All language subtitles for degrassi_tng_s13e22_basket_case

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,850 --> 00:00:04,850 So glad you came. 2 00:00:08,970 --> 00:00:10,230 The booty text. 3 00:00:10,730 --> 00:00:11,750 I was ready. 4 00:00:14,470 --> 00:00:16,470 You're going to get yourself into serious trouble. 5 00:00:21,270 --> 00:00:22,550 Great Lord, it's hot in here. 6 00:00:24,830 --> 00:00:25,870 Who's in trouble now? 7 00:00:27,010 --> 00:00:28,290 I feel like I'm in a dream. 8 00:00:28,690 --> 00:00:29,690 You are, Claire. 9 00:00:31,710 --> 00:00:32,710 It's okay. 10 00:00:34,060 --> 00:00:35,800 In a dream, anything can happen. 11 00:00:37,100 --> 00:00:38,300 You can fly, Claire. 12 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 Fly. 13 00:00:41,920 --> 00:00:42,920 Fly. 14 00:01:09,870 --> 00:01:12,890 Yeah, my folks are flying up to Calgary this morning to pick their mayor's brain 15 00:01:12,890 --> 00:01:13,890 on election tactics. 16 00:01:14,210 --> 00:01:15,610 And they're leaving you home alone? 17 00:01:16,510 --> 00:01:17,510 Miracles do happen. 18 00:01:18,610 --> 00:01:19,610 Wanna come over? 19 00:01:20,810 --> 00:01:23,350 Yeah, maybe we can find out how that skinny dip ends. 20 00:01:25,450 --> 00:01:26,450 Yeah, yeah. 21 00:01:26,690 --> 00:01:28,690 Miles? Oh, gotta go. Sorry. 22 00:01:29,270 --> 00:01:33,110 So your mom's already in the car, and, um, we're gonna miss you. 23 00:01:33,950 --> 00:01:38,370 Yeah, it's only one day. That was some trust in you here. Yeah, sure, Dad. You 24 00:01:38,370 --> 00:01:39,289 guys better get going. 25 00:01:39,290 --> 00:01:40,390 Yeah, I will in a minute. 26 00:01:41,690 --> 00:01:43,590 All right, there's all of them here. 27 00:01:44,290 --> 00:01:45,068 There is? 28 00:01:45,070 --> 00:01:46,350 Sorry I'm late, sir. That's okay. 29 00:01:47,430 --> 00:01:48,830 What is he doing here? 30 00:01:49,250 --> 00:01:53,250 Well, we just thought it would be a good idea to give you some backup, just in 31 00:01:53,250 --> 00:01:57,310 case. Now, I know I don't need to tell you this, but no parties, no girls. 32 00:01:57,650 --> 00:01:59,230 Yeah, yeah, just a guy's night. 33 00:01:59,510 --> 00:02:00,950 Well, we'll see you in the morning. 34 00:02:01,650 --> 00:02:02,650 I love you. 35 00:02:04,090 --> 00:02:05,090 Dad. 36 00:02:05,310 --> 00:02:07,150 Hey, listen, if you're good... 37 00:02:08,359 --> 00:02:09,639 Might even let you stay up till 12. 38 00:02:12,300 --> 00:02:15,820 He walked me to school, stood by my locker while I was getting my books, 39 00:02:15,820 --> 00:02:19,140 for me outside of the bathroom, and then followed me all the way to class. 40 00:02:19,880 --> 00:02:21,820 Drew's taking his babysitting job seriously. 41 00:02:22,320 --> 00:02:24,200 He's just trying to score points with my dad. 42 00:02:24,440 --> 00:02:26,300 I guess your dad doesn't trust you to spend the night alone. 43 00:02:26,520 --> 00:02:28,800 Yeah, he might as well shove a soother in my mouth and throw a diaper on me 44 00:02:28,800 --> 00:02:29,539 while he's at it. 45 00:02:29,540 --> 00:02:31,160 Please let me get a picture of that. 46 00:02:32,440 --> 00:02:33,860 Hey, it's only for one night. 47 00:02:34,440 --> 00:02:37,520 Man, I'm just, I'm so sick of him trying to control my life. 48 00:02:38,079 --> 00:02:39,079 Then don't let him. 49 00:02:40,020 --> 00:02:41,020 You're right. 