All language subtitles for degrassi_tng_s14e04_cant_stop_this_thing_we_started

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:08,240 Ready for school? 2 00:00:09,740 --> 00:00:12,340 Eli said he was sending me a surprise this morning for getting into Columbia. 3 00:00:13,000 --> 00:00:13,839 That's sweet. 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,000 Even after you told him about your surprise? 5 00:00:17,740 --> 00:00:20,360 I actually haven't told him yet. Claire! 6 00:00:20,580 --> 00:00:22,080 I need to find the perfect words. 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,460 How about, Eli, I'm pregnant with Drew's baby. 8 00:00:24,680 --> 00:00:25,720 Not elegant enough? 9 00:00:26,520 --> 00:00:27,680 What would you tell your mother? 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,520 I haven't actually done that yet either. 11 00:00:31,780 --> 00:00:35,690 Claire! I need to do this all very carefully so I can keep my life on 12 00:00:35,810 --> 00:00:39,410 Because you think you can still go to New York and be with Eli? I don't know. 13 00:00:40,110 --> 00:00:41,110 Maybe. 14 00:00:42,430 --> 00:00:44,930 Eli and I have been through so much. Maybe we can get through this, too. 15 00:00:46,210 --> 00:00:47,210 Claire. 16 00:00:50,150 --> 00:00:52,910 Oh, no. What do I do? You find the perfect words before he hears them from 17 00:00:52,910 --> 00:00:53,910 someone else. 18 00:00:54,190 --> 00:00:55,190 Surprise! 19 00:00:55,850 --> 00:00:57,930 I'm done with my exam, so the summer job hunt begins. 20 00:00:58,730 --> 00:00:59,730 So you're just back? 21 00:00:59,930 --> 00:01:00,930 That's exciting, right? 22 00:01:02,510 --> 00:01:06,310 You know what I'm most excited about is maybe continuing that talk about our 23 00:01:06,310 --> 00:01:07,310 future. 24 00:01:07,670 --> 00:01:11,510 Yeah, yeah, we should definitely talk about our future tonight after school. 25 00:01:11,930 --> 00:01:12,930 I can't wait. 26 00:01:26,290 --> 00:01:27,770 Chompy chicken for the win. 27 00:01:28,310 --> 00:01:30,230 I'm so glad your dad gave you the wheels. 28 00:01:31,199 --> 00:01:34,280 Hey, have you noticed Frankie's just been a bit weird lately? 29 00:01:34,900 --> 00:01:38,260 Um, I don't know, man. She's a 14 -year -old girl. She's always weird. 30 00:01:40,700 --> 00:01:45,820 Now, Helium walked into a restaurant, and the waiter says, I'm sorry, we don't 31 00:01:45,820 --> 00:01:46,880 serve noble gases here. 32 00:01:47,540 --> 00:01:48,540 Helium doesn't react. 33 00:01:50,720 --> 00:01:54,620 Ah, and neither do my students. Okay, everybody, take a seat. 34 00:02:03,240 --> 00:02:03,999 I called him. 35 00:02:04,000 --> 00:02:06,100 Huh? Boyfriend dibs? 36 00:02:06,620 --> 00:02:07,840 That's not a thing. 37 00:02:08,320 --> 00:02:09,320 Sure it is. 38 00:02:25,000 --> 00:02:26,180 Ditched by Miles? 39 00:02:26,940 --> 00:02:27,940 Been there. 40 00:02:28,400 --> 00:02:29,400 Don't worry. 41 00:02:29,470 --> 00:02:30,448 He gets bored quickly. 42 00:02:30,450 --> 00:02:34,190 Now, look to the person beside you. That's your lab partner for the 43 00:02:34,590 --> 00:02:36,050 Now, come grab a lab sheet. 44 00:02:37,410 --> 00:02:38,410 Thank you. 45 00:02:39,310 --> 00:02:41,030 Come on, Maya. I believe in you. 46 00:02:42,070 --> 00:02:43,890 I can't. 47 00:02:45,110 --> 00:02:46,130 Hey, don't care. 48 00:02:46,390 --> 00:02:47,550 Think of it like training wheels. 49 00:02:49,950 --> 00:02:50,950 No. 50 00:02:53,170 --> 00:02:54,730 I'll praise the victor. 