All language subtitles for line 2003.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,059 --> 00:01:43,015
Castle... gard.
2
00:01:43,895 --> 00:01:44,895
Clear!
3
00:01:46,732 --> 00:01:47,732
250.
4
00:01:47,899 --> 00:01:49,355
- 250, ready!
- Clear!
5
00:01:50,402 --> 00:01:50,936
Come on.
6
00:01:51,361 --> 00:01:51,941
300.
7
00:01:52,195 --> 00:01:53,480
- 300, ready.
- Clear!
8
00:01:56,408 --> 00:01:56,942
He's gone.
9
00:01:57,200 --> 00:01:59,691
I don't know what to tell you.
It's over 100 degrees out there.
10
00:01:59,786 --> 00:02:01,947
This guy grabs me with
his hands. He's ice cold!
11
00:02:02,247 --> 00:02:05,489
Apart from his obvious external
wounds, everything is out of alignment.
12
00:02:05,584 --> 00:02:07,199
Even his veins are
out of alignment.
13
00:02:07,377 --> 00:02:11,040
Now, wait. Look at the heart.
The aorta doesn't line up.
14
00:02:11,840 --> 00:02:12,840
And now the spine.
15
00:02:13,800 --> 00:02:17,463
Same thing, the same shift,
right across the third vertebrae.
16
00:02:18,555 --> 00:02:22,514
This guy looks like a paper doll
got cut up and pasted back together.
17
00:02:24,311 --> 00:02:27,144
No wallet, no ID,
just this thing around his neck.
18
00:02:29,191 --> 00:02:29,805
Jesus.
19
00:02:29,900 --> 00:02:31,640
It says itc on it, so
we gave them a call.
20
00:02:32,110 --> 00:02:33,475
That's a big outfit
on the desert?
21
00:02:33,737 --> 00:02:35,423
Yeah, sure. They're
our biggest contributors.
22
00:02:35,447 --> 00:02:36,447
Excuse me, gentlemen.
23
00:02:37,199 --> 00:02:40,157
Frank Gordon, itc. I'm here
to pick up Vince Taub's body.
24
00:02:41,620 --> 00:02:44,578
Mr. Gordon, I am Dr. cova, I'll take
care of that paperwork right away.
25
00:02:44,665 --> 00:02:45,665
Thank you.
26
00:02:47,542 --> 00:02:48,657
Vincent Taub, huh?
27
00:02:51,129 --> 00:02:53,586
That's Vinnie's good luck charm.
Thank you so much, sheriff.
28
00:02:53,674 --> 00:02:55,568
Pretty sad when your time comes
and there's no one out there
29
00:02:55,592 --> 00:02:56,832
to claim you but your employer.
30
00:02:58,637 --> 00:02:59,843
- Excuse me, sheriff.
- Sir.
31
00:03:02,557 --> 00:03:03,557
Gordon.
32
00:03:04,935 --> 00:03:06,735
No, no, no. I'm picking
up the body right now.
33
00:03:07,229 --> 00:03:09,345
Was he alone or
was he with Decker?
34
00:03:09,773 --> 00:03:12,105
- Taub's the only one here.
- Get the body out of there.
35
00:03:12,359 --> 00:03:14,099
And whatever x-rays
and records they have.
36
00:03:14,194 --> 00:03:16,856
Get everything, okay?
Will it be a problem?
37
00:03:17,197 --> 00:03:19,483
No, there's no problem.
They've been very accommodating.
38
00:03:22,160 --> 00:03:23,866
If this gets out, itc is ruined.
39
00:03:26,998 --> 00:03:28,989
Any idea how the hell
he ended up in the desert?
40
00:03:29,334 --> 00:03:30,334
I don't know, maybe...
41
00:03:31,461 --> 00:03:33,421
Maybe he used his marker
without enough clearance.
42
00:03:33,463 --> 00:03:36,125
- It could be one of a million things.
- Not too bright.
43
00:03:37,884 --> 00:03:39,044
He's dead, Robert.
44
00:03:39,720 --> 00:03:40,880
Taub is dead.
45
00:03:41,763 --> 00:03:44,755
Oh, Mr. Gordon, by the way,
what's "castlegard"?
46
00:03:45,183 --> 00:03:47,970
I heard that's the only word
the guy said. "Castlegard".
47
00:03:50,939 --> 00:03:52,145
Sounds like an amusement park.
48
00:03:53,692 --> 00:03:57,935
Listen up, class. April 4th,
1357. Castlegard, France.
49
00:03:58,029 --> 00:04:00,361
The english army
in their nice red uniforms
50
00:04:00,449 --> 00:04:02,405
occupied the
village of castlegard.
51
00:04:02,826 --> 00:04:05,317
The French, meanwhile,
were advancing,
52
00:04:05,704 --> 00:04:09,788
trying to drive them out of there,
in this direction, over the river,
53
00:04:10,041 --> 00:04:14,580
past the monastery, and up
and over to the heights here.
54
00:04:17,132 --> 00:04:19,839
Just leave it, Chris, that's
fine, before you wreck the place.
55
00:04:20,761 --> 00:04:24,720
The english army, meanwhile, had
retreated to castle la roque,
56
00:04:25,223 --> 00:04:28,181
well-fortified, very strong,
very well-supplied.
57
00:04:28,310 --> 00:04:31,598
And both sides had settled in
for a long siege.
58
00:04:31,772 --> 00:04:35,060
The French were trying to push the
english out of France for 100 years.
59
00:04:35,442 --> 00:04:38,149
Lord Oliver, he tries to take
the fight out of the French.
60
00:04:38,236 --> 00:04:40,101
Now, he has a prisoner, a woman.
61
00:04:40,405 --> 00:04:44,899
A woman of class and a woman of nobility,
commander arnaut's sister, lady Claire.
62
00:04:45,494 --> 00:04:48,110
Now, during the battle, he
hangs her from the battlements
63
00:04:48,205 --> 00:04:50,036
for all of the French
forces to see.
64
00:04:50,957 --> 00:04:54,870
Now, instead of demoralising the French,
no, no, no, it whips them into a frenzy.
65
00:04:54,961 --> 00:04:57,122
And they attack the
castle like madmen.
66
00:04:57,547 --> 00:05:00,630
And they overpower the english
with sheer passion.
67
00:05:02,219 --> 00:05:04,835
So, the fortress of la roque
fell in one night
68
00:05:04,930 --> 00:05:09,924
because of the death of
one woman, lady Claire.
69
00:05:11,686 --> 00:05:12,801
Alright, folks.
70
00:05:13,480 --> 00:05:16,563
That's enough of the academics for today.
Time to go and get your hands dirty.
71
00:05:18,276 --> 00:05:19,276
Hi, Chris.
72
00:05:22,489 --> 00:05:24,275
Hey, dad, I got
marek's clippers for you.
73
00:05:24,366 --> 00:05:25,947
Oh, Chris! That's great!
74
00:05:26,034 --> 00:05:27,649
- Here, hold that, will you?
- Yeah.
75
00:05:28,119 --> 00:05:28,653
Thanks.
76
00:05:28,829 --> 00:05:30,229
You can move it
around, if you like.
77
00:05:30,288 --> 00:05:32,370
I thought this is
gonna be a routine trip.
78
00:05:32,457 --> 00:05:33,457
It is.
79
00:05:33,917 --> 00:05:35,186
Come on, last time
you cut off your beard,
80
00:05:35,210 --> 00:05:38,122
I think you sold the house and
we moved to Kentucky for a year.
81
00:05:39,548 --> 00:05:41,025
Your mother wanted
a change of scenery.
82
00:05:41,049 --> 00:05:42,769
How does this always end up
happening to me?
83
00:05:42,968 --> 00:05:45,880
Because I'm older
and very much wiser than you.
84
00:05:45,971 --> 00:05:46,460
Have a beer.
85
00:05:46,680 --> 00:05:48,591
It'll cool you down.
Very hot work, ironing.
86
00:05:48,682 --> 00:05:49,171
Thank you.
87
00:05:49,516 --> 00:05:51,160
No, come on. I know
something's going on though.
88
00:05:51,184 --> 00:05:53,544
I mean, the beard's coming off.
So, what's really happening?
89
00:05:56,773 --> 00:05:59,059
It's these amazing finds
we've been making.
90
00:06:00,110 --> 00:06:02,351
Doniger's been giving us
too many tips, you know.
91
00:06:02,863 --> 00:06:04,228
He's a lucky zillionaire, pops.
92
00:06:04,322 --> 00:06:05,983
Nobody's that
lucky, not even me.
93
00:06:06,074 --> 00:06:07,985
He knows something
he's not saying.
94
00:06:08,243 --> 00:06:09,949
Something isn't
right about this.
95
00:06:11,246 --> 00:06:12,110
And he's been ducking me.
96
00:06:12,205 --> 00:06:14,070
I'm gonna get down there
and get a few answers.
97
00:06:14,165 --> 00:06:16,121
Maybe even scrounge
a couple of bucks.
98
00:06:16,209 --> 00:06:17,494
Put that in my bag, would you?
99
00:06:17,586 --> 00:06:18,586
And don't wrinkle it!
100
00:06:20,463 --> 00:06:23,103
And listen, I'd appreciate it if
vou don't tell anybody about this,
101
00:06:23,466 --> 00:06:24,466
especially Kate.
102
00:06:25,594 --> 00:06:27,550
- Why would I tell Kate?
- Here.
103
00:06:28,263 --> 00:06:29,719
Have a wee run
round that, would you?
104
00:06:30,348 --> 00:06:31,588
"Why would I tell Kate?"
105
00:06:32,434 --> 00:06:34,174
You come to see me twice a year.
106
00:06:34,269 --> 00:06:36,305
You stay until you're bored
to distraction.
107
00:06:36,479 --> 00:06:38,140
I think the record's
three weeks.
108
00:06:38,523 --> 00:06:40,809
Maybe I'm just really beginning
to enjoy archaeology.
109
00:06:41,818 --> 00:06:45,310
This from a boy who hated easter
because he had to find the eggs!
110
00:06:45,405 --> 00:06:46,986
Yeah, because
you buried the eggs!
111
00:06:47,699 --> 00:06:51,612
That's beside the point. You're
still here because of Kate.
112
00:06:52,996 --> 00:06:55,578
Chris, look, son.
113
00:06:57,250 --> 00:06:58,250
I love you.
114
00:06:58,543 --> 00:07:00,579
- But you're scorching my shirt.
- Sorry.
115
00:07:01,546 --> 00:07:03,207
You and Kate are
from different worlds.
116
00:07:03,298 --> 00:07:05,880
And you saw how that turned out
between your mother and me.
117
00:07:06,885 --> 00:07:10,673
Yeah, but, dad, no offence,
I'm not like you.
118
00:07:11,556 --> 00:07:12,671
But Kate is.
119
00:07:13,850 --> 00:07:14,850
Trust me.
120
00:07:14,893 --> 00:07:16,929
If it's between
archaeology and you...
121
00:07:19,397 --> 00:07:20,397
You'll lose.
122
00:07:34,329 --> 00:07:37,287
- Sorry!
- I'm sorry. I brought you a beer.
123
00:07:37,707 --> 00:07:39,868
- That's so sweet.
- Half a beer, anyways.
124
00:07:40,210 --> 00:07:41,210
Half a beer
125
00:07:42,087 --> 00:07:44,669
- what have you got going on here?
- These are the stairs.
126
00:07:44,798 --> 00:07:46,438
- The ones you were talking about?
- Yeah.
127
00:07:46,716 --> 00:07:47,546
Where do they go?
128
00:07:47,634 --> 00:07:49,070
Well, you know, right now
they don't go anywhere.
129
00:07:49,094 --> 00:07:51,050
But one day, they're
gonna lead me to my tunnel
130
00:07:51,137 --> 00:07:52,798
which is gonna go all
the way to la roque.
131
00:07:53,682 --> 00:07:56,424
What do you say? I'll help
you out. Show me what to do.
132
00:07:57,268 --> 00:08:00,510
- No! I thought you hated this stuff!
- No, I don't hate it.
133
00:08:00,897 --> 00:08:02,637
Let's have a beer.
Ti need a break.
134
00:08:04,109 --> 00:08:05,109
You have the full one.
135
00:08:06,111 --> 00:08:08,193
- Sweet of you. Cheers!
- Cheers.
136
00:08:08,279 --> 00:08:09,439
- Thank you.
- You're welcome.
137
00:08:13,994 --> 00:08:16,531
So, do you think you're gonna
follow in your father's footsteps?
138
00:08:16,746 --> 00:08:17,746
No.
139
00:08:18,123 --> 00:08:19,988
- No?
- No way.
140
00:08:20,333 --> 00:08:24,121
Actually, I'm not really
all that interested in the past.
141
00:08:24,462 --> 00:08:26,999
No? What are you
interested in, then?
142
00:08:36,266 --> 00:08:38,723
Yeah, I think I already know
the answer to that question.
143
00:08:39,686 --> 00:08:41,051
I've been hoping
that you'd notice.
144
00:08:42,230 --> 00:08:44,437
I'd been hoping
you'd quit hoping I'd notice.
145
00:08:49,362 --> 00:08:50,402
So, there's nothing there?
146
00:08:51,906 --> 00:08:53,362
Chris, you're the boss's son.
147
00:08:55,201 --> 00:08:56,201
There is something there?
148
00:08:58,204 --> 00:09:00,766
It's late. I think I'll call it a
night. I'll just start on this tomorrow.
149
00:09:00,790 --> 00:09:01,870
But thanks for the beer.
150
00:09:27,442 --> 00:09:29,802
- You haven't been practising, have you?
- Well, you know...
151
00:09:30,236 --> 00:09:31,442
I'm not getting any younger.
152
00:09:31,529 --> 00:09:34,942
- You love this stuff!
- It's a habit. I can't quite kick.
153
00:09:35,033 --> 00:09:37,595
Yeah. Let me take that thing from
you before you cut something off
154
00:09:37,619 --> 00:09:38,619
vou'll need later on.
155
00:09:39,287 --> 00:09:43,951
So, they're talking about love,
how did it go last night?
156
00:09:45,543 --> 00:09:46,543
It didn't.
157
00:09:46,836 --> 00:09:50,454
So, how does it feel being passed
over for 600-year-old ruins?
158
00:09:51,216 --> 00:09:52,216
It sucks.
159
00:09:53,051 --> 00:09:54,051
It sucks big time.
160
00:09:56,346 --> 00:09:57,085
I don't understand you guys.
161
00:09:57,180 --> 00:09:58,540
- You all live in the past.
- What?
162
00:09:59,390 --> 00:10:01,744
- You know what the past is to me?
- What? What's the past to you?
163
00:10:01,768 --> 00:10:03,804
That the past is why
my parents split up.
164
00:10:03,895 --> 00:10:06,935
The past is basically what I've been
force-fed ever since I was a little kid.
165
00:10:07,357 --> 00:10:09,518
I mean, none of you archaeologists
looks to the future.
166
00:10:09,651 --> 00:10:10,140
What are you talking about?
167
00:10:10,235 --> 00:10:13,978
I mean, what is the future
but just more of the same,
168
00:10:14,072 --> 00:10:18,065
you know, more gadgets, more machines
like that thing you rode up on?
169
00:10:18,451 --> 00:10:21,409
It's the past is where it's at.
You know what I mean?
170
00:10:22,122 --> 00:10:24,329
You know, people then,
they cared about each other.
171
00:10:24,415 --> 00:10:25,655
They, you know...
172
00:10:25,750 --> 00:10:27,786
- Men had honour, you know.
- No, no.
173
00:10:27,877 --> 00:10:29,413
- You know what that is to me?
- What?
174
00:10:29,504 --> 00:10:32,166
- It's more of that romantic warrior crap.
- Romantic?
175
00:10:33,216 --> 00:10:34,797
You want to see
romantic, follow me.
176
00:10:35,927 --> 00:10:36,927
Come on.
177
00:10:37,595 --> 00:10:38,595
Come on!
178
00:10:40,181 --> 00:10:41,181
What have you got?
179
00:10:42,308 --> 00:10:44,299
Oh, another stone
sticking out of the ground!
180
00:10:44,602 --> 00:10:46,122
Talking about stone
sticking out of the ground?
181
00:10:46,146 --> 00:10:51,140
No. It's a 600-year-old sarcophagus
with a French knight and his lady.
182
00:10:52,026 --> 00:10:54,688
- Look, isn't she beautiful?
