Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:04,470
Good afternoon, Miss Hewlett.
2
00:00:04,910 --> 00:00:07,750
May I present my cousin, Bo, Miss
Phyllis Hewlett.
3
00:00:07,970 --> 00:00:08,969
Pleasure, Miss Hewlett.
4
00:00:09,270 --> 00:00:11,030
So you're really leaving us.
5
00:00:11,530 --> 00:00:13,830
Halt! Stand in your tracks!
6
00:00:17,150 --> 00:00:21,390
Did you or did you not offer in payment
of a gambling debt this here receipt?
7
00:00:24,950 --> 00:00:25,950
No?
8
00:00:27,250 --> 00:00:31,710
Then you're charged with malicious
mischief, conspiracy with intent to
9
00:00:31,710 --> 00:00:32,710
fraud, and...
10
00:00:32,810 --> 00:00:33,850
What does it all mean, Sheriff?
11
00:00:34,150 --> 00:00:36,530
Well, maybe this will make it a little
clearer.
12
00:00:52,410 --> 00:00:54,550
A Warner Brothers television production.
13
00:01:27,360 --> 00:01:32,780
Oh, this is more like it. Yeah.
14
00:01:33,940 --> 00:01:35,700
Why do you suppose we often talk?
15
00:01:36,040 --> 00:01:38,160
I don't care if it was ten feet.
16
00:01:38,640 --> 00:01:41,080
I still couldn't make it.
17
00:01:42,960 --> 00:01:44,360
I know what you mean.
18
00:01:45,740 --> 00:01:47,160
Pleasant dreams, cousin Bob.
19
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
Ditto.
20
00:02:06,380 --> 00:02:08,199
You see what I saw?
21
00:02:28,600 --> 00:02:30,480
Can't you see some people are trying to
sleep?
22
00:02:31,080 --> 00:02:32,560
Bandits. Out to rob me.
23
00:02:42,250 --> 00:02:43,228
My goodness.
24
00:02:43,230 --> 00:02:44,290
Please, help me.
25
00:02:46,110 --> 00:02:47,110
Spot?
26
00:02:49,530 --> 00:02:52,010
I suppose so. We're going to get any
sleep.
27
00:03:01,950 --> 00:03:04,010
I must have a regular arsenal over
there.
28
00:03:04,230 --> 00:03:07,350
Why don't we get out of here, Belden?
There's plenty more silver where that
29
00:03:07,350 --> 00:03:08,350
from.
30
00:03:22,480 --> 00:03:23,660
Not too far back to town.
31
00:03:24,280 --> 00:03:27,000
If we stay off the road, they won't be
able to charge us.
32
00:03:32,720 --> 00:03:34,220
What do you mean, we?
33
00:03:35,140 --> 00:03:36,620
You wouldn't run out on me now.
34
00:03:37,040 --> 00:03:39,160
Oh, we've been riding since sunup. We're
tired.
35
00:03:39,600 --> 00:03:40,940
But it's only a few miles.
36
00:03:41,640 --> 00:03:42,640
Wait.
37
00:03:43,640 --> 00:03:45,360
There should be beds in town.
38
00:03:48,180 --> 00:03:49,320
Shall we force ourselves?
39
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
All right.
40
00:03:51,690 --> 00:03:52,930
You won't regret this, gentlemen.
41
00:03:53,430 --> 00:03:56,270
I'm a prominent citizen of Stopgap, if I
do say so.
42
00:03:56,830 --> 00:03:58,310
Wembley's the name. Jasper Wembley.
43
00:03:58,590 --> 00:03:59,590
Maverick Bart.
44
00:04:00,670 --> 00:04:01,668
Maverick Bo.
45
00:04:01,670 --> 00:04:02,670
Oh, a pleasure.
46
00:04:03,090 --> 00:04:04,210
Brothers? Cousins.
47
00:04:04,570 --> 00:04:06,630
Well, as I said, you won't regret.
48
00:04:12,950 --> 00:04:16,850
Well, thank heaven the telegraph office
is still open, so I'll leave you
49
00:04:16,850 --> 00:04:17,669
gentlemen here.
50
00:04:17,670 --> 00:04:20,630
If there's anything I can do for you,
just say the word.
51
00:04:21,149 --> 00:04:23,550
Oh, you'll find a hotel in the next
block.
52
00:04:24,290 --> 00:04:26,070
Thanks. My thanks to you, gentlemen.
53
00:04:40,330 --> 00:04:42,570
you back so soon. You win, Hewlett. Win?
54
00:04:42,990 --> 00:04:45,190
Bandits, not a chance of getting the
silver through.
55
00:04:45,410 --> 00:04:49,350
Well, Hewlett, Western States Telegraph
at your service, sir. We were about to
56
00:04:49,350 --> 00:04:51,510
close, but I think we could oblige you,
Devers.
57
00:04:51,970 --> 00:04:52,970
Yes, Mr. Hewlett.
58
00:04:53,110 --> 00:04:55,510
Put the silver in the safe and give Mr.
Wembley a receipt.
59
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
Yes, sir.
60
00:05:03,910 --> 00:05:04,910
It's all made out.
61
00:05:05,470 --> 00:05:07,010
We expected you back, sir.
62
00:05:07,230 --> 00:05:08,930
And I hate to mention it, but...
63
00:05:09,420 --> 00:05:10,800
There'll be a $25 charge.
64
00:05:13,220 --> 00:05:14,220
Highway robbery.
65
00:05:14,440 --> 00:05:18,240
Oh, on the contrary, sir. You saw, sir.
It's to prevent highway robbery.
66
00:05:19,060 --> 00:05:23,160
If the Canyon City office is still open,
we'll put your credit through for you
67
00:05:23,160 --> 00:05:23,919
tonight, sir.
68
00:05:23,920 --> 00:05:26,600
If not, we'll take care of it first
thing in the morning.
69
00:05:27,420 --> 00:05:31,600
Ryan? Oh, don't look so glum, Mr.
Wembley. Come on down to Hendrickson's.
70
00:05:31,600 --> 00:05:33,580
give you a chance to win back your $25.
71
00:05:34,080 --> 00:05:35,960
Dad? Business, my pet.
72
00:05:36,440 --> 00:05:37,440
Strictly business.
73
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Entertaining the customers.
74
00:06:01,010 --> 00:06:02,010
Oh, what'd they say?
75
00:06:02,390 --> 00:06:04,110
Well, we flushed them back into the
fold.
76
00:06:04,370 --> 00:06:08,310
They just said, good work, chalk up
another, just like candy from a baby.
77
00:06:21,370 --> 00:06:23,110
Well, good evening again, gentlemen.
78
00:06:25,970 --> 00:06:27,670
Why didn't you tell us the hotel was
full?
79
00:06:28,590 --> 00:06:31,350
There's no room to be had in the whole
town, Wembley. I didn't know.
80
00:06:31,570 --> 00:06:34,670
Oh, you didn't know, huh? The town's
been booming ever since they struck
81
00:06:34,670 --> 00:06:39,210
off in the hills. There hasn't been a
bed for months. Well, you can have my
82
00:06:39,530 --> 00:06:41,110
These games often go on all night.
83
00:06:42,570 --> 00:06:46,550
I like it. Where do we go? Mrs. Smith's
boarding house, 406 Main Street.
84
00:06:48,210 --> 00:06:50,930
Just ask the fellows to move over. Tell
them I sent you.
85
00:06:54,090 --> 00:06:55,090
What fellows?