51 00:02:55,110 --> 00:02:57,850 Hope I didn't hurt you, Blondie. Serious question. Are you on steroids? 52 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 All right, great. 53 00:03:00,740 --> 00:03:02,100 Let me show you how it's done. 54 00:03:02,420 --> 00:03:03,420 Ooh. 55 00:03:05,140 --> 00:03:06,320 Good idea, Tiny. 56 00:03:06,680 --> 00:03:10,840 Make sure to record this epic smackdown for posterity. Okay. 57 00:03:11,140 --> 00:03:14,140 Three, two, one, go. 58 00:03:17,260 --> 00:03:18,260 What? 59 00:03:18,580 --> 00:03:20,600 Come on, man. You're gonna let a girl show you up? 60 00:03:21,700 --> 00:03:23,180 Oh, my gosh, look. 61 00:03:26,150 --> 00:03:29,370 Kate, stop it. You're distracting me. Oh, snap. 62 00:03:29,890 --> 00:03:30,930 Bow down, Novak. 63 00:03:31,530 --> 00:03:34,910 It doesn't count. You broke my concentration. Basically, story. 64 00:03:36,630 --> 00:03:38,650 Story, photocopier, jammed. 65 00:03:39,290 --> 00:03:42,570 So stop whatever you're doing that you weren't supposed to be doing. 66 00:03:42,830 --> 00:03:44,070 We've got a lot to cover today. 67 00:03:46,930 --> 00:03:49,790 Today we're going to work on interpersonal skills with a girl. Don't 68 00:03:49,870 --> 00:03:51,670 sweetheart. Maybe your bra strap got in the way. 69 00:04:00,239 --> 00:04:05,020 First, I find a girl or guy that Miles can't say no to. Then, I conveniently 70 00:04:05,020 --> 00:04:07,340 bring Tristan to catch Miles in the act, and boom. 71 00:04:07,820 --> 00:04:09,020 Broken up. What do you think? 72 00:04:09,440 --> 00:04:11,180 I think we should be done this assignment by now. 73 00:04:11,440 --> 00:04:14,780 Well, I'm working on it. More important, will that break Miles and Tristan up? 74 00:04:14,940 --> 00:04:15,940 Miles is happy. 75 00:04:16,320 --> 00:04:17,680 So? I'm not. 76 00:04:20,279 --> 00:04:23,480 Oh, you like Miles. 77 00:04:24,060 --> 00:04:28,520 I knew it. For the last time, not gay or homophobic. 78 00:04:30,950 --> 00:04:31,950 I'm missing my best bro. 79 00:04:32,870 --> 00:04:33,870 Then talk to him. 80 00:04:34,190 --> 00:04:35,370 Tell him how you feel. 81 00:04:35,650 --> 00:04:37,630 And how do I start a conversation like that? 82 00:04:38,190 --> 00:04:41,590 March up and wear some feelings. Like, I think your shirt is ugly. 83 00:04:41,830 --> 00:04:43,270 Hey, I stayed up for this. 84 00:04:43,550 --> 00:04:44,650 See? Conversation started. 85 00:04:44,930 --> 00:04:46,290 Now, can we finish this assignment? 86 00:04:53,190 --> 00:04:58,670 Which brings us to when we were broken up and a thing happened. 87 00:04:59,030 --> 00:05:00,330 A tiny... 88 00:05:00,730 --> 00:05:04,790 One -time thing withdrew a mistake. 89 00:05:05,530 --> 00:05:11,370 But sometimes when you do that thing, other things happen, and one of those 90 00:05:11,370 --> 00:05:14,830 things did happen and is still happening currently. Am I making any sense? 91 00:05:16,150 --> 00:05:19,410 No. No, I am not. Come on, Claire. 92 00:05:23,030 --> 00:05:24,030 Claire, 93 00:05:29,150 --> 00:05:30,089 honey. 94 00:05:30,090 --> 00:05:31,090 Can I talk to you? 95 00:05:31,950 --> 00:05:35,230 Can we do it later? Eli's on his way over. That was Audrey Torres on the 96 00:05:37,930 --> 00:05:38,930 Oh? 97 00:05:39,930 --> 00:05:41,450 She and Drew are coming over. 98 00:05:42,690 --> 00:05:43,690 Oh? 99 00:05:50,370 --> 00:05:51,990 That would be Eli. 100 00:05:53,810 --> 00:05:55,210 I'll tell him you're feeling sick. 101 00:05:55,690 --> 00:05:56,690 He wouldn't be wrong. 102 00:06:07,840 --> 00:06:09,380 We love your gifting! 