- She's a real knockout.
183
00:10:55,405 --> 00:10:56,405
Very funny.
184
00:10:56,573 --> 00:10:58,551
Now look. Another thing, down
here. They're holding hands.
185
00:10:58,575 --> 00:11:01,066
That's incredibly
unusual for that period.
186
00:11:01,202 --> 00:11:03,193
- That is kind of unusual, huh?
- Yeah.
187
00:11:03,997 --> 00:11:07,205
Oh, god, here, over here. This
knight, he's only got one ear.
188
00:11:09,210 --> 00:11:10,210
What happened there?
189
00:11:11,045 --> 00:11:11,875
What are you
talking about one ear?
190
00:11:11,963 --> 00:11:14,775
It's probably just a piece that's missing.
It's probably somewhere here in the dirt.
191
00:11:14,799 --> 00:11:15,629
Talking about a piece...
192
00:11:15,717 --> 00:11:18,333
Hey, I'm the archaeologist here,
okay? It was carved that way.
193
00:11:18,636 --> 00:11:20,396
- Well, fair enough, fair enough.
- Trust me.
194
00:11:21,514 --> 00:11:23,095
So, who do you think
they were, anyways?
195
00:11:23,266 --> 00:11:26,133
So, why would somebody that doesn't
give a shit be concerned with that?
196
00:11:29,939 --> 00:11:31,304
Because I'm intrigued, alright?
197
00:11:32,108 --> 00:11:33,460
See? That's what
you wanted to hear.
198
00:11:33,484 --> 00:11:34,484
Yeah, absolutely.
199
00:11:34,819 --> 00:11:36,901
And it's true. I mean,
we're all intrigued by this.
200
00:11:37,572 --> 00:11:38,436
That's why we're all here.
201
00:11:38,531 --> 00:11:42,570
I mean, it's not just about
the rocks and the rubble.
202
00:11:42,785 --> 00:11:44,150
You know, it's
about these people.
203
00:11:45,079 --> 00:11:47,661
I mean, who were they?
And what were their stories?
204
00:11:47,916 --> 00:11:48,405
Alright.
205
00:11:48,833 --> 00:11:52,621
It helps us to understand where
we came from or where we're going.
206
00:11:53,963 --> 00:11:56,025
- You know what I like to say, don't you?
- I know, I know.
207
00:11:56,049 --> 00:11:57,209
"You make your own history."
208
00:11:58,384 --> 00:12:00,224
- Do I say it that often?
- Yeah, all the time.
209
00:12:03,097 --> 00:12:08,012
Well, whoever they were,
they made theirs... together.
210
00:12:14,317 --> 00:12:17,809
It's best to go really, really
slow. It's better to be cautious.
211
00:12:21,699 --> 00:12:22,905
Come on! Hurry up!
212
00:12:25,828 --> 00:12:27,364
Cave-in at the monastery!
213
00:12:27,664 --> 00:12:29,245
Cave-in at the monastery!
214
00:12:30,750 --> 00:12:33,787
Yeah, I was standing there and the
floor gave way underneath my feet.
215
00:12:33,920 --> 00:12:36,065
- How long has it been open in the air?
- It's been 15 minutes.
216
00:12:36,089 --> 00:12:38,546
We have five minutes
before oxygen contamination.
217
00:12:38,633 --> 00:12:40,248
Be careful! Let's move itl
218
00:12:40,551 --> 00:12:41,210
be careful, guys!
219
00:12:41,302 --> 00:12:43,509
Wow, marek. It's right
under where I was working!
220
00:12:43,680 --> 00:12:45,574
- Kate, I don't know about this.
- Can everybody listen up?
221
00:12:45,598 --> 00:12:46,963
Let's be careful. We got that?
222
00:12:48,893 --> 00:12:52,101
- I've got your back. Be safe.
- Who's going down first?
223
00:12:52,188 --> 00:12:53,290
- Okay.
- Give me a radio check.
224
00:12:53,314 --> 00:12:55,234
- Who's going down first?
- I'm going down first.
225
00:12:55,275 --> 00:12:56,275
On belay! On Kate!
226
00:12:57,110 --> 00:12:58,566
Okay. Take me
down nice and slow.
227
00:12:58,653 --> 00:13:00,268
- Okay, slowly.
- Give me a radio check.
228
00:13:00,738 --> 00:13:02,069
- Please, be careful.
- Okay.
229
00:13:02,156 --> 00:13:04,363
- 1-2, 1-2. Do you read me?
- Yeah. We're good.
230
00:13:05,201 --> 00:13:07,317
- Alright, that's good. Keep it steady.
- Okay.
231
00:13:07,412 --> 00:13:08,412
I ower Kate down.
232
00:13:08,955 --> 00:13:10,661
- Lower me down.
- Easy, quys.
233
00:13:11,249 --> 00:13:12,329
Nice and slow.
234
00:13:13,710 --> 00:13:16,622
Nice and slow. I'm getting
close to the first level.
235
00:13:16,713 --> 00:13:18,453
- Easy!
- Bring me down, guys.
236
00:13:19,007 --> 00:13:21,373
- A little more on marek!
- Smell the stale air.
237
00:13:22,135 --> 00:13:23,255
Kate, be careful down there.
238
00:13:24,679 --> 00:13:25,679
I'm down.
239
00:13:26,055 --> 00:13:28,296
Oh, my god! This is right
below where I was working.
240
00:13:28,391 --> 00:13:30,119
Hey, Kate. Are you alright?
What's going on down there?
241
00:13:30,143 --> 00:13:32,099
“Alright”? Alright
is not the word!
242
00:13:33,062 --> 00:13:34,982
- Come on.
- Just give me some slack on the rope.
243
00:13:35,148 --> 00:13:36,148
More slack!
244
00:13:36,232 --> 00:13:37,232
Come on! Come on, guys!
245
00:13:40,611 --> 00:13:43,899
- Oh, my god!
- This is unbelievable!
246
00:13:45,116 --> 00:13:48,529
We're the first people
in this ruin for 600 years!
247
00:13:48,619 --> 00:13:49,619
These...
248
00:13:51,497 --> 00:13:54,785
These... are beautifull
249
00:14:01,716 --> 00:14:03,636
- Chris, you won't believe the condition!
- Kate.
250
00:14:04,218 --> 00:14:05,218
- Kate?
- What do you got?
251
00:14:05,470 --> 00:14:06,470
Come here.
252
00:14:06,763 --> 00:14:07,763
No way!
253
00:14:07,889 --> 00:14:08,889
This is too much!
254
00:14:09,140 --> 00:14:10,505
- Oh, my god.
- What? What is it?
255
00:14:10,683 --> 00:14:11,785
- Oh, my god!
- What is it? What is that?
256
00:14:11,809 --> 00:14:15,802
It was an old document box, we've
got an oilskin with documents inside.
257
00:14:15,897 --> 00:14:18,604
- Look at the condition of this!
- Okay, let's just be really...
258
00:14:19,484 --> 00:14:20,484
Really careful.
259
00:14:20,693 --> 00:14:21,728
Quick. Get the bag.
260
00:14:23,363 --> 00:14:24,773
I can't believe this!
261
00:14:24,989 --> 00:14:28,322
- That is gonna be such a find.
- Careful! Careful! Careful!
262
00:14:32,246 --> 00:14:33,326
Let's get this back up.
263
00:14:33,414 --> 00:14:34,824
Kate, I need the
light for a minute.
264
00:14:35,333 --> 00:14:41,044
- Oh, my god!
- Oh, my god. Wow!
265
00:14:46,803 --> 00:14:48,668
- Oh, man!
- Give me the light!
266
00:14:48,971 --> 00:14:50,802
- What kind of...
- Oh, it's amazing!
267
00:14:50,848 --> 00:14:56,218
Son of a bitch would deliberately
damage something so beautiful?
268
00:14:57,730 --> 00:14:59,891
Obviously not an archaeologist.
269
00:15:02,777 --> 00:15:03,921
- We've got to get out of here!
- Let's go! Let's go!
270
00:15:03,945 --> 00:15:06,106
Kate, let's go! Guys,
we're coming up!
271
00:15:06,656 --> 00:15:09,864
- Pull it up! Come on!
- Okay! We want to go up quick! Okay?
272
00:15:10,785 --> 00:15:12,971
- Kate, hold this. Hold this.
- What are you doing, marek?
273
00:15:12,995 --> 00:15:14,595
- Marek? What are you doing?
- It's okay.
274
00:15:16,582 --> 00:15:19,324
It's definitely a
modern-day bifocal lens.
275
00:15:19,419 --> 00:15:19,874
I know.
276
00:15:20,420 --> 00:15:23,583
And bifocals weren't invented
until the mid-1700s.
277
00:15:23,673 --> 00:15:26,110
What are you talking about? The
hole only opened up today, stern.
278
00:15:26,134 --> 00:15:26,623
Yeah!
279
00:15:26,717 --> 00:15:29,504
There's definitely been nobody down
that chamber before Kate and I.
280
00:15:29,595 --> 00:15:32,086
And if you think that's weird,
then you're gonna love this.
281
00:15:32,598 --> 00:15:33,303
What is this?
282
00:15:33,599 --> 00:15:35,285
It's one of the documents
you found in the hole.
283
00:15:35,309 --> 00:15:35,798
Alright.
284
00:15:35,893 --> 00:15:38,288
It's basically just a simple list of
the things that were stored in there.
285
00:15:38,312 --> 00:15:39,518
Nothing special.
286
00:15:39,605 --> 00:15:41,891
And then I found this. Look.
287
00:15:48,072 --> 00:15:49,072
The professor!
288
00:15:50,867 --> 00:15:53,449
"Help me. Ea johnston.”
289
00:15:53,995 --> 00:15:56,953
- "4/2/1357"?
- 1357?
290
00:15:57,039 --> 00:15:58,870
- Ea johnston.
- What?
291
00:15:59,500 --> 00:16:03,084
I crossmatched the signatures.
It's definitely his handwriting.
292
00:16:03,546 --> 00:16:05,707
But he's only been gone
for two days, I mean...
293
00:16:06,299 --> 00:16:07,459
Your father wrote that?
294
00:16:08,050 --> 00:16:11,508
- But he wrote it 600 years ago!
- What's going on here?
295
00:16:11,679 --> 00:16:13,532
Frangois is looking
for his spare pair right now.
296
00:16:13,556 --> 00:16:15,636
I'm gonna see if the
prescriptions match up this one.
297
00:16:15,683 --> 00:16:17,643
Okay, so you're telling me
this is the professor's
298
00:16:17,685 --> 00:16:19,767
- and it's 600 years old?
- No, no, no. That's...
299
00:16:19,854 --> 00:16:21,582
- Wait a minute. Stern, stern.
- Stern, what have you been smoking?
300
00:16:21,606 --> 00:16:23,000
Maybe you can
explain something to me.
301
00:16:23,024 --> 00:16:26,187
If I knew, I'd explain it. All I know
is that the ink is 600 years old.
302
00:16:26,277 --> 00:16:29,144
You know what? I know,
I know. This is my father.
303
00:16:29,697 --> 00:16:30,966
This is him. He's
just playing a prank.
304
00:16:30,990 --> 00:16:32,196
- No, no!
- Oh, no!
305
00:16:32,283 --> 00:16:36,492
There's no way your father would risk
contaminating the site as a joke.
306
00:16:36,579 --> 00:16:38,860
- He just wouldn't do that.
- Did you carbon-date the ink?
307
00:16:38,998 --> 00:16:40,329
Of course I
carbon-dated the ink.
308
00:16:40,833 --> 00:16:43,666
- There's got to be another reason.
- It did it three times. Look!
309
00:16:46,464 --> 00:16:50,127
Like I just said,
your father wrote that note.
310
00:16:51,177 --> 00:16:52,963
But he wrote it 600 years ago.
311
00:17:00,811 --> 00:17:04,099
I don't care about itc's policies. I'm
his son and I want to talk him now.
312
00:17:04,190 --> 00:17:05,190
Stern!
313
00:17:05,274 --> 00:17:07,435
I found the professor's glasses.
They were on his desk.
314
00:17:09,362 --> 00:17:10,602
It's a perfect match. Look!
315
00:17:12,073 --> 00:17:13,592
Oh, god. We should
do an optical test, alright?
316
00:17:13,616 --> 00:17:14,736
- Just to make sure.
- Hello?
317
00:17:14,784 --> 00:17:16,470
No. Hey, you know what?
I'm sick of this runaround.
318
00:17:16,494 --> 00:17:18,906
Now either somebody tell me
where professor johnston is
319
00:17:18,996 --> 00:17:21,157
or I'll have to report a
kidnapping to the authorities.
320
00:17:21,582 --> 00:17:22,582
Have I made myself clear?
321
00:17:25,545 --> 00:17:27,001
Alright. Just tell us
when and where.
322
00:17:27,797 --> 00:17:28,797
What is it?
323
00:17:29,715 --> 00:17:31,251
Doniger is sending
a plane for us.
324
00:17:32,176 --> 00:17:33,291
We're going to new Mexico?
325
00:17:34,804 --> 00:17:36,465
Let's pack up, guys.
326
00:17:36,931 --> 00:17:40,094
Good morning. I'm
Steven Kramer, itc.
327
00:17:41,227 --> 00:17:43,513
- Frank Gordon, head of security.
- Where's my dad?
328
00:17:43,938 --> 00:17:44,998
- This way.
- You'll see your dad shortly.
329
00:17:45,022 --> 00:17:45,852
Kate ericson.
330
00:17:46,023 --> 00:17:47,023
Alright.
331
00:17:47,233 --> 00:17:48,544
- Where's doniger?
- How's the flight?
332
00:17:48,568 --> 00:17:49,853
Doniger's waiting inside.
333
00:17:50,403 --> 00:17:52,018
Mr. Kramer will
explain everything.
334
00:17:52,113 --> 00:17:53,193
Mr. Kramer, tell me this.
335
00:17:53,281 --> 00:17:58,275
How come we have a 600-year-old document
with the professor's handwriting on.
336
00:17:58,411 --> 00:17:59,411
Pleading for help.
337
00:17:59,453 --> 00:18:01,785
I'll explain everything as soon
as we get through security.
338
00:18:02,582 --> 00:18:04,994
Itc is constantly
advancing itself in science.
339
00:18:05,042 --> 00:18:05,997
- Sir?
- Thank you.
340
00:18:06,043 --> 00:18:09,581
Thirty years ago, the business world
was revolutionised with a machine
341
00:18:09,797 --> 00:18:11,900
that can instantly send
documents anywhere in the world
342
00:18:11,924 --> 00:18:12,924
at the push of a button.
343
00:18:13,050 --> 00:18:16,042
Mr. doniger's vision was to do the
same with three-dimensional objects.
344
00:18:16,137 --> 00:18:17,798
- What do you mean? Like a fax?
- Exactly.
345
00:18:17,888 --> 00:18:18,888
Wait, wait, wait.
346
00:18:19,307 --> 00:18:22,515
He's trying to send actual
objects from one place to another?
347
00:18:22,602 --> 00:18:25,184
- That's correct. Follow me.
- Yeah, but that's also impossible!
348
00:18:25,271 --> 00:18:28,308
He'd need a quantum computer
with millions of processors!
349
00:18:28,399 --> 00:18:28,888
You're right.
350
00:18:29,066 --> 00:18:32,103
And we used them to build a
machine that could actually fax
351
00:18:32,194 --> 00:18:33,309
three-dimensional objects.
352
00:18:33,446 --> 00:18:34,777
I'll explain these
mirrors later.
353
00:18:34,989 --> 00:18:38,402
I know it sounds crazy, but it would
put fedex and ups out of business.
354
00:18:38,576 --> 00:18:42,034
- But you actually made it work?
- Yes, across a room.
355
00:18:42,580 --> 00:18:44,696
But we wanted to send things
across continents.
356
00:18:44,790 --> 00:18:45,790
Not just across a room.
357
00:18:45,833 --> 00:18:46,993
So we built a bigger machine.
358
00:18:47,877 --> 00:18:48,877
This is the prototype.
359
00:18:49,503 --> 00:18:52,620
The prototype? So, you mean,
that thing that we just passed...
360
00:18:52,715 --> 00:18:54,501
- Exactly. Yes!
- Is the real thing?
361
00:18:55,009 --> 00:18:56,749
And we gave it 1,000
times more power.