50 00:02:41,660 --> 00:02:45,320 If they think I need a babysitter, I might as well act like I need a 51 00:02:45,920 --> 00:02:49,620 Does this mean we're having a party? No, no, we're having the party. 52 00:02:49,920 --> 00:02:53,220 You realize your dad will be furious when he finds out. Yeah, well, he's 53 00:02:53,220 --> 00:02:54,179 cheating on my mom. 54 00:02:54,180 --> 00:02:55,600 So I don't really care what he thinks. 55 00:02:56,620 --> 00:02:58,120 Then I'll spread the word. 56 00:02:59,040 --> 00:03:00,180 No, no, first things first. 57 00:03:01,200 --> 00:03:02,200 Gotta get rid of Drew. 58 00:03:07,630 --> 00:03:11,070 But we were just kissing. It was intense and it was going somewhere. 59 00:03:11,290 --> 00:03:12,670 In your dream. 60 00:03:13,050 --> 00:03:16,050 So none of this actually happened? It felt like it did. 61 00:03:16,310 --> 00:03:18,590 Even after I woke up and I wanted it to. 62 00:03:19,170 --> 00:03:22,770 Have you ever heard of the expression, you're innocent when you dream? The 63 00:03:22,770 --> 00:03:23,770 classic Tom Waits song. 64 00:03:23,870 --> 00:03:27,170 Well, it's baloney. It's your mind acting out your actual fantasies. 65 00:03:27,650 --> 00:03:32,950 I still love Eli. And only Eli. Well, then I suggest you give him some 66 00:03:33,480 --> 00:03:35,860 We go to the same school, work in some of the same classes. 67 00:03:36,080 --> 00:03:38,280 I'm his VP. How am I supposed to give Drew some space? 68 00:03:38,520 --> 00:03:41,360 Well, if you can't pry yourself off of him, try setting some boundaries. 69 00:03:41,780 --> 00:03:44,360 No flirting, no touching, and no kissing. 70 00:03:47,260 --> 00:03:48,260 You're right. 71 00:03:48,340 --> 00:03:50,700 From now on, I only talk to Drew when I have to. 72 00:03:57,280 --> 00:03:58,280 Did I keep you waiting? 73 00:03:58,420 --> 00:04:00,640 Nope. You're right on time. I'm supposed to take you home ASAP. 74 00:04:00,900 --> 00:04:02,020 I never do what Dad wants. 75 00:04:02,420 --> 00:04:03,420 Yeah. 76 00:04:07,790 --> 00:04:08,950 Which one of your girls is that? 77 00:04:09,170 --> 00:04:10,170 Oh, it's your dad. 78 00:04:10,430 --> 00:04:13,010 He's going to get some last -minute campaign stuff printed ASAP. 79 00:04:13,750 --> 00:04:14,689 Oh, my God. 80 00:04:14,690 --> 00:04:16,850 More letters, flyers, posters? We're going to take all night. 81 00:04:17,470 --> 00:04:19,850 Yeah, you know I'd help, but I have to go straight home and finish an English 82 00:04:19,850 --> 00:04:23,750 essay. Just promise me you're not going to get into any trouble, please. Yeah, 83 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 don't worry. I'll be good. 84 00:04:24,950 --> 00:04:26,950 Okay, I'll be back later to drop off the materials. 85 00:04:32,090 --> 00:04:33,090 You bought it? 86 00:04:33,930 --> 00:04:35,030 Things to do for my dad. 87 00:04:36,470 --> 00:04:37,630 Okay, here's on the guest list. 88 00:04:37,870 --> 00:04:42,530 Ready message? A bunch of people. Dude, already? I just got rid of Drew. I had 89 00:04:42,530 --> 00:04:43,530 faith. 90 00:04:43,790 --> 00:04:48,290 I hope Maya's not going to be too pissed that you guys won't be having any alone 91 00:04:48,290 --> 00:04:50,470 time. I mean, doesn't a rager sound like more fun? 92 00:04:50,990 --> 00:04:53,330 Anyways, my house has a lot of rooms with locks on the doors. 93 00:04:53,550 --> 00:04:54,650 Thanks for the invite, Winston. 94 00:04:55,290 --> 00:04:56,290 See you guys later. 