00:03:52,620 By the time I get home tonight, you'll probably be sleeping. 47 00:03:54,280 --> 00:03:58,860 So, uh, am I folding this underwear is actually turning you on? 48 00:03:59,940 --> 00:04:03,480 Must be the happy homemaker side of you I rarely get to see. 49 00:04:05,720 --> 00:04:06,720 I'll tell you what. 50 00:04:08,360 --> 00:04:09,620 I'll even finish the laundry. 51 00:04:13,140 --> 00:04:14,320 Go warm up the bed. 52 00:04:23,560 --> 00:04:27,640 Three eggs, scrambled, soft, not runny, hash browns, crispy, not hard, rye 53 00:04:27,640 --> 00:04:31,280 bread, lightly toasted, not burned, butter on the side, and don't forget the 54 00:04:31,280 --> 00:04:32,880 jalapenos, extra hot if you have any. 55 00:04:35,060 --> 00:04:36,560 I'll have a club soda, no ice. 56 00:04:38,540 --> 00:04:41,120 Didn't your mother ever tell you that breakfast was the most important meal of 57 00:04:41,120 --> 00:04:41,879 the day? 58 00:04:41,880 --> 00:04:44,280 Yeah, it's, uh, pregame jitters. 59 00:04:45,120 --> 00:04:46,660 Tomorrow's my first time in front of the grand jury. 60 00:04:47,440 --> 00:04:48,480 First timer, huh? 61 00:04:50,360 --> 00:04:52,300 Then you must have already had the dream by now. 62 00:04:53,740 --> 00:04:54,740 Uh, no, what dream? 63 00:04:54,960 --> 00:04:57,540 Oh, you know, the one all new ADAs have. 64 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 Yeah, courtroom. 65 00:05:00,620 --> 00:05:01,760 Everyone you know is there. 66 00:05:02,200 --> 00:05:04,080 Parents, siblings, friends, professors. 67 00:05:04,500 --> 00:05:05,960 Stand up to address the jury. 68 00:05:07,370 --> 00:05:09,010 They all start laughing at you. 69 00:05:09,570 --> 00:05:13,870 I mean, we're not talking little girly giggles, Theodore. We are talking ear 70 00:05:13,870 --> 00:05:16,610 -splitting, humiliation -inducing derision here. 71 00:05:18,410 --> 00:05:19,410 Why? 72 00:05:19,770 --> 00:05:21,350 Because you're butt naked, my friend. 73 00:05:24,870 --> 00:05:28,610 All right, Danny, just exactly how nervous are you? 74 00:05:29,290 --> 00:05:32,210 I just wish it was over, win or lose. 75 00:05:34,230 --> 00:05:35,890 All right, just wait a damn minute here. 76 00:05:36,460 --> 00:05:40,500 I haven't spent almost a year putting this case together. A murder to 77 00:05:40,500 --> 00:05:41,580 should be a slam dunk. 78 00:05:41,840 --> 00:05:44,960 You have Moreno on tape admitting that he put the contract out on those 79 00:05:44,960 --> 00:05:47,400 stevedores. Well, what if I have a problem authenticating the tape? 80 00:05:47,600 --> 00:05:51,260 That is where Herbert Nass comes in, our star witness. I brought him to you. 81 00:05:51,460 --> 00:05:55,180 What if he flakes on me? The immunity deal I got him is contingent upon his 82 00:05:55,180 --> 00:05:59,040 and complete cooperation. He understands that. He is not going to flake. 83 00:06:00,500 --> 00:06:01,640 Well, I hope you're right. 84 00:06:03,580 --> 00:06:05,100 Theodore, this is under control. 85 00:06:05,930 --> 00:06:10,490 I will personally deliver him to you and drop him in your lap. Herbert Nass will 86 00:06:10,490 --> 00:06:13,370 be at your grand jury, ready, willing, and able to testify. 87 00:06:20,250 --> 00:06:27,050 You want me to investigate this shooting? 88 00:06:27,550 --> 00:06:30,550 Yes, we want you to determine whether this was justifiable. 89 00:06:30,770 --> 00:06:34,870 Were these officers reasonably in fear for their lives when they shot Mr. 90 00:06:35,050 --> 00:06:39,890 Carrillo? An officer involved shooting is an internal affairs matter. 91 00:06:41,250 --> 00:06:43,370 IA will be doing their own investigation. 92 00:06:44,310 --> 00:06:48,290 But they play by their own rules, and they take their time. The commissioners 93 00:06:48,290 --> 00:06:51,490 need a quick, reliable analysis of what happened. 94 00:06:51,910 --> 00:06:54,550 So, I'm still not sure why you're talking to me. 95 00:06:55,670 --> 00:06:57,710 You've got a lot of fans in this building, Kate. 96 00:06:58,850 --> 00:07:03,610 You're professional and fair, and you've earned the respect of your people and 97 00:07:03,610 --> 00:07:04,610 City Hall. 98 00:07:05,070 --> 00:07:07,370 It's getting awful warm and fuzzy in here. 99 00:07:08,650 --> 00:07:10,310 Okay, I picked you specifically. 100 00:07:11,590 --> 00:07:15,790 You're basically apolitical, and in this situation, that is a rare and 101 00:07:15,790 --> 00:07:16,790 invaluable asset. 102 00:07:16,810 --> 00:07:17,729 Thank you. 103 00:07:17,730 --> 00:07:18,750 Don't thank me yet. 104 00:07:19,790 --> 00:07:26,290 Look, Kate, if you have any hesitation about this, please say no. This is an 105 00:07:26,290 --> 00:07:28,770 extremely sensitive assignment. 106 00:07:32,230 --> 00:07:33,230 I'll do my best. 107 00:07:33,530 --> 00:07:34,530 Good. 108 00:07:35,340 --> 00:07:39,320 I expect a full -throttle investigation to ask all the tough questions. 109 00:07:39,700 --> 00:07:41,120 And if I get the wrong answers? 110 00:07:42,400 --> 00:07:43,660 We're not afraid of the truth. 111 00:07:45,620 --> 00:07:47,280 You could do yourself some good here. 112 00:07:53,900 --> 00:07:57,640 You're asking us to second -guess other cops. Cops in a crappy neighborhood who 113 00:07:57,640 --> 00:08:00,280 thought they were about to be shot. I'm asking you to have an open mind. 114 00:08:01,780 --> 00:08:05,280 Fine. But they're still cops. They get the benefit of the doubt. But if they 115 00:08:05,280 --> 00:08:08,200 the excessive force, they should be off the street. It's better for the rest of 116 00:08:08,200 --> 00:08:08,939 us that way. 117 00:08:08,940 --> 00:08:12,260 Say that again after you've been in this division for more than five minutes. 118 00:08:12,500 --> 00:08:13,980 I'm with C .D. on this, Captain. 119 00:08:14,240 --> 00:08:16,900 Peter, don't start. I mean, we got to put this in perspective. 120 00:08:17,140 --> 00:08:21,000 It is a dangerous city out there. Damn right. With all the weapons on the 121 00:08:21,000 --> 00:08:23,800 half the time, it's like we're the hunted. They made a mistake. It could 122 00:08:23,800 --> 00:08:25,380 to anyone. You don't have a choice here, guys. 123 00:08:26,740 --> 00:08:30,340 Now we're like the next worst thing to the rat squad. It makes us look bad. 124 00:08:30,580 --> 00:08:31,580 Or good. 125 00:08:31,770 --> 00:08:35,669 I mean, it's like the captain says. Maybe if we clear these guys, the PBA 126 00:08:35,669 --> 00:08:38,850 give us a parade up Market Street. Better chance of us being anointed, 127 00:08:39,110 --> 00:08:41,190 Okay, I hear you. This is not a democracy. 