86
00:06:55,650 --> 00:06:56,890
A couple of prospectors.
87
00:06:57,470 --> 00:06:59,030
And they're paying $5 a head.
88
00:06:59,270 --> 00:07:02,690
I told you I wouldn't forget what you
fellas did for me. I'm letting you in
89
00:07:02,690 --> 00:07:03,690
nothing.
90
00:07:07,030 --> 00:07:08,030
Thanks, anyway.
91
00:07:59,790 --> 00:08:00,790
Cheers.
92
00:08:54,860 --> 00:08:56,320
To scorn honest toil?
93
00:08:56,620 --> 00:08:58,920
Why not scorn it? I'd just try to avoid
it.
94
00:08:59,380 --> 00:09:04,340
My old pappy used to say, son, hard work
never hurt anybody who didn't do it.
95
00:09:04,740 --> 00:09:07,080
Ah, for shame. How do you think I got
where I am today?
96
00:09:07,560 --> 00:09:08,840
By having a rich father.
97
00:09:09,160 --> 00:09:10,160
What?
98
00:09:10,920 --> 00:09:14,120
As a matter of fact, you're right. I
never would have amounted to anything
99
00:09:14,120 --> 00:09:15,220
without the Hewlett fortune.
100
00:09:15,600 --> 00:09:16,760
Almost didn't win it.
101
00:09:17,500 --> 00:09:19,080
It was a family disgrace.
102
00:09:20,240 --> 00:09:23,540
Buck, that's all over with. Done. You
see, before you would change men.
103
00:09:24,080 --> 00:09:25,960
No more wine, women, gambling.
104
00:09:26,340 --> 00:09:27,960
Sir, you're back, Mr. Hewlett.
105
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
Hey.
106
00:09:30,020 --> 00:09:34,300
Well, I only allow myself one game a
week. Strictly recreation, do you
107
00:09:34,300 --> 00:09:35,299
understand?
108
00:09:35,300 --> 00:09:36,620
I can't open it.
109
00:09:38,000 --> 00:09:39,860
I'm a respectable businessman now.
110
00:09:40,540 --> 00:09:43,100
President of Hewlett Western States
Telegraph Company.
111
00:09:43,360 --> 00:09:44,700
You've told me. I'm impressed.
112
00:09:45,160 --> 00:09:46,460
Cards? Three.
113
00:10:09,390 --> 00:10:10,390
Too rich for my blood.
114
00:10:10,850 --> 00:10:12,890
Well, it looks like it's up to me to
keep him honest.
115
00:10:15,250 --> 00:10:16,830
It's impossible. I'm out.
116
00:10:19,330 --> 00:10:20,330
Me too.
117
00:10:22,210 --> 00:10:24,590
Well, I have no secrets, gentlemen.
118
00:10:27,210 --> 00:10:31,490
Why, of all the bluffing I ever... My
flush would have beat your small
119
00:10:31,490 --> 00:10:32,490
cold.
120
00:10:32,950 --> 00:10:34,310
And my full house.
121
00:10:34,610 --> 00:10:35,950
Even my straight to the king.
122
00:10:36,290 --> 00:10:37,290
Small straight?
123
00:10:39,120 --> 00:10:40,120
I thought I had a straight flush.
124
00:10:41,260 --> 00:10:42,260
Look at you.
125
00:10:43,040 --> 00:10:44,080
Perfectly straight face.
126
00:10:44,780 --> 00:10:45,780
Such conviction.
127
00:10:46,380 --> 00:10:48,120
I would have sworn you really made it.
128
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
So could I.
129
00:10:50,360 --> 00:10:52,620
Cousin, let's say we call it a night.
130
00:10:53,340 --> 00:10:54,640
That's an idea with merit.
131
00:10:55,760 --> 00:10:56,780
Just a minute, fellas.
132
00:10:57,440 --> 00:11:00,680
Between the two of you, you're about 6
,000 ahead, right?
133
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
More or less.
134
00:11:03,100 --> 00:11:05,580
You figure to cash that much in and hog
up in the hills?
135
00:11:06,380 --> 00:11:11,180
No reflection on your hospitality,
Sheriff, but by nightfall, we hope to be
136
00:11:11,180 --> 00:11:12,520
far as possible from Stopgap.
137
00:11:14,980 --> 00:11:16,140
No hideout for me.
138
00:11:16,580 --> 00:11:17,920
You know what happened to Wembley.
139
00:11:19,500 --> 00:11:21,440
I don't think those bandits are still
around.
140
00:11:22,260 --> 00:11:23,260
They're never gone.
141
00:11:23,640 --> 00:11:25,380
Not as long as Stopgap is booming.
142
00:11:26,420 --> 00:11:29,340
No wonder this town is booming. Nobody
can take anything out.
143
00:11:31,080 --> 00:11:32,500
Oh, that's where you're wrong, sir.
144
00:11:33,000 --> 00:11:35,720
Hewlett Western States Telegraph Company
is at your service.
145
00:11:36,360 --> 00:11:37,520
What good will that do?
146
00:11:37,900 --> 00:11:38,699
Oh, simple.
147
00:11:38,700 --> 00:11:42,600
You put your money in our local office,
and then for a nominal fee, we wire
148
00:11:42,600 --> 00:11:45,800
credit in an equal amount to a bank of
your own choosing at your destination.
149
00:11:46,680 --> 00:11:49,500
You mean we can wire our money ahead to
Denver?
150
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
Precisely.
151
00:11:51,840 --> 00:11:53,840
And how do you get the money out?
152
00:11:54,380 --> 00:11:58,420
Well, when we move our assets into some
large enough to warrant the Army sending
153
00:11:58,420 --> 00:11:59,420
an escort.
154
00:11:59,470 --> 00:12:02,270
In the meantime, it's a large,
recognized corporation.
155
00:12:02,730 --> 00:12:04,750
Banks throughout the West honor our
credit.
156
00:12:06,450 --> 00:12:07,670
What do you think, Sheriff?
157
00:12:08,270 --> 00:12:09,650
You haven't got much choice.
158
00:12:09,930 --> 00:12:11,110
So it would seem.
159
00:12:12,590 --> 00:12:15,050
All right, you wait here, Cousin Bo.
160
00:12:15,970 --> 00:12:20,190
Mr. Hewlett will take me to his office.
I'll wire our money ahead and meet you
161
00:12:20,190 --> 00:12:20,949
back here later.
162
00:12:20,950 --> 00:12:23,250
Yeah, well, I'll just keep a couple of
hundred off for expenses.
163
00:12:30,060 --> 00:12:31,860
Judith, you've got yourself a customer.
164
00:12:32,840 --> 00:12:39,120
Here you are, sir.
165
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Receipt in full.
166
00:12:40,920 --> 00:12:43,100
$6 ,340.
167
00:12:43,620 --> 00:12:47,820
Thank you. And welcome to our family of
satisfied customers, Mr. Maverick.
168
00:12:48,600 --> 00:12:51,480
Daddy, I've been looking everywhere for
you.
169
00:12:51,840 --> 00:12:53,960
Oh, I had an important conference. I
couldn't get away.
170
00:12:54,620 --> 00:12:56,920
I'm glad you found me, though. We can
breakfast together.
171
00:12:57,930 --> 00:12:59,630
And perhaps Mr. Maverick will join us.
172
00:13:00,070 --> 00:13:01,870
About Maverick, my daughter filleth.
173
00:13:02,290 --> 00:13:03,290
Miss Hewlett?
174
00:13:03,950 --> 00:13:04,950
How do you do?
