All language subtitles for s11_behind_the_scenes-from_rehearsal_to_shooting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,370 --> 00:00:11,410 Hi, we're in rehearsal. 2 00:00:11,710 --> 00:00:13,610 We're rehearsing. No, we're not. She's not telling the truth. 3 00:00:14,010 --> 00:00:15,730 No, we are. We're rehearsing. This is Luke. 4 00:00:15,970 --> 00:00:19,450 Hi. Hi. You'll be watching Alicia's Talking Event over here. 5 00:00:20,230 --> 00:00:21,230 Like this way? 6 00:00:21,590 --> 00:00:24,710 No, no, no. They're over here. You guys are going to be able to... Sorry. I was 7 00:00:24,710 --> 00:00:25,710 just talking about you. 8 00:00:26,870 --> 00:00:28,750 Can I say my first line? 9 00:00:28,970 --> 00:00:32,409 Can I kind of say it in his ear? That's great. You don't have to be so loud. 10 00:00:32,549 --> 00:00:33,550 Yeah. 11 00:00:37,440 --> 00:00:39,100 Why is he here? We had, we had a deal. 12 00:00:40,360 --> 00:00:42,460 You had a deal with him, not with her. 13 00:00:43,100 --> 00:00:44,100 We had a deal. 14 00:00:46,160 --> 00:00:47,900 With him, it's never over, Drew. 15 00:00:48,660 --> 00:00:49,660 I'll handle it. 16 00:00:49,920 --> 00:00:52,180 Well, we'll talk about performance a little bit more, Brandon, but I want you 17 00:00:52,180 --> 00:00:55,200 yell at her. You gotta, this is the scariest we're gonna ever see, like how 18 00:00:55,200 --> 00:00:56,260 violent he really is, okay? 19 00:00:57,040 --> 00:01:00,920 And, actually. We could talk about this later. It's my prom, get out of here. 20 00:01:01,140 --> 00:01:04,200 Remember, he scares the crap out of you, and I want you to be even. 21 00:01:05,240 --> 00:01:09,080 It's really loud in here. We can talk about this later. It's my problem. Get 22 00:01:09,080 --> 00:01:10,018 of here. It's louder. 23 00:01:10,020 --> 00:01:13,840 It's so loud. You've got to be screaming at us. We can talk about this later. 24 00:01:13,980 --> 00:01:15,200 Really find your place, okay? 25 00:01:15,800 --> 00:01:16,800 Vince, 26 00:01:16,980 --> 00:01:20,260 we can talk about this later. Please leave. You in love with squeaky clean 27 00:01:20,260 --> 00:01:21,720 Bond over there? Just go. 28 00:01:21,980 --> 00:01:22,980 I ain't leaving alone. 29 00:01:23,300 --> 00:01:26,280 Don't hurt her. Make sure that you're pulling back. You don't want to go, 30 00:01:26,500 --> 00:01:28,060 Okay. Just go, Vince. 31 00:01:28,260 --> 00:01:29,260 I'm not leaving alone. 32 00:01:32,140 --> 00:01:33,980 We'll work on this. Yeah, we'll work on the scream. 33 00:01:37,860 --> 00:01:40,300 And he lets go of you, and you look, and you're like, oh my gosh, you're saving 34 00:01:40,300 --> 00:01:45,960 my life. Okay, and then get out of here. But you've got to acknowledge that Drew 35 00:01:45,960 --> 00:01:49,240 is there, but you don't just get away, okay? Just go, Ben. 36 00:01:49,520 --> 00:01:50,620 I ain't leaving him alone. 37 00:01:55,200 --> 00:01:56,200 Way to deal, Vince. 38 00:01:56,480 --> 00:01:57,480 She's not going with you. 39 00:01:57,880 --> 00:01:58,940 Get right out of here, Alicia. 40 00:01:59,220 --> 00:02:00,220 Stop me. Voices. 