128 00:08:42,210 --> 00:08:45,130 Magda and Peter, start by interviewing Labarsky and Smith. 129 00:08:45,470 --> 00:08:48,090 We got first crack at them. They're expecting your call, C .D. 130 00:08:48,330 --> 00:08:51,810 Angela, hit the streets. Talk to potential witnesses and the M .E. 131 00:08:51,810 --> 00:08:53,230 through our top team. Any questions? 132 00:08:53,450 --> 00:08:54,450 Good. I'll beat it. 133 00:08:55,600 --> 00:08:58,620 What the hell were you thinking nodding off to the captain? We should stick 134 00:08:58,620 --> 00:09:00,540 together. Maybe the captain needs reminding. 135 00:09:00,820 --> 00:09:03,560 She doesn't need reminding, Peter. She needs us doing our jobs. 136 00:09:06,620 --> 00:09:12,900 Michael Labarski and Nathan Smith are fine officers with spotless records and 137 00:09:12,900 --> 00:09:17,300 hundreds of felony arrests between them. We believe that their actions should be 138 00:09:17,300 --> 00:09:18,700 evaluated in this context. 139 00:09:19,100 --> 00:09:23,460 It should also be said that the suspect, although unarmed at the time of the 140 00:09:23,460 --> 00:09:28,470 shooting... did have a long history of criminal behavior in his native Bolivia. 141 00:09:28,590 --> 00:09:33,050 Nevertheless, we've authorized an investigation to be conducted by one of 142 00:09:33,050 --> 00:09:35,970 most respected officers, Captain Kate McCaffrey. 143 00:09:59,990 --> 00:10:03,270 Law offices? I'm sorry, I must have dialed the wrong number. 144 00:10:12,290 --> 00:10:15,730 Me and Nate, we just started our 12 to 8. 145 00:10:17,030 --> 00:10:19,010 He went inside the store to get us some coffee. 146 00:10:20,070 --> 00:10:21,690 That's when you first saw Mr. Carrillo? 147 00:10:23,610 --> 00:10:24,770 He was on the landing. 148 00:10:25,580 --> 00:10:29,520 It was real dark up there. I think the light bulb was broken or something, and 149 00:10:29,520 --> 00:10:33,760 he just looked wrong to me. 150 00:10:34,140 --> 00:10:37,800 You know, like he was maybe waiting for a resident to arrive home and perpetrate 151 00:10:37,800 --> 00:10:38,719 a pushing robbery. 152 00:10:38,720 --> 00:10:43,280 You know, we've had a run of those of late, so... Let me ask you, this 153 00:10:43,280 --> 00:10:47,800 presumption that you formed, was it because he was actually doing something 154 00:10:47,800 --> 00:10:49,280 wrong or because he wasn't white? 155 00:10:50,540 --> 00:10:51,540 What's the difference? 156 00:10:51,930 --> 00:10:53,210 Oh, you don't see a difference? 157 00:10:53,550 --> 00:10:57,050 Like I said, there was something about him that just didn't seem right. 158 00:10:57,590 --> 00:10:59,250 I just wanted to ask him a few questions. 159 00:10:59,730 --> 00:11:01,510 Hey, what are you doing? 160 00:11:02,550 --> 00:11:03,550 Come down here. 161 00:11:06,510 --> 00:11:09,470 Put your hands above your head and walk down the stairs. 162 00:11:10,030 --> 00:11:13,670 He didn't listen to me. We didn't speak English. I'm supposed to know that? You 163 00:11:13,670 --> 00:11:16,170 were in the mission district. You should have considered that possibility. 164 00:11:16,630 --> 00:11:18,830 Look, I've been on the street a lot of years. 165 00:11:19,440 --> 00:11:22,640 And when he didn't answer me and he put his hand in his pocket, he could have 166 00:11:22,640 --> 00:11:23,820 been green for all I cared. 167 00:11:25,140 --> 00:11:26,140 Hey! 168 00:11:26,320 --> 00:11:27,340 Come down here! 169 00:11:29,480 --> 00:11:33,700 Take your hand out of your pocket! Now! Then he came at me. I could see his arm 170 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 and his hand clearly. 171 00:11:42,060 --> 00:11:45,820 I believe the suspect had a gun and was about to use deadly force. 172 00:11:46,190 --> 00:11:50,950 I believed that my life and that of my partner was in imminent danger. I had no 173 00:11:50,950 --> 00:11:52,290 choice but to respond as I did. 174 00:11:53,990 --> 00:11:55,210 I hear nothing else. 175 00:11:55,630 --> 00:11:56,630 You? 176 00:11:57,190 --> 00:11:58,450 Well, now, I have a question. 177 00:12:00,050 --> 00:12:04,390 If you could see his arm and his hand so clearly, how come you couldn't tell he 178 00:12:04,390 --> 00:12:05,510 was holding a passport? 179 00:12:06,250 --> 00:12:07,650 I said it was dark. 180 00:12:08,010 --> 00:12:09,450 You can't have it both ways. 181 00:12:11,490 --> 00:12:13,430 Did you talk to someone before you came here? 182 00:12:14,090 --> 00:12:15,550 A lawyer, maybe, or... 183 00:12:16,600 --> 00:12:19,060 Someone at the commissioner's office? No. No one. 184 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 Nobody coached you. 185 00:12:29,580 --> 00:12:30,980 Okay. We're done here. 186 00:12:38,160 --> 00:12:39,160 We got a problem. 187 00:12:39,280 --> 00:12:43,200 Come on, Captain. The guy was under a lot of pressure last night. So what if 188 00:12:43,200 --> 00:12:44,200 messed up some details? 189 00:12:44,420 --> 00:12:45,560 I'm not talking about details. 190 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 Imminent danger. 191 00:12:48,280 --> 00:12:49,980 No choice but to respond. 192 00:12:50,560 --> 00:12:54,040 Those are not his words. Nothing wrong with his talking to a lawyer first. 193 00:12:54,340 --> 00:12:55,420 If it was a lawyer. 194 00:12:56,300 --> 00:12:57,219 Then who? 195 00:12:57,220 --> 00:12:58,220 And why? 196 00:12:58,280 --> 00:13:00,880 I don't know, considering they're not afraid of the truth. 197 00:13:08,380 --> 00:13:12,240 I don't care what that old bat upstairs be saying. 198 00:13:12,730 --> 00:13:16,430 I wasn't hanging here last night, and I didn't see no shooting. 199 00:13:16,650 --> 00:13:20,090 She's not lying, Stanley. There are other witnesses who saw you around here. 200 00:13:20,490 --> 00:13:21,690 What's with Officer Bitch? 