103 00:06:10,000 --> 00:06:12,680 No brains or brawn? You really dodged a bullet there, though. 104 00:06:14,240 --> 00:06:15,680 What were they talking about? 105 00:06:16,420 --> 00:06:17,420 This, probably. 106 00:06:26,940 --> 00:06:28,040 What the hell, man? 107 00:06:28,660 --> 00:06:29,660 Who said it was me? 108 00:06:29,720 --> 00:06:30,840 You're the one filming. 109 00:06:31,870 --> 00:06:32,950 All right, all right, it was me. 110 00:06:33,190 --> 00:06:34,690 It's been retweeted a hundred times. 111 00:06:34,910 --> 00:06:36,370 I never get more than like six retweets. 112 00:06:36,970 --> 00:06:38,330 Maybe you shouldn't let a girl kick your butt. 113 00:06:40,470 --> 00:06:41,470 Whoa. 114 00:06:42,130 --> 00:06:43,130 Novak! 115 00:06:43,330 --> 00:06:44,330 Calm down. 116 00:06:44,350 --> 00:06:45,470 Tiny was just messing around, okay? 117 00:06:45,930 --> 00:06:47,890 Then you won't mind deleting it. Guys, teacher. 118 00:06:49,430 --> 00:06:50,770 Looks like you two be discussing this in detention. 119 00:06:56,310 --> 00:06:59,890 How did my smart, talented daughter get pregnant at 17? 120 00:07:01,110 --> 00:07:05,330 Bad luck? I wish I knew what to say, but I never in a million years expected to 121 00:07:05,330 --> 00:07:06,330 be having this conversation. 122 00:07:06,770 --> 00:07:08,090 When were you going to tell me? 123 00:07:08,690 --> 00:07:09,910 Once I figured out what to do. 124 00:07:10,290 --> 00:07:11,290 On your own? 125 00:07:12,050 --> 00:07:16,770 You're still a kid. You can't handle this on your own. I don't want you to 126 00:07:16,770 --> 00:07:17,850 handle this on your own. 127 00:07:18,990 --> 00:07:21,990 Honey, I'm here for you always. 128 00:07:23,070 --> 00:07:25,050 We'll figure this out as a family, okay? 129 00:07:34,190 --> 00:07:35,190 This changes nothing. 130 00:07:35,990 --> 00:07:37,730 I can still have all the same things. 131 00:07:38,790 --> 00:07:40,250 I'm still the same person. 132 00:07:40,790 --> 00:07:41,950 I'm Claire Edwards. 133 00:07:42,430 --> 00:07:44,190 Claire Edwards always has a plan. 134 00:07:45,130 --> 00:07:46,130 Trust me. 135 00:07:54,330 --> 00:07:56,110 Aren't you going to apologize for getting me into tension? 136 00:07:56,670 --> 00:07:57,910 That's what the poutine is for. 137 00:08:00,990 --> 00:08:02,430 Then, apology accepted. 138 00:08:04,260 --> 00:08:05,260 So what do you think, Lee? 139 00:08:06,500 --> 00:08:07,960 Rematch? Why would I risk my title? 140 00:08:08,180 --> 00:08:11,420 Because our poor little Zygmunt is feeling emasculated. He wants another 141 00:08:11,420 --> 00:08:15,160 to prove what a man he really is. I want Tiny to take down that kid. Then you 142 00:08:15,160 --> 00:08:17,880 need to prove you're not a wuss. How am I going to do that if she won't agree to 143 00:08:17,880 --> 00:08:18,880 round two? 144 00:08:19,320 --> 00:08:20,320 I've got an idea. 145 00:08:21,640 --> 00:08:22,640 Unless you're scared. 146 00:08:24,640 --> 00:08:26,720 What? I think we'll keep it a surprise. 147 00:08:27,520 --> 00:08:28,520 It's more fun like that. 148 00:08:34,320 --> 00:08:35,360 How many weeks are you? 149 00:08:36,740 --> 00:08:39,020 Nine. Okay, so we still have options. 150 00:08:39,440 --> 00:08:42,240 I've already considered my options. I'm keeping the baby. 151 00:08:42,539 --> 00:08:44,780 So you're going to ruin your life, Andrews? 152 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Watch your tone. 153 00:08:46,700 --> 00:08:50,180 This is my daughter you're talking to. I just think that she should consider 154 00:08:50,180 --> 00:08:53,480 what she's giving up. How is she possibly going to manage university? 