95 00:04:56,790 --> 00:04:58,130 You invited Zoe? 96 00:04:58,830 --> 00:04:59,830 Man, you know she's trouble. 97 00:05:00,410 --> 00:05:01,410 Isn't that the point? 98 00:05:03,510 --> 00:05:04,510 Winston. 99 00:05:05,140 --> 00:05:08,300 You are absolutely right. This party is going to be epic. 100 00:05:52,320 --> 00:05:53,680 Rocky, hey bud, how are you? 101 00:05:54,020 --> 00:05:55,020 Good. 102 00:05:55,740 --> 00:05:57,080 Why didn't you tell me? 103 00:05:58,680 --> 00:06:01,920 Sometimes I just need to hear your voice. 104 00:06:05,080 --> 00:06:08,400 Breathing Alive is on at 740 at Dundas Square. Or we can shop first and catch 105 00:06:08,400 --> 00:06:09,760 the 9 -15 show at Metro Cinema. 106 00:06:10,200 --> 00:06:12,200 Or we could go to that place that we went last week. 107 00:06:13,000 --> 00:06:14,100 Claire. Drew. 108 00:06:14,320 --> 00:06:15,320 Uh -oh. 109 00:06:15,610 --> 00:06:18,090 I'm ever happy to see you. Actually, maybe you can help me. Sure. 110 00:06:18,490 --> 00:06:20,130 Boundaries, Claire. I mean, maybe. 111 00:06:20,470 --> 00:06:23,470 I have to print off these materials, but I can't open any of the files. It's 112 00:06:23,470 --> 00:06:27,130 driving me crazy. I'm sorry. She can't help. We're going to go see a movie. 113 00:06:27,610 --> 00:06:28,610 Please, Claire. I need you. 114 00:06:30,470 --> 00:06:34,290 Well, maybe I could. No, you can't. Yes, I can. 115 00:06:34,670 --> 00:06:35,670 All right. Sweet. 116 00:06:39,690 --> 00:06:42,770 So much for distance. 117 00:07:15,280 --> 00:07:18,180 with such a wizard last -minute party planning. This is incredible. 118 00:07:18,700 --> 00:07:20,440 Post it, and they will come. 119 00:07:21,420 --> 00:07:23,680 We're going to have some fun tonight! 120 00:07:29,200 --> 00:07:34,900 Okay, find the average of 6 .12, 6 .15, 121 00:07:35,080 --> 00:07:38,780 and 6 .19. Slow down. 122 00:07:41,340 --> 00:07:42,340 Sorry, okay? 123 00:07:42,520 --> 00:07:43,520 Yeah. 124 00:07:44,200 --> 00:07:45,200 My wrist. 125 00:07:45,360 --> 00:07:46,360 Sometimes it starts. 126 00:07:47,880 --> 00:07:48,960 You're still in pain. 127 00:07:49,740 --> 00:07:53,020 Leo gets to walk around like nothing happened. 128 00:07:53,320 --> 00:07:54,320 Not for long. 129 00:07:54,440 --> 00:07:57,600 He's being deported back to France this weekend, and his record will follow. 130 00:07:58,340 --> 00:07:59,720 The farther away, the better, right? 131 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 Sort of. 132 00:08:01,680 --> 00:08:06,940 I wish I could have shown him just how much he hurt me, but I'll never get the 133 00:08:06,940 --> 00:08:07,940 chance. 134 00:08:08,040 --> 00:08:10,080 There's got to be a way to make him face up to what he did. 135 00:08:10,420 --> 00:08:11,420 Like me. 136 00:08:14,830 --> 00:08:15,830 Let's take a walk. 137 00:08:22,610 --> 00:08:23,610 Miles? 138 00:08:24,450 --> 00:08:25,610 Hey, hey. 139 00:08:27,670 --> 00:08:31,350 What happened to you, me, and the nice warm pool? 140 00:08:32,030 --> 00:08:34,289 My dad said I couldn't have anyone over. 141 00:08:35,409 --> 00:08:36,690 So you invited the whole school? 142 00:08:37,650 --> 00:08:38,529 Don't worry. 143 00:08:38,530 --> 00:08:41,510 Okay, we'll find some time alone before the night is through, okay? I'm not 144 00:08:41,510 --> 00:08:43,950 worried. I just want to know what the plan is, okay? 145 00:08:45,520 --> 00:08:46,860 Upset your dad? Get caught? 