201 00:13:21,990 --> 00:13:23,290 What did you just call me? 202 00:13:23,490 --> 00:13:27,570 You heard me. No, you hear me, and you hear me good. I'm not one of your 203 00:13:27,570 --> 00:13:31,570 I'm a police officer, and for that, I get your respect. You understand me? 204 00:13:32,210 --> 00:13:35,750 Man, must be the wrong day of her month or something. 205 00:13:36,670 --> 00:13:40,150 Something like that, Stanley. Look, you could really help me out here. 206 00:13:40,670 --> 00:13:43,430 Anything you could say would be personally appreciated. 207 00:13:44,090 --> 00:13:45,930 Might even be a small fee for your time. 208 00:13:47,630 --> 00:13:49,730 Now, your partner here is a smart lady. 209 00:13:50,150 --> 00:13:53,290 Knowing the appropriateness of giving a man his props. 210 00:13:54,650 --> 00:13:55,650 There's this dude. 211 00:13:56,310 --> 00:13:57,350 Maybe he can help. 212 00:13:57,750 --> 00:13:59,710 Hangs out across the street most nights. 213 00:13:59,970 --> 00:14:03,370 Now, if you ask me what he's doing there, I'm not going to be able to say. 214 00:14:03,630 --> 00:14:04,630 Can I ask you his name? 215 00:14:05,050 --> 00:14:09,030 Goes by Billy White Shoes. Like the football player from way back? 216 00:14:12,160 --> 00:14:15,700 Thanks. I don't have to take that crap from anybody. Sometimes you do. 217 00:14:16,320 --> 00:14:17,320 Damn people. 218 00:14:17,380 --> 00:14:21,220 Hey, it's over. He's not worth it. Not him. Damn absentee landlords. 219 00:14:21,600 --> 00:14:25,000 What are you talking about now? The owner of that building. He probably 220 00:14:25,000 --> 00:14:26,300 Marin in a big house, right? 221 00:14:26,520 --> 00:14:30,180 Yeah. If that landlord had spent a dollar on a light bulb, Labarstew would 222 00:14:30,180 --> 00:14:31,940 seen what that man was holding in his hand. 223 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 One dollar. 224 00:14:33,780 --> 00:14:34,980 That's what I'm talking about. 225 00:14:43,020 --> 00:14:47,360 Look, Inspector, when we agreed on my plea, you said that my testimony would 226 00:14:47,360 --> 00:14:51,040 secret, that Jimmy Moreno would never know that I was identifying his voice 227 00:14:51,040 --> 00:14:51,939 the tape. 228 00:14:51,940 --> 00:14:54,020 Herb, the grand jury is secret. That's the law. 229 00:14:54,260 --> 00:14:56,760 All right, all right. And what if this thing goes to trial? 230 00:14:57,100 --> 00:15:03,340 Then I have to talk against him in open court. I mean, I'm practically a dead 231 00:15:03,340 --> 00:15:06,800 man if that happens. Who said anything about this going to trial? The DA, the 232 00:15:06,800 --> 00:15:08,280 assistant DA, Blumenthal. 233 00:15:08,700 --> 00:15:12,400 He said there was no guarantee that Moreno would take a plea after the grand 234 00:15:12,400 --> 00:15:13,400 jury. 235 00:15:14,740 --> 00:15:17,980 All right, look, Herb, I'm not going to lie to you, okay? There is a chance that 236 00:15:17,980 --> 00:15:19,300 you might have to testify publicly. 237 00:15:19,600 --> 00:15:21,240 It's a very small chance. 238 00:15:23,300 --> 00:15:27,000 Herb, we've been over this, okay? If you don't testify, the DA will go after you 239 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 on the wire fraud. 240 00:15:28,380 --> 00:15:30,680 You're looking at a minimum stretch of three years. 241 00:15:31,560 --> 00:15:32,560 All right. 242 00:15:33,220 --> 00:15:36,800 Let's say that it goes like you said and Moreno takes a plea. 243 00:15:37,650 --> 00:15:38,670 I'm a free man, then. 244 00:15:38,910 --> 00:15:39,910 Free as a bird? 245 00:15:40,230 --> 00:15:44,330 Good. Because the second you say so, I'm on the first bus back to Portland. 246 00:15:45,390 --> 00:15:46,690 Well, there you go. Right? 247 00:15:47,170 --> 00:15:48,170 First starts. 248 00:15:48,470 --> 00:15:51,030 All you have to do is focus on getting through tomorrow. 249 00:15:51,290 --> 00:15:52,510 Yeah, if I get through tomorrow. 250 00:15:56,170 --> 00:15:57,170 It's a nasty habit. 251 00:15:58,050 --> 00:16:00,990 Look, I'm going to take care of everything for you, Herb, okay? You 252 00:16:00,990 --> 00:16:01,869 have to think. 253 00:16:01,870 --> 00:16:02,870 It's very simple. 254 00:16:03,510 --> 00:16:05,650 Tonight, you grab some dinner, you go to bed early. 255 00:16:06,280 --> 00:16:09,540 You get up tomorrow, take a shower, have some breakfast, meet me in the lobby at 256 00:16:09,540 --> 00:16:10,540 9. 257 00:16:10,680 --> 00:16:13,220 You're really going to be here? I mean, you're going to pick me up and take me 258 00:16:13,220 --> 00:16:14,520 to court? Of course I will. 259 00:16:15,040 --> 00:16:18,620 You're not even up till after lunch, okay? We have a few hours to go over 260 00:16:18,620 --> 00:16:20,240 testimony and get you into fighting shape. 261 00:16:21,260 --> 00:16:23,300 Believe me, Herb, it's going to be a piece of cake. 262 00:16:25,160 --> 00:16:26,620 I want you to fire away. 263 00:16:27,400 --> 00:16:28,820 Ask all the questions you want. 264 00:16:29,280 --> 00:16:32,940 But first you should know that what my partner did last night and what I did to 265 00:16:32,940 --> 00:16:35,020 protect him, all by the book. 266 00:16:35,820 --> 00:16:40,040 Mike Lebarski's been my partner for six years, and I can tell you this. Race was 267 00:16:40,040 --> 00:16:42,760 not a factor. No one is saying anything different. 268 00:16:43,460 --> 00:16:45,040 Well, then we should move through this pretty quick. 269 00:16:45,340 --> 00:16:46,680 Yeah, if you answer us truthfully. 270 00:16:47,440 --> 00:16:48,540 Let's just get to it. 271 00:16:49,340 --> 00:16:51,300 We know you went into the store for coffee. 272 00:16:51,580 --> 00:16:53,900 I walked out into the situation that Mike was in. 273 00:16:54,640 --> 00:16:55,640 Hey. 274 00:16:56,220 --> 00:16:57,900 Police. What are you doing? 275 00:16:59,960 --> 00:17:01,720 Come down here. 276 00:17:04,520 --> 00:17:06,859 Put your hands above your head and walk down the stairs. 277 00:17:12,560 --> 00:17:14,339 Hey, guy, come back here. 278 00:17:15,319 --> 00:17:17,160 Take your hands out of your pocket, now! 279 00:17:22,060 --> 00:17:23,260 Gun! We've got a gun! 280 00:17:27,880 --> 00:17:31,160 Next thing I hear is shots. 281 00:17:31,560 --> 00:17:32,920 See Mike fall to the street. 