362
00:18:57,470 --> 00:18:59,927
We tried to send something
from our lab here in new Mexico
363
00:19:00,014 --> 00:19:03,006
to a twin machine
at a lab in New York City.
364
00:19:03,768 --> 00:19:05,048
And here's the interesting part.
365
00:19:05,936 --> 00:19:08,803
The package never arrived
at its destination.
366
00:19:09,690 --> 00:19:11,897
A few hours later, it just
suddenly showed up back here.
367
00:19:12,652 --> 00:19:13,516
What? Wait a minute.
368
00:19:13,611 --> 00:19:16,318
So if it went missing
between new Mexico and New York,
369
00:19:16,405 --> 00:19:18,817
where did it go in the meantime?
370
00:19:18,908 --> 00:19:20,694
We asked the same question.
We didn't know.
371
00:19:21,285 --> 00:19:23,321
S50 we sent out a camera,
over and over again.
372
00:19:23,621 --> 00:19:26,203
And we got back photos
of the same location.
373
00:19:26,707 --> 00:19:28,117
A hillside with trees.
374
00:19:28,793 --> 00:19:31,910
And that's when Mr. doniger
made the brilliant decision
375
00:19:32,004 --> 00:19:33,494
to point the camera straight up.
376
00:19:34,590 --> 00:19:37,332
So once we cross-referenced
star charts to the horizon,
377
00:19:37,968 --> 00:19:41,335
we realized that the camera
was not only in the wrong place,
378
00:19:42,306 --> 00:19:43,466
put it was in the wrong time.
379
00:19:45,101 --> 00:19:46,101
So, what does that mean”?
380
00:19:46,560 --> 00:19:48,391
It means the camera
was taking photographs
381
00:19:48,437 --> 00:19:51,770
of a wilderness near castlegard,
France, in the year 1357.
382
00:19:52,733 --> 00:19:56,191
So, what you're saying is that you
accidentally discovered time travel?
383
00:19:56,278 --> 00:19:58,769
No, Mr. stern. We accidentally
discovered a wormhole.
384
00:19:59,073 --> 00:20:03,191
A wormhole that seems to be locked to
a single time and place in the past.
385
00:20:04,120 --> 00:20:06,281
1357, castlegard.
386
00:20:07,748 --> 00:20:08,487
So, what does that mean”?
387
00:20:08,582 --> 00:20:11,995
You faxed my father's glasses and
documents back to the 14th century?
388
00:20:12,461 --> 00:20:13,461
No, Chris.
389
00:20:15,548 --> 00:20:19,837
Your father is in
the 14th century.
390
00:20:20,136 --> 00:20:21,136
What?
391
00:20:21,470 --> 00:20:23,256
We need you all to
help get him back.
392
00:20:23,723 --> 00:20:26,339
Mr. Robert doniger,
this doesn't make any sense.
393
00:20:26,809 --> 00:20:29,162
A wormhole is one of the most
volatile forces in the universe.
394
00:20:29,186 --> 00:20:31,017
You can't possibly send a person
through one.
395
00:20:31,188 --> 00:20:34,180
Yeah. You can't fit a piece of
paper through a telephone wire.
396
00:20:34,275 --> 00:20:35,481
But you can send a fax.
397
00:20:35,568 --> 00:20:38,608
Yeah, sure. Once you ve broken the
message into a stream of electrons, but...
398
00:20:40,573 --> 00:20:41,573
Oh, shit!
399
00:20:41,615 --> 00:20:44,527
Now, look, I... personally, I don't
care about the hows or the whys.
400
00:20:45,161 --> 00:20:46,471
What I do care
about is my father.
401
00:20:46,495 --> 00:20:48,076
Now, did he know about all this?
402
00:20:48,164 --> 00:20:49,654
I thought we could
help each other.
403
00:20:49,749 --> 00:20:52,957
We'd give him hints
about the best excavation areas,
404
00:20:53,043 --> 00:20:55,125
and he could hopefully discover
why we're locked
405
00:20:55,212 --> 00:20:57,294
into this particular
place and time.
406
00:20:58,758 --> 00:21:01,340
So, this is why
you've been funding our dig.
407
00:21:02,344 --> 00:21:05,586
He was more astute than I thought.
We gave him one too many clues.
408
00:21:05,681 --> 00:21:08,718
And he became suspicious.
Very, very suspicious.
409
00:21:08,809 --> 00:21:10,912
How could you send him back
there? God knows where he is!
410
00:21:10,936 --> 00:21:12,142
Whether he's alright or...?
411
00:21:12,229 --> 00:21:15,642
Oh, he's a very persuasive man.
He insisted on going.
412
00:21:15,983 --> 00:21:18,744
- And now he's stuck back there.
- Well, that's where you all come in.
413
00:21:18,861 --> 00:21:20,547
Do we look like quantum
wormhole specialists?
414
00:21:20,571 --> 00:21:21,060
No.
415
00:21:21,155 --> 00:21:21,940
- Mr. doniger.
- Go on.
416
00:21:22,114 --> 00:21:24,070
You sent the professor
to the hundred years' war?
417
00:21:24,158 --> 00:21:24,647
That's right.
418
00:21:24,742 --> 00:21:26,528
Those were turbulent times
you sent him to.
419
00:21:26,619 --> 00:21:29,486
I 00k, we need cultural experts,
not scientists.
420
00:21:29,622 --> 00:21:32,034
My people simply don't know
about the medieval world
421
00:21:32,124 --> 00:21:33,534
and how to mingle
with the locals,
422
00:21:33,626 --> 00:21:36,104
which is what we're gonna have to
do if we're gonna find the professor
423
00:21:36,128 --> 00:21:37,128
and bring him back.
424
00:21:37,588 --> 00:21:40,170
So we're gonna bring him back,
it's that simple?
425
00:21:40,257 --> 00:21:45,047
We just step on that machine out
there and just whiz back to 1357
426
00:21:45,137 --> 00:21:45,922
to get the professor back?
427
00:21:46,013 --> 00:21:48,470
Once he's broken us
into a stream of electrons.
428
00:21:49,266 --> 00:21:51,723
Why should we just
do what you ask us?
429
00:21:51,811 --> 00:21:53,955
Yeah. I think we need to know
a little more before we...
430
00:21:53,979 --> 00:21:57,062
I know you have a lot of
questions. I know, I know.
431
00:21:57,149 --> 00:22:00,357
But the professor has
already been gone for 72 hours.
432
00:22:00,444 --> 00:22:03,777
And every minute we leave him back there,
it's gonna be more difficult to find him.
433
00:22:04,365 --> 00:22:05,480
- That's true.
- Bob?
434
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Excuse me, folks.
435
00:22:07,243 --> 00:22:09,805
I need to get them into the prep
room and changed if they're gonna go.
436
00:22:09,829 --> 00:22:12,070
- Frank, could you change with them?
- Yes?
437
00:22:12,373 --> 00:22:13,934
Oh, I'm not going. I've got
Gomez and baretto ready.
438
00:22:13,958 --> 00:22:15,393
I think we really need
to think about this before...
439
00:22:15,417 --> 00:22:17,624
Good. I'd really like
you along with us.
440
00:22:18,295 --> 00:22:20,293
We didn't say we were going.
441
00:22:20,422 --> 00:22:21,775
Steve, can you bring
them to prep, please?
442
00:22:21,799 --> 00:22:23,790
Oh, yean. Sure. Folks, this way.
443
00:22:25,761 --> 00:22:26,863
Thank you. Please, this way.
444
00:22:26,887 --> 00:22:27,887
- Thank you.
- Thank you.
445
00:22:28,556 --> 00:22:29,866
Please follow Steve.
He'll take you to the prep room.
446
00:22:29,890 --> 00:22:30,890
Thank you so much.
447
00:22:33,853 --> 00:22:34,933
Bob, look.
448
00:22:35,145 --> 00:22:38,137
Gomez and baretto are my two best
men. They can handle any situation.
449
00:22:38,232 --> 00:22:40,143
I would prefer not going.
450
00:22:41,360 --> 00:22:42,850
I really want you to go.
451
00:22:43,320 --> 00:22:45,276
And if you see Decker,
you know what to do.
452
00:22:45,990 --> 00:22:46,990
Robert...
453
00:22:55,165 --> 00:22:57,201
You know, that was a really
great speech you made.
454
00:22:58,627 --> 00:23:01,539
I almost believed it myself.
But didn't you forget something?
455
00:23:01,964 --> 00:23:02,964
What?
456
00:23:03,507 --> 00:23:06,294
Look at Taub's mris,
look at his arteries.
457
00:23:07,219 --> 00:23:10,131
Come on. This was his tenth
trip. This is their first trip.
458
00:23:10,222 --> 00:23:10,927
Their only trip...
459
00:23:11,015 --> 00:23:13,410
So you don't think that they deserve
to know that we don't even know
460
00:23:13,434 --> 00:23:14,674
now he ended up in the desert?
461
00:23:14,810 --> 00:23:16,471
You don't think they
deserve to know that?
462
00:23:16,896 --> 00:23:18,011
I've told them enough.
463
00:23:22,026 --> 00:23:23,891
How did my father
get stuck back there, anyway?
464
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
Doniger gave him an hour.
465
00:23:26,363 --> 00:23:27,363
Things got harried.
466
00:23:27,823 --> 00:23:28,823
I lost him in the woods.
467
00:23:29,658 --> 00:23:31,444
- S50 you left him there?
- Look, dude.
468
00:23:31,702 --> 00:23:34,262
We have a limited time. I had to
come back or we'd both be stuck.
469
00:23:34,330 --> 00:23:36,210
Oh, and I guess it's better him
than you, right?
470
00:23:38,667 --> 00:23:39,873
Alright, everybody. Listen up!
471
00:23:40,377 --> 00:23:42,564
There's a few things we have
to go over before we leave.
472
00:23:42,588 --> 00:23:44,468
First of all, these people
need your vital data.
473
00:23:44,548 --> 00:23:45,788
It's for your return process.
474
00:23:45,883 --> 00:23:48,841
Secondly, change from your clothes
into those clothes over there.
475
00:23:48,928 --> 00:23:49,633
Can we take anything?
476
00:23:49,720 --> 00:23:52,382
Anything you want. Put your
personals in the lockers over there.
477
00:23:52,473 --> 00:23:54,951
And lastly, I want to introduce
you to two friends of mine. Marek.
478
00:23:54,975 --> 00:23:57,136
Bill baretto and Jimmy Gomez
are coming with us.
479
00:23:57,227 --> 00:23:58,622
Couple buddies of
mine from the marines.
480
00:23:58,646 --> 00:24:00,707
- Served under my commands.
- Why do we need marines?
481
00:24:00,731 --> 00:24:02,187
Boys, I'll see you
back downstairs.
482
00:24:02,274 --> 00:24:03,710
- Hey!
- Just in case something goes wrong.
483
00:24:03,734 --> 00:24:05,190
I like to have all
my bases covered.
484
00:24:05,277 --> 00:24:06,922
Alright, everybody. Let's
change up. Let's get moving!
485
00:24:06,946 --> 00:24:08,965
I can't believe that you're
even considering doing this!
486
00:24:08,989 --> 00:24:09,648
I'm going.
487
00:24:09,865 --> 00:24:11,901
Do you understand
what this machine does?
488
00:24:12,159 --> 00:24:14,992
It takes you and strips you down
into a molecular level.
489
00:24:15,204 --> 00:24:17,490
Which means for a moment,
you actually cease to exist!
490
00:24:17,581 --> 00:24:19,367
Listen to him, okay?
He's got a point.
491
00:24:19,458 --> 00:24:20,743
Hold on, hold on. Wait a second!
492
00:24:21,418 --> 00:24:21,952
He's right.
493
00:24:22,294 --> 00:24:24,064
I don't need you, Ms. ericson.
I don't need you, Chris.
494
00:24:24,088 --> 00:24:25,899
I need you, Mr. marek,
because you know the layout.
495
00:24:25,923 --> 00:24:27,763
Hey, Gordon. Nobody
knows the layout like I do!
496
00:24:27,841 --> 00:24:28,330
I'm going!
497
00:24:28,592 --> 00:24:30,403
Yeah, there's no way.
I'm not going without her.
498
00:24:30,427 --> 00:24:32,543
[ Just said I'm not going,
so don't touch me!
499
00:24:33,889 --> 00:24:34,889
Thanks.
500
00:24:36,141 --> 00:24:39,304
Stern, we don't need you
back there. You're a physicist.
501
00:24:39,937 --> 00:24:42,497
- Your knowledge won't help us. Let's go.
- I'm sorry. I'm sorry.
502
00:24:43,315 --> 00:24:44,771
But we are gonna
need you francois.
503
00:24:44,858 --> 00:24:46,018
Wait. Wait a minute.
504
00:24:46,443 --> 00:24:47,443
Why do we need him?
505
00:24:47,987 --> 00:24:52,572
Because he speaks French fluently
and our high school French sucks.
506
00:24:52,658 --> 00:24:53,802
- No, don't do this.
- You're right. It does.
507
00:24:53,826 --> 00:24:55,303
- Don't pressure him into this!
- We need his help, stern.
508
00:24:55,327 --> 00:24:57,608
- I'll cover your back, okay?
- Marek, don't pressure him.
509
00:24:58,038 --> 00:25:00,154
Frangois, you have to make
your own decision on this.
510
00:25:02,584 --> 00:25:05,576
Your father would have
done it for me. So yes, I'll go.
511
00:25:06,922 --> 00:25:07,922
Oka - veal
512
00:25:10,801 --> 00:25:11,801
thank you.
513
00:25:14,388 --> 00:25:15,388
Thank you.
514
00:25:15,889 --> 00:25:16,889
Magnetic coils ready.
515
00:25:17,141 --> 00:25:19,223
- Verifying now.
- Platform up.
516
00:25:19,727 --> 00:25:20,967
Computers are up, Mr. doniger.
517
00:25:22,813 --> 00:25:24,303
Tell Gordon we gotta get going.
518
00:25:25,691 --> 00:25:27,602
Keep a couple of beers
cold for me, alright?
519
00:25:29,820 --> 00:25:32,732
- Mr. stern.
- Watch our backs, okay?
520
00:25:34,033 --> 00:25:36,399
It's gonna be alright. We'll
be back before you know it.
521
00:25:37,411 --> 00:25:40,118
- Take it easy, bro.
- You know that 50 bucks I owe you.
522
00:25:40,664 --> 00:25:41,904
Alright, people. Let's move it!
523
00:25:42,624 --> 00:25:44,489
Frank, six hours and
the clock is running.
524
00:25:44,585 --> 00:25:45,585
Thanks, Steven.
525
00:25:45,711 --> 00:25:48,064
These are your personal markers,
wear them around your neck.
526
00:25:48,088 --> 00:25:51,046
You can use any one of them to
call for your return at any time.
527
00:25:51,175 --> 00:25:54,417
Frank will explain their intricacies
of how they work once you arrive.
528
00:25:54,762 --> 00:25:58,175
Most importantly, one marker
will bring all of you back.
529
00:25:58,766 --> 00:25:59,766
Do not lose them.
530
00:25:59,892 --> 00:26:02,850
- What about protection? Weapons?
- Nothing modern goes back.
531
00:26:02,936 --> 00:26:03,800
Especially weapons.
532
00:26:03,896 --> 00:26:05,887
The markers are set
for six-hour countdown.
533
00:26:06,065 --> 00:26:07,167
What do you mean "countdown?
534
00:26:07,191 --> 00:26:09,933
In other words,
they burn out after six hours.
535
00:26:10,027 --> 00:26:10,561
And then?
536
00:26:10,903 --> 00:26:13,394
Don't worry, frangois. I'll get
you back before you know it.
537
00:26:15,616 --> 00:26:18,153
Sorry, frangois. They
didn't have these back then.
538
00:26:18,243 --> 00:26:20,074
No, you know, 1
don't see without my...
539
00:26:20,162 --> 00:26:22,699
You'll be fine. That's where
we goofed up with the professor.
540
00:26:23,624 --> 00:26:28,368
I feel morally compelled to inform you
that there is apparently a degree of pain.
541
00:26:28,462 --> 00:26:31,420
I'm told it's rather intense
but extremely fleeting,
542
00:26:32,216 --> 00:26:34,707
a couple of seconds,
no residual discomfort.
543
00:26:34,968 --> 00:26:36,378
So forgive me.