175
00:13:05,410 --> 00:13:08,930
Perhaps we can persuade you to delay
your departure until after breakfast.
176
00:13:09,490 --> 00:13:11,030
Oh, consider me persuaded.
177
00:13:30,350 --> 00:13:32,930
You know, this wouldn't be a bad little
town if it weren't so crowded.
178
00:13:33,750 --> 00:13:35,030
You think it's crowded now?
179
00:13:35,270 --> 00:13:37,810
You should see that someone should find
the lost diamond back.
180
00:13:38,810 --> 00:13:41,750
Lost diamond back? Lost diamond back
silver mine.
181
00:13:41,950 --> 00:13:44,130
It was buried in a landslide about 20
years ago.
182
00:13:44,350 --> 00:13:45,770
Nobody's been able to locate it since.
183
00:13:46,070 --> 00:13:48,530
There's a quarter of a million in silver
yet to be mined.
184
00:13:49,590 --> 00:13:50,870
Have openers, Mr. Maverick?
185
00:13:53,970 --> 00:13:55,250
Openers. Do you have openers?
186
00:14:06,480 --> 00:14:07,640
back to the office, Mr. Maverick.
187
00:14:08,100 --> 00:14:09,100
Mr. Maverick?
188
00:14:09,900 --> 00:14:10,900
Well, now, see here.
189
00:14:11,600 --> 00:14:13,060
He's exhausted, poor dear.
190
00:14:13,400 --> 00:14:15,200
You run along, Daddy. I'll be all right.
191
00:14:25,200 --> 00:14:26,500
Your bet, Mr. Maverick.
192
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
Mr. Maverick!
193
00:14:30,000 --> 00:14:31,020
Mr. Maverick!
194
00:14:51,240 --> 00:14:52,240
Long story.
195
00:14:52,640 --> 00:14:53,640
So's mine.
196
00:14:53,900 --> 00:14:55,300
But it boils down to this.
197
00:14:55,840 --> 00:14:57,300
I had four kings.
198
00:14:57,840 --> 00:14:59,280
Only one of them was a jack.
199
00:15:00,420 --> 00:15:01,720
Again? You lost?
200
00:15:02,480 --> 00:15:03,760
All the 200 you held out?
201
00:15:04,520 --> 00:15:07,500
Well, we'll just have to wire Denver and
get back some of that 6 ,000.
202
00:15:09,020 --> 00:15:10,020
Oh, no.
203
00:15:10,460 --> 00:15:11,460
Don't tell me.
204
00:15:12,560 --> 00:15:14,820
Did you get a receipt from the telegraph
office?
205
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
Yeah.
206
00:15:17,020 --> 00:15:18,020
Let me see it.
207
00:15:22,540 --> 00:15:23,540
How much do you owe?
208
00:15:24,740 --> 00:15:28,400
Mr. Wembley, come over here and bring a
pen.
209
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
All of it?
210
00:15:32,020 --> 00:15:34,260
So I wasn't at my best.
211
00:15:39,540 --> 00:15:41,880
I still don't see why we have to leave
Stopgap.
212
00:15:42,240 --> 00:15:44,520
Because you lost the toss of the coin.
213
00:15:45,280 --> 00:15:49,040
The way your luck's been running today,
I don't see why you had to win that one.
214
00:15:49,260 --> 00:15:51,780
Oh, quick griping. You can't really want
to stay in this town.
215
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
Miss Hewlett.
216
00:16:02,520 --> 00:16:04,640
You can really want to stay in this
town.
217
00:16:09,100 --> 00:16:10,680
Good afternoon, Miss Hewlett.
218
00:16:11,060 --> 00:16:13,840
May I present my cousin, Bo, Miss
Phyllis Hewlett.
219
00:16:14,100 --> 00:16:15,100
Pleasure, Miss Hewlett.
220
00:16:15,360 --> 00:16:17,080
So you're really leaving us.
221
00:16:17,420 --> 00:16:19,880
Bo, get in your truck.
222
00:16:23,440 --> 00:16:27,460
Did you or did you not offer in payment
of a gambling debt this here receipt?
223
00:16:31,020 --> 00:16:32,020
Yeah.
224
00:16:33,360 --> 00:16:37,760
Then you're charged with malicious
mischief, conspiracy with intent to
225
00:16:37,760 --> 00:16:39,940
fraud. What's it all mean, Sheriff?
226
00:16:40,200 --> 00:16:42,620
Well, maybe this will make it a little
clearer.
227
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
Miss Hewlett?
228
00:17:05,609 --> 00:17:06,609
Still don't get it.
229
00:17:09,690 --> 00:17:10,649
Oh, well.
230
00:17:10,650 --> 00:17:11,650
What do we have here?
231
00:17:14,490 --> 00:17:15,869
You poor boys.
232
00:17:16,089 --> 00:17:17,369
In here all day.
233
00:17:17,710 --> 00:17:20,430
My, you must be starving. You are an
angel.
234
00:17:20,790 --> 00:17:22,530
Well, even criminals have to eat.
235
00:17:23,369 --> 00:17:26,530
Do you happen to know just what the
crime is we're supposed to have
236
00:17:27,609 --> 00:17:28,610
Don't you?
237
00:17:28,870 --> 00:17:30,710
Well, all we did was pay a debt.
238
00:17:31,150 --> 00:17:32,810
With a worthless piece of paper.
239
00:17:34,090 --> 00:17:38,200
Worthless? The Denver bank wired back
that 20 minutes after your credit was
240
00:17:38,200 --> 00:17:42,100
established there, someone with your
power of attorney came in and drew the
241
00:17:42,100 --> 00:17:43,100
money out.
242
00:17:43,540 --> 00:17:44,540
Well, that's impossible.
243
00:17:45,240 --> 00:17:47,140
Nobody in Denver has our power of
attorney.
244
00:17:49,560 --> 00:17:50,560
Have they?
245
00:17:50,620 --> 00:17:52,220
Not from me, they haven't.
246
00:17:55,720 --> 00:17:56,720
We've been robbed.
247
00:17:57,100 --> 00:17:59,060
We've got to get out of here and find
out what's going on.
248
00:17:59,320 --> 00:18:02,320
Now, take it easy, Cousin Bo. Miss
Hewlett, this chicken is delicious.
249
00:18:02,910 --> 00:18:04,630
Thank you. It's grandmother's recipe.
250
00:18:05,190 --> 00:18:08,550
All right, the food is excellent, and
the waitress is charming, granted.
251
00:18:08,770 --> 00:18:11,470
But I'm hanged if I get to sit around in
jail for something I didn't do.
252
00:18:11,930 --> 00:18:14,290
Let's just leave things the way they are
till tomorrow morning. Why?
253
00:18:16,830 --> 00:18:23,790
Cousin Bo, have you forgotten the fact
that this cell is equipped with beds?
254
00:18:36,520 --> 00:18:37,780
Sheriff said you wanted to see me.
255
00:18:38,180 --> 00:18:39,400
That's right, Mr. Wembley.
256
00:18:40,240 --> 00:18:41,260
We'd like to make a deal.
257
00:18:41,580 --> 00:18:44,860
I'll make a deal. Glad to. Pay me what
you owe. I'll drop all charges.
258
00:18:46,060 --> 00:18:48,060
Fair enough, but there's just one
problem.
259
00:18:48,780 --> 00:18:52,200
How do you expect us to raise what we
owe you as long as we're locked up in
260
00:18:52,200 --> 00:18:53,520
here? That's your problem.
