Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,250 --> 00:00:46,230
Kyouka -san... You're sleeping in
2
00:00:46,230 --> 00:00:49,950
a place like this again... See?
3
00:00:51,710 --> 00:00:52,930
You're going to catch a cold.
4
00:01:07,500 --> 00:01:08,500
What are you talking about?
5
00:01:09,320 --> 00:01:10,720
I'm going to catch a cold.
6
00:01:13,200 --> 00:01:14,880
Leave me alone.
7
00:01:16,580 --> 00:01:18,880
I said I can't leave you alone.
8
00:01:21,400 --> 00:01:22,780
It's morning.
9
00:01:25,740 --> 00:01:32,440
The other day,
10
00:01:32,540 --> 00:01:34,520
my father died.
11
00:01:36,780 --> 00:01:41,440
The wife who just remarried, Kyouka
-san, left me.
12
00:01:44,480 --> 00:01:46,680
I'll wake you up.
13
00:01:50,240 --> 00:01:53,240
It's morning.
14
00:02:25,870 --> 00:02:30,670
My father's death was a coincidence that
Kyoka -san and my father got married
15
00:02:30,670 --> 00:02:35,830
and a new life began between the three
of us.
16
00:02:38,750 --> 00:02:41,510
Since then, Kyoka -san has been hiding.
17
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
I feel like I'm missing something.
18
00:03:12,680 --> 00:03:14,760
You know, I have a part -time job.
19
00:03:18,500 --> 00:03:22,080
Kimura is there, but I'm sure he'll take
care of it.
20
00:03:23,760 --> 00:03:25,520
He's been angry with me the whole time.
21
00:03:28,420 --> 00:03:30,260
I don't know what I'm doing.
22
00:03:31,220 --> 00:03:32,320
I don't line up the sand properly.
23
00:03:35,680 --> 00:03:36,680
I'm always burdened.
24
00:03:38,320 --> 00:03:39,400
It's hard, isn't it?
25
00:03:42,930 --> 00:03:45,390
He can't even count properly.
26
00:03:46,110 --> 00:03:47,290
He's like an elementary school kid.
27
00:03:48,150 --> 00:03:49,410
He can't do it.
28
00:03:49,870 --> 00:03:51,310
If he's going to do it, he has to do it
properly.
29
00:03:54,030 --> 00:04:00,830
Thank you
30
00:04:00,830 --> 00:04:03,250
for the food.
31
00:04:05,290 --> 00:04:06,290
What?
32
00:04:07,290 --> 00:04:08,530
You haven't eaten much.
33
00:04:10,450 --> 00:04:11,510
Aren't you going to eat more?
34
00:04:13,520 --> 00:04:14,520
You can't do that.
35
00:04:15,440 --> 00:04:16,680
You have to force yourself to eat.
36
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
It's not my fault.
37
00:04:27,780 --> 00:04:28,780
I'm going to go get some salad.
38
00:04:31,180 --> 00:04:32,720
I have a part -time job today.
39
00:04:40,900 --> 00:04:41,900
I...
40
00:04:43,210 --> 00:04:46,970
Somehow, I wanted Kyoka -san to regain
his energy.
41
00:04:50,010 --> 00:04:51,010
Because...
42
00:06:19,240 --> 00:06:23,600
I have been conscious of you as a woman.
43
00:06:26,380 --> 00:06:27,460
That's right.
44
00:06:28,120 --> 00:06:29,640
While I lived as if my father had died,
45
00:06:31,400 --> 00:06:35,160
I started to like you.
46
00:06:39,740 --> 00:06:44,160
Recently, I've been comforting myself
with this perverted act.
47
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
Thank you.
48
00:08:45,870 --> 00:08:46,870
What is this?
49
00:14:00,140 --> 00:14:01,140
When I went to see the dead body,
50
00:14:03,300 --> 00:14:04,420
I couldn't control the number of people.
51
00:14:52,910 --> 00:14:55,170
What are you talking about?
52
00:48:52,110 --> 00:48:54,950
Mr. Kyouka and I began to seek each
other regardless of the middle of the
53
00:49:42,570 --> 00:49:44,430
Oh, you got up early today, didn't you?
54
00:49:45,030 --> 00:49:46,030
Yeah.
55
00:49:47,690 --> 00:49:50,010
You know, sometimes... Yeah.
56
00:49:50,590 --> 00:49:51,770
I'm told to get up early.
57
00:49:52,330 --> 00:49:53,330
I see.
58
00:50:20,620 --> 00:50:22,400
Where are you looking at?
59
00:50:23,460 --> 00:50:24,760
It's fine.
60
00:50:25,420 --> 00:50:26,620
I'm in the textbook,
61
00:50:27,400 --> 00:50:28,400
right?
62
00:50:37,940 --> 00:50:39,740
I'm still cleaning.
63
00:50:41,260 --> 00:50:42,840
Let me out.
64
00:51:23,730 --> 00:51:24,730
I can see it.
65
00:51:41,210 --> 00:51:45,170
I can't take it anymore.
66
00:52:11,720 --> 00:52:12,720
What's wrong?
67
00:52:14,240 --> 00:52:16,160
I'm thinking about the textbook all the
time.