544
00:26:36,637 --> 00:26:38,548
I didn't want that
to influence your decision.
545
00:26:39,807 --> 00:26:42,640
- Okay! Good luck.
- Let's do it.
546
00:26:43,352 --> 00:26:44,637
You all look great, by the way.
547
00:26:44,728 --> 00:26:46,448
- Ms. ericson, you look divine.
- Good luck.
548
00:26:46,647 --> 00:26:47,647
- Thanks.
- Good luck.
549
00:26:48,565 --> 00:26:49,350
Don't worry about it.
550
00:26:49,441 --> 00:26:51,881
Chris, you're gonna find him.
You guys will be home for lunch.
551
00:26:51,944 --> 00:26:52,944
Alright, here we go.
552
00:26:53,153 --> 00:26:55,235
- Watch your step, sir.
- Everybody, be careful.
553
00:26:55,322 --> 00:26:57,404
This is a fantastic thing
for an archaeologist.
554
00:26:59,159 --> 00:27:00,990
Slowly! There are no railings.
555
00:27:01,370 --> 00:27:03,861
- Josh, come on down. Come watch.
- Ms. ericson, are you okay?
556
00:27:03,956 --> 00:27:04,695
Yeah, yeah. I'm fine.
557
00:27:04,790 --> 00:27:06,200
Take a place
around the perimeter.
558
00:27:07,251 --> 00:27:08,520
- Everybody, spread out.
- Keep moving round the platform.
559
00:27:08,544 --> 00:27:09,544
Oh, yeah.
560
00:27:10,045 --> 00:27:13,045
Okay, take a deep breath. Relax into
this. We'll be back before you know it.
561
00:27:13,173 --> 00:27:14,173
Alright?
562
00:27:15,592 --> 00:27:17,082
- Are we set?
- All systems check.
563
00:27:17,302 --> 00:27:17,791
Okay.
564
00:27:18,262 --> 00:27:19,798
Come in. Come in,
Josh. Close the door.
565
00:27:20,848 --> 00:27:22,463
- Good luck.
- Six hours and counting.
566
00:27:23,016 --> 00:27:26,304
Mr. marek? Mr. marek? I
need you to take your position.
567
00:27:26,395 --> 00:27:27,395
- Okay.
- Alright.
568
00:27:27,521 --> 00:27:30,433
- How's everybody doing?
- What the hell are we doing?
569
00:27:30,899 --> 00:27:32,605
We're getting the
chance of a lifetime.
570
00:27:34,153 --> 00:27:35,421
Listen. There's
nothing to worry about.
571
00:27:35,445 --> 00:27:37,060
We're here to take
care of you, alright?
572
00:27:37,239 --> 00:27:38,239
Just relax.
573
00:27:38,323 --> 00:27:39,323
Everything will be fine.
574
00:27:42,202 --> 00:27:43,692
DNA streams. Locked in.
575
00:27:44,204 --> 00:27:45,660
Thank you. Okay.
576
00:27:46,206 --> 00:27:47,742
- Lock them in, please.
- Locking in.
577
00:28:05,350 --> 00:28:07,386
- How long does it take?
- A couple of seconds.
578
00:28:10,063 --> 00:28:11,063
Watch it here.
579
00:28:14,484 --> 00:28:15,484
Mirrors locked.
580
00:28:57,152 --> 00:28:58,152
Francois!
581
00:28:59,529 --> 00:29:01,009
- Are you alright?
- Where's francois?
582
00:29:01,531 --> 00:29:02,816
- Where's frangois?
- Francois?
583
00:29:03,659 --> 00:29:04,659
Francois!
584
00:29:12,042 --> 00:29:13,042
Now we wait.
585
00:29:19,174 --> 00:29:20,789
Frangois, give me
your hand! Come on!
586
00:29:22,302 --> 00:29:23,302
Come on!
587
00:29:23,387 --> 00:29:25,844
- Francois, hold on!
- You've got to hold on!
588
00:29:25,931 --> 00:29:26,931
Hold on!
589
00:29:28,433 --> 00:29:29,993
- Here, take my hand!
- Are you alright?
590
00:29:31,228 --> 00:29:32,288
- Are you alright?
- Are you alright?
591
00:29:32,312 --> 00:29:33,706
- Everybody alright?
- Are you okay?
592
00:29:33,730 --> 00:29:35,090
- Yes, sir.
- That was a close one!
593
00:29:35,315 --> 00:29:38,275
Are you alright? Let's head up this
hill. Come on, everybody, follow me up!
594
00:29:41,571 --> 00:29:44,028
- Hell of a start!
- We've always arrived on land.
595
00:29:44,408 --> 00:29:46,239
- Gordon, is this it?
- Yeah, I think so.
596
00:29:46,326 --> 00:29:47,326
- Is it?
- "You think so"?
597
00:29:47,411 --> 00:29:48,867
Are we in 1357, France?
598
00:29:48,954 --> 00:29:50,848
I mean, this could be my
grandparents' house in Oregon!
599
00:29:50,872 --> 00:29:51,987
Gordon, where are we?
600
00:29:52,082 --> 00:29:53,618
- Shut up! Trust Mel
- Are we there?
601
00:29:53,917 --> 00:29:55,248
We're in 1357, France.
602
00:29:55,335 --> 00:29:58,168
- Well, if this is France, I'm home.
- Come on, let's go.
603
00:30:00,215 --> 00:30:01,495
Let me explain the markers here.
604
00:30:01,967 --> 00:30:04,248
Press your thumbnail in here,
it shows the remaining time.
605
00:30:04,511 --> 00:30:06,551
Squeeze and it takes you home.
But don't squeeze it!
606
00:30:06,722 --> 00:30:08,522
- Why?
- Because we haven't found his dad yet.
607
00:30:09,099 --> 00:30:10,099
One last thing.
608
00:30:11,685 --> 00:30:13,596
He said, "hide!" Everyone, hide!
609
00:30:14,021 --> 00:30:16,061
Alright, everybody, take cover!
Let's go! Move, now!
610
00:30:16,315 --> 00:30:17,315
Hide! Let's hidel
611
00:30:18,191 --> 00:30:19,191
francois, come on!
612
00:30:38,670 --> 00:30:40,126
Well done, sir de kerel
613
00:30:43,925 --> 00:30:45,506
- after him.
- Yes, my lord.
614
00:30:45,594 --> 00:30:47,074
Get the others. Find
out who they are.
615
00:30:47,137 --> 00:30:48,137
Yes, sir de kere.
616
00:30:54,102 --> 00:30:55,102
Come on! Quick!
617
00:30:59,191 --> 00:31:00,431
Oh, god! Baretto!
618
00:31:17,084 --> 00:31:19,040
We got a field buck!
They're coming back!
619
00:31:22,381 --> 00:31:22,836
Oh, my god!
620
00:31:23,048 --> 00:31:24,128
Get a medic up here!
621
00:31:24,966 --> 00:31:25,966
Get a medic up here!
622
00:31:26,551 --> 00:31:27,040
What was that?
623
00:31:27,344 --> 00:31:28,344
- What was that?
- What?
624
00:31:29,596 --> 00:31:30,596
What is that?
625
00:31:31,014 --> 00:31:32,254
- A grenade!
- Get down!
626
00:31:32,349 --> 00:31:33,349
Get down!
627
00:31:44,277 --> 00:31:45,392
Oh, my god, he's left!
628
00:31:47,322 --> 00:31:48,402
Get down! He'll see youl
629
00:31:48,490 --> 00:31:49,490
get down! Get down!
630
00:31:54,579 --> 00:31:55,579
Over herel
631
00:32:11,346 --> 00:32:12,461
Let's go! Come on! Come on!
632
00:32:15,392 --> 00:32:16,392
Alright, let's go.
633
00:32:21,106 --> 00:32:22,106
Come on.
634
00:32:22,315 --> 00:32:23,315
Chris!
635
00:32:23,692 --> 00:32:25,774
Kate! Marek!
636
00:32:26,445 --> 00:32:31,030
- Hey. Where's my boys? Where's marek?
- These guys came after baretto.
637
00:32:31,116 --> 00:32:34,108
He took some arrows
and pressed his marker.
638
00:32:34,202 --> 00:32:35,817
His marker! He's gone!
639
00:32:35,912 --> 00:32:38,599
Baretto took two arrows, and must of
hit his marker 'cause he disappeared.
640
00:32:38,623 --> 00:32:39,703
Where's Gomez?
641
00:32:39,791 --> 00:32:40,405
- I don't know.
- T didn't see him.
642
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
What?
643
00:32:43,587 --> 00:32:46,078
- Oh, my god.
- Don't look.
644
00:32:48,216 --> 00:32:49,216
What are you doing?
645
00:32:49,259 --> 00:32:51,375
Oh, shit. I can't
find his marker.
646
00:32:51,678 --> 00:32:53,293
You're looking for his
marker? He's dead!
647
00:32:53,847 --> 00:32:55,838
- He's dead.
- Francois, what are you doing?
648
00:32:55,932 --> 00:32:57,263
I'm getting us out of here!
649
00:32:57,517 --> 00:32:58,744
No, no, no. We're
not going anywhere!
650
00:32:58,768 --> 00:33:00,724
No, Chris. We can't
save anyone if we're dead!
651
00:33:01,438 --> 00:33:02,957
- Keep it quiet! Keep it quiet!
- Look, look.
652
00:33:02,981 --> 00:33:04,581
- Francois, you can't do that!
- Why not?
653
00:33:04,858 --> 00:33:07,770
Because you need 40 feet of clearance
around all sides to make that work.
654
00:33:08,528 --> 00:33:09,755
- Alright?
- Wait, what do you mean this 40...
655
00:33:09,779 --> 00:33:12,175
Look, I was trying to tell you.
Now, look, don't lose these markers.
656
00:33:12,199 --> 00:33:12,779
They're very precious.
657
00:33:12,866 --> 00:33:14,706
Now, if you follow my lead,
I will get your dad
658
00:33:14,784 --> 00:33:16,615
and I will get you
home. I promise, okay?
659
00:33:17,078 --> 00:33:18,556
- Francois, it's gonna be okay. Okay?
- Okay?
660
00:33:18,580 --> 00:33:20,500
- Let's find marek. Let's go.
- What about Gomez?
661
00:33:21,333 --> 00:33:22,477
We can't do
anything about it now.
662
00:33:22,501 --> 00:33:23,115
- Come on.
- Let's go.
663
00:33:23,502 --> 00:33:24,622
We've got to go. Look at me.
664
00:33:24,961 --> 00:33:26,041
Alright, come on. Come on!
665
00:33:41,937 --> 00:33:42,937
Over herel
666
00:33:51,446 --> 00:33:52,777
Be quiet! The soldiers!
667
00:33:53,865 --> 00:33:55,696
You passed us in the woods.
668
00:33:56,535 --> 00:33:57,741
It's okay. It's okay.
669
00:34:03,208 --> 00:34:05,699
- We've lost the trail!
- Damn it.
670
00:34:06,628 --> 00:34:08,539
- Try to pick it up again.
- Yes, sir de kere.
671
00:34:08,797 --> 00:34:10,003
Search down by the river.
672
00:34:14,511 --> 00:34:15,717
Jesus, you're a girl!
673
00:34:18,223 --> 00:34:19,223
It's okay.
674
00:34:42,205 --> 00:34:44,287
After the French bastards!
675
00:35:00,807 --> 00:35:03,469
After them! Leave none living!
676
00:35:07,564 --> 00:35:08,564
Carefull
677
00:35:10,233 --> 00:35:11,939
- there you are!
- Nol
678
00:35:12,027 --> 00:35:13,027
come herel
679
00:35:52,901 --> 00:35:53,901
Shut it off!
680
00:35:55,153 --> 00:35:56,768
He knew not to take
anything modern back!
681
00:35:56,863 --> 00:35:59,229
That son of a bitch
brought a grenade back with him.
682
00:35:59,949 --> 00:36:00,984
I can't believe it!
683
00:36:02,118 --> 00:36:03,358
Coils. The coils!
684
00:36:04,579 --> 00:36:08,618
Damn it! You knew the regulations!
No modern weapons! Jesus!
685
00:36:12,712 --> 00:36:13,712
Well...
686
00:36:14,714 --> 00:36:15,714
His marker.
687
00:36:17,842 --> 00:36:19,173
What happened
to the rest of them?
688
00:36:21,262 --> 00:36:22,262
I don't know.
689
00:36:22,555 --> 00:36:23,260
Give me your gloves.
690
00:36:23,431 --> 00:36:25,296
Well, did anyone
try to come back with him?
691
00:36:26,101 --> 00:36:28,808
I don't know. I know as
much as you, okay? Hang on.
692
00:36:28,937 --> 00:36:31,269
Well, what if they're trying
to come back right now?
693
00:36:31,606 --> 00:36:34,848
- It's obviously not gonna happen!
- Let's not jump to conclusions. Kramer!
694
00:36:34,943 --> 00:36:37,400
But you can't leave seven people
stuck back there!
695
00:36:37,487 --> 00:36:39,407
- Just tell me you have a backup plan.
- Shut up!
696
00:36:40,365 --> 00:36:41,365
I don't know.
697
00:36:42,367 --> 00:36:43,367
I don't know.
698
00:36:44,869 --> 00:36:46,575
Please tell me you
have a backup plan.
699
00:36:51,084 --> 00:36:52,824
Yes, we have a backup plan.
700
00:36:56,715 --> 00:36:57,715
Gol
701
00:37:13,231 --> 00:37:15,688
Gordon! Gordon!
It's marek! Chris!
702
00:37:16,568 --> 00:37:17,057
Gordon!
703
00:37:17,569 --> 00:37:19,213
This French woman
will lead us to castlegard!
704
00:37:19,237 --> 00:37:20,477
Great. That's great. Let's go!
705
00:37:20,864 --> 00:37:21,864
Come on!
706
00:37:40,759 --> 00:37:43,842
Wow. The village of castlegard!
707
00:37:44,971 --> 00:37:45,971
We're herel
708
00:37:47,766 --> 00:37:48,881
where is everyone going?
709
00:37:53,188 --> 00:37:54,188
Hold on a second.
710
00:37:55,106 --> 00:37:56,106
What day is this?
711
00:37:56,149 --> 00:37:59,937
Merde. Marek,
it's the 4th of April.
712
00:38:01,196 --> 00:38:03,733
- Of course it is. It's April 4th.
- 1357.
713
00:38:05,742 --> 00:38:07,528
- The day la roque falls?
- Wait, wait, wait.
714
00:38:07,619 --> 00:38:08,699
What are you talking about?
715
00:38:09,287 --> 00:38:11,243
- You son of a bitch, Gordon.
- Excuse me?
716
00:38:11,915 --> 00:38:14,031
You ve brought us back
on the day the French attack.
717
00:38:14,876 --> 00:38:17,663
By tonight, this whole place is
gonna be burned to the ground.
718
00:38:17,879 --> 00:38:19,774
Well, pal, then I suggest you
stop with the history lessons
719
00:38:19,798 --> 00:38:21,208
and start looking
for the professor.
720
00:38:21,508 --> 00:38:22,508
Follow me.
721
00:38:24,552 --> 00:38:25,552
Let's go.
722
00:38:32,143 --> 00:38:34,555
I'm a physicist. Give me
something to do. I can help.
723
00:38:34,646 --> 00:38:37,183
You might as well be a pharmacist
for all the use you are.
724
00:38:37,357 --> 00:38:39,460
- Good one, Robert.
- Replacement panels are on the way down.
725
00:38:39,484 --> 00:38:41,004
- Great.
- How long is this gonna take?
726
00:38:41,528 --> 00:38:43,735
Five hours and 27 minutes.
727
00:38:43,988 --> 00:38:45,716
How the hell do you know
it's only gonna take
728
00:38:45,740 --> 00:38:49,073
- five hours and 27 minutes?
- That's all the time we have.
729
00:38:52,539 --> 00:38:54,279
Once this platform is fixed,
730
00:38:55,041 --> 00:38:58,078
even if the markers have run out,
we can still send someone else back
731
00:38:58,169 --> 00:38:59,284
to get them, right?
732
00:38:59,838 --> 00:39:02,796
Josh, the only thing holding the
wormhole open is their markers.
733
00:39:03,091 --> 00:39:05,931
Yeah, but you've opened and closed
this wormhole dozens of times before.
734
00:39:06,010 --> 00:39:07,716
- Once the platform...
- Look, look, look.