155 00:08:53,740 --> 00:08:54,740 I'll help her out. 156 00:08:55,280 --> 00:08:56,800 Actually, I'm going to be in New York. 157 00:08:58,640 --> 00:08:59,880 They have family housing. 158 00:09:00,220 --> 00:09:01,240 Great daycare of. 159 00:09:01,640 --> 00:09:05,900 I've looked into it. So you're going to have this baby and then move it out of 160 00:09:05,900 --> 00:09:06,900 the country? 161 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 Did you know this? 162 00:09:09,360 --> 00:09:11,500 That's what she wants. It's an Ivy League school. 163 00:09:11,900 --> 00:09:15,900 It'll be hard enough without a baby. You need your family around you. I'm sure 164 00:09:15,900 --> 00:09:16,719 Eli can help. 165 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 Uh, who's Eli? 166 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 Her ex -boyfriend. 167 00:09:20,700 --> 00:09:23,940 Um, did we have a paternity test here? 168 00:09:24,280 --> 00:09:28,320 Seriously, I'm not subsidizing this delusional girl's education if it's not 169 00:09:28,320 --> 00:09:29,680 my grandkid. I'm not delusional. 170 00:09:31,310 --> 00:09:34,310 A couple of months ago, I thought I might never get to have children. 171 00:09:35,390 --> 00:09:38,330 And the cancer might still come back. 172 00:09:39,230 --> 00:09:42,130 This might be my only chance I am keeping the baby. 173 00:09:44,030 --> 00:09:49,030 Fine. But we need a new plan. Based here in Toronto, where you have support. 174 00:09:49,350 --> 00:09:51,390 Obviously, Drew will help as much as he can. 175 00:09:51,610 --> 00:09:53,670 We'll make a room in our home for the baby. 176 00:09:54,130 --> 00:09:57,170 Jake's room's free. I thought that could be the nursery. 177 00:09:57,430 --> 00:09:59,730 Yeah. Okay. A real room sounds good. 178 00:10:00,030 --> 00:10:02,710 Claire! Where are you going? We're in the middle of a discussion. 179 00:10:02,930 --> 00:10:05,370 Actually, it seems like you two have it all figured out, so I'm... 180 00:10:05,370 --> 00:10:13,170 Claire! 181 00:10:15,390 --> 00:10:16,390 Claire. 182 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 Slow down. 183 00:10:19,690 --> 00:10:22,810 Hey, where are you even going? To talk to Allie, someone who actually supports 184 00:10:22,810 --> 00:10:27,110 me. You didn't even defend me in there. You blindsided me. I blindsided you? 185 00:10:27,190 --> 00:10:28,230 You're the one who told your mom. 186 00:10:28,590 --> 00:10:30,610 She caught me researching Cribs. It just all came out. 187 00:10:30,990 --> 00:10:34,470 I tried to call you. You didn't answer. Because I was getting ready to tell Eli. 188 00:10:35,830 --> 00:10:36,830 What did you think? 189 00:10:37,550 --> 00:10:39,670 We were going to move in together, get a station wagon? 190 00:10:40,930 --> 00:10:45,070 Yeah, kind of. Nothing has to change. It only disrupts our lives if we let it. 191 00:10:45,190 --> 00:10:47,770 Dallas said that a baby changes everything. Vanessa's life was never the 192 00:10:47,910 --> 00:10:51,550 Then I'm glad I'm not her because I plan on going to school and being with Eli 193 00:10:51,550 --> 00:10:53,970 and you can do whatever it is you've always wanted to do. 194 00:10:54,990 --> 00:10:57,770 Claire, I can't go back to your house without you. My mom will kill me. 195 00:10:58,810 --> 00:10:59,810 Claire. 196 00:11:02,700 --> 00:11:04,500 All right, Grace, what's it going to be? 197 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 Push -up competition? 