282 00:17:33,280 --> 00:17:34,280 I thought for sure he was hit. 283 00:17:34,800 --> 00:17:36,200 Take a step back. 284 00:17:36,660 --> 00:17:40,360 You certain that it looked like Carrillo was carrying a gun? 285 00:17:40,620 --> 00:17:41,780 Yes. Okay. 286 00:17:42,140 --> 00:17:48,240 Because according to this diagram, there was a large SUV parked between you and 287 00:17:48,240 --> 00:17:49,179 Mr. Carrillo. 288 00:17:49,180 --> 00:17:50,680 That didn't block your vision? 289 00:17:52,340 --> 00:17:53,520 Not one iota. 290 00:17:53,720 --> 00:17:55,160 It looked like a gun. 291 00:17:55,860 --> 00:17:58,820 You were across the street, and that landing was dark. 292 00:17:59,180 --> 00:18:02,640 There is no way that you would have seen that victim as clearly as you 293 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 described. 294 00:18:05,820 --> 00:18:06,820 Listen to yourselves. 295 00:18:08,540 --> 00:18:12,480 Here you got a cop who could have easily looked the other way, and the minimum, 296 00:18:12,620 --> 00:18:14,340 waited for me to come back from the storm. 297 00:18:14,780 --> 00:18:15,780 But no. 298 00:18:16,060 --> 00:18:17,060 He cared. 299 00:18:17,700 --> 00:18:22,080 He took the initiative against a suspect who might have been waiting to harm law 300 00:18:22,080 --> 00:18:23,240 -abiding citizens. 301 00:18:24,160 --> 00:18:27,320 He does his job the way he's supposed to, and look what happened. 302 00:18:27,680 --> 00:18:29,920 Other cops lead the charge against them. 303 00:18:32,380 --> 00:18:33,540 That's the real injustice. 304 00:18:36,980 --> 00:18:40,360 The problem here, too, is that he wouldn't even conceive the SUV was 305 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 his vision. So? 306 00:18:41,640 --> 00:18:45,080 So, it means we can't trust anything else he has to say. Where is this coming 307 00:18:45,080 --> 00:18:48,280 from? Everything he said lines up with his partner. Which only means they had 308 00:18:48,280 --> 00:18:50,060 time to get their story straight, Peter. 309 00:18:50,990 --> 00:18:54,210 God, boys club still works if I hadn't been down. What is this boys club? This 310 00:18:54,210 --> 00:18:56,230 is our club. We're all equal members. 311 00:18:56,550 --> 00:18:58,950 Get real, Peter. Regardless, you heard the man. 312 00:18:59,370 --> 00:19:02,910 You remember that night in the hate when that schizo came after you with the 313 00:19:02,910 --> 00:19:06,690 tyrant? So I didn't shoot him. Yeah, but nobody would have blamed you if you 314 00:19:06,690 --> 00:19:10,330 did. Well, at least he was armed. Raul Carrillo was holding a passport. 315 00:19:10,890 --> 00:19:13,310 I cannot forget that, and I don't understand how you can. 316 00:19:13,690 --> 00:19:16,790 Besides, if this was all an innocent mistake, they should have shown a little 317 00:19:16,790 --> 00:19:20,290 remorse. How can you stand there and say they don't feel bad? Very easily, they 318 00:19:20,290 --> 00:19:21,350 don't. Ma, that's enough. 319 00:19:22,170 --> 00:19:26,310 The last thing we need is for this investigation to turn partner on 320 00:19:27,270 --> 00:19:30,930 Now track down the uniforms who responded to the shooting, and maybe 321 00:19:30,930 --> 00:19:33,090 help us with some answers we can rely on. 322 00:19:39,820 --> 00:19:40,860 Yes, Gwen, please. 323 00:19:42,040 --> 00:19:47,520 Oh, she's not coming in today. I see. Is there a number where... No, this is a 324 00:19:47,520 --> 00:19:48,540 friend from law school. 325 00:19:49,200 --> 00:19:50,099 Oh, I see. 326 00:19:50,100 --> 00:19:51,440 That's okay. I understand. 327 00:19:52,620 --> 00:19:53,620 No message. 328 00:19:53,800 --> 00:19:57,280 I'd rather it be a surprise. I'll just try her again tomorrow. 329 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 Thanks. 330 00:20:01,720 --> 00:20:04,120 Amy finished his preliminary autopsy. 331 00:20:04,620 --> 00:20:06,080 Carrillo was shot ten times. 332 00:20:06,640 --> 00:20:08,260 Four or five, I could understand. 333 00:20:08,750 --> 00:20:09,750 But ten times? 334 00:20:10,150 --> 00:20:12,470 That's a lot of shots for someone claiming self -defense. 335 00:20:12,810 --> 00:20:15,710 The number's not that important. They both panicked and emptied their weapons. 336 00:20:16,190 --> 00:20:17,610 Does Amy know who fired first? 337 00:20:18,070 --> 00:20:21,430 Labarsky. The bullets pierced his aorta causing almost immediate death. 338 00:20:21,810 --> 00:20:23,470 The partner's shots came afterwards. 339 00:20:23,730 --> 00:20:25,050 He was backing up Labarsky. 340 00:20:25,490 --> 00:20:26,490 That's the way it should be. 341 00:20:27,010 --> 00:20:29,690 You have to be able to count on your partner. It's just the two of you. 342 00:20:30,710 --> 00:20:33,130 Are you saying you don't trust that I would back you up? 343 00:20:34,110 --> 00:20:35,610 No, I wasn't talking about you. 344 00:20:35,930 --> 00:20:37,390 Then who were you referring to? 345 00:20:39,370 --> 00:20:40,370 Just forget it. 346 00:20:44,030 --> 00:20:46,310 Yeah, let's just find Billy White's shoe. 347 00:20:51,590 --> 00:20:52,590 Oh, 348 00:20:56,130 --> 00:20:57,150 Barkeep. 349 00:20:58,150 --> 00:20:59,150 Aw. 350 00:20:59,550 --> 00:21:02,190 What's a girl got to do to get a little attention around here, huh? 351 00:21:03,110 --> 00:21:04,730 Maybe we should just call it a night. 352 00:21:05,390 --> 00:21:06,389 What for? 353 00:21:06,390 --> 00:21:07,390 Come on. 354 00:21:07,520 --> 00:21:08,820 I'm not driving anywhere. 355 00:21:10,300 --> 00:21:12,880 Sean, I have friends in high places. 356 00:21:13,100 --> 00:21:14,220 They'll vouch for me. 357 00:21:14,820 --> 00:21:18,760 Designated drivers, each and every one of them, sworn to uphold the laws of 358 00:21:18,760 --> 00:21:19,760 great state. 359 00:21:19,820 --> 00:21:20,820 Okay, okay. 360 00:21:21,560 --> 00:21:23,260 One more and then you go home. 361 00:21:24,100 --> 00:21:25,100 Here, Peach. 362 00:21:25,340 --> 00:21:29,060 No, we caught a lucky break is all I'm saying. With the Emmy backing up their 363 00:21:29,060 --> 00:21:30,740 stories, we're all just about off the hook. 364 00:21:30,960 --> 00:21:34,020 I thought what he found was preliminary and pretty much inconclusive. 