735
00:39:07,804 --> 00:39:11,092
We don't even know what we did to
link us to this particular wormhole.
736
00:39:11,182 --> 00:39:13,661
Okay? It could be a lucky calibration,
a chance impurity in the coils.
737
00:39:13,685 --> 00:39:17,223
The point is, the grenade
probably destroyed any possibility
738
00:39:17,313 --> 00:39:18,473
we have of recreating it.
739
00:39:18,565 --> 00:39:20,459
So, are you saying that
once their markers expire,
740
00:39:20,483 --> 00:39:21,973
they could be
stuck there forever?
741
00:39:22,068 --> 00:39:24,275
- Is that what you're saying?
- They could be.
742
00:39:46,175 --> 00:39:47,175
Guys, come on.
743
00:39:48,720 --> 00:39:51,336
Let's go, come on.
Come on, come on! This way.
744
00:39:59,314 --> 00:40:01,179
- The manor house!
- Look at that!
745
00:40:01,274 --> 00:40:03,185
I can't believe it!
We were just working on it!
746
00:40:04,903 --> 00:40:06,268
That's castlegard, alright.
747
00:40:06,696 --> 00:40:08,591
It's different. It's totally
different. I mean, that right section.
748
00:40:08,615 --> 00:40:09,615
I had totally wrong.
749
00:40:10,158 --> 00:40:12,598
- Where did that tower come from?
- What if my dad's in there?
750
00:40:14,662 --> 00:40:16,542
- Yeah, you're right.
- How are we gonna get in?
751
00:40:17,916 --> 00:40:19,827
- Guys, soldiers coming. Quick.
- You there!
752
00:40:20,501 --> 00:40:22,301
- Why aren't you packing up?
- Come on. Quick.
753
00:40:23,212 --> 00:40:25,203
- Come on! Run!
- Halt! Stop!
754
00:40:25,924 --> 00:40:27,039
- Come on!
- Go, go, go!
755
00:40:27,759 --> 00:40:28,759
Don't let them get away!
756
00:40:37,352 --> 00:40:38,717
Get that horse out of the way!
757
00:40:58,831 --> 00:40:59,831
My lord.
758
00:41:06,923 --> 00:41:09,164
- Pick him up.
- Come on, my friend.
759
00:41:09,759 --> 00:41:10,248
Who are they?
760
00:41:10,677 --> 00:41:12,417
We captured them
in the village, my lord.
761
00:41:18,601 --> 00:41:21,058
I'm lord Oliver.
Who speaks for you?
762
00:41:22,480 --> 00:41:25,222
- I do, my lord.
- You speak strangely.
763
00:41:26,150 --> 00:41:28,766
Yes, we are Scottish, my lord.
764
00:41:29,195 --> 00:41:30,195
Scottish?
765
00:41:31,280 --> 00:41:33,646
You've come to kill
us all in our beds?
766
00:41:41,249 --> 00:41:42,864
First the old man
and now this group!
767
00:41:44,377 --> 00:41:46,993
Why do the Scottish suadenly
find this village so pleasing?
768
00:41:47,171 --> 00:41:49,583
It must be your lord's
kind manners. My lord.
769
00:41:49,674 --> 00:41:51,255
Indeed. My laay.
770
00:41:53,970 --> 00:41:56,461
- I beg your pardon, my lord...
- Let him speak.
771
00:41:57,598 --> 00:42:00,260
My lord, the old
man you spoke of...
772
00:42:00,351 --> 00:42:01,351
Fadward de johnnes?
773
00:42:03,688 --> 00:42:04,928
He claims he's a magister.
774
00:42:06,441 --> 00:42:08,853
- Do you know of him?
- He's our master, sir.
775
00:42:09,736 --> 00:42:11,852
- All is well with him?
- He said he was alone.
776
00:42:14,490 --> 00:42:18,153
We were several days behind him.
He does not know we are here.
777
00:42:25,752 --> 00:42:26,752
Who are you?
778
00:42:28,212 --> 00:42:30,578
Yes, you. The one whose head
is touching the ceiling!
779
00:42:33,217 --> 00:42:34,217
Francois, my lord.
780
00:42:36,304 --> 00:42:37,304
A frenchman.
781
00:42:38,931 --> 00:42:42,139
Hold, please. Please.
We are all gentlemen here.
782
00:42:42,685 --> 00:42:44,095
He's our interpreter, sir.
783
00:42:46,814 --> 00:42:47,814
Forgive them.
784
00:42:47,857 --> 00:42:50,269
I am at war with the French
as well as the Scottish.
785
00:42:51,235 --> 00:42:53,692
Have I forgotten anyone? The
spaniards? Am I at war with them?
786
00:42:56,866 --> 00:43:00,279
Arnaut has sent many
spies into my midst.
787
00:43:00,620 --> 00:43:02,611
- No, he's not a spy.
- No?
788
00:43:03,581 --> 00:43:04,581
He's our friend.
789
00:43:04,665 --> 00:43:06,201
I'm sure he is.
790
00:43:07,126 --> 00:43:08,741
He's too tall to
be a spy anyway.
791
00:43:12,673 --> 00:43:14,789
Je suis un espion.
792
00:43:19,138 --> 00:43:20,138
Interpret.
793
00:43:23,518 --> 00:43:25,258
Je suis un espion.
794
00:43:26,312 --> 00:43:27,312
Interpret.
795
00:43:31,192 --> 00:43:32,192
I'm a spy.
796
00:43:32,318 --> 00:43:34,479
I am sorry. I didn't
quite catch that.
797
00:43:38,032 --> 00:43:39,522
- It means...
- Be quiet, francois.
798
00:43:41,911 --> 00:43:44,402
"I am a spy."
799
00:43:44,956 --> 00:43:47,242
My god, it's a miracle.
A quiet frenchman!
800
00:43:47,875 --> 00:43:49,411
- Did you hear that?
- No, my lord.
801
00:43:49,585 --> 00:43:50,745
Louder, boy! Come on!
802
00:43:53,589 --> 00:43:54,589
I am a spy.
803
00:43:59,387 --> 00:44:00,387
I thought so.
804
00:44:11,524 --> 00:44:12,524
Oh, my god!
805
00:44:13,734 --> 00:44:14,734
Get rid of the frenchman.
806
00:44:15,236 --> 00:44:17,172
Put the others with the old man.
We may need them later.
807
00:44:17,196 --> 00:44:18,196
Who's next?
808
00:44:19,240 --> 00:44:20,240
No, Chris!
809
00:44:21,534 --> 00:44:22,534
Don't! Don't!
810
00:44:25,246 --> 00:44:27,453
Francois. Francois.
811
00:44:33,421 --> 00:44:34,421
Tnsidel
812
00:44:38,593 --> 00:44:40,754
- move it! Move it!
- Hey! Don't push me!
813
00:44:40,845 --> 00:44:42,525
- Hey! Leave her alone!
- Move it, ease on!
814
00:44:43,723 --> 00:44:45,463
- Alright! Bloody Scottish!
- Hold on!
815
00:44:47,101 --> 00:44:48,101
Move it.
816
00:44:49,937 --> 00:44:52,218
- Over here. Andre, this way. Come on.
- Okay, okay, okay.
817
00:44:58,821 --> 00:44:59,821
My marker!
818
00:45:00,031 --> 00:45:02,067
- Guys, I lost my marker!
- Don't worry.
819
00:45:02,700 --> 00:45:04,531
We only need one
marker to get home.
820
00:45:04,619 --> 00:45:05,529
This can't be happening.
821
00:45:05,620 --> 00:45:07,076
Careful with the
rest of them, okay?
822
00:45:07,496 --> 00:45:08,906
The bastards killed francois!
823
00:45:20,426 --> 00:45:21,426
Professor!
824
00:45:23,638 --> 00:45:24,638
Professor!
825
00:45:25,848 --> 00:45:26,848
Kate?
826
00:45:26,933 --> 00:45:28,139
- Yeah.
- Kate!
827
00:45:29,560 --> 00:45:32,347
- Oh, my god!
- Are you alright?
828
00:45:33,231 --> 00:45:35,938
Oh, my god! You got my message!
829
00:45:36,525 --> 00:45:37,525
Chris, your dad.
830
00:45:38,527 --> 00:45:40,643
- Chris is here, and marek's here.
- Dad?
831
00:45:42,406 --> 00:45:43,771
- Son!
- Dad.
832
00:45:43,866 --> 00:45:46,778
- Chris! Oh, my son!
- Dad, you're still alive.
833
00:45:46,869 --> 00:45:47,904
Oh, god!
834
00:45:50,915 --> 00:45:51,915
What happened?
835
00:45:52,708 --> 00:45:54,073
You've lost such blood.
836
00:45:54,710 --> 00:45:55,710
It's not my blood.
837
00:45:57,672 --> 00:45:58,787
It's francois.
838
00:46:00,716 --> 00:46:01,716
He's dead.
839
00:46:02,969 --> 00:46:04,675
Oliver had him killed
because he's French.
840
00:46:05,513 --> 00:46:07,925
This guy had a sword
and he just ran him through.
841
00:46:11,978 --> 00:46:13,013
Professor, what happened?
842
00:46:14,689 --> 00:46:18,728
I was trying to avoid the english,
but they found me in the monastery.
843
00:46:20,194 --> 00:46:23,231
I managed to convince Oliver I was
a magister on my way to Dublin.
844
00:46:23,531 --> 00:46:25,863
Alright. I skipped Shakespeare.
What the hell's a magister?
845
00:46:26,075 --> 00:46:27,075
It's a scientist.
846
00:46:27,368 --> 00:46:30,610
- He accused me of being a spy.
- How did you survive that?
847
00:46:31,789 --> 00:46:33,700
I promised Oliver a new weapon.
848
00:46:33,958 --> 00:46:35,038
Well, what kind of weapon?
849
00:46:35,876 --> 00:46:39,289
A liquid fire so intense that
even water couldn't harm it.
850
00:46:40,840 --> 00:46:45,049
Greek fire? You
promised him Greek fire?
851
00:46:45,136 --> 00:46:48,299
Professor, I am sorry. Have you
considered what you have done here?
852
00:46:48,848 --> 00:46:52,136
You've just given the english a
serious advantage in this battle!
853
00:46:52,226 --> 00:46:53,762
And they're supposed to lose!
854
00:46:53,978 --> 00:46:54,717
I was alone!
855
00:46:54,854 --> 00:46:56,310
- Marek! Marek!
- Everybody, shut up!
856
00:46:56,480 --> 00:46:58,562
I am sorry. I'm
sorry. You're right.
857
00:46:59,025 --> 00:47:03,314
The point is, when these guys
come here, take us up to la roque,
858
00:47:03,946 --> 00:47:07,234
when they seal that place off
for battle, there is no escape.
859
00:47:07,325 --> 00:47:10,032
- We're as good as dead.
- No, no.
860
00:47:10,119 --> 00:47:11,513
- We got to get out of here now.
- Wait, wait, wait.
861
00:47:11,537 --> 00:47:13,653
Remember that field
with the peasant huts were?
862
00:47:13,831 --> 00:47:14,831
Alright?
863
00:47:15,374 --> 00:47:18,020
That's the closest place with enough
room to use the marker, alright?
864
00:47:18,044 --> 00:47:19,396
But the problem is
how do we get there?
865
00:47:19,420 --> 00:47:20,897
Well, if we do it,
we're gonna have to do it fast.
866
00:47:20,921 --> 00:47:22,127
We've got four hours.
867
00:47:22,923 --> 00:47:24,003
Well, four hours is plenty.
868
00:47:24,508 --> 00:47:27,591
The way I see it, we've got 650
vears of knowledge on these guys.
869
00:47:28,012 --> 00:47:30,157
If we put our heads together, there's
no reason why we shouldn't be able
870
00:47:30,181 --> 00:47:31,796
to get out here and
home in 20 minutes.
871
00:47:31,891 --> 00:47:33,201
- Okay. Let's go.
- Let's find a way out.
872
00:47:33,225 --> 00:47:34,225
Come on, look around.
873
00:48:05,966 --> 00:48:08,446
Hey, you guys. There's a hole
here big enough to climb through!
874
00:48:09,678 --> 00:48:10,678
Quiet!
875
00:48:11,472 --> 00:48:12,472
Okay, alright.
876
00:48:16,769 --> 00:48:18,760
She was with the group
we caught earlier, my lord.
877
00:48:20,064 --> 00:48:22,271
May I ask why are you
trespassing on my land?
878
00:48:31,033 --> 00:48:32,569
Cochon! You dirty beast!
879
00:48:32,660 --> 00:48:34,554
- What are you doing?
- Here's what I'm gonna do.
880
00:48:34,578 --> 00:48:35,784
I'm gonna scale down the wall.
881
00:48:35,913 --> 00:48:37,833
Then when it's clear,
I'm gonna let you guys out.
882
00:48:39,792 --> 00:48:41,657
- Alright?
- Well, you're not going anywhere!
883
00:48:41,961 --> 00:48:43,417
What? I am, I am...
884
00:48:44,338 --> 00:48:47,751
Marek, I am the best climber.
I am the best here.
885
00:48:47,842 --> 00:48:48,331
She's right.
886
00:48:48,426 --> 00:48:49,694
If anybody should be going,
it should be me,
887
00:48:49,718 --> 00:48:53,006
but those roof slats won't
hold me or you, or you, Chris.
888
00:48:53,264 --> 00:48:54,424
- Wait, wait.
- That is right.
889
00:48:54,557 --> 00:48:55,717
They might hold you, Kate.
890
00:48:58,352 --> 00:49:01,844
Now, Kate. This isn't a game.
Are you prepared to take a life?
891
00:49:02,565 --> 00:49:04,226
I'll do what I have to do.
892
00:49:05,985 --> 00:49:08,442
No, there's no way.
You're not going anywhere!
893
00:49:08,946 --> 00:49:10,402
It's going to be alright, okay?
894
00:49:11,157 --> 00:49:14,490
There's one thing worse than dying
here, and that's living here.
895
00:49:15,202 --> 00:49:16,442
I refuse to do either
896
00:49:16,537 --> 00:49:17,537
I'm going. It's okay.
897
00:49:18,831 --> 00:49:19,831
She's right.
898
00:49:20,583 --> 00:49:21,583
It's alright.
899
00:49:21,834 --> 00:49:22,834
Kate.
900
00:49:23,627 --> 00:49:25,663
Please, please take care!
901
00:49:25,880 --> 00:49:27,836
Hey. It's easy.
It's gonna be easy.
902
00:49:28,466 --> 00:49:29,831
Alright. Hey, Chris.
903
00:49:30,384 --> 00:49:31,669
Chris, I need your
help. Come on.
904
00:49:32,136 --> 00:49:32,625
Come on.
905
00:49:33,137 --> 00:49:36,049
You just hold that
back and keep it open.
906
00:49:36,891 --> 00:49:37,891
Alright?
907
00:49:45,858 --> 00:49:46,858
Kate, be careful.
908
00:49:47,151 --> 00:49:48,641
- Okay, here I go.
- Easy.
909
00:49:49,361 --> 00:49:50,964
There's guards down there.
I am gonna go up and over, okay?
910
00:49:50,988 --> 00:49:53,388
- There's a window on the other side.
- Okay, watch yourself.
911
00:50:25,856 --> 00:50:27,687
I got you. I got you! Hold on!
912
00:50:29,485 --> 00:50:31,441
Hold on! I got
you! Don't let go!
913
00:50:33,030 --> 00:50:34,030
Are you okay?
914
00:50:34,532 --> 00:50:35,532
I got a foothold.
915
00:50:35,658 --> 00:50:37,978
- We're gonna pull you back in to the roof.
- No, I'm good.
916
00:50:39,119 --> 00:50:41,451
- Kate, just be careful.
- I'm gonna keep going.
917
00:50:48,212 --> 00:50:49,748
All's clear on the outside.
918
00:50:58,931 --> 00:51:00,341
Stables are clear!
919
00:51:18,200 --> 00:51:19,610
That house is clear!
920
00:51:26,875 --> 00:51:29,287
Hold your line,
men! In position!
921
00:51:35,050 --> 00:51:38,042
Too much ale! We'll play
again when I get back.
922
00:51:41,515 --> 00:51:42,515
Keep them quiet.
923
00:52:10,210 --> 00:52:11,210
What the...?
924
00:52:11,503 --> 00:52:13,084
Now! Go now!