261
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
Oh, no, it's yours.
262
00:18:55,500 --> 00:18:56,560
If you want your money.
263
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
You've got a point.
264
00:18:59,660 --> 00:19:00,660
All right, then.
265
00:19:01,180 --> 00:19:04,560
Drop the charges. We'll get out of here,
go to Denver, and straighten things
266
00:19:04,560 --> 00:19:07,640
out. What guarantee do I have that you
will ever return?
267
00:19:09,200 --> 00:19:10,260
What have you got to lose?
268
00:19:11,860 --> 00:19:12,920
I'll let one of you go.
269
00:19:13,540 --> 00:19:16,820
One? What about... After all, it's you
who owe me.
270
00:19:17,060 --> 00:19:20,760
So I'll drop charges against your
cousin. He can go up to Denver and get
271
00:19:20,760 --> 00:19:24,300
money. We'll keep you here as hostage to
make sure he returns.
272
00:19:27,400 --> 00:19:31,380
Well, there's no telling what's going
on. It may take both of us.
273
00:19:31,850 --> 00:19:34,930
What's the matter, Mr. Maverick? Don't
you trust your own cousin?
274
00:19:35,590 --> 00:19:39,310
Oh, frankly, I... Good morning,
gentlemen.
275
00:19:40,730 --> 00:19:41,730
Breakfast.
276
00:19:42,870 --> 00:19:45,870
Phyllis, you're too good to us.
277
00:19:46,750 --> 00:19:48,230
Just trying to be hospitable.
278
00:19:49,070 --> 00:19:53,090
And will you always bring me my meals as
long as I'm in here?
279
00:19:54,230 --> 00:19:55,230
Yes.
280
00:19:55,430 --> 00:19:56,710
What about the clean meals?
281
00:19:57,550 --> 00:20:00,130
Could I persuade you to bring me a book
and read to me?
282
00:20:01,100 --> 00:20:03,200
while away the long, lonely hours.
283
00:20:04,440 --> 00:20:05,980
I guess it could be arranged.
284
00:20:08,720 --> 00:20:11,200
Mr. Wembley? Of course I trust my
cousin.
285
00:20:11,980 --> 00:20:12,980
He'll be back.
286
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
It's a deal.
287
00:20:17,620 --> 00:20:20,460
Your reply is coming in now, Mr.
Wembley. Ah, good.
288
00:20:25,600 --> 00:20:29,120
Mr. Maverick, how come you're still in
town? You promised.
289
00:20:29,580 --> 00:20:32,340
Before going all the way to Denver, I
thought I'd send another wire and try to
290
00:20:32,340 --> 00:20:35,300
find out what's going on up there. Well,
I don't intend to wait indefinitely.
291
00:20:35,480 --> 00:20:36,480
Neither does my cousin.
292
00:20:36,640 --> 00:20:38,620
Stop worrying, Wembley. You'll get your
money.
293
00:20:39,100 --> 00:20:42,740
Here's the message, Mr. Wembley. Now,
excuse me, Mr. Maverick. Don't mind me.
294
00:20:42,940 --> 00:20:46,640
It's from my wife. I wired to find out
how things are going back home. Good.
295
00:20:47,720 --> 00:20:50,280
Tell me... What?
296
00:20:52,460 --> 00:20:55,020
Mr. Devers, are you sure this is what
Emma said?
297
00:20:55,600 --> 00:20:57,360
Well, it's what came over the wire, sir.
298
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
Why, is something wrong?
299
00:20:59,370 --> 00:21:01,550
I asked you, was Tommy's bad leg any
better?
300
00:21:01,850 --> 00:21:06,890
According to this wire, it says he's so
much improved, he danced an hour at the
301
00:21:06,890 --> 00:21:08,150
square dance in town.
302
00:21:08,570 --> 00:21:09,570
What's wrong with that?
303
00:21:09,830 --> 00:21:10,830
A mule?
304
00:21:12,110 --> 00:21:13,110
Oh.
305
00:21:14,050 --> 00:21:15,050
Oh, dear.
306
00:21:16,610 --> 00:21:19,990
Could Emma maybe have found the jug I
hid behind the barn?
307
00:21:20,930 --> 00:21:25,370
Good day, Mr. Maverick. Yes. And
remember, I expect my money.
308
00:21:25,570 --> 00:21:26,570
How could I forget?
309
00:21:30,960 --> 00:21:32,020
And now, sir, may I help you?
310
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
Yes.
311
00:21:38,440 --> 00:21:40,040
I'd like to send a telegram.
312
00:21:43,400 --> 00:21:44,520
To my pappy.
313
00:21:47,640 --> 00:21:49,020
About to get married.
314
00:21:52,120 --> 00:21:53,380
Settling down.
315
00:21:55,720 --> 00:21:57,620
Getting a job.
316
00:21:59,660 --> 00:22:04,180
Giving up poker forever.
317
00:22:06,080 --> 00:22:10,320
Your loving son, Bart.
318
00:22:15,680 --> 00:22:17,220
Your reply, sir.
319
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
Oh, good.
320
00:22:23,080 --> 00:22:26,500
Delighted you have seen error of your
ways. Congratulations.
321
00:22:27,260 --> 00:22:31,360
all my love to you and bride, your proud
Pappy.
322
00:22:31,960 --> 00:22:34,220
My, isn't that a lovely sentiment?
323
00:22:36,800 --> 00:22:39,140
Yes, it's a beautiful sentiment.
324
00:22:40,840 --> 00:22:42,540
It's a charming sentiment.
325
00:22:45,920 --> 00:22:47,300
No Pappy of mine.
326
00:24:46,379 --> 00:24:47,379
That you, Clay?
327
00:24:49,820 --> 00:24:50,820
Clay?
328
00:24:56,499 --> 00:24:59,300
so so
329
00:25:39,470 --> 00:25:40,510
Just a minute, mister.
330
00:25:40,930 --> 00:25:41,930
Hi.
331
00:25:42,150 --> 00:25:43,150
Don't hi me.
332
00:25:43,210 --> 00:25:44,470
What was you doing up there?
333
00:25:45,150 --> 00:25:46,990
I was trying to get through to Denver.
334
00:25:47,310 --> 00:25:49,070
But Denver Road ain't up there.
335
00:25:50,090 --> 00:25:51,490
Yeah, well, I was looking for a
shortcut.
336
00:25:51,770 --> 00:25:53,790
I thought I'd follow the telegraph line.
337
00:25:54,430 --> 00:25:56,590
Yeah? Well, did you follow it?
338
00:25:58,850 --> 00:26:00,250
That's just what I thought.
339
00:26:00,790 --> 00:26:01,790
Get down.
340
00:26:04,190 --> 00:26:05,810
I said to get down.
341
00:26:07,650 --> 00:26:08,650
Yes, sir.
342
00:27:25,060 --> 00:27:26,060
Where's the sheriff?
343
00:27:26,180 --> 00:27:28,140
I don't know. Why? Somebody steal your
horse?
344
00:27:28,510 --> 00:27:29,509
Company's a fake.
345
00:27:29,510 --> 00:27:30,590
Telegraph company, a hoax.
346
00:27:30,810 --> 00:27:33,510
Wires don't go to Denver, they don't go
anywhere. Just a hole in the ground.
347
00:27:33,990 --> 00:27:34,990
You mean drinking.
348
00:27:35,870 --> 00:27:39,050
The guy up there, he's Denver. He's El
Paso. He's San Francisco.
349
00:27:39,330 --> 00:27:41,690
He's Pappy. What are you talking about?