198 00:11:06,460 --> 00:11:08,540 Because I can do 23 and a half push -ups, no problem. 199 00:11:14,260 --> 00:11:16,160 Real men know how to get home tattooed. 200 00:11:16,380 --> 00:11:17,380 What? 201 00:11:19,240 --> 00:11:20,560 All right, very funny, Grace. 202 00:11:20,860 --> 00:11:22,100 I think she's serious, Sig. 203 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 Dead. 204 00:11:25,320 --> 00:11:27,480 I got this when I was 14 in a guy's living room. 205 00:11:27,720 --> 00:11:29,600 Whoa. That doesn't mean it was a good idea. 206 00:11:30,060 --> 00:11:31,060 Dude. 207 00:11:31,219 --> 00:11:33,180 You have to do it. You can't let it show you up again. 208 00:11:34,720 --> 00:11:35,760 Will you take down the gift? 209 00:11:36,240 --> 00:11:37,239 Oh, deal. 210 00:11:37,240 --> 00:11:39,700 Okay, let's have everyone just slow down for a second, okay? 211 00:11:40,340 --> 00:11:41,340 Do you even know how? 212 00:11:41,860 --> 00:11:42,860 What do you think? 213 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 So? 214 00:11:47,880 --> 00:11:49,440 Got on your left. Got on your left. Got him. 215 00:11:50,880 --> 00:11:54,700 So, um, doing tricks and I've been spending a lot of time together lately. 216 00:11:56,100 --> 00:11:57,100 Got him. 217 00:11:57,440 --> 00:11:59,720 So, are you guys going to hang out more? 218 00:12:00,160 --> 00:12:01,160 Probably. 219 00:12:02,460 --> 00:12:04,920 I just feel like... Move after this jerk. Cover me. 220 00:12:07,660 --> 00:12:08,900 I think your shirt is ugly. 221 00:12:10,720 --> 00:12:13,440 Hello? Are you deaf? I've been knocking for like 10 minutes. 222 00:12:13,920 --> 00:12:15,060 What's he doing here? 223 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 Oh, I invited him. 224 00:12:16,460 --> 00:12:18,280 Sorry, Tracy. The game got a bit intense. 225 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 Do you like this shirt? 226 00:12:19,900 --> 00:12:21,200 I hope it's cute. 227 00:12:22,560 --> 00:12:25,480 We're in the middle of something. Yeah, a shooting game. 228 00:12:27,440 --> 00:12:28,700 Please tell me I'm just Dan. 229 00:12:29,150 --> 00:12:30,930 I'm not playing Just Dance. Yeah, I can play Just Dance. 230 00:12:36,390 --> 00:12:37,390 Daniel! 231 00:12:38,030 --> 00:12:39,030 I'm just kidding. Here. 232 00:12:39,850 --> 00:12:43,150 If you want even more dessert, you can go back to my place. Everyone's out. 233 00:12:46,610 --> 00:12:49,670 Hi, can you please tell Drew that if we put our minds to it, there's a way I can 234 00:12:49,670 --> 00:12:52,610 have this baby and go to Columbia? Can you please tell Claire that we can't 235 00:12:52,610 --> 00:12:55,930 begin to know what having a baby will be like until we actually have one? 236 00:12:56,570 --> 00:12:59,960 Check, please. Yeah. I would never get in the way of Claire in one of her 237 00:12:59,960 --> 00:13:01,820 dreams, that's for sure. That's not an answer. 238 00:13:02,560 --> 00:13:05,020 Oh, that coffee. You can't drink that. 239 00:13:05,320 --> 00:13:08,340 You're policing my liquid intake now, too? There's caffeine in it. It's not 240 00:13:08,340 --> 00:13:10,600 for the baby, all right? I'll get you a water. I can do it myself. 241 00:13:14,920 --> 00:13:15,920 Sorry, we interrupted something. 242 00:13:20,100 --> 00:13:21,960 Now lie down on the couch with your arm easily accessible. 243 00:13:22,420 --> 00:13:23,420 Why lying down? 244 00:13:23,660 --> 00:13:24,660 Oh. 245 00:13:25,020 --> 00:13:27,220 In case you faint, you're not going to faint. 246 00:13:27,780 --> 00:13:28,599 You might. 