925
00:52:22,306 --> 00:52:23,306
Grab a weapon!
926
00:52:25,768 --> 00:52:26,348
Let's go!
927
00:52:26,685 --> 00:52:27,685
Chris!
928
00:52:27,811 --> 00:52:28,470
Very sorry.
929
00:52:28,729 --> 00:52:30,811
We're heading out the way
we came in, alright? Marek!
930
00:52:32,191 --> 00:52:33,191
- Marek!
- Yeah, yeah?
931
00:52:33,484 --> 00:52:34,815
You go ahead.
I'll take the rear.
932
00:52:35,152 --> 00:52:38,144
- Alright, let's go!
- Kate, we got to go.
933
00:52:55,714 --> 00:52:56,373
I let's go, come on!
934
00:52:56,465 --> 00:52:57,465
Let's go!
935
00:52:57,800 --> 00:52:58,800
Quiet!
936
00:53:02,346 --> 00:53:04,428
You guys go ahead.
I will catch up with you.
937
00:53:04,515 --> 00:53:05,867
- What are you doing?
- Just listen to me, Chris.
938
00:53:05,891 --> 00:53:07,006
- Are you crazy?
- Let's go!
939
00:53:07,101 --> 00:53:07,635
Come on. Let's go!
940
00:53:07,726 --> 00:53:08,787
Alright. - I've got my marker.
941
00:53:08,811 --> 00:53:10,517
- I'll catch up with you.
- Come on!
942
00:53:13,232 --> 00:53:14,459
- Where is he?
- He's gonna catch up with us.
943
00:53:14,483 --> 00:53:15,803
- What, no!
- He's got his marker.
944
00:53:20,698 --> 00:53:22,404
- Robert!
- Yeah?
945
00:53:24,159 --> 00:53:27,902
DNA streaming
should be online... now.
946
00:53:28,706 --> 00:53:30,492
- Got it!
- Fully functioning?
947
00:53:30,582 --> 00:53:32,163
- Yeah.
- It's a start.
948
00:53:56,942 --> 00:53:59,524
- Don't move. Don't say a word.
- Traitor!
949
00:54:14,209 --> 00:54:17,326
Jesus. Why didn't
you listen to me?
950
00:54:29,183 --> 00:54:30,183
Shit!
951
00:54:37,649 --> 00:54:38,889
For god... Jesus!
952
00:54:39,109 --> 00:54:40,645
Scotsman! Stop, it's me!
953
00:54:40,736 --> 00:54:41,736
Stop!
954
00:54:50,704 --> 00:54:51,704
What?
955
00:54:52,247 --> 00:54:53,247
What are you saying?
956
00:54:53,957 --> 00:54:55,322
Ax! Give me the axl
957
00:54:55,417 --> 00:54:56,702
and help me watch for the wall!
958
00:54:57,920 --> 00:54:59,581
Move that stuff! Put
it against the door!
959
00:55:00,255 --> 00:55:01,255
Help me.
960
00:55:02,800 --> 00:55:03,800
Okay.
961
00:55:04,176 --> 00:55:05,176
Get out of the way woman!
962
00:55:05,844 --> 00:55:06,844
Get out of the way!
963
00:55:17,356 --> 00:55:18,141
Come on! Quick!
964
00:55:18,357 --> 00:55:19,357
Please!
965
00:55:19,691 --> 00:55:20,976
Come on! There we go!
966
00:55:28,075 --> 00:55:29,075
Gol
967
00:55:38,168 --> 00:55:39,874
Guards!
968
00:55:44,007 --> 00:55:46,623
- Who is that guy?
- His name is de kere.
969
00:55:50,055 --> 00:55:52,296
Come on, come on. Quick!
I et's head back to the river.
970
00:55:52,933 --> 00:55:53,933
Get more guards!
971
00:55:55,310 --> 00:55:57,950
- We're not going without marek.
- I don't give a shit about marek.
972
00:55:58,105 --> 00:56:00,041
My job was to get the professor.
I got the professor.
973
00:56:00,065 --> 00:56:02,727
I can't keep taking care of these
people. I lost Gomez, baretto.
974
00:56:02,818 --> 00:56:05,309
You guys are on your own, alright?
Or you follow me. Let's go!
975
00:56:13,036 --> 00:56:14,036
To the river, quick!
976
00:56:21,461 --> 00:56:23,873
Robert, we have a field buck.
Somebody's trying to come back.
977
00:56:24,298 --> 00:56:26,414
- How strong?
- Tt's minimal.
978
00:56:26,800 --> 00:56:29,257
- What does that mean?
- It means they're still alive.
979
00:56:38,145 --> 00:56:39,145
Halt!
980
00:56:47,029 --> 00:56:48,029
Come on!
981
00:56:49,323 --> 00:56:50,323
Where is he?
982
00:56:50,490 --> 00:56:51,490
Where's Gordon?
983
00:56:52,117 --> 00:56:53,117
Where's...?
984
00:56:54,036 --> 00:56:55,242
There he is. There he is.
985
00:56:55,579 --> 00:56:56,739
I saw him. Come onl
986
00:56:58,165 --> 00:56:58,995
wait. Watch it.
987
00:56:59,124 --> 00:57:00,409
Chris, drop your weapon!
988
00:57:03,378 --> 00:57:04,378
Okay. Go.
989
00:57:06,381 --> 00:57:07,381
Oh, shit!
990
00:57:08,467 --> 00:57:10,907
- Come on, please! Come on!
- Leaving us like you left my dad?
991
00:57:13,180 --> 00:57:15,296
- People are looking.
- There's no time.
992
00:57:15,390 --> 00:57:17,346
- There is no time!
- Listen! Listen!
993
00:57:18,018 --> 00:57:19,133
Everybody is looking.
994
00:57:19,227 --> 00:57:20,227
Be quiet!
995
00:57:20,938 --> 00:57:22,428
Kate, hit your marker!
996
00:57:22,856 --> 00:57:24,584
No, you press yours.
I'm not going without marek.
997
00:57:24,608 --> 00:57:26,394
I am not going without marek.
998
00:57:26,693 --> 00:57:27,921
We're not going
anywhere without marek!
999
00:57:27,945 --> 00:57:29,025
Marek's got his own marker.
1000
00:57:31,990 --> 00:57:32,990
Oh, shit.
1001
00:57:33,241 --> 00:57:34,921
Kate, press it.
We can come back for marek.
1002
00:57:35,077 --> 00:57:36,738
Just press it. We have
been here too long.
1003
00:57:38,789 --> 00:57:40,683
- It's not working! It's not working.
- Hey, press your marker!
1004
00:57:40,707 --> 00:57:42,310
- It's not working!
- T know how to do this.
1005
00:57:42,334 --> 00:57:43,198
- Why is it not working?
- T don't know.
1006
00:57:43,293 --> 00:57:44,938
Because if it were working,
we'd be fucking home right now!
1007
00:57:44,962 --> 00:57:46,272
- We need to get out of here!
- Shut up!
1008
00:57:46,296 --> 00:57:50,084
- Everybody, walk away real slowly.
- Let's find a place to hide.
1009
00:57:50,592 --> 00:57:53,254
Infantry, search the huts!
1010
00:58:26,294 --> 00:58:29,457
By the way, my
name is andré marek.
1011
00:58:34,052 --> 00:58:35,667
Castlegard was
your village, wasn't it?
1012
00:58:38,724 --> 00:58:41,215
Don't worry, you'll
return there soon.
1013
00:58:41,768 --> 00:58:42,768
No.
1014
00:58:43,770 --> 00:58:47,558
The english will burn it to the
ground before they move to la roque.
1015
00:58:47,899 --> 00:58:50,140
No, no. La roque will fall, too.
1016
00:58:50,777 --> 00:58:53,393
Yes, but it will take
many more lives
1017
00:58:54,197 --> 00:58:56,279
and many months of fighting
before it happens.
1018
00:58:57,701 --> 00:59:00,488
The French built that fortress.
We know how strong it is.
1019
00:59:09,046 --> 00:59:10,331
La roque will fall tonight.
1020
00:59:12,424 --> 00:59:16,884
Only a prophet or a fool
could make such a claim.
1021
00:59:20,098 --> 00:59:22,180
In your case, it's
probably the fool.
1022
00:59:26,938 --> 00:59:28,894
I'm whichever makes
you smile like that.
1023
00:59:37,491 --> 00:59:39,777
Are you married?
1024
00:59:41,244 --> 00:59:42,244
No.
1025
00:59:43,413 --> 00:59:46,325
We've been fighting the english
since before I was born.
1026
00:59:47,709 --> 00:59:48,949
There's no time for marriage.
1027
00:59:51,546 --> 00:59:52,546
Of course.
1028
00:59:53,381 --> 00:59:55,042
Are you with...
1029
00:59:56,551 --> 00:59:57,551
Anyone?
1030
00:59:58,637 --> 01:00:00,047
- Am I with anyone?
- Yeah.
1031
01:00:01,264 --> 01:00:02,264
I am with you!
1032
01:00:03,642 --> 01:00:05,303
I know, but what I mean is...
1033
01:00:05,477 --> 01:00:07,638
Is there someone...
1034
01:00:09,231 --> 01:00:10,721
Is there someone that you see?
1035
01:00:12,067 --> 01:00:13,648
- Do I see?
- Yeah.
1036
01:00:14,736 --> 01:00:15,736
Nobody.
1037
01:00:16,071 --> 01:00:19,814
It is possible they are hiding
on the shore or in the woods.
1038
01:00:19,908 --> 01:00:22,775
- They could be anywhere.
- You know, it's funny, but...
1039
01:00:24,246 --> 01:00:26,111
We're speaking the
same language, but...
1040
01:00:28,125 --> 01:00:30,457
But you don't understand
anything I'm saying, do you?
1041
01:00:49,229 --> 01:00:50,765
No, no! No, no, no!
1042
01:00:53,775 --> 01:00:56,061
It is good. They are French!
They will help us.
1043
01:01:03,994 --> 01:01:07,953
- You're lady Claire?
- Lady? I like that.
1044
01:01:08,582 --> 01:01:10,447
It is charming. Aidez-le.
1045
01:01:13,753 --> 01:01:14,753
Dame Claire...
1046
01:01:22,762 --> 01:01:23,762
Firel
1047
01:01:28,185 --> 01:01:29,185
firel
1048
01:01:47,871 --> 01:01:49,111
Find them!
1049
01:02:10,393 --> 01:02:11,473
I killed that man.
1050
01:02:14,648 --> 01:02:15,808
I've got to live with that.
1051
01:02:39,005 --> 01:02:40,541
We've found them, my lord!
1052
01:02:48,390 --> 01:02:49,390
Kate, come on!
1053
01:02:53,561 --> 01:02:54,561
Come on!
1054
01:02:59,693 --> 01:03:00,693
Get them round the back.
1055
01:03:05,699 --> 01:03:09,032
- Burn it.
- No! Nol
1056
01:03:09,202 --> 01:03:10,202
you can't do that!
1057
01:03:11,162 --> 01:03:16,373
Chris, please get out of there!
Chris! My son's in there!
1058
01:03:16,835 --> 01:03:18,075
Chris, get out of there!
1059
01:03:19,754 --> 01:03:20,754
Hold your man!
1060
01:03:24,009 --> 01:03:25,874
No, no!
1061
01:03:51,578 --> 01:03:52,818
- Come on.
- Chris, wait up!
1062
01:03:53,038 --> 01:03:54,038
Come on.
1063
01:04:25,445 --> 01:04:26,445
Claire!
1064
01:04:26,529 --> 01:04:27,529
Arnaut!
1065
01:05:02,524 --> 01:05:04,981
He says he is very grateful
you returned his sister.
1066
01:05:05,068 --> 01:05:06,796
- You re english!
- No, no, no. I'm not english.
1067
01:05:06,820 --> 01:05:09,778
- I'm Scottish.
- Arnaut, he saved one of your men.
1068
01:05:10,990 --> 01:05:12,821
- You're Scottish, huh?
- Yes.
1069
01:05:13,952 --> 01:05:17,490
In that case, I do not know
how to express my gratitude.
1070
01:05:17,872 --> 01:05:18,872
Well, you can.
1071
01:05:19,624 --> 01:05:21,956
Just keep her close
and keep her safe.
1072
01:05:22,085 --> 01:05:23,541
I can take care of myself.
1073
01:05:24,587 --> 01:05:25,587
Yes, that's obvious.
1074
01:05:26,589 --> 01:05:30,002
Please, do not let her out of
your sight. Especially tonight.
1075
01:05:30,093 --> 01:05:31,799
Do not worry. She
will be well protected.
1076
01:05:33,304 --> 01:05:36,796
I must leave. I must return to
castlegard to search for my friends.
1077
01:05:37,517 --> 01:05:40,099
I need to ask you perhaps
for a horse and a weapon.
1078
01:05:40,437 --> 01:05:43,053
You will not make it back alive
through the english lines.
1079
01:05:43,731 --> 01:05:47,144
They are moving from the village to
castle la roque. We attack tonight.
1080
01:05:47,235 --> 01:05:48,645
You must not go back there.
1081
01:05:48,736 --> 01:05:51,853
I must at least try
and find my friends. Sorry.
1082
01:05:54,033 --> 01:05:55,033
Very well.
1083
01:05:55,660 --> 01:05:58,618
I will give you what you
ask for. Thank you again.
1084
01:05:59,080 --> 01:06:00,080
Thank you.
1085
01:06:05,670 --> 01:06:08,002
- Lady Claire...
- Claire.
1086
01:06:11,176 --> 01:06:13,132
I wish we'd met at another time.
1087
01:06:22,061 --> 01:06:23,061
Are you married?
1088
01:06:28,526 --> 01:06:29,526
No.
1089
01:06:53,510 --> 01:06:54,510
Arnaut!
1090
01:07:12,654 --> 01:07:15,236
Arnaut has dismounted.
He's with his sister.
1091
01:07:16,533 --> 01:07:20,617
Well done. In fast,
kill arnaut, and out.
1092
01:07:22,914 --> 01:07:24,029
And may god be with you.
1093
01:07:41,224 --> 01:07:42,993
I have to get inside la roque
and find my dad.
1094
01:07:43,017 --> 01:07:44,495
You'll never make it
through their defence.
1095
01:07:44,519 --> 01:07:47,280
- Yeah, I will. I'll find a way.
- There is no way. You'll get killed.
1096
01:08:02,495 --> 01:08:05,032
- I don't have a choice.
- Yes, you do.
1097
01:08:06,082 --> 01:08:07,082
There's another way.
1098
01:08:09,210 --> 01:08:10,370
- What? The tunnel?
- Yeah.
1099
01:08:11,296 --> 01:08:12,376
Kate, you never found it.
1100
01:08:12,755 --> 01:08:14,775
- You don't even know if it existed.
- There's always been a rumour.
1101
01:08:14,799 --> 01:08:18,212
Yeah. But that's a rumour.
My dad's life's on the line.
1102
01:08:18,303 --> 01:08:19,713
All of our lives
are on the line!
1103
01:08:20,597 --> 01:08:23,714
Look, if that tunnel ever
existed, it's gonna exist now.
1104
01:08:23,808 --> 01:08:26,515
1357. 1 know it's in that
monastery. I know it.
1105
01:08:27,562 --> 01:08:29,803
I want to save your father
as much as you do.
1106
01:08:31,733 --> 01:08:32,848
You'll have to trust me.
1107
01:08:33,526 --> 01:08:34,526
I know it's there.
1108
01:08:35,445 --> 01:08:38,357
I know it! You've
got to trust me.
1109
01:09:01,095 --> 01:09:02,095
Get in line!
1110
01:09:04,932 --> 01:09:06,638
Come on, keep the pace!
1111
01:09:27,372 --> 01:09:28,407
Kill arnaut!
1112
01:10:09,747 --> 01:10:12,204
Claire! Claire! Claire!
1113
01:11:04,427 --> 01:11:05,917
Come on, get in
line! Get in line!
1114
01:11:15,021 --> 01:11:16,021
It's marek!
1115
01:11:16,564 --> 01:11:17,564
Marek!
1116
01:11:18,232 --> 01:11:19,472
- Marek!
- I'm okay.
1117
01:11:20,485 --> 01:11:25,024
- It's Chris and Kate, marek.
- What about Chris and Kate?
1118
01:11:25,573 --> 01:11:26,573
They didn't make it.
1119
01:11:28,201 --> 01:11:30,442
- They ve killed them!