146 00:08:47,520 --> 00:08:48,520 Pretty much. 147 00:08:48,540 --> 00:08:50,200 Awesome. Okay, shh. 148 00:08:52,180 --> 00:08:55,020 Come on, might as well have some fun. I mean, look, it's a party. 149 00:08:55,300 --> 00:08:56,300 Huh? 150 00:08:56,580 --> 00:08:57,640 I thought you'd like it. 151 00:08:57,900 --> 00:08:58,900 Stop, you're drunk. 152 00:09:00,820 --> 00:09:01,820 Come on. 153 00:09:02,980 --> 00:09:05,020 Okay, since when did you get so judgy? 154 00:09:05,340 --> 00:09:08,540 Huh? Look, I understand you're going through something. 155 00:09:09,480 --> 00:09:12,740 Can't you just call this off before your whole house gets trashed? 156 00:09:25,040 --> 00:09:26,840 Nightmare. What, you're leaving? 157 00:09:28,540 --> 00:09:29,540 Seriously? 158 00:10:11,470 --> 00:10:13,870 Wasn't in the mood for a party. 159 00:10:14,410 --> 00:10:16,830 Did you two have a fight? 160 00:10:18,890 --> 00:10:22,070 She just doesn't, she just doesn't get me, you know? 161 00:10:22,710 --> 00:10:26,290 Judgy people like her with their perfect little lives. 162 00:10:27,110 --> 00:10:31,150 They have no idea what it's like to be someone who has real problems. 163 00:10:32,710 --> 00:10:37,670 And once they make up their minds about it. 164 00:10:40,330 --> 00:10:41,330 It never changed them. 165 00:10:44,230 --> 00:10:50,470 Whatever people like us do, good, bad, it doesn't matter. 166 00:10:51,730 --> 00:10:53,230 Let them think what they want. 167 00:10:54,270 --> 00:10:55,270 Wow. 168 00:10:55,550 --> 00:10:57,730 You and I have more in common than I thought. 169 00:10:59,690 --> 00:11:00,690 Say cheese. 170 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 What are you doing? 171 00:11:04,650 --> 00:11:06,090 Preventing a huge mistake. 172 00:11:06,700 --> 00:11:08,340 Okay, this is none of your business. 173 00:11:08,620 --> 00:11:12,780 You have a girlfriend. She's awesome in every possible way. Why would you screw 174 00:11:12,780 --> 00:11:13,599 that up? 175 00:11:13,600 --> 00:11:15,540 Okay, look, she's the one who took off. 176 00:11:15,980 --> 00:11:19,680 What am I supposed to do, run after her or something? Yes, because that's what 177 00:11:19,680 --> 00:11:21,040 you do when you screw up. 178 00:11:24,400 --> 00:11:25,600 Now she's past it. 179 00:11:43,080 --> 00:11:46,780 You gotta put her into the pool house or something. 180 00:11:47,080 --> 00:11:48,080 By myself? 181 00:11:48,500 --> 00:11:49,840 She's dead weight. 182 00:12:02,860 --> 00:12:04,240 But first... 183 00:12:11,339 --> 00:12:12,760 Okay, let's make this quick. Come on. 184 00:12:14,040 --> 00:12:15,660 You grab her eyes. 185 00:12:15,860 --> 00:12:17,820 You grab her arms. 186 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 Yes. 187 00:12:25,660 --> 00:12:26,020 You're 188 00:12:26,020 --> 00:12:33,520 a 189 00:12:33,520 --> 00:12:37,220 lifesaver. Never could have done any of that done without you. All I did was 190 00:12:37,220 --> 00:12:38,220 talk you off a ledge. 191 00:12:38,620 --> 00:12:40,340 Where was that? When we were bungee jumping? 192 00:12:43,439 --> 00:12:44,480 Well, thanks for the ride. 193 00:12:45,300 --> 00:12:46,480 We could grab a coffee. 194 00:12:48,940 --> 00:12:50,360 I don't think that's a great idea. 195 00:12:50,680 --> 00:12:52,080 Why? I thought we were having fun together. 196 00:12:52,900 --> 00:12:53,940 I'm having too much fun. 197 00:12:55,060 --> 00:12:56,300 Since when was that ever a problem? 198 00:13:00,080 --> 00:13:01,140 Eli! Hey! 199 00:13:02,380 --> 00:13:03,400 Claire Diana Edwards! 