247 00:13:28,600 --> 00:13:30,020 Oh, yeah, that would really prove you're tough. 248 00:13:31,760 --> 00:13:34,240 So we're just doing a Z on your arm? No flaming dragons? 249 00:13:34,720 --> 00:13:36,360 Uh, yeah, and not too big. 250 00:13:36,920 --> 00:13:38,340 And make sure my sleeve is covered. 251 00:13:38,580 --> 00:13:39,580 You don't wear a sleeve. 252 00:13:40,160 --> 00:13:41,160 Zing! 253 00:13:43,160 --> 00:13:43,959 What's that for? 254 00:13:43,960 --> 00:13:45,820 To make sure the needle is totally disinfected. 255 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 Okay with you? 256 00:14:12,160 --> 00:14:14,300 No, it's not okay with me, all right? 257 00:14:15,900 --> 00:14:18,580 Getting a home tattoo to prove that you're targeted is stupid. 258 00:14:19,600 --> 00:14:20,920 He's finally got himself some balls. 259 00:14:23,060 --> 00:14:24,280 Wait, what, you agree with me? 260 00:14:24,480 --> 00:14:25,480 Hell yeah. 261 00:14:25,500 --> 00:14:28,500 I'm good on you for getting out now, because I have no idea what I'm doing. 262 00:14:33,960 --> 00:14:36,720 Excuse me, can I get a water? 263 00:14:39,530 --> 00:14:42,050 Do you want to try? Maybe you can get his attention with your cleavage. 264 00:14:42,270 --> 00:14:43,270 Hey, it was a date. 265 00:14:44,730 --> 00:14:45,730 Here you go. 266 00:14:46,750 --> 00:14:47,750 Are you sure? Yeah. 267 00:14:47,970 --> 00:14:49,170 I always have a few extra. 268 00:14:49,370 --> 00:14:50,810 You never know when you're going to forget to hydrate. 269 00:14:55,070 --> 00:14:56,270 Is it really that crazy? 270 00:14:57,010 --> 00:14:59,090 What? That you'd forget to drink water. 271 00:14:59,650 --> 00:15:00,650 Yeah, sometimes. 272 00:15:01,190 --> 00:15:02,890 If he's sick or has an appointment. 273 00:15:03,470 --> 00:15:06,750 Anything that throws him off schedule and I'm just scrambling. I'll look up, 274 00:15:06,750 --> 00:15:08,110 it's 12, I haven't even eaten. 275 00:15:09,840 --> 00:15:10,840 Sounds terrible. 276 00:15:10,900 --> 00:15:12,100 Oh, no. No, no, no. 277 00:15:12,500 --> 00:15:17,080 Yeah, I guess I'm a sleepless creature who lives to serve his every whim. 278 00:15:17,420 --> 00:15:20,200 But luckily he's a pretty cool overlord most of the time. 279 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 Want to hold him? 280 00:15:24,220 --> 00:15:25,220 Sure. 281 00:15:25,740 --> 00:15:26,740 Who's this? 282 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 Say hi. 283 00:15:28,660 --> 00:15:29,660 Hi, Mr. 284 00:15:30,580 --> 00:15:31,580 Claire. 285 00:15:38,940 --> 00:15:39,940 I thought you were sick. 286 00:15:46,880 --> 00:15:47,880 What's going on here? 287 00:15:49,800 --> 00:15:50,800 Eli. 288 00:15:55,140 --> 00:15:56,140 I'm pregnant. 289 00:16:19,920 --> 00:16:22,140 Winston Superstar. You're totally loving this. 290 00:16:27,200 --> 00:16:30,020 Okay, maybe we should spread out. Yeah. 291 00:16:33,240 --> 00:16:35,000 Hey, that was on purpose. 292 00:16:35,280 --> 00:16:37,520 Not so fun, is it? What are you talking about? 293 00:16:37,860 --> 00:16:40,160 Don't play dumb, Chewie. I'm not doing anything. 294 00:16:40,580 --> 00:16:41,580 Except being a jerk. 295 00:16:41,780 --> 00:16:42,780 I'm the jerk? 296 00:16:42,970 --> 00:16:46,550 I'm not the one who invited my boyfriend over on our bro date. Okay, why don't 297 00:16:46,550 --> 00:16:47,550 we just all calm down? 298 00:16:47,730 --> 00:16:50,670 Can't it, Tristan? Everything was so much better before you got here. 299 00:16:55,210 --> 00:17:02,110 Are you seriously this 300 00:17:02,110 --> 00:17:03,110 threatened by Tristan? 