350
00:27:42,090 --> 00:27:45,370
The messages are a fake. People turn
over their money, their silver, to the
351
00:27:45,370 --> 00:27:46,750
company here, and that's the end of it.
352
00:27:46,970 --> 00:27:49,490
On top of which, they even charge a fee
for swindling you.
353
00:27:49,710 --> 00:27:52,130
You mean the telegraph line doesn't go
anywhere?
354
00:27:52,530 --> 00:27:54,870
It goes two miles, then into a cave.
355
00:27:55,230 --> 00:27:56,510
Oh, I begin to see.
356
00:27:57,960 --> 00:28:00,800
I think. But how long do they expect to
get away with it? Somebody's sure to
357
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
find out.
358
00:28:02,260 --> 00:28:03,260
But he has.
359
00:28:03,680 --> 00:28:04,680
Me.
360
00:28:04,820 --> 00:28:07,880
They've probably got their horses
saddled. They'll work it as long as they
361
00:28:07,880 --> 00:28:11,080
and pull out fast when there's trouble.
A town booming like this, they could
362
00:28:11,080 --> 00:28:12,380
clean up a nice hall in a few weeks.
363
00:28:12,980 --> 00:28:14,100
I'll try to find the sheriff.
364
00:28:15,020 --> 00:28:16,020
Oh, Cousin Bob.
365
00:28:16,140 --> 00:28:18,600
Yeah. Who suggested you wire the money?
366
00:28:18,960 --> 00:28:20,540
Hewlett. Yeah, who else?
367
00:28:22,200 --> 00:28:26,000
The sheriff, but he wouldn't have
anything to... Would he?
368
00:28:26,890 --> 00:28:27,849
Who knows?
369
00:28:27,850 --> 00:28:30,930
Besides, even if the sheriff is on the
level, who's going to believe that the
370
00:28:30,930 --> 00:28:33,370
son of the wealthy and respected Senator
Hewlett's a crook?
371
00:28:33,610 --> 00:28:34,610
Well, I've got proof.
372
00:28:34,730 --> 00:28:35,730
The cave and a witness.
373
00:28:35,910 --> 00:28:37,150
I tied him up so he couldn't get away.
374
00:28:37,490 --> 00:28:41,290
And while we're traipsing around the
hills tracking down your proof, Hewlett
375
00:28:41,290 --> 00:28:42,530
company pull out with our money.
376
00:28:43,410 --> 00:28:44,890
There must be something we can do.
377
00:28:47,190 --> 00:28:48,190
Yeah.
378
00:28:48,470 --> 00:28:49,490
Not with the sheriff.
379
00:28:50,910 --> 00:28:53,550
Besides, what would your old pappy say
if he heard you'd gone to the law?
380
00:28:53,690 --> 00:28:54,790
Remember what he used to tell us?
381
00:28:55,080 --> 00:28:57,920
All men are equal before the law, but
what kind of odds are those?
382
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
True.
383
00:29:01,380 --> 00:29:03,740
There must be something we can do to get
our money back.
384
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
Yeah.
385
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
With interest.
386
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
Hello, Sheriff.
387
00:29:18,200 --> 00:29:19,660
I thought you was going to Denver.
388
00:29:20,000 --> 00:29:21,540
Well, I find that won't be necessary.
389
00:29:22,030 --> 00:29:26,230
Unless you come up with Mr. Wembley's 6
,000 mui per auto, it will be necessary.
390
00:29:26,970 --> 00:29:28,530
That's exactly what I intend to do.
391
00:29:30,150 --> 00:29:31,150
Lovely day.
392
00:29:32,450 --> 00:29:33,450
Is it not?
393
00:29:52,040 --> 00:29:53,040
Tell me something.
394
00:29:53,500 --> 00:29:57,360
Are all the wires you send and receive
held strictly confidential?
395
00:29:57,880 --> 00:30:02,400
Oh, yes, sir. Of course, sir.
Absolutely, sir. Strictly. Are you sure?
396
00:30:02,960 --> 00:30:05,380
Our discretion is backed by the name
Hewlett.
397
00:30:06,100 --> 00:30:08,220
I couldn't ask for a better guarantee
than that.
398
00:30:09,360 --> 00:30:11,620
But still, I've got to be sure.
399
00:30:12,300 --> 00:30:14,260
I wouldn't want a word of this to get
around.
400
00:30:15,160 --> 00:30:16,780
You have my oath, sir.
401
00:30:17,360 --> 00:30:18,360
Mum's the word.
402
00:30:18,440 --> 00:30:19,440
Silent is the tomb.
403
00:30:19,840 --> 00:30:21,260
We won't breathe a syllable.
404
00:30:23,850 --> 00:30:24,850
But you remember that.
405
00:30:25,510 --> 00:30:26,570
This is the message.
406
00:30:27,130 --> 00:30:31,170
Yes, sir. To my Uncle Buck, Mr. Buck
Maverick, Albuquerque, New Mexico.
407
00:30:31,830 --> 00:30:34,770
Need $15 ,000 cash at once.
408
00:30:35,290 --> 00:30:39,930
Cousin Bo and I have located the lost
Diamondback mine.
409
00:30:40,930 --> 00:30:42,670
You promised.
410
00:30:45,610 --> 00:30:48,330
Must have money to buy equipment and
hire men.
411
00:30:48,570 --> 00:30:50,130
Can be operating within a week.
412
00:30:50,990 --> 00:30:52,950
Quarter of a million minimum.
413
00:30:54,629 --> 00:30:57,430
Assured. Your $15 ,000 makes you one
-third partner.
414
00:30:58,750 --> 00:31:03,370
Send cash immediately if interested.
Care of Hewlett Telegraph Company,
415
00:31:03,390 --> 00:31:05,130
Colorado. Sign it, Bart.
416
00:31:05,370 --> 00:31:06,830
Yes, sir. Send it, collect.
417
00:31:07,090 --> 00:31:09,070
And not a word. Yes, sir.
418
00:31:09,450 --> 00:31:10,450
No, sir.
419
00:31:10,830 --> 00:31:11,870
We'll get it right out.
420
00:31:38,350 --> 00:31:39,350
Give me two.
421
00:31:40,650 --> 00:31:41,650
I'll play these.
422
00:31:46,870 --> 00:31:51,470
Mr. Maverick, let's not have any more
stalling. If you're not going to get my
423
00:31:51,470 --> 00:31:53,270
money... I just didn't want to interrupt
the game.
424
00:31:55,450 --> 00:31:56,850
There you are.
425
00:31:58,150 --> 00:32:01,170
You're lucky, Wembley. All this and a
dancing mule.
426
00:32:02,190 --> 00:32:03,650
Sheriff, my cousin's waiting.
427
00:32:04,530 --> 00:32:05,530
Wembley?
428
00:32:06,600 --> 00:32:07,820
Seems to be all here, Sheriff.
429
00:32:10,760 --> 00:32:11,840
You can leave him in the lock.
430
00:32:14,240 --> 00:32:15,240
Thank you, Sheriff.
431
00:32:17,520 --> 00:32:18,840
Have a chair.
432
00:32:19,660 --> 00:32:20,660
Gentlemen.
433
00:32:30,700 --> 00:32:32,160
Like HR.
434
00:32:44,420 --> 00:32:45,420
Coming out.
435
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
They're getting on their horses.
436
00:32:56,700 --> 00:32:59,800
Yeah, and they're going to be riding out
of town with our $15 ,000.