200 00:13:03,980 --> 00:13:05,400 What have you been up to this fine evening? 201 00:13:05,880 --> 00:13:10,060 Oh, we were finishing some student council stuff at school. 202 00:13:10,280 --> 00:13:11,400 What about your short film? 203 00:13:11,980 --> 00:13:14,920 I bust my butt to get it done so I can make it back for a big bungee jumping 204 00:13:14,920 --> 00:13:15,920 date. 205 00:13:16,260 --> 00:13:20,900 Oh, Eli, I... No, we, um... You guys are going bungee jumping? 206 00:13:22,160 --> 00:13:23,160 Sweet. 207 00:13:23,820 --> 00:13:27,000 I'll, um... See you at school, Edwards. 208 00:13:28,200 --> 00:13:29,200 Edwards? 209 00:13:30,260 --> 00:13:31,260 That's my thing. 210 00:13:32,600 --> 00:13:34,040 Everyone wants to be like you, Eli. 211 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 Oh. 212 00:13:45,320 --> 00:13:46,320 Have we been called? 213 00:14:20,989 --> 00:14:21,989 What do you want? 214 00:14:22,330 --> 00:14:23,330 We need to talk. 215 00:14:25,690 --> 00:14:26,649 Ellie sent you. 216 00:14:26,650 --> 00:14:27,650 Is that it? 217 00:14:28,110 --> 00:14:31,410 If you've ever loved her, you're going to be quiet and sit down. 218 00:14:39,950 --> 00:14:40,950 Ellie. 219 00:14:41,290 --> 00:14:42,290 Shut up. 220 00:14:43,770 --> 00:14:45,030 This is how this is going to happen. 221 00:14:45,510 --> 00:14:46,950 She's going to talk and you're going to listen. 222 00:14:59,630 --> 00:15:01,070 I couldn't believe how lucky I was. 223 00:15:02,350 --> 00:15:05,350 I found love in the most romantic city on earth. 224 00:15:06,250 --> 00:15:07,710 But it wasn't meant to be. 225 00:15:09,750 --> 00:15:14,750 But whatever happened, nothing gave you the right to hit me. 226 00:15:16,170 --> 00:15:20,390 No excuse, no justification for the violence you put me through. 227 00:15:21,230 --> 00:15:22,490 You have a problem. 228 00:15:23,810 --> 00:15:27,610 And if you don't face it, you'll end up in a lot worse trouble and other girls 229 00:15:27,610 --> 00:15:28,610 will get hurt. 230 00:15:32,460 --> 00:15:33,460 You beat me. 231 00:15:35,340 --> 00:15:36,840 But you didn't break me. 232 00:15:40,500 --> 00:15:43,880 How do you wait? Get on that plane and never contact her again. 233 00:15:44,180 --> 00:15:45,180 Understand? 234 00:15:59,420 --> 00:16:01,760 What is going on here? 235 00:16:02,400 --> 00:16:04,260 It's a party. Come on. Have fun. 236 00:16:04,480 --> 00:16:09,720 No way. You are not leaving me with this mess. I'm going to call your dad. That 237 00:16:09,720 --> 00:16:11,600 would mean we'd both get in trouble, right? 238 00:16:12,100 --> 00:16:13,960 Because it was on you to make sure that this didn't happen. 239 00:16:14,400 --> 00:16:15,560 Now, move. 240 00:16:16,180 --> 00:16:19,560 No wonder he came up with the Miles management plan. 241 00:16:21,240 --> 00:16:22,240 He did what? 242 00:16:22,260 --> 00:16:26,380 There's a whole list of options just in case you screw up the campaign again. 243 00:16:26,580 --> 00:16:27,580 I said move! 244 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 Everybody get out! 245 00:16:40,420 --> 00:16:42,440 You're crying? 246 00:16:46,780 --> 00:16:50,580 I just... I thought you needed closure. 247 00:16:51,680 --> 00:16:56,600 You said you didn't get the chance to confront him and... I'm sorry. I'm so 248 00:16:56,600 --> 00:16:57,600 sorry. 249 00:16:58,980 --> 00:17:01,480 I shouldn't have done this. No, you should have. 250 00:17:05,390 --> 00:17:06,390 But you're still upset. 