301 00:17:05,470 --> 00:17:06,470 Yes. 302 00:17:06,710 --> 00:17:08,250 Okay, you used to have my back. 303 00:17:08,930 --> 00:17:11,730 We used to be bros. We are bros. Since when? 304 00:17:12,220 --> 00:17:16,339 Lately, it's all been, Tristan, let's do science together and play silly dance 305 00:17:16,339 --> 00:17:17,339 games. 306 00:17:18,380 --> 00:17:19,599 Are you sure that's what this is about? 307 00:17:20,140 --> 00:17:23,599 What? Not that he's... a he? 308 00:17:25,760 --> 00:17:26,880 Well, that's weird, too. 309 00:17:27,420 --> 00:17:31,820 I mean, you were a 100 % puppy dog with Maya for months, and now you're 310 00:17:31,820 --> 00:17:35,700 slobbering all over Tristan? Look, Maya dumped me, man. Hard. 311 00:17:36,500 --> 00:17:39,120 And you spent all spring break attached to the hip to my sister. 312 00:17:39,360 --> 00:17:40,540 So? So I needed someone. 313 00:17:41,580 --> 00:17:42,900 And I like hanging out with Tristan. 314 00:17:43,420 --> 00:17:45,400 But what about the kissing? 315 00:17:45,880 --> 00:17:47,060 Well, I like that, too. 316 00:17:49,360 --> 00:17:51,500 Okay, don't worry. There's enough miles to go around. 317 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 Hey. 318 00:17:56,380 --> 00:17:57,660 No one is replacing you. 319 00:17:59,260 --> 00:18:00,260 Yeah. 320 00:18:00,400 --> 00:18:01,880 Especially not at video games. 321 00:18:02,100 --> 00:18:03,260 Yeah, Tris is pretty bad. 322 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 Come on. 323 00:18:06,180 --> 00:18:07,180 Okay. 324 00:18:14,320 --> 00:18:15,480 Okay. Okay, yeah. 325 00:18:20,300 --> 00:18:21,620 We had so many plans. 326 00:18:21,900 --> 00:18:23,280 I'm not ready to give them up. 327 00:18:23,880 --> 00:18:27,100 Columbia, living in New York. Eli. In our apartment. 328 00:18:27,880 --> 00:18:32,040 There's a guy in my Italian cinema class who might give up a studio in the 329 00:18:32,040 --> 00:18:33,980 village. I thought it would be perfect. 330 00:18:34,820 --> 00:18:37,460 Eli. This affects everything. How could you not tell me? 331 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 Because it's Drew's. 332 00:18:50,220 --> 00:18:54,780 You... You had sex with Drew? 333 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 I'm sorry. 334 00:18:59,300 --> 00:19:00,880 I was so messed up. 335 00:19:02,380 --> 00:19:07,340 And I didn't tell you about the baby sooner because I wanted to tell you in 336 00:19:07,340 --> 00:19:10,280 person that we're... that I'm keeping it. 337 00:19:11,440 --> 00:19:12,900 You said we. 338 00:19:13,470 --> 00:19:16,090 Claire. I just meant... So you and Drew, you're what? 339 00:19:16,650 --> 00:19:17,950 You're gonna raise a family together? 340 00:19:18,170 --> 00:19:19,089 Get married? 341 00:19:19,090 --> 00:19:20,029 Buy a house? 342 00:19:20,030 --> 00:19:22,810 No. I love you, Eli. Nothing's changed. 343 00:19:23,050 --> 00:19:24,050 How can you say that? 344 00:19:24,790 --> 00:19:26,350 Everything has changed. 345 00:19:26,730 --> 00:19:29,850 But I can't imagine a life without you. 346 00:19:32,390 --> 00:19:33,390 I don't care. 347 00:19:45,870 --> 00:19:46,870 What are we gonna do? 348 00:19:48,210 --> 00:19:49,210 I don't know. 349 00:19:50,670 --> 00:19:52,270 I'm sure our moms will have an idea or two. 350 00:20:20,910 --> 00:20:21,910 make it through. 351 00:20:22,330 --> 00:20:28,330 I know I can make it through. 26416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.