- What?
1120
01:11:31,537 --> 01:11:33,402
Been a while, hasn't it, frank?
1121
01:11:43,382 --> 01:11:44,382
Oh, my god.
1122
01:11:45,718 --> 01:11:46,718
I thought you were dead.
1123
01:11:47,011 --> 01:11:49,502
Right. That's why you sent Taub
to assassinate me.
1124
01:11:49,597 --> 01:11:51,963
No, no! No. Not to assassinate
you, to bring you home.
1125
01:11:52,225 --> 01:11:52,964
To bring you back.
1126
01:11:53,142 --> 01:11:54,803
Right. Just like you all.
1127
01:11:55,061 --> 01:11:58,679
No, no. Look, listen.
Listen to me. I need your help.
1128
01:11:59,482 --> 01:12:00,482
What's this?
1129
01:12:01,234 --> 01:12:02,849
Look, it's not working, anyway.
1130
01:12:03,236 --> 01:12:05,898
It says here you got less
than one and a half hours left.
1131
01:12:06,280 --> 01:12:08,066
- It doesn't work.
- Bullshit.
1132
01:12:08,157 --> 01:12:11,524
Look, you have got to believe
me, it wasn't my fault, okay?
1133
01:12:14,038 --> 01:12:15,528
- I have got a family.
- Yeah?
1134
01:12:15,623 --> 01:12:16,203
You have met my family.
1135
01:12:16,290 --> 01:12:17,935
- You got a family?
- You've been to my house.
1136
01:12:17,959 --> 01:12:19,950
- You have a family.
- I have got a family.
1137
01:12:20,461 --> 01:12:23,578
- So did I!
- Nol
1138
01:12:23,673 --> 01:12:26,130
no, no! No!
1139
01:12:26,217 --> 01:12:26,922
Oh, shit!
1140
01:12:27,009 --> 01:12:28,374
Oh, my god!
1141
01:12:35,810 --> 01:12:39,553
Last time I saw him, he was running
with his marker for an open space.
1142
01:12:39,647 --> 01:12:42,104
I was on the ground,
three arrows in me.
1143
01:12:45,820 --> 01:12:50,439
I used to be William Decker.
Itc employee number 273.
1144
01:12:50,616 --> 01:12:55,701
Now, I'm sir William de kere,
lord Oliver's aide-de-camp.
1145
01:12:57,123 --> 01:13:00,160
You looked pretty impressive
today, marek, for an academic.
1146
01:13:01,210 --> 01:13:02,245
How do you know my name?
1147
01:13:02,628 --> 01:13:04,869
I know all of your names.
1148
01:13:05,256 --> 01:13:07,417
We read every report
that came out of your dig
1149
01:13:07,508 --> 01:13:09,464
before we made
the first trip back.
1150
01:13:10,052 --> 01:13:11,667
How many times
have you been here?
1151
01:13:12,346 --> 01:13:15,088
Enough to know
transcription errors intimately.
1152
01:13:15,641 --> 01:13:16,756
Transcription errors?
1153
01:13:19,228 --> 01:13:22,265
Doniger. That son of a bitch.
1154
01:13:22,398 --> 01:13:24,184
He hasn't told you
a thing, has he?
1155
01:13:24,692 --> 01:13:26,398
What the hell are
transcription errors?
1156
01:13:26,986 --> 01:13:30,820
Mistakes in the DNA
reconstruction process.
1157
01:13:30,907 --> 01:13:32,568
It's like faxing a fax.
1158
01:13:32,658 --> 01:13:34,694
Distortions. Mistakes.
1159
01:13:35,620 --> 01:13:37,906
Only the distortions
aren't in the letters.
1160
01:13:38,789 --> 01:13:42,031
It's body parts. The organs.
1161
01:13:42,376 --> 01:13:46,119
I have gone in too many times. 1
will never survive another trip.
1162
01:13:46,464 --> 01:13:49,877
All that damage, it can
be repaired, but not here.
1163
01:13:50,259 --> 01:13:51,669
And not in this time.
1164
01:13:52,219 --> 01:13:53,550
You'd have to go back.
1165
01:13:55,139 --> 01:13:57,846
Why don't you press the marker?
We can all go home, Decker, huh?
1166
01:14:02,188 --> 01:14:05,555
My name is de kere.
This is my home.
1167
01:14:06,317 --> 01:14:08,148
Lord Oliver awaits
his Greek fire.
1168
01:14:08,235 --> 01:14:11,853
After that, your survival depends
on your knowledge of history.
1169
01:14:12,156 --> 01:14:13,771
How good you make me look.
1170
01:14:13,866 --> 01:14:18,109
I rise in favour, so do you.
I fall, you fall.
1171
01:14:21,332 --> 01:14:22,332
Marek!
1172
01:14:23,125 --> 01:14:25,116
- Where's your marker?
- De kere, Decker.
1173
01:14:25,211 --> 01:14:26,792
Whatever his name
is, he took it off me.
1174
01:14:27,546 --> 01:14:28,546
Oh, god.
1175
01:14:37,723 --> 01:14:39,588
We're friends of
fdward de johnness.
1176
01:14:40,559 --> 01:14:43,426
- Edward de johnness.
- The magister.
1177
01:14:44,605 --> 01:14:45,605
He's my father.
1178
01:14:51,904 --> 01:14:54,520
- The english have harmed him?
- We don't know.
1179
01:14:54,615 --> 01:14:55,821
We're gonna ask for your help.
1180
01:14:56,158 --> 01:14:57,158
Yeah, we need your help.
1181
01:14:59,245 --> 01:15:00,245
Come.
1182
01:15:06,335 --> 01:15:07,996
We need to hurry. We
don't have much time.
1183
01:15:52,214 --> 01:15:55,001
Lord Oliver demands a
demonstration before nightfall.
1184
01:15:55,676 --> 01:15:57,337
It would be best not
to miss the deadline.
1185
01:16:06,062 --> 01:16:07,062
They have done it.
1186
01:16:07,772 --> 01:16:11,014
The stuff's all there. This stuff's
a bit coarse, but it's good.
1187
01:16:12,068 --> 01:16:14,684
What am I talking
about? It can't do this.
1188
01:16:15,780 --> 01:16:19,443
I can't give these people Greek fire
and influence the course of history.
1189
01:16:20,326 --> 01:16:22,908
- I may already have done that, prof.
- What do you mean?
1190
01:16:23,412 --> 01:16:24,993
When we first arrived back here,
1191
01:16:25,081 --> 01:16:28,289
we were helped by this girl
who took us up to castlegard.
1192
01:16:28,375 --> 01:16:31,162
In fact, that's who I went
back to get when we escaped.
1193
01:16:31,962 --> 01:16:35,125
Well, that girl turned out to
be lady Claire, arnaut's sister.
1194
01:16:35,424 --> 01:16:37,255
- Are you serious?
- Yeah.
1195
01:16:38,010 --> 01:16:40,717
I have aelivered her to
the French for safekeeping.
1196
01:16:40,930 --> 01:16:42,215
She's incredibly important.
1197
01:16:42,306 --> 01:16:44,888
Her death rallies the French
to win the battle.
1198
01:16:44,975 --> 01:16:46,735
- Don't you understand?
- Keep it down, okay?
1199
01:16:47,561 --> 01:16:50,303
Now we have to be on Oliver's
side just to stay alive.
1200
01:16:52,650 --> 01:16:54,390
This is exactly
where I was digging.
1201
01:16:57,238 --> 01:17:00,651
This is it. This is the place
where... we're here. We're...
1202
01:17:00,825 --> 01:17:01,825
What do you mean?
1203
01:17:02,535 --> 01:17:04,150
This is the chamber
where I was working.
1204
01:17:05,746 --> 01:17:06,451
I'm sorry. What did you say”?
1205
01:17:06,539 --> 01:17:08,905
The army of arnaut is ready
for the attack.
1206
01:17:09,708 --> 01:17:11,061
We're running out of time.
We got to get out of here.
1207
01:17:11,085 --> 01:17:12,700
Those are the
stairs. It's under here.
1208
01:17:21,595 --> 01:17:22,595
Move them up here.
1209
01:17:37,319 --> 01:17:39,560
There's a goodly humber
of trebuchets, my lord.
1210
01:17:40,656 --> 01:17:43,238
What's a little fire
to these stone walls?
1211
01:18:06,640 --> 01:18:09,006
- There's nothing down here.
- This is it.
1212
01:18:09,935 --> 01:18:13,519
This is the chamber.
This is where the hole was.
1213
01:18:13,606 --> 01:18:14,470
- We came down here...
- There's nothing down here.
1214
01:18:14,565 --> 01:18:17,307
That means that marek
would've been working there.
1215
01:18:17,484 --> 01:18:19,145
That mean that the
box would have been...
1216
01:18:19,653 --> 01:18:22,690
Oh, my god. That is the box.
1217
01:18:23,949 --> 01:18:25,405
It's the parchment he wrote on.
1218
01:18:32,583 --> 01:18:33,789
My father's glasses.
1219
01:18:36,879 --> 01:18:39,666
- Yeah, we have got to go.
- No, no, put it back. Put it back.
1220
01:18:39,757 --> 01:18:43,341
If we don't find this in the future,
we're never gonna find your father.
1221
01:18:43,427 --> 01:18:44,427
Put it back.
1222
01:18:45,304 --> 01:18:46,635
- We still got to go.
- What?
1223
01:18:46,680 --> 01:18:49,638
- We've got to get to la roque.
- No! The stone relief was damaged!
1224
01:18:49,683 --> 01:18:51,890
Somebody had damaged it.
1225
01:18:52,186 --> 01:18:56,099
What kind of son of a bitch
would damage something so...
1226
01:18:58,651 --> 01:18:59,651
It was me.
1227
01:19:02,529 --> 01:19:06,943
It was me. I was the son of a...
1228
01:19:07,701 --> 01:19:08,701
What is she doing?
1229
01:19:15,542 --> 01:19:17,703
Wait! Get back!
Stay back! Stay back!
1230
01:19:22,591 --> 01:19:23,706
Watch out. Watch out.
1231
01:19:37,856 --> 01:19:39,141
Oh, wow!
1232
01:19:39,650 --> 01:19:40,650
It's the tunnel.
1233
01:19:42,111 --> 01:19:43,111
It's the tunnel!
1234
01:19:46,865 --> 01:19:47,865
Give me a torch.
1235
01:19:48,826 --> 01:19:51,363
Hey, give me that one,
Kate, watch out. Let me go in.
1236
01:19:55,958 --> 01:19:58,620
- Get arnaut?
- Yes, get arnaut. Go.
1237
01:19:58,836 --> 01:20:01,202
- Please, hurry, hurry.
- Kate, get in here.
1238
01:20:03,090 --> 01:20:04,330
- Oh, whoa.
- You got it?
1239
01:20:04,758 --> 01:20:05,758
Yeah, I do.
1240
01:20:06,343 --> 01:20:09,756
Careful, boys, this is Greek fire.
You can blow us all to hell here.
1241
01:20:11,015 --> 01:20:13,506
Smooth and easy, now. No spills.
1242
01:21:09,531 --> 01:21:11,738
- Trebuchet!
- Trebuchet!
1243
01:21:23,670 --> 01:21:26,127
- Are you okay?
- Yeah. Hurry, there's no time.
1244
01:21:33,389 --> 01:21:36,597
- Trebuchet!
- Trebuchet! Trebuchet!
1245
01:21:42,606 --> 01:21:43,937
Bring water!
1246
01:21:44,817 --> 01:21:47,229
Lord Oliver, the magister
with your demonstration.
1247
01:21:47,569 --> 01:21:49,230
Oh, yes, yes. I will see it now.
1248
01:21:49,571 --> 01:21:51,132
You have to understand, my lord,
I've never...
1249
01:21:51,156 --> 01:21:52,236
Show me! Now!
1250
01:21:52,658 --> 01:21:55,616
- Show him!
- Your fire of the greeks.
1251
01:22:03,419 --> 01:22:05,375
Marek, fire itl
1252
01:22:05,963 --> 01:22:07,123
okay, come on, let's move it.
1253
01:22:07,673 --> 01:22:09,288
- Trebuchet!
- Trebuchet!
1254
01:22:14,596 --> 01:22:16,382
Just, fire the damn thing!
1255
01:22:16,890 --> 01:22:17,970
Okay, I'll fire it.
1256
01:22:19,226 --> 01:22:19,840
Fire it!
1257
01:22:20,227 --> 01:22:22,013
- Sir! Sir! Help, sir!
- Fire!
1258
01:22:22,104 --> 01:22:23,765
- Ready?
- Firel
1259
01:22:38,245 --> 01:22:40,031
Out of the way.
Move. Let me pass.
1260
01:22:46,044 --> 01:22:47,124
That's it.
1261
01:22:48,881 --> 01:22:49,916
So, you betrayed me.
1262
01:22:50,048 --> 01:22:51,968
You promised me Greek fire
and this is all I get.
1263
01:22:52,009 --> 01:22:54,375
- Lord Oliver...
- I should have had you hung! What?
1264
01:22:54,470 --> 01:22:55,670
With your permission, my lord.
1265
01:22:58,682 --> 01:23:00,593
The more water, the more fire.
1266
01:23:02,519 --> 01:23:03,519
Good.
1267
01:23:15,657 --> 01:23:19,115
My god. You are a
magician, not a magister!
1268
01:23:19,578 --> 01:23:20,738
I want this for every Cannon.
1269
01:23:21,121 --> 01:23:22,281
How many men will you need?
1270
01:23:23,248 --> 01:23:24,454
- Iwenty.
- Twenty?
1271
01:23:24,791 --> 01:23:26,060
Give this man 20
men. Immediately.
1272
01:23:26,084 --> 01:23:28,621
As you wish, my lord.
This way, "magician".
1273
01:23:28,712 --> 01:23:29,712
Fall in line.
1274
01:24:22,975 --> 01:24:24,590
Archers to the battlements.
1275
01:24:25,727 --> 01:24:27,539
- Archers to the battlements.
- You men have enough!
1276
01:24:27,563 --> 01:24:29,895
Archers to the battlements.
1277
01:24:31,567 --> 01:24:33,558
- Eighty-one percent, we have 81 percent.
- No.
1278
01:24:33,652 --> 01:24:35,438
No, no. It's over.
1279
01:24:35,988 --> 01:24:38,070
I'm not gonna play around
with their lives like this.
1280
01:24:38,448 --> 01:24:42,191
We can't get a hundred percent
efficiency from patched-together coils.
1281
01:24:42,536 --> 01:24:44,322
Well, what's the safest
minimum percent?
1282
01:24:44,413 --> 01:24:46,950
We've done successful
tests at 80 percent.
1283
01:24:47,040 --> 01:24:48,450
You just said we
have 81 percent.
1284
01:24:48,542 --> 01:24:50,874
- They were inanimate objects.
- With reflectors up.
1285
01:24:50,961 --> 01:24:52,701
1 mean, come on. How
much time do we have?
1286
01:24:52,796 --> 01:24:53,330
Twenty-eight minutes.
1287
01:24:53,422 --> 01:24:55,538
Eighty-one percent,
there's no room for error.
1288
01:24:55,632 --> 01:24:56,985
- Can we do it?
- They could come back deformed.
1289
01:24:57,009 --> 01:24:58,874
- Yes, we can.
- It's too risky.
1290
01:24:58,969 --> 01:25:01,051
What? You think I'm gonna
let you leave them there?
1291
01:25:01,179 --> 01:25:02,214
Do you think I want to?
1292
01:25:02,389 --> 01:25:03,783
- I don't think you care.
- At least, back there,
1293
01:25:03,807 --> 01:25:05,493
they have a chance,
they have some kind of life.
1294
01:25:05,517 --> 01:25:08,554
No, you lost the chance for
that decision a long time ago.
1295
01:25:08,604 --> 01:25:10,164
This is no longer
your decision to make!
1296
01:25:10,188 --> 01:25:12,304
You know what?
It is, and I have.
1297
01:25:13,442 --> 01:25:14,442
I'm sorry.
1298
01:25:16,361 --> 01:25:17,897
- Fire the moat.
- Yes, my lord.
1299
01:25:19,531 --> 01:25:21,192
Fire the moat!
1300
01:25:43,805 --> 01:25:44,965
Light your arrows!
1301
01:25:45,057 --> 01:25:46,922
- Light your arrows!