41 00:02:00,700 --> 00:02:01,700 You gonna stop me? 42 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 Drew! 43 00:02:10,360 --> 00:02:12,000 Drew. Drew. 44 00:02:16,280 --> 00:02:16,820 Get 45 00:02:16,820 --> 00:02:25,520 out 46 00:02:25,520 --> 00:02:26,019 of here. 47 00:02:26,020 --> 00:02:27,140 Oh, now Drew, Luke. 48 00:02:27,500 --> 00:02:28,800 Yeah, you take a couple steps back. 49 00:02:29,040 --> 00:02:34,460 After you've done that, come back here and get out of here. Don't even, like, 50 00:02:34,580 --> 00:02:37,700 give him the full satisfaction of stopping or anything like that. Get out 51 00:02:37,700 --> 00:02:38,700 here! No, no. 52 00:02:39,700 --> 00:02:41,260 Come on, little guy, get going. 53 00:02:41,620 --> 00:02:42,960 You get down, you're over here. 54 00:02:43,660 --> 00:02:44,660 It just looks like this. 55 00:02:45,320 --> 00:02:46,540 Now get out of here, okay? 56 00:02:46,900 --> 00:02:47,900 Now get out of here! 57 00:02:49,840 --> 00:02:53,180 You should still be watching him, especially you, Alicia. Yeah. Like, he's 58 00:02:53,180 --> 00:02:53,959 getting up. 59 00:02:53,960 --> 00:02:56,560 You're probably the first person to see that guy. Before he starts shooting, you 60 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 guys have got to start running. 61 00:02:57,880 --> 00:02:59,380 Don't worry about it right now because there's no room. 62 00:03:00,080 --> 00:03:01,420 He's got a heavy bar! 63 00:03:01,700 --> 00:03:02,780 Yeah, he's got it. 64 00:03:03,040 --> 00:03:05,240 Dive into it, Luke. That's it. You're like, no! 65 00:03:07,820 --> 00:03:11,260 Wait, but when the gun action's like, what do I do? What does Adam do? He just 66 00:03:11,260 --> 00:03:14,240 kind of like... He gets shot. Oh, dear. Yeah, but like... I don't think you 67 00:03:14,240 --> 00:03:16,800 realize you got shot until two seconds after you got shot. And you're like, 68 00:03:16,940 --> 00:03:18,780 what's wrong? And then you're down, you know? 69 00:03:24,680 --> 00:03:27,080 The first time we see you, we're going to come over one of the dining room 70 00:03:27,080 --> 00:03:28,580 tables and see you on the floor covered in blood. 71 00:03:28,880 --> 00:03:29,880 Remain calm, everybody. 72 00:03:30,420 --> 00:03:32,900 Check the person next to you. The police are on their way. 73 00:03:33,260 --> 00:03:34,640 Katie! Police are on their way. 74 00:03:36,500 --> 00:03:37,500 Katie! 75 00:03:39,080 --> 00:03:41,420 I'm fine. I'm fine. Guys! 76 00:03:41,840 --> 00:03:42,840 Adam! 77 00:03:44,340 --> 00:03:46,760 Does anyone know where Steve is? I'm taking classes. 78 00:03:47,180 --> 00:03:48,760 Everybody just give us some space. 79 00:03:49,740 --> 00:03:51,320 Bianca, what are you doing? 80 00:03:52,740 --> 00:03:53,940 I have done this. 81 00:03:59,880 --> 00:04:00,739 Are you okay, please? 82 00:04:00,740 --> 00:04:06,600 Good job, guys. That was really good. So, you just watched the rehearsal of 83 00:04:06,600 --> 00:04:10,060 fighting, shooting, nonsense scene. 84 00:04:10,360 --> 00:04:13,380 I think the funnest scene I've ever done. I get to beat someone up. 85 00:04:13,740 --> 00:04:14,740 Someone gets shot. 86 00:04:15,100 --> 00:04:17,360 I can't tell you too much because I don't want to give it away. 87 00:04:17,700 --> 00:04:22,480 Adam goes down, guys, with this bullet. But it's awesome, and I can't wait for 88 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 you guys to see it. 6938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.