365 00:21:34,420 --> 00:21:35,420 It is with you. 366 00:21:36,330 --> 00:21:39,690 Why are you fighting positive developments? You really want to put 367 00:21:39,690 --> 00:21:41,030 position to give up another car. 368 00:21:41,730 --> 00:21:42,730 Excuse me. 369 00:21:47,570 --> 00:21:48,570 Bad day? 370 00:21:48,890 --> 00:21:49,890 Simon, it sucks. 371 00:21:49,990 --> 00:21:51,310 But it'll be over soon enough. 372 00:21:52,050 --> 00:21:55,130 Things will be back to normal around here before you know it. No, they won't. 373 00:21:55,170 --> 00:21:58,370 What they're having us do is just not cool. This thing's going to take a long 374 00:21:58,370 --> 00:21:59,370 time to heal. No way. 375 00:22:00,010 --> 00:22:03,310 It is going to blow out as fast as it blew in. You'll see. 376 00:22:06,640 --> 00:22:07,640 Doing all right, sir? 377 00:22:07,680 --> 00:22:08,940 Oh, I'm doing just fine. 378 00:22:09,700 --> 00:22:10,700 Inspector Ramirez? 379 00:22:10,880 --> 00:22:11,659 Mm -hmm. 380 00:22:11,660 --> 00:22:13,880 Oh, and Inspector Eckstead. 381 00:22:14,440 --> 00:22:15,840 Nice to make your acquaintances. 382 00:22:16,240 --> 00:22:22,900 As a matter of fact, after I finish my very last silver patron, I am going to 383 00:22:22,900 --> 00:22:27,220 offer you a once -in -a -lifetime opportunity of squiring me home. 384 00:22:28,600 --> 00:22:31,660 Our lieutenant said you were looking for us. Had some questions about last 385 00:22:31,660 --> 00:22:32,660 night? Yeah. 386 00:22:32,820 --> 00:22:35,840 Um, maybe we should do that up at the division. 387 00:22:36,930 --> 00:22:37,930 Waste of time, Inspector? 388 00:22:38,730 --> 00:22:41,170 Yeah. We know about your little witch hunt thing. 389 00:22:43,110 --> 00:22:44,550 We got nothing to say about it. 390 00:22:45,150 --> 00:22:46,150 Labarsky's a good cop. 391 00:22:47,050 --> 00:22:49,410 Excuse me, but you don't even know what I'm asking. Don't care. 392 00:22:49,870 --> 00:22:52,890 Don't care? Well, you can be ordered to care. And you'll still get nothing. 393 00:22:53,130 --> 00:22:55,330 Back off, huh? Peter, I can handle this. 394 00:22:55,570 --> 00:22:58,550 You got a problem with Inspector Ramirez, you got a problem with me, 395 00:22:59,450 --> 00:23:00,750 You're a big brother or something? 396 00:23:02,490 --> 00:23:03,590 I'm a partner, pal. 397 00:23:04,379 --> 00:23:06,660 Now turn around and get your ass out of here. 398 00:23:07,020 --> 00:23:09,540 Peter. You better watch your back, pal. 399 00:23:10,300 --> 00:23:12,160 You and that pretty little partner of yours. 400 00:23:13,440 --> 00:23:15,540 Back off. Hey, Peter! 401 00:23:17,720 --> 00:23:18,880 Back to normal, huh? 402 00:23:23,100 --> 00:23:28,800 What the hell were you thinking? 403 00:23:29,000 --> 00:23:32,560 I didn't like the way he was talking to Magda. What was I supposed to do? You 404 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 could have walked away. 405 00:23:33,850 --> 00:23:35,610 Do you have any idea how this makes us look? 406 00:23:35,890 --> 00:23:36,890 How it makes me look? 407 00:23:37,410 --> 00:23:40,730 Captain, it wasn't all his fault. Maybe something like that provoked the guy. 408 00:23:40,990 --> 00:23:41,990 No. 409 00:23:42,490 --> 00:23:44,290 It was my fault. I shouldn't have had him. 410 00:23:44,490 --> 00:23:46,450 Yeah, I already called his lieutenant to apologize. 411 00:23:47,430 --> 00:23:48,490 I get back to work. 412 00:23:52,250 --> 00:23:54,450 Thanks. You didn't have to say that. No, I didn't. 413 00:23:54,810 --> 00:23:56,090 Stupid macho crap. 414 00:23:56,290 --> 00:23:58,570 Hey, those guys were threatening you. Yeah? 415 00:23:59,040 --> 00:24:02,500 Well, next time let me fight my own battles. I've been doing it my whole 416 00:24:02,500 --> 00:24:03,500 and I don't need your help. 417 00:24:41,390 --> 00:24:42,390 Oh, God. 418 00:24:53,450 --> 00:24:54,730 Herbert has his room. 419 00:25:03,510 --> 00:25:10,370 Excuse me, sir. Have you seen this guy? 420 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 Thank you. 421 00:25:19,160 --> 00:25:20,160 Billy White here. 422 00:25:20,280 --> 00:25:23,300 Yeah. Well, who's inquiring? 423 00:25:23,680 --> 00:25:26,000 Inspector DeLorenzo and Reed, San Francisco Police. 424 00:25:26,300 --> 00:25:28,600 We want to talk to you about the Carrillo shooting two nights ago. 425 00:25:29,000 --> 00:25:30,040 I can't be talking to you. 426 00:25:30,240 --> 00:25:33,380 Oh, sure you can, because if you don't, I'm going to be talking to a DA about 427 00:25:33,380 --> 00:25:34,380 your parole violations. 428 00:25:34,780 --> 00:25:39,160 Hey, you got the wrong Billy White shoes, because I ain't no convict. As 429 00:25:39,160 --> 00:25:41,500 you know, I could be a cop working this street undercover. 430 00:25:42,110 --> 00:25:44,790 I don't think so, Billy. You're a convicted felon on parole. 431 00:25:45,010 --> 00:25:48,910 And at the moment, you're consorting with known undesirables. Black on black. 432 00:25:49,590 --> 00:25:51,330 Racial prejudice of the worst kind. 433 00:25:51,750 --> 00:25:53,050 Okay, fine. Have it your way. 434 00:25:53,390 --> 00:25:54,390 You're under arrest. 435 00:25:54,570 --> 00:25:57,630 You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used 436 00:25:57,630 --> 00:26:00,930 against you in the court of law. If you can't afford a attorney, one will be 437 00:26:00,930 --> 00:26:01,650 appointed... 438 00:26:01,650 --> 00:26:08,530 Smooth 439 00:26:08,530 --> 00:26:09,530 move, ladies. 440 00:26:09,760 --> 00:26:13,440 Pulling me away under false pretenses and such. Just tell us what you saw the 441 00:26:13,440 --> 00:26:14,139 other night. 442 00:26:14,140 --> 00:26:15,140 Who says I was even there? 443 00:26:15,300 --> 00:26:18,140 You got five to ten out in four. You want to go back and do the other six? 444 00:26:21,120 --> 00:26:22,120 Okay. 445 00:26:22,840 --> 00:26:27,020 So I'm sitting on the curb sipping on the tall boy when I hear these shots. So 446 00:26:27,020 --> 00:26:28,820 run toward him to see what was going down. 447 00:26:29,020 --> 00:26:31,080 And I see these two cops standing over his body. 448 00:26:31,360 --> 00:26:34,660 Then I see this guy running from behind the building. So I'm thinking he's 449 00:26:34,660 --> 00:26:36,620 seeing what went down. You recognize him? 450 00:26:37,740 --> 00:26:39,240 Name's Jose Espinosa. 