437
00:33:00,780 --> 00:33:02,220
Why'd I ever let you talk me into it?
438
00:33:02,460 --> 00:33:03,460
Now, stop worrying.
439
00:33:03,800 --> 00:33:07,280
They won't get away from us, and they'll
lead us right to Diamondback.
440
00:33:08,360 --> 00:33:11,800
Now, get on that machine and wire -bell
them to be on the lookout for them.
441
00:33:12,460 --> 00:33:15,200
As soon as they come through the pass,
Clay and him can trail them to the mine.
442
00:33:15,620 --> 00:33:17,000
What if they lose them? They won't.
443
00:33:19,400 --> 00:33:23,440
A quarter of a million dollars, and you
worry about 15 ,000.
444
00:33:25,180 --> 00:33:29,760
Once we've located the mine, the boys
can take care of the Mavericks, and
445
00:33:29,760 --> 00:33:31,280
will ever know they had anything to do
with it.
446
00:33:31,920 --> 00:33:33,300
What do you mean, take care of them?
447
00:33:35,820 --> 00:33:36,860
Oh, hello, Mr. Hewlett.
448
00:33:37,200 --> 00:33:38,320
I ask you a question.
449
00:33:39,040 --> 00:33:40,080
Isn't the answer obvious?
450
00:33:40,400 --> 00:33:44,360
What's going on here? Do I understand
the Mavericks have found the diamond
451
00:33:45,060 --> 00:33:46,620
We have found it, Mr. Hewlett.
452
00:33:47,500 --> 00:33:50,180
And now I suppose we'll have to count
you in too.
453
00:33:50,440 --> 00:33:51,460
Oh, yes, indeed.
454
00:33:51,680 --> 00:33:53,180
I mean, absolutely not.
455
00:33:53,620 --> 00:33:54,840
Good heavens, murder.
456
00:33:55,240 --> 00:33:56,460
I don't want any part of that.
457
00:33:56,820 --> 00:33:57,860
Well, suit yourself.
458
00:33:58,660 --> 00:34:03,180
But a quarter of a million dollars.
Well, on the other hand, I hardly know
459
00:34:03,180 --> 00:34:05,720
boys. It's up to them to take care of
themselves, isn't it? What?
460
00:34:05,960 --> 00:34:07,060
Am I my brother's keeper?
461
00:34:08,880 --> 00:34:09,779
Oh, dear.
462
00:34:09,780 --> 00:34:10,738
What's the matter?
463
00:34:10,739 --> 00:34:14,300
The spark of humanity cannot be
quenched. I'm sorry, Deavers, I can't
464
00:34:14,300 --> 00:34:17,280
through with it. Well, there's not much
you can do about it. Oh, I can go to the
465
00:34:17,280 --> 00:34:18,280
sheriff.
466
00:34:18,420 --> 00:34:19,420
Well,
467
00:34:19,600 --> 00:34:22,719
before you do, there's something you
should know.
468
00:34:24,139 --> 00:34:26,000
Now, you and I are partners, right?
469
00:34:26,380 --> 00:34:28,320
Well, yeah, well, not in murder.
470
00:34:28,820 --> 00:34:31,800
In the Hewlett Western States Telegraph
Company. Well?
471
00:34:32,800 --> 00:34:36,340
Mr. Hewlett, there is no telegraph
company.
472
00:34:36,580 --> 00:34:38,850
What? That's why we needed your name as
a front.
473
00:34:39,130 --> 00:34:43,469
Why, you scoundrel! If I had the
slightest suspicion that... Well,
474
00:34:44,550 --> 00:34:46,010
I did suspect.
475
00:34:47,110 --> 00:34:48,190
But only a little.
476
00:34:48,770 --> 00:34:51,870
That's besides the point. You're not
going to kill those two boys. Now, you
477
00:34:51,870 --> 00:34:55,630
to interfere, and the whole town's going
to know that you've been running a
478
00:34:55,630 --> 00:34:56,909
gigantic swindle.
479
00:34:57,230 --> 00:34:59,450
But I didn't know it was a swindle.
480
00:35:00,710 --> 00:35:02,070
Now, who's going to believe that?
481
00:35:06,960 --> 00:35:07,960
Good day, Mr. Hewlett, sir.
482
00:35:08,580 --> 00:35:10,740
It was so good of you to drop by.
483
00:35:22,640 --> 00:35:23,640
How much farther?
484
00:35:25,040 --> 00:35:26,040
We're almost there.
485
00:35:36,940 --> 00:35:39,320
I thought this sort of thing was all
over and done with.
486
00:35:39,540 --> 00:35:40,540
Oh, so did I.
487
00:35:42,160 --> 00:35:43,160
Oh, dreams.
488
00:35:44,080 --> 00:35:47,960
Daughter, you see before you a broken
man, a beaten man.
489
00:35:48,200 --> 00:35:50,620
Beaten? Well, what's the matter? What's
wrong?
490
00:35:50,880 --> 00:35:53,520
Oh, it would be simpler if you asked me
what's right. Nothing, absolutely
491
00:35:53,520 --> 00:35:57,920
nothing. Perhaps I can help. Oh, nobody
can help.
492
00:35:58,160 --> 00:36:00,700
Oh, stop blithering, Father. What is it?
493
00:36:01,360 --> 00:36:02,480
Sit down, daughter.
494
00:36:03,070 --> 00:36:05,230
It's a long story and horrifying.
495
00:36:05,910 --> 00:36:08,470
My tenure is simply horrifying.
496
00:36:48,490 --> 00:36:50,830
You guys ain't going to leave me here
tied up like this, are you?
497
00:36:51,590 --> 00:36:55,330
I'll admit it isn't a gentlemanly thing
to do, but then who's a gentleman?
498
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
I'm tired.
499
00:37:40,780 --> 00:37:42,140
Stop squirming, will you?
500
00:37:43,020 --> 00:37:44,720
You're the tide that's not in that
business.
501
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
Don't move.
502
00:38:04,380 --> 00:38:07,720
I sure hope you weren't kidding when you
said you knew how to use that thing.
503
00:38:08,090 --> 00:38:09,850
That's all I have to show for my stretch
in the army.
504
00:38:10,970 --> 00:38:13,230
I still can't get over you volunteering.
505
00:38:13,850 --> 00:38:16,390
Who volunteered? The colonel won me in a
poker game.
506
00:38:22,450 --> 00:38:23,450
Oh, boy.
507
00:38:25,470 --> 00:38:26,710
Oh, boy, oh, boy.
508
00:38:27,850 --> 00:38:30,330
Stop oh -boying and tell me what's
happening.
509
00:38:31,070 --> 00:38:32,070
What's going on?
510
00:39:09,500 --> 00:39:10,500
What is it?
511
00:39:10,640 --> 00:39:11,940
Belden says forget the Mavericks.
512
00:39:12,240 --> 00:39:15,400
Forget them? Listen, the marshal from
Denver is coming through the pass with a
513
00:39:15,400 --> 00:39:16,980
posse. Oh, boy.
514
00:39:17,200 --> 00:39:18,200
Yeah, that's what I say.
515
00:39:18,580 --> 00:39:19,920
Oh, we've got to get out of here.
516
00:39:20,180 --> 00:39:23,300
Yeah, I know. So Belden suggests we take
all the silver and cash out of the safe
517
00:39:23,300 --> 00:39:25,380
and hide within the shack behind
Henrik's saloon.
518
00:39:25,640 --> 00:39:27,280
He'll meet us there, and then we can get
away after dark.