68
00:53:43,410 --> 00:53:45,890
I'm so tired
69
00:54:58,830 --> 00:54:59,830
Thank you.
70
00:57:22,280 --> 00:57:23,580
This is so cute.
71
01:02:22,280 --> 01:02:25,620
I thought this kind of life would last
forever.
72
01:02:28,840 --> 01:02:35,100
But... Dad,
73
01:02:35,360 --> 01:02:39,180
thank you for coming all the way here.
74
01:02:39,840 --> 01:02:41,740
I was worried about you.
75
01:02:45,060 --> 01:02:48,820
It's been three months since you died.
76
01:02:53,100 --> 01:02:54,100
It's true, isn't it?
77
01:02:55,440 --> 01:02:56,820
It's fine, isn't it?
78
01:02:58,860 --> 01:03:00,560
Huh? Tell me.
79
01:03:00,800 --> 01:03:01,840
It's fine, isn't it?
80
01:03:02,320 --> 01:03:03,320
You don't have to come back.
81
01:03:08,280 --> 01:03:10,140
It can't be helped that you're alone
here.
82
01:03:14,020 --> 01:03:16,940
But I'm not alone, Dad.
83
01:03:17,980 --> 01:03:19,800
Oh, you mean your son?
84
01:03:20,180 --> 01:03:21,180
Yes.
85
01:03:24,560 --> 01:03:25,560
It's not like we're connected.
86
01:03:27,800 --> 01:03:33,380
But... Mom wants you to come back soon.
87
01:03:35,340 --> 01:03:36,340
Really?
88
01:03:37,520 --> 01:03:41,220
Is there any other reason?
89
01:03:58,160 --> 01:03:59,580
What are you going to do with your son?
90
01:04:01,760 --> 01:04:03,460
It's no use being alone in a place like
this.
91
01:04:05,280 --> 01:04:06,940
That's why I'm telling you that you're
not alone.
92
01:04:10,080 --> 01:04:11,780
It's not that hard for me.
93
01:04:12,000 --> 01:04:15,300
But we've been together for a long time.
94
01:04:20,840 --> 01:04:25,680
But my mother is very worried about you.
She wants you to come back.
95
01:04:31,310 --> 01:04:34,450
I know, but... I want you to come back
soon.
96
01:04:35,870 --> 01:04:37,770
But she's going to be alone.
97
01:04:38,750 --> 01:04:40,550
Well, she'll come back to life on her
own.
98
01:04:45,610 --> 01:04:46,610
I'm
99
01:04:46,610 --> 01:04:54,390
not
100
01:04:54,390 --> 01:04:55,390
alone.
101
01:04:56,710 --> 01:04:58,750
You're not alone.
102
01:04:59,070 --> 01:05:00,070
Yeah.
103
01:05:04,040 --> 01:05:05,440
What's the
104
01:05:05,440 --> 01:05:20,820
matter,
105
01:05:20,920 --> 01:05:21,920
Motoko?
106
01:05:24,640 --> 01:05:26,160
What's the matter with you?
107
01:05:28,540 --> 01:05:30,540
Why are you dressed like that?
108
01:05:38,880 --> 01:05:44,080
Hey, about the car... Really?
109
01:05:46,840 --> 01:05:50,500
Did you
110
01:05:50,500 --> 01:05:55,220
hear that?
111
01:06:10,350 --> 01:06:11,750
Don't go, Kyoka.
112
01:06:12,790 --> 01:06:13,830
What?
113
01:06:16,390 --> 01:06:20,030
I can't live without you anymore.
114
01:06:27,510 --> 01:06:30,890
After my father died, only
115
01:06:30,890 --> 01:06:34,530
you...
116
01:06:38,410 --> 01:06:40,170
With the support of my heart...
117
01:06:40,170 --> 01:06:46,830
If you look at the blinds that are
locked
118
01:06:46,830 --> 01:06:52,150
in... I want
119
01:06:52,150 --> 01:06:54,590
to do something for you.
120
01:06:57,950 --> 01:07:00,270
I feel like I'm doing it like that.
121
01:07:05,750 --> 01:07:06,870
Gradually...
122
01:07:25,380 --> 01:07:26,400
Kota -kun?
123
01:07:39,180 --> 01:07:40,180
It's okay.
124
01:07:40,840 --> 01:07:42,600
I'm not going anywhere.
125
01:07:46,340 --> 01:07:52,080
Because you made me happy instead of
him.
126
01:08:42,800 --> 01:08:43,800
Do you want to go outside?
127
01:08:44,760 --> 01:08:48,600
I don't know... Will you go outside with
me?
128
01:10:48,330 --> 01:10:49,330
Thank you.
129
01:11:19,470 --> 01:11:20,470
What do you want?
130
01:12:12,240 --> 01:12:13,240
So we're going to...
131
01:13:34,860 --> 01:13:36,260
Oh Oh
132
01:21:33,610 --> 01:21:34,610
Oh boy.
133
01:47:07,440 --> 01:47:08,440
Is it a twisted relationship?
134
01:47:11,640 --> 01:47:18,420
Even so, I don't mind Even if I'm not
too much of a father If
135
01:47:18,420 --> 01:47:21,020
I can be with Kyoka -san
8150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.