- Light your arrows!
1302
01:25:47,017 --> 01:25:48,632
Light your arrows!
1303
01:25:52,606 --> 01:25:54,016
Archers, prepare!
1304
01:25:54,566 --> 01:25:56,272
Archers, prepare!
1305
01:26:00,989 --> 01:26:02,812
Stretch!
1306
01:26:07,996 --> 01:26:10,120
Away!
1307
01:26:44,449 --> 01:26:46,940
Night arrows.
1308
01:26:47,035 --> 01:26:48,946
A little surprise
for the French.
1309
01:26:49,329 --> 01:26:52,537
Ready! Stretch! Away!
1310
01:27:24,489 --> 01:27:26,901
We're close now,
close I know it.
1311
01:27:27,409 --> 01:27:28,409
Right.
1312
01:27:39,379 --> 01:27:40,379
Well done, my lord.
1313
01:28:28,720 --> 01:28:30,711
One more of them
and we become history.
1314
01:28:37,479 --> 01:28:38,479
Oh, no.
1315
01:28:39,731 --> 01:28:40,731
No!
1316
01:28:46,905 --> 01:28:49,146
What's going...?
Forward, right, maybe?
1317
01:28:50,700 --> 01:28:51,700
Maybe it's just...
1318
01:28:52,994 --> 01:28:54,734
- Or we could go up.
- Kate.
1319
01:28:54,830 --> 01:28:56,445
- We could go up. I don't know!
- Kate.
1320
01:28:56,540 --> 01:28:57,575
- Kate.
- Don't, nol!
1321
01:28:57,707 --> 01:29:00,619
- No! No!
- Kate.
1322
01:29:03,672 --> 01:29:05,628
Maybe we missed something.
1323
01:29:05,715 --> 01:29:08,206
Maybe we made a
wrong turn. We could...
1324
01:29:08,510 --> 01:29:09,510
It's too late.
1325
01:29:10,470 --> 01:29:11,470
It's just too late.
1326
01:29:14,975 --> 01:29:17,091
I said, "trust me,”
1327
01:29:18,186 --> 01:29:19,676
and I've let you down.
1328
01:29:21,940 --> 01:29:23,726
And I've let your
father down. And...
1329
01:29:26,111 --> 01:29:27,191
I've let everybody down.
1330
01:29:29,698 --> 01:29:31,905
- Oh, god, I'm so sorry.
- No, you didn't.
1331
01:29:32,576 --> 01:29:33,576
Kate, come here.
1332
01:29:34,870 --> 01:29:35,870
Kate, come here.
1333
01:30:47,943 --> 01:30:49,274
Trebuchet!
1334
01:30:49,736 --> 01:30:51,727
Trebuchet!
1335
01:30:54,908 --> 01:30:57,482
Close the inner gates!
1336
01:31:01,039 --> 01:31:03,246
I'm beginning
to find this rather tiresome.
1337
01:31:03,333 --> 01:31:04,664
The courtyard is
secure, my lord.
1338
01:31:04,834 --> 01:31:07,871
Good. But this frenchman
needs to be put in his place.
1339
01:31:07,963 --> 01:31:08,963
It's time.
1340
01:31:09,297 --> 01:31:11,788
Captain, it is time!
1341
01:31:25,605 --> 01:31:26,605
Robert.
1342
01:31:28,024 --> 01:31:30,640
Thirteen minutes left.
I et's try and get them back.
1343
01:31:31,111 --> 01:31:32,647
Are we gonna go
over all this again?
1344
01:31:34,239 --> 01:31:35,239
What are you doing?
1345
01:31:37,158 --> 01:31:38,648
What the hell do
vou think I'm doing?
1346
01:31:39,494 --> 01:31:41,325
I'm protecting our interests.
1347
01:31:42,664 --> 01:31:43,664
What's happened to you?
1348
01:31:44,082 --> 01:31:46,869
How many lives have been lost on
the cutting edge of discovery?
1349
01:31:47,252 --> 01:31:49,914
- It's the price we pay for greater...
- These were not astronauts!
1350
01:31:50,130 --> 01:31:51,461
- I know!
- These were kids!
1351
01:31:51,589 --> 01:31:53,192
- They had no idea of the danger!
- And all the worse
1352
01:31:53,216 --> 01:31:54,547
if they come back deformead.
1353
01:31:54,801 --> 01:31:55,961
You know how the media is,
1354
01:31:56,052 --> 01:31:58,964
they re gonna twist it around
and label this a "death machine".
1355
01:31:59,055 --> 01:32:00,465
It has a serious flaw, Robert!
1356
01:32:00,557 --> 01:32:01,837
Yeah, I know, and you'll fix it!
1357
01:32:01,933 --> 01:32:04,219
- No I won't.
- Fix it, like you fix everything else.
1358
01:32:04,853 --> 01:32:05,853
No.
1359
01:32:06,229 --> 01:32:07,969
- What?
- No.
1360
01:32:08,064 --> 01:32:09,395
- You won't?
- No, I won't.
1361
01:32:10,400 --> 01:32:12,891
I can't believe you'd just throw
away your place in history.
1362
01:32:13,945 --> 01:32:15,401
I already have.
We're cycling up.
1363
01:32:15,739 --> 01:32:17,400
You think you can
just go behind my back!
1364
01:32:20,535 --> 01:32:21,535
Kramer!
1365
01:32:25,498 --> 01:32:26,498
Kramer?
1366
01:32:36,760 --> 01:32:38,000
Make the prisoner ready!
1367
01:32:39,304 --> 01:32:40,322
What is your will, my lord?
1368
01:32:40,346 --> 01:32:42,337
- Back to work.
- Secure her to the battlements!
1369
01:32:42,849 --> 01:32:45,340
I want to be sure the
French can see her.
1370
01:32:45,435 --> 01:32:46,515
At once, my lord!
1371
01:32:48,980 --> 01:32:50,845
I'm going to give
vour brother a choice.
1372
01:32:51,107 --> 01:32:52,107
Oh, shit!
1373
01:32:52,192 --> 01:32:53,682
You are to be tied
to the battlements.
1374
01:32:53,777 --> 01:32:54,777
What is it?
1375
01:32:55,111 --> 01:32:56,976
Either he lays down his arms
1376
01:32:58,490 --> 01:33:00,822
or he kills you with
his own weapons.
1377
01:33:02,494 --> 01:33:07,284
Let us hope a man who stoops
to using his own sister as a spy
1378
01:33:08,458 --> 01:33:10,915
still has some
sense of decency left.
1379
01:33:14,130 --> 01:33:15,130
God be with you, laay.
1380
01:33:24,766 --> 01:33:25,766
It's her.
1381
01:33:27,102 --> 01:33:28,102
It's lady Claire.
1382
01:33:29,938 --> 01:33:32,270
But I just delivered her
to arnaut for safe keeping!
1383
01:33:32,357 --> 01:33:34,769
- How did the english get her?
- It's history.
1384
01:33:37,570 --> 01:33:39,060
Then history will change.
1385
01:33:49,582 --> 01:33:50,582
Oliver!
1386
01:33:53,419 --> 01:33:54,579
Release lady Claire!
1387
01:33:55,213 --> 01:33:59,206
And bring her down to me now, or by
god, I will destroy your arsenal!
1388
01:34:00,260 --> 01:34:01,670
Marek, nol
1389
01:34:01,761 --> 01:34:03,342
get the hell out
of here. Go! Now!
1390
01:34:04,597 --> 01:34:09,512
Halt, for god's sake! If that
thing blows, it will kill us all.
1391
01:34:09,853 --> 01:34:10,853
Bring her down!
1392
01:34:10,895 --> 01:34:12,760
No! Do not touch her!
1393
01:34:13,690 --> 01:34:19,026
My lord, if he drops the torch, he
kills her, too. He will not do it.
1394
01:34:19,112 --> 01:34:22,320
Back off, de kere or Decker
or whatever your name is!
1395
01:34:23,366 --> 01:34:25,152
I will blow your
arsenal to hell!
1396
01:34:31,499 --> 01:34:32,499
What is at the end?
1397
01:34:33,751 --> 01:34:36,037
- There's no way out.
- You're english!
1398
01:34:36,379 --> 01:34:38,620
- No! No, we're not!
- You're english! This is a trap!
1399
01:34:40,717 --> 01:34:41,877
Run, my lords!
1400
01:34:45,138 --> 01:34:46,938
- You are working for Oliver!
- No, we're not!
1401
01:34:48,016 --> 01:34:49,381
I will kill both of you!
1402
01:36:09,347 --> 01:36:10,553
Be careful, my lord!
1403
01:36:13,393 --> 01:36:15,384
Archers to the battlements!
1404
01:36:25,947 --> 01:36:27,687
Hold the line on the east tower!
1405
01:36:28,366 --> 01:36:29,822
Oliver!
1406
01:36:30,743 --> 01:36:32,233
Kill her now!
1407
01:36:33,788 --> 01:36:35,494
- Arnaut!
- Claire!
1408
01:36:47,302 --> 01:36:49,062
- Here! Come on!
- We got to find the others.
1409
01:37:01,482 --> 01:37:02,482
Don't!
1410
01:37:07,655 --> 01:37:09,065
Hold your line!
1411
01:37:15,038 --> 01:37:16,038
Dad.
1412
01:37:16,414 --> 01:37:19,372
Chris, you're alive!
Kate, thank god!
1413
01:37:36,934 --> 01:37:39,300
- Where's marek? We gotta find marek.
- T don't know!
1414
01:37:48,279 --> 01:37:49,279
There goes marek!
1415
01:38:02,293 --> 01:38:05,035
It's okay! Claire, it's me!
1416
01:38:05,546 --> 01:38:07,036
It's me. It's okay.
1417
01:38:07,382 --> 01:38:08,382
It's okay.
1418
01:38:08,424 --> 01:38:09,424
It's okay.
1419
01:39:14,615 --> 01:39:16,230
- What are you doing?
- Open the gate!
1420
01:39:16,534 --> 01:39:17,694
Chris, stop!
1421
01:39:27,628 --> 01:39:28,628
It's solid.
1422
01:39:28,880 --> 01:39:30,211
Let me get up.
I've gotta get up.
1423
01:39:31,340 --> 01:39:32,340
- Can you?
- Yes.
1424
01:40:04,248 --> 01:40:05,579
This is for France!
1425
01:40:46,123 --> 01:40:47,784
We've got to go! We
gotta get out of here.
1426
01:40:48,042 --> 01:40:49,657
- Where's marek?
- T don't know.
1427
01:40:49,919 --> 01:40:52,160
He went after
lady Claire. There.
1428
01:40:57,218 --> 01:40:58,218
No!
1429
01:41:00,930 --> 01:41:02,591
My ear! My ear!
1430
01:41:09,814 --> 01:41:10,814
It's me.
1431
01:41:13,317 --> 01:41:14,317
It's Mel
1432
01:41:22,827 --> 01:41:24,738
- It's not working!
- It's broken.
1433
01:41:41,762 --> 01:41:42,797
I've got to get marek.
1434
01:41:43,222 --> 01:41:44,942
- I've got to get marek.
- De kere took his.
1435
01:41:46,142 --> 01:41:48,203
Alright, you guys. You guys
go out run out to the field.
1436
01:41:48,227 --> 01:41:49,547
- No. Not without you.
- No, Kate!
1437
01:41:49,604 --> 01:41:51,832
You run to the centre of the
field, you wait for us there!
1438
01:41:51,856 --> 01:41:54,001
I'm gonna run over there and get
the other marker. Dad, go with her.
1439
01:41:54,025 --> 01:41:55,625
- Listen to me, be careful!
- I will! Go!
1440
01:41:59,614 --> 01:42:00,614
Over herel
1441
01:42:03,075 --> 01:42:07,489
marek! Marek! Marek!
1442
01:42:08,539 --> 01:42:10,404
Chris, I thought you were dead.
1443
01:42:10,750 --> 01:42:11,865
Your marker! Let's go!
1444
01:42:13,461 --> 01:42:15,543
De kere has yours!
1445
01:42:21,093 --> 01:42:22,093
Stern,
1446
01:42:23,679 --> 01:42:24,679
open this door!
1447
01:42:26,682 --> 01:42:27,682
Where's Kramer?
1448
01:42:28,934 --> 01:42:29,934
Where's Kramer?
1449
01:42:39,362 --> 01:42:40,362
Take me home.
1450
01:42:41,572 --> 01:42:42,903
Please.
1451
01:42:48,037 --> 01:42:49,037
Gol
1452
01:42:55,503 --> 01:42:58,415
- It's working. Be careful.
- Come on, let's go!
1453
01:42:59,256 --> 01:43:01,276
Marek! Come on, let's go! We
gotta get the hell out of here!
1454
01:43:01,300 --> 01:43:02,915
We got less than a
minute! Let's go home!
1455
01:43:05,096 --> 01:43:06,096
Come on, let's go!
1456
01:43:07,515 --> 01:43:09,155
Let's go! Marek, come
on, they're waiting!
1457
01:43:10,518 --> 01:43:11,758
Go! Get the hell out of here.
1458
01:43:11,977 --> 01:43:13,387
No, let's go home! Come on!
1459
01:43:16,691 --> 01:43:17,976
I am home, Chris.
1460
01:43:22,738 --> 01:43:24,603
Chris, just go.
1461
01:43:27,243 --> 01:43:28,449
Say goodbye for me.
1462
01:43:30,037 --> 01:43:31,077
I'm gonna miss you, marek.
1463
01:43:45,636 --> 01:43:47,877
Well, if you can do it, then
do it. Just one more minute.
1464
01:43:47,972 --> 01:43:49,382
Eighty-one percent, okay?
1465
01:43:51,809 --> 01:43:53,689
- What's he doing?
- He's heading for the coils!
1466
01:43:56,188 --> 01:43:58,304
- Come on!
- This is good here.
1467
01:44:06,907 --> 01:44:08,397
- Wait!
- There he is!
1468
01:44:08,492 --> 01:44:09,732
- Kate!
- Come on!
1469
01:44:10,661 --> 01:44:11,150
Where's marek?
1470
01:44:11,370 --> 01:44:13,031
- He's staying. He's staying!
- Let's go!
1471
01:44:13,831 --> 01:44:16,163
- Push your marker. Push it!
- T am.
1472
01:44:17,126 --> 01:44:19,104
I'm getting a field buck.
Someone's coming back right now!
1473
01:44:19,128 --> 01:44:20,584
What? Nol
1474
01:44:28,929 --> 01:44:30,009
I don't have a marker.
1475
01:44:31,390 --> 01:44:32,755
I'll never get home.
1476
01:45:43,295 --> 01:45:44,295
Where's marek?
1477
01:45:47,383 --> 01:45:48,383
And francois?
1478
01:45:59,728 --> 01:46:01,514
- Hey, dad!
- Yeah?
1479
01:46:02,147 --> 01:46:03,147
Hey.
1480
01:46:04,483 --> 01:46:06,098
Kate just called from
the monastery dig.
1481
01:46:06,193 --> 01:46:08,184
She finished the excavation
on the sarcophagus.
1482
01:46:08,279 --> 01:46:09,519
She wants us there right away.
1483
01:46:09,613 --> 01:46:10,933
- Wanna drive?
- Yeah, I'll drive.
1484
01:46:17,580 --> 01:46:18,580
I ook what I uncovered.
1485
01:46:26,463 --> 01:46:30,331
If marek had come home with us,
what would be written here?
1486
01:46:31,135 --> 01:46:33,842
Oh, my god!
1487
01:46:42,730 --> 01:46:44,766
"With his beloved
wife Claire..."
1488
01:46:48,277 --> 01:46:49,437
Oh, my god.
1489
01:46:50,404 --> 01:46:52,110
"Loving parents of Catherine,
1490
01:46:54,158 --> 01:46:55,158
christophe,
1491
01:46:56,702 --> 01:46:57,702
and francois.”
1492
01:46:58,037 --> 01:46:59,402
Dear francois!
1493
01:47:04,627 --> 01:47:07,334
"To my friends who survive me,
1494
01:47:08,172 --> 01:47:11,209
I have chosen a wonderful life.
1495
01:47:13,719 --> 01:47:14,959
Died 1382."
1496
01:47:17,681 --> 01:47:19,763
"Born 1971."
1497
01:47:22,645 --> 01:47:23,845
They made their own history...
1498
01:47:26,690 --> 01:47:27,690
Together.
112951