519
00:39:51,020 --> 00:39:54,860
That's all there is to it, Phyllis, the
whole sordid story.
520
00:39:55,600 --> 00:39:57,660
So you see, there's nothing left.
521
00:39:57,880 --> 00:40:01,040
That's not going to do any good. What
is?
522
00:40:01,300 --> 00:40:04,040
Well, for one thing, we can warn the
poor boys.
523
00:40:04,260 --> 00:40:05,880
Deaver said not to interfere.
524
00:40:06,240 --> 00:40:10,820
Then don't, but I'm going to. Phyllis,
what are you going to... Phyllis!
525
00:40:11,800 --> 00:40:14,040
We can hold them off, but what happens
to your plan?
526
00:40:14,660 --> 00:40:15,660
It beats me.
527
00:40:18,240 --> 00:40:20,220
Can you, uh... Hold the fort alone?
528
00:40:20,900 --> 00:40:22,580
I think so. What are you going to do?
529
00:40:22,860 --> 00:40:24,180
I'm going to send another message.
530
00:40:24,760 --> 00:40:25,760
Holler if you need me.
531
00:40:26,020 --> 00:40:27,020
Right.
532
00:40:34,100 --> 00:40:35,260
Well? Coast clear.
533
00:41:01,130 --> 00:41:02,130
What are you waiting for?
534
00:41:02,490 --> 00:41:03,490
It's Belden again.
535
00:41:03,890 --> 00:41:05,390
He says put the money back in the safe.
536
00:41:05,670 --> 00:41:06,609
What?
537
00:41:06,610 --> 00:41:09,770
The marshal's camping out in the hills
for the night, so Belden's going to slip
538
00:41:09,770 --> 00:41:11,590
into town, pick up a wagon, and meet us
here at the office.
539
00:41:12,010 --> 00:41:13,530
We'll load up and pull out before
morning.
540
00:41:14,910 --> 00:41:15,910
All right.
541
00:41:16,730 --> 00:41:18,110
I guess he knows what he's doing.
542
00:41:23,310 --> 00:41:24,310
Well?
543
00:41:25,030 --> 00:41:26,030
They're holding their fire.
544
00:41:28,220 --> 00:41:30,640
You know, if they're smart, one of them
will go back into town for
545
00:41:30,640 --> 00:41:31,640
reinforcements.
546
00:41:32,100 --> 00:41:33,260
And that'll spoil everything.
547
00:41:34,460 --> 00:41:35,460
Yeah.
548
00:41:35,740 --> 00:41:37,280
We've got to figure some way to get out
of here.
549
00:41:39,180 --> 00:41:40,220
Look, I've got an idea.
550
00:41:41,100 --> 00:41:44,300
I can keep them bottled up from here.
One of you two go back to town and get
551
00:41:44,300 --> 00:41:45,300
some dynamite.
552
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
Hey, wait a minute.
553
00:41:47,280 --> 00:41:48,280
Take a look.
554
00:41:54,540 --> 00:41:55,780
Now, what's he doing out here?
555
00:41:56,160 --> 00:41:57,260
Well, don't ask me, Belden.
556
00:41:57,960 --> 00:41:59,100
I won't. I'll ask her.
557
00:42:02,800 --> 00:42:04,540
Miss Hewlett? Where are the Mavericks?
558
00:42:04,940 --> 00:42:05,980
Are they friends of yours?
559
00:42:06,400 --> 00:42:07,400
In a way.
560
00:42:07,640 --> 00:42:08,680
What have you done to them?
561
00:42:08,880 --> 00:42:09,658
Why, nothing.
562
00:42:09,660 --> 00:42:10,660
Come on.
563
00:42:10,980 --> 00:42:11,980
I'll take you to them.
564
00:42:14,920 --> 00:42:16,200
It's awful quiet out there.
565
00:42:16,700 --> 00:42:17,880
You think they both left?
566
00:42:38,290 --> 00:42:39,350
Nope. Come on.
567
00:42:41,130 --> 00:42:43,290
All right, you wanted the fellas, now
call them.
568
00:42:44,330 --> 00:42:45,530
I said call them.
569
00:42:47,330 --> 00:42:48,330
Bart!
570
00:42:48,630 --> 00:42:49,630
Bo!
571
00:42:50,610 --> 00:42:51,930
Fellas? Yeah.
572
00:42:52,530 --> 00:42:53,750
All right, you in there.
573
00:42:54,650 --> 00:42:58,290
You want to see this girl alive, you'd
better throw out your guns and come out
574
00:42:58,290 --> 00:42:59,290
with your hands up.
575
00:43:00,130 --> 00:43:01,130
Oh, fine.
576
00:43:02,050 --> 00:43:05,350
She and her father could be part of the
setup. She could be letting them use
577
00:43:05,350 --> 00:43:06,840
her. Yeah, but what if she's not?
578
00:43:07,260 --> 00:43:08,260
Hurry up, fellas.
579
00:43:08,880 --> 00:43:10,080
Make up your minds.
580
00:43:11,920 --> 00:43:12,920
Phyllis!
581
00:43:14,060 --> 00:43:15,380
What are you doing here?
582
00:43:15,840 --> 00:43:17,320
I came to warn you.
583
00:43:17,840 --> 00:43:18,840
Do you believe her?
584
00:43:20,380 --> 00:43:21,420
Don't put it on me.
585
00:43:22,280 --> 00:43:23,540
Make up your minds.
586
00:43:24,380 --> 00:43:26,180
Now I'll give you half a minute.
587
00:43:27,140 --> 00:43:31,740
And if you don't come out, the girl
dies.
588
00:43:34,920 --> 00:43:36,060
She could be lying.
589
00:43:37,380 --> 00:43:38,380
Yeah.
590
00:43:38,760 --> 00:43:41,780
Even if she's not, we hardly know her.
591
00:43:43,100 --> 00:43:46,800
Yeah. So, uh, what she to us?
592
00:43:47,720 --> 00:43:48,880
Not a thing.
593
00:43:51,560 --> 00:43:52,560
So?
594
00:43:55,800 --> 00:43:56,800
So?
595
00:44:10,060 --> 00:44:11,060
What does he say now?
596
00:44:11,280 --> 00:44:14,400
Says they've captured the Mavericks and
Miss Hewlett.
597
00:44:15,500 --> 00:44:16,399
Captured them?
598
00:44:16,400 --> 00:44:18,980
Who has, the Marshal? No, Belden and
Clay.
599
00:44:19,360 --> 00:44:20,620
What did they do that for?
600
00:44:21,260 --> 00:44:22,460
I said follow them.
601
00:44:23,620 --> 00:44:24,860
What's Miss Hewlett doing there?
602
00:44:25,300 --> 00:44:26,300
I don't know.
603
00:44:26,820 --> 00:44:27,820
What about the Marshal?
604
00:44:28,180 --> 00:44:29,180
I'll see.
605
00:44:35,420 --> 00:44:36,420
What'd he say?
606
00:44:36,700 --> 00:44:38,800
Says what Marshal?
607
00:44:39,100 --> 00:44:40,100
What marshal?
608
00:44:40,600 --> 00:44:42,600
The Denver marshal, you numbskull.
609
00:44:42,820 --> 00:44:43,759
I know that.
610
00:44:43,760 --> 00:44:45,720
Of course you know it. Tell Belden.
611
00:44:49,880 --> 00:44:50,880
What'd they say?
612
00:44:51,340 --> 00:44:54,200
Denver marshal, you numbskull. Who's a
numbskull?