451 00:26:40,129 --> 00:26:43,650 Real bad ass. Where do we find him? This time of day, I'll say. 452 00:26:44,150 --> 00:26:45,350 But he's still sleeping. 453 00:26:45,670 --> 00:26:48,110 Man rarely makes an appearance before sundown. 454 00:26:51,270 --> 00:26:52,270 Pervert and ass. 455 00:26:53,750 --> 00:26:55,870 He checked out. 456 00:26:57,370 --> 00:26:59,070 Did he say where he was going? 457 00:26:59,270 --> 00:27:00,270 Not to me. 458 00:27:02,190 --> 00:27:04,910 All right, look, I'm going to need the phone records from his room. 459 00:27:05,150 --> 00:27:06,150 Where's your subpoena? 460 00:27:06,240 --> 00:27:07,680 This is a police emergency. 461 00:27:08,120 --> 00:27:09,480 Well, maybe I should call the owner first. 462 00:27:14,860 --> 00:27:15,860 Hello? 463 00:27:16,740 --> 00:27:17,740 Theodore. 464 00:27:18,400 --> 00:27:19,800 Um, hi. 465 00:27:21,700 --> 00:27:24,220 No, no, we're on our way. 466 00:27:24,520 --> 00:27:30,000 It's the traffic, you know. It's really bad traffic. 467 00:27:30,800 --> 00:27:33,640 No, of course he's going to be there. 468 00:27:34,540 --> 00:27:35,540 ASAP. 469 00:27:37,709 --> 00:27:38,709 Okay? Okay. 470 00:27:40,750 --> 00:27:44,510 Look, pal, this hotel has a very lucrative contract with this city. If 471 00:27:44,510 --> 00:27:47,630 cooperate, and I mean now, it is your butt the owner is going to be spanking 472 00:27:47,630 --> 00:27:49,950 when that contract is pulled. Is that what you want? 473 00:27:52,730 --> 00:27:53,730 These are his calls. 474 00:28:01,610 --> 00:28:02,610 I'm glad you called. 475 00:28:04,110 --> 00:28:09,230 Remember when we had those all -girl cop lunches, all three of us in the 476 00:28:09,230 --> 00:28:10,230 department? 477 00:28:10,950 --> 00:28:13,950 You know, Carolyn's got four grandchildren, though. 478 00:28:15,190 --> 00:28:16,190 No. Yeah. 479 00:28:17,650 --> 00:28:18,650 It's wonderful. 480 00:28:19,730 --> 00:28:21,070 We've fallen out of touch. 481 00:28:22,170 --> 00:28:24,190 Well, retirement seems to agree with her. 482 00:28:26,050 --> 00:28:28,090 You didn't call me to reminisce. 483 00:28:29,330 --> 00:28:30,430 You misled me. 484 00:28:31,530 --> 00:28:32,530 How so? 485 00:28:33,520 --> 00:28:34,880 You don't want an investigation. 486 00:28:35,180 --> 00:28:36,180 You want a whitewash. 487 00:28:36,640 --> 00:28:37,640 You're wrong. 488 00:28:38,240 --> 00:28:40,860 Then why did you release Maria's criminal record? 489 00:28:41,100 --> 00:28:45,120 The department felt that the public has the right to know all the facts. 490 00:28:45,680 --> 00:28:46,680 That's crap, Myrna. 491 00:28:47,160 --> 00:28:50,680 You're trying to inoculate Lebarski and Smith by dirtying up the victim. 492 00:28:50,920 --> 00:28:52,320 You're overreacting, Kate. 493 00:28:52,800 --> 00:28:55,960 There's another element in this situation that you should keep in mind. 494 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 Enlighten me. 495 00:28:57,640 --> 00:29:00,340 Remember when we worked patrol just out of the academy? 496 00:29:01,070 --> 00:29:06,230 And some good old school cop would pat us on the ass and tell us to stay out of 497 00:29:06,230 --> 00:29:09,510 trouble. What did we do about it? We took it. Why? 498 00:29:09,930 --> 00:29:13,470 Because we didn't want to be written off as whiners for the female police 499 00:29:13,470 --> 00:29:15,430 officers who come after us. Yeah. 500 00:29:15,970 --> 00:29:19,430 We sacrificed for the good of the department. I'm not going to lie to you, 501 00:29:19,470 --> 00:29:22,590 Myrna. You said you wanted the truth. That's what you're going to get. 502 00:29:22,590 --> 00:29:23,590 changed. 503 00:29:23,970 --> 00:29:26,730 Oh, well then I'm sorry I wasted your time. 504 00:29:29,110 --> 00:29:30,150 We're friends, Kate. 505 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 Don't forget that. 506 00:29:35,060 --> 00:29:39,860 You want me to say what those cops did? 507 00:29:40,660 --> 00:29:42,720 You might as well declare open season on me right now. 508 00:29:43,580 --> 00:29:45,420 You're being a little dramatic, Jose. 509 00:29:46,160 --> 00:29:48,080 To tell the truth, you got nothing to worry about. 510 00:29:48,620 --> 00:29:51,200 Look, you got my sheet, so it's no big secret. 511 00:29:51,820 --> 00:29:53,780 I've done some things wrong, and I've done my time. 512 00:29:54,340 --> 00:29:55,640 The thing is, I'm clean now. 513 00:29:56,860 --> 00:29:59,660 And none of that counts, because you five all stick together. 514 00:30:00,690 --> 00:30:02,270 I talk here, my life turns to hell. 515 00:30:02,790 --> 00:30:04,770 Nobody's going to hassle you just for talking to me. 516 00:30:05,070 --> 00:30:06,130 You guarantee me that? 517 00:30:06,410 --> 00:30:07,970 Yeah, I guarantee you that. 518 00:30:09,030 --> 00:30:12,230 If you stay clean, there's not a cop in the city that's going to look at you so 519 00:30:12,230 --> 00:30:13,230 much as sideways. 520 00:30:20,970 --> 00:30:22,410 I was at my girlfriend's house. 521 00:30:23,510 --> 00:30:25,890 I heard some screaming in the street, and I looked out the window. 522 00:30:28,140 --> 00:30:31,000 Put your hands above your head and walk down the stairs. 523 00:30:33,760 --> 00:30:35,840 The cop was wanting him to come down the stairs. 524 00:30:37,000 --> 00:30:38,260 But the guy wasn't listening. 525 00:30:38,600 --> 00:30:40,400 Hey, come down here. 526 00:30:43,860 --> 00:30:45,540 Take your hands out of your pocket. 527 00:30:45,860 --> 00:30:46,860 Now. 528 00:30:47,300 --> 00:30:49,120 That's when the cop started shouting about a gun. 529 00:30:51,060 --> 00:30:53,820 You mean Correa's arm never left his side? 530 00:30:54,680 --> 00:30:56,520 He never lifted it toward the officer. 531 00:30:57,510 --> 00:30:59,230 Only arm lifted was that cop's. 532 00:31:00,110 --> 00:31:01,810 That's when I got here, I started to backpedal. 533 00:31:02,450 --> 00:31:04,650 That gun in his face must have been wetting his pants. 534 00:31:06,310 --> 00:31:07,750 Then bam, bam, bam. 535 00:31:09,530 --> 00:31:10,530 It's all over. 536 00:31:11,370 --> 00:31:12,450 I had to get out of there. 537 00:31:14,010 --> 00:31:16,270 My old lady didn't need to know I was at my girlfriend's. 538 00:31:17,590 --> 00:31:18,590 So I ran outside. 539 00:31:19,530 --> 00:31:23,850 It was maybe like two minutes after the shooting. I saw the cop there. 