251 00:17:07,750 --> 00:17:13,369 It was hard, but... I needed to confront him. 252 00:17:14,930 --> 00:17:15,990 Say my piece. 253 00:17:18,550 --> 00:17:20,170 So you feel better? 254 00:17:25,410 --> 00:17:27,089 You're one of the good ones, Dallas. 255 00:17:29,690 --> 00:17:30,690 Glad I got out. 256 00:17:51,080 --> 00:17:52,080 Why are you here? 257 00:17:52,340 --> 00:17:53,340 To apologize. 258 00:17:55,420 --> 00:17:58,260 Look, I'm sorry for throwing that stupid party. 259 00:17:58,520 --> 00:18:00,500 It was immature. I should have shut it down when you asked. 260 00:18:02,140 --> 00:18:03,780 Do you even care about me? 261 00:18:04,920 --> 00:18:08,980 Why else would I be here? Of course I care about you. You're the only thing I 262 00:18:08,980 --> 00:18:09,799 care about. 263 00:18:09,800 --> 00:18:13,680 You care about your dad or else he wouldn't spend all your energy trying to 264 00:18:13,680 --> 00:18:14,680 upset him. 265 00:18:15,340 --> 00:18:17,660 I just want him to stop treating me like crap. 266 00:18:21,100 --> 00:18:22,600 So don't give him a reason to. 267 00:18:27,460 --> 00:18:28,460 Maya. 268 00:18:28,880 --> 00:18:29,920 Maya. Maya. 269 00:18:41,560 --> 00:18:44,180 Did Drew accept your apology? 270 00:18:45,240 --> 00:18:46,240 No. 271 00:18:51,550 --> 00:18:52,990 Last moment, Dad. Great. 272 00:18:54,450 --> 00:18:55,450 I'm toast. 273 00:18:57,130 --> 00:18:58,130 We're home! 274 00:19:06,810 --> 00:19:07,810 What's this? 275 00:19:09,270 --> 00:19:10,270 Where's Drew? 276 00:19:10,870 --> 00:19:12,490 He assured me he'd be responsible. 277 00:19:12,730 --> 00:19:14,810 Drew had nothing to do with this, okay? I threw the party. 278 00:19:15,610 --> 00:19:17,190 Drew shut it down before it got any worse. 279 00:19:19,730 --> 00:19:21,580 Frankie? Is he telling the truth? 280 00:19:21,840 --> 00:19:22,840 Yeah. 281 00:19:22,860 --> 00:19:23,900 Drew's super on top of things. 282 00:19:28,400 --> 00:19:30,820 All right. All right, honey. You should get ready for school, okay? 283 00:19:43,700 --> 00:19:44,880 I'm sorry. I was mad. 284 00:19:45,340 --> 00:19:46,340 Why? 285 00:19:46,840 --> 00:19:50,260 Because I asked Drew to watch over you? No, because you're cheating on Mom. 286 00:19:53,180 --> 00:19:55,140 She might be okay with it, but I'm not. 287 00:19:55,640 --> 00:19:58,540 Okay, look, bud, it's complicated. I don't want an explanation. 288 00:19:59,560 --> 00:20:03,120 I just want to be left out of your campaign, okay? I can't paste on a smile 289 00:20:03,120 --> 00:20:04,120 pretend you're man of the year. 290 00:20:08,620 --> 00:20:13,680 Okay, just promise no more stunts like last night. 291 00:20:16,180 --> 00:20:17,180 Yeah. 292 00:20:18,740 --> 00:20:21,100 Your mom and I will work it out. 293 00:20:23,940 --> 00:20:25,100 I'll believe it when I see it. 294 00:20:29,200 --> 00:20:31,900 Okay, I'm going to call a service to finish the cleanup. 295 00:20:32,180 --> 00:20:34,560 No, it's my mess. I'll take care of it. 296 00:20:45,130 --> 00:20:48,190 And watch it come to life. 297 00:20:57,010 --> 00:20:58,610 Whatever it takes. 298 00:21:00,990 --> 00:21:03,330 I know I can make it through. 299 00:21:06,810 --> 00:21:08,990 And if I hold on. 300 00:21:09,210 --> 00:21:13,270 I know I can make it through. 301 00:21:14,280 --> 00:21:20,160 I know I can make it through. 22268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.