613
00:44:54,640 --> 00:44:56,640
No, no, not you. That was a message.
614
00:44:57,000 --> 00:44:58,380
Oh, Denver marshal?
615
00:44:58,960 --> 00:45:00,000
I don't get it.
616
00:45:01,040 --> 00:45:02,260
What's he got to do with it?
617
00:45:02,820 --> 00:45:03,820
I don't know.
618
00:45:04,540 --> 00:45:06,500
You think maybe he showed up and stopped
Cap?
619
00:45:06,820 --> 00:45:07,820
Don't ask me.
620
00:45:08,900 --> 00:45:09,900
Better ask Ryan.
621
00:45:14,840 --> 00:45:17,300
Wants to know, is the Marshal in
Stopgap?
622
00:45:17,740 --> 00:45:18,740
In Stopgap?
623
00:45:19,500 --> 00:45:23,580
But he said the Marshal was making...
Here, look at him. I've got to find out
624
00:45:23,580 --> 00:45:24,580
what's going on.
625
00:45:28,620 --> 00:45:30,440
Well, I don't know how to work that
thing.
626
00:45:31,900 --> 00:45:32,900
Why don't he answer?
627
00:45:33,580 --> 00:45:34,580
I don't know.
628
00:45:35,100 --> 00:45:36,240
He can't.
629
00:45:39,530 --> 00:45:40,530
You pulled the wire loose.
630
00:45:41,290 --> 00:45:42,290
What wire?
631
00:45:43,510 --> 00:45:44,510
Right here.
632
00:46:37,710 --> 00:46:39,950
Ask him why he thinks the Marshal would
be in Stopgap.
633
00:46:49,810 --> 00:46:50,810
Well?
634
00:46:55,070 --> 00:46:56,870
Well? Well?
635
00:46:57,390 --> 00:46:59,590
Says, haven't you received our messages?
636
00:47:00,270 --> 00:47:02,170
Marshal broke camp, headed for town.
637
00:47:03,850 --> 00:47:05,950
Proceed with the original plan at once.
638
00:47:14,420 --> 00:47:15,420
No. Sheriff.
639
00:47:16,720 --> 00:47:17,800
Here are your keys.
640
00:47:18,120 --> 00:47:19,120
I used them again.
641
00:47:19,300 --> 00:47:21,340
You have some new customers in your
jail.
642
00:47:21,660 --> 00:47:22,660
What's the idea?
643
00:47:23,040 --> 00:47:24,380
You'll find out in a minute.
644
00:47:24,840 --> 00:47:25,840
Hey, everybody.
645
00:47:26,500 --> 00:47:27,500
Listen to me.
646
00:47:28,640 --> 00:47:30,420
Now shut up and listen to me.
647
00:47:31,520 --> 00:47:34,540
How many of you have money deposited in
the telegraph office?
648
00:47:34,840 --> 00:47:35,840
I do.
649
00:47:36,060 --> 00:47:37,640
Well, I've news for you.
650
00:47:38,190 --> 00:47:40,010
The telegraph office is closed.
651
00:47:40,410 --> 00:47:42,430
The safe is open and it's empty.
652
00:47:43,730 --> 00:47:45,250
Now, wait a minute, wait a minute.
653
00:47:45,850 --> 00:47:49,250
We want you to come with us. We have
something to show you. You too, Sheriff.
654
00:47:49,430 --> 00:47:50,690
Just a minute. What is all this?
655
00:47:50,910 --> 00:47:52,390
You'll see, we hope.
656
00:48:07,310 --> 00:48:08,310
I can't see.
657
00:48:08,630 --> 00:48:09,810
Melvin, is that you?
658
00:48:10,030 --> 00:48:11,030
No, Deavers.
659
00:48:11,370 --> 00:48:12,370
It's me.
660
00:48:12,690 --> 00:48:15,070
With some of your customers.
661
00:48:15,750 --> 00:48:17,990
Well, now, wait a minute.
662
00:48:18,390 --> 00:48:20,770
Please. I can explain.
663
00:48:22,610 --> 00:48:23,990
You go right ahead.
664
00:48:24,570 --> 00:48:31,530
We... That is, I... Well, it's just...
665
00:48:31,530 --> 00:48:34,010
Oh.
666
00:48:34,930 --> 00:48:36,270
Oh, boy.
667
00:48:45,470 --> 00:48:46,930
Here you are. Thanks, Sheriff.
668
00:48:47,130 --> 00:48:48,130
Okay. Next.
669
00:48:48,650 --> 00:48:49,690
Here's my receipt, Sheriff.
670
00:48:50,650 --> 00:48:51,650
Three -handed, huh?
671
00:48:51,910 --> 00:48:52,629
All right.
672
00:48:52,630 --> 00:48:53,630
Signed and paid.
673
00:48:54,570 --> 00:48:55,570
Here you are.
674
00:48:57,970 --> 00:49:01,250
Well, that seems to be all of it. And
there's still some money left.
675
00:49:01,710 --> 00:49:02,890
That's our money, Sheriff.
676
00:49:03,330 --> 00:49:05,830
Oh, good. I was hoping there was some of
their own cash in the kitty.
677
00:49:06,290 --> 00:49:12,130
Why? Now, you see, my cousin Bart and I
engaged in a $15 ,000 transaction with
678
00:49:12,130 --> 00:49:15,810
your customers in there. And we would
hate to think it came from the honest
679
00:49:15,810 --> 00:49:16,808
in this town.
680
00:49:16,810 --> 00:49:19,850
You see, the temptation might have been
too much for us.
681
00:49:20,050 --> 00:49:23,750
You mean you'd actually be tempted to
keep money that wasn't rightfully yours?
682
00:49:24,190 --> 00:49:25,190
Oh, no.
683
00:49:25,330 --> 00:49:29,650
We might have been tempted to give it
back. And if we did, we'd never be able
684
00:49:29,650 --> 00:49:30,650
forgive ourselves.
685
00:49:38,510 --> 00:49:40,350
Who is the tall, dark stranger there?
686
00:49:40,690 --> 00:49:42,130
Maverick is the name.
687
00:49:42,710 --> 00:49:47,150
Ride the trail to who knows where. Luck
is his companion.
688
00:49:47,710 --> 00:49:49,370
Camden is his game.
689
00:49:49,970 --> 00:49:52,310
Smooth as a handle on a gun.
690
00:49:52,550 --> 00:49:54,130
Maverick is the name.
691
00:49:54,690 --> 00:49:56,750
Wild as a wind in Oregon.
692
00:49:57,430 --> 00:49:59,210
Blowing up a canyon.
693
00:49:59,910 --> 00:50:01,450
Easier to tame.
694
00:50:02,090 --> 00:50:03,690
Riverboat, ring your bell.
695
00:50:08,940 --> 00:50:10,260
loves the best.
696
00:50:11,420 --> 00:50:13,180
Nice to see New Orleans,
697
00:50:13,880 --> 00:50:15,640
living on Jackson, Queens.
698
00:50:16,500 --> 00:50:19,980
Maverick is a legend of the West.
699
00:50:21,120 --> 00:50:23,060
Rebel, I'll ring your bell.
700
00:50:23,600 --> 00:50:25,560
Farewell, Annabelle.
701
00:50:25,880 --> 00:50:29,460
Luck is a lady that he loves the best.
702
00:50:30,540 --> 00:50:34,740
Nice to see New Orleans, living on
Jackson, Queens.
703
00:50:35,600 --> 00:50:38,560
Maverick is a legend of the West.
51729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.