540 00:31:24,330 --> 00:31:25,630 And for just a second, 541 00:31:26,510 --> 00:31:27,650 I thought he got hit too. 542 00:31:28,030 --> 00:31:29,030 What? 543 00:31:29,310 --> 00:31:31,570 Yeah. I thought he got hit in the stomach. 544 00:31:32,990 --> 00:31:34,570 And I was crying like a baby. 545 00:31:43,590 --> 00:31:44,590 Give him what he's done. 546 00:31:46,310 --> 00:31:47,510 I guess I don't blame him. 547 00:31:50,250 --> 00:31:52,070 Well, we're going to need you to put this in writing. 548 00:31:55,090 --> 00:31:56,090 Of course. 549 00:32:06,570 --> 00:32:07,570 we hear some truth. 550 00:32:09,090 --> 00:32:12,990 At least we know Lubarski isn't some psychopath gunning down Bolivians for 551 00:32:12,990 --> 00:32:13,990 sport. 552 00:32:16,170 --> 00:32:17,430 What are you going to do, Captain? 553 00:32:18,530 --> 00:32:19,870 How are you going to write this up? 554 00:32:28,770 --> 00:32:33,390 There you are. 555 00:32:34,790 --> 00:32:35,890 What are you doing here? 556 00:32:36,330 --> 00:32:38,870 Didn't you get any of my messages? I've been trying to reach you all day. Yeah, 557 00:32:38,890 --> 00:32:41,770 yeah, I've been meaning to call you back. I've just been really busy. 558 00:32:42,210 --> 00:32:43,670 I've been really busy, too. I know. 559 00:32:44,090 --> 00:32:45,930 You haven't been home before midnight all week. 560 00:32:46,370 --> 00:32:48,090 Well, I'm happy to report it was worth my time. 561 00:32:48,510 --> 00:32:50,030 I just sold a 60 -foot tariff. 562 00:32:50,450 --> 00:32:51,450 Cha -ching. 563 00:32:51,510 --> 00:32:52,509 That's great, Paul. 564 00:32:52,510 --> 00:32:55,010 Well, what's really great about it is with my commission, we can get that 565 00:32:55,010 --> 00:32:58,110 I've been eyeballing for you. Paul, our credit cards are practically maxed out. 566 00:32:58,170 --> 00:32:59,670 We can barely afford a Timex. 567 00:33:00,220 --> 00:33:03,100 Well, I mean, that's no fun. If all we do is pay down bills, we've got nothing 568 00:33:03,100 --> 00:33:06,360 to show for my success. I'd rather take a step back from bankruptcy unless that 569 00:33:06,360 --> 00:33:07,880 isn't successful enough for you. 570 00:33:09,800 --> 00:33:10,800 Okay. 571 00:33:11,280 --> 00:33:12,460 Just thought you'd be happy to hear. 572 00:33:15,620 --> 00:33:18,480 Anyway, I've got to get back to the lawyer's office. We're going to close 573 00:33:18,480 --> 00:33:19,439 deal in an hour. 574 00:33:19,440 --> 00:33:20,940 Which lawyer's office is that? 575 00:33:21,900 --> 00:33:22,900 Gwen's? What? 576 00:33:26,640 --> 00:33:28,480 Gwen Nelson is the lawyer for my buyers. 577 00:33:29,930 --> 00:33:31,350 But I don't think I ever mentioned that. 578 00:33:32,230 --> 00:33:35,550 Her name and phone number were written on a piece of paper in your wallet. 579 00:33:36,170 --> 00:33:37,710 I can't believe you went through my wallet. 580 00:33:39,870 --> 00:33:41,630 You've been working late every night. 581 00:33:42,850 --> 00:33:44,210 I've been down this road already. 582 00:33:44,530 --> 00:33:46,390 C .D., honey, she's part of the deal. 583 00:33:47,290 --> 00:33:48,950 Why didn't you just talk to me about it? 584 00:33:52,430 --> 00:33:54,030 You really don't trust me, do you? 585 00:33:54,910 --> 00:33:55,910 Should I? 586 00:33:57,430 --> 00:33:59,330 C .D., we both know I've made mistakes. 587 00:34:00,300 --> 00:34:01,840 But that's all in the past now. 588 00:34:02,740 --> 00:34:03,940 There's nobody else. 589 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 Only you. 590 00:34:31,179 --> 00:34:31,958 Hey, you mind? 591 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 Come on. 592 00:34:34,719 --> 00:34:35,719 We'll get over it. 593 00:34:38,460 --> 00:34:42,980 Police. I need to know what buses are left here in the last hour or so. 594 00:34:43,480 --> 00:34:47,420 Okay, let's see. There's a 176 heading to Reno and Point E. Next. 595 00:34:47,920 --> 00:34:49,659 And a 47 that goes to Seattle. 596 00:34:50,179 --> 00:34:53,139 Seattle. Is that stop in Portland on the way? That's right. We'll give the bus 597 00:34:53,139 --> 00:34:56,219 get its exact location and tell the driver to pull over immediately. You got 598 00:34:56,239 --> 00:34:58,120 And make sure no passengers leave until I get there. 599 00:34:59,020 --> 00:35:00,020 Yes. 600 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 Hi. 601 00:35:01,910 --> 00:35:05,350 Theodore. Still stuck in traffic. It's like a parking lot out here. 602 00:35:06,470 --> 00:35:07,790 Yes, I know he's your key witness. 603 00:35:09,310 --> 00:35:10,310 What? 604 00:35:10,910 --> 00:35:11,910 How long? 605 00:35:12,250 --> 00:35:15,610 All right, listen to me. Do not send that grand jury home. I will be there 606 00:35:15,690 --> 00:35:16,690 I promise. 607 00:35:18,730 --> 00:35:22,090 I have an eyewitness who contradicts the story told by the two officers. 608 00:35:22,610 --> 00:35:23,610 Who's the witness? 609 00:35:23,710 --> 00:35:25,390 Street hustler with a criminal record. 610 00:35:26,110 --> 00:35:27,110 But I believe him. 611 00:35:28,110 --> 00:35:29,830 My findings are documented in here. 612 00:35:33,420 --> 00:35:36,780 Your effort is duly appreciated and noted. 613 00:35:37,480 --> 00:35:39,260 Officer Smith acted reasonably. 614 00:35:40,280 --> 00:35:44,060 Officer Lebarski, on the other hand, should never have fired his weapon. I'm 615 00:35:44,060 --> 00:35:48,380 talking malicious intent, but I have serious doubts whether he should remain 616 00:35:48,380 --> 00:35:48,959 the street. 617 00:35:48,960 --> 00:35:49,939 Is that all? 618 00:35:49,940 --> 00:35:51,300 You coach those cops. 619 00:35:52,800 --> 00:35:55,880 And you picked me because you assumed I'd be the good cop I've always been. 620 00:35:55,880 --> 00:35:56,920 Careful, Captain. 621 00:35:58,840 --> 00:36:00,040 You've done your assignment. 622 00:36:01,320 --> 00:36:02,340 Leave the rest to me. 623 00:36:03,310 --> 00:36:05,330 What happened that night can't be wished away. 624 00:36:05,790 --> 00:36:08,730 What do you think is going to happen the next time Lebarski finds himself in a 625 00:36:08,730 --> 00:36:09,810 situation and panics? 626 00:36:14,910 --> 00:36:17,630 I have given my life to this police force. 627 00:36:19,150 --> 00:36:22,090 I won't see it unraveled because of one regrettable incident. 628 00:36:23,510 --> 00:36:28,890 Lawsuits, citizen advisory committees, federal intervention, new policy 629 00:36:28,890 --> 00:36:31,250 guidelines, maybe in New York or L .A., but not here. 630 00:36:32,940 --> 00:36:36,840 When cops start second -guessing themselves on the street, the only 631 00:36:36,840 --> 00:36:39,100 suffer are the people they are paid to protect. 632 00:36:39,560 --> 00:36:44,440 You really think you're protecting the department by covering up its abuses? 633 00:36:44,440 --> 00:36:47,680 Kate. One bad apple won't spoil the barrel. 634 00:36:49,920 --> 00:36:51,220 It still stinks. 635 00:36:52,480 --> 00:36:53,820 Get used to the smell. 636 00:37:01,180 --> 00:37:02,180 SFPD! 637 00:37:02,460 --> 00:37:04,560 Sorry for the inconvenience, ladies and gentlemen. 638 00:37:04,860 --> 00:37:06,380 I'll just be a moment. 639 00:37:25,460 --> 00:37:26,620 Let's go, Herb. 640 00:37:27,420 --> 00:37:29,160 Now. Okay, okay. 641 00:37:32,520 --> 00:37:35,700 Go ahead and say it. You were right, I was wrong. 642 00:37:39,540 --> 00:37:43,460 That applies to just about everything that goes on between us, Peter. I'm 643 00:37:43,460 --> 00:37:47,620 talking about Nathan Smith. The fact that he was probably lying to protect 644 00:37:47,620 --> 00:37:48,620 partner. 645 00:37:48,980 --> 00:37:49,980 Oh, that. 646 00:37:50,320 --> 00:37:51,820 I still don't blame him. 647 00:37:52,080 --> 00:37:53,700 He was just closing ranks. 648 00:37:54,320 --> 00:37:56,360 And that's what we do for one another, right? 649 00:37:57,060 --> 00:37:58,280 Yeah, maybe some cop. 650 00:37:58,940 --> 00:38:00,260 Don't expect that from me. 651 00:38:09,000 --> 00:38:10,980 Thank God you got here. I couldn't stall it much longer. 652 00:38:11,220 --> 00:38:12,220 Don't you know, don't worry. 653 00:38:12,380 --> 00:38:13,380 You ready? 654 00:38:16,400 --> 00:38:16,800 I 655 00:38:16,800 --> 00:38:24,040 appreciate 656 00:38:24,040 --> 00:38:25,040 your seeing me. 657 00:38:26,860 --> 00:38:31,900 My desk job doesn't start till next week, so one thing I got is plenty of 658 00:38:32,920 --> 00:38:34,300 It's got to be tough on your wife. 659 00:38:38,220 --> 00:38:39,360 She knew what she was getting into. 660 00:38:40,760 --> 00:38:41,760 She'll be fine. 661 00:38:41,920 --> 00:38:42,920 And you? 662 00:38:45,760 --> 00:38:46,760 What do you care? 663 00:38:47,040 --> 00:38:48,560 We wear the same uniform. 664 00:38:53,200 --> 00:38:54,200 I've been better. 665 00:38:56,200 --> 00:39:02,120 But everybody I know just tells me, hang in, just take your medicine, move on. 666 00:39:02,180 --> 00:39:03,180 I'm a cop. 667 00:39:03,220 --> 00:39:04,360 What choice do I have? 668 00:39:07,880 --> 00:39:10,100 Well, you know, Mike, can I call you Mike? 669 00:39:11,020 --> 00:39:14,800 You're allowed to have feelings about what happened the other night. You're 670 00:39:14,800 --> 00:39:17,220 allowed to talk about it. Talk about what? 671 00:39:17,640 --> 00:39:20,960 Well, you could start by admitting that what you did the other night was wrong. 672 00:39:24,420 --> 00:39:25,700 What's said here stays here. 673 00:39:26,940 --> 00:39:28,140 Why should I trust you? 674 00:39:29,000 --> 00:39:32,480 My investigation's done. This isn't about me or about the department. 675 00:39:32,740 --> 00:39:36,740 This is about helping you get through this. 676 00:39:38,160 --> 00:39:39,820 You don't know what I'm going through. 677 00:39:44,800 --> 00:39:46,120 I know our culture. 678 00:39:47,300 --> 00:39:49,200 The way cops are supposed to act. 679 00:39:50,320 --> 00:39:55,620 No matter how guilty we feel or how scared we are, we're not allowed to talk 680 00:39:55,620 --> 00:39:56,620 about it. 681 00:39:57,100 --> 00:39:58,300 I'm here to tell you different. 682 00:39:58,800 --> 00:40:00,040 What do you want me to say? 683 00:40:01,280 --> 00:40:02,880 That I wasn't afraid out there? 684 00:40:03,460 --> 00:40:06,240 That I blew Raul Carrillo away for the fun of it? 685 00:40:06,810 --> 00:40:08,790 Is that what happened? You know that's not what happened. 686 00:40:09,850 --> 00:40:12,150 I love my job. I don't want to become an ex -cop. 687 00:40:21,430 --> 00:40:28,430 Well, you know, whether you stay a cop or not, you got to 688 00:40:28,430 --> 00:40:29,430 do what's best for you. 689 00:40:30,210 --> 00:40:34,890 And I think that can only happen if you start by coming clean with yourself. 690 00:40:44,520 --> 00:40:47,340 I should have waited to see what was in his hand. 691 00:40:51,100 --> 00:40:54,780 If I would have waited just one more second, then I would have seen, I would 692 00:40:54,780 --> 00:40:55,780 have known. 693 00:41:09,760 --> 00:41:10,760 Inspector. 694 00:41:11,160 --> 00:41:13,880 Good news. Your witness killed in the grand jury. 695 00:41:14,490 --> 00:41:17,330 Ah, so all's well that ends well, huh? Well, it actually gets better. 696 00:41:17,790 --> 00:41:20,230 Afterwards, I got a call from Moreno's attorney. He wants to talk him out of 697 00:41:20,230 --> 00:41:21,189 Cleveland. 698 00:41:21,190 --> 00:41:23,410 So Herb won't have to testify publicly after? 699 00:41:23,610 --> 00:41:25,530 I tell you, every case should end like this. 700 00:41:26,170 --> 00:41:30,830 I showed up in court, fully dressed, and, uh, looks like I'm gonna win. 701 00:41:31,390 --> 00:41:34,190 So I'm thinking, there's gotta be a bottle of champagne somewhere with our 702 00:41:34,190 --> 00:41:35,190 on it. 703 00:41:35,270 --> 00:41:37,870 Ah, you really know the way to a girl's heart. 704 00:41:38,130 --> 00:41:39,130 So, let's do it. 705 00:41:41,310 --> 00:41:42,310 Maybe another time? 706 00:41:44,830 --> 00:41:47,970 Oh. Okay, I get it. You and me, not such a good idea. 707 00:41:49,130 --> 00:41:51,470 No, it's got nothing to do with you, Theodore. 708 00:41:51,930 --> 00:41:56,450 I just, uh... I can't afford another day like today. 709 00:42:37,040 --> 00:42:38,720 You hardly said two words at dinner, did I? 710 00:42:43,819 --> 00:42:46,040 Can't get Michael Barsky out of my mind. 711 00:42:49,680 --> 00:42:50,760 You need to let it go. 712 00:44:10,540 --> 00:44:11,540 Thank you my friend. 57032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.