Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:04,840
This looks great.
2
00:00:05,760 --> 00:00:09,100
Are we really going to fill all these
seats? 50 students of voting age
3
00:00:09,100 --> 00:00:11,740
confirmed, and I have planted 20
insightful questions in the crowd.
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,240
Well, you're a smart guy, Drew.
5
00:00:13,520 --> 00:00:16,219
You know, if I get elected mayor, there
might be a spot in my office for you,
6
00:00:16,239 --> 00:00:18,020
too. You'd be lucky to have him.
7
00:00:18,380 --> 00:00:19,380
Oh, indeed.
8
00:00:19,600 --> 00:00:20,600
And who is this?
9
00:00:21,180 --> 00:00:23,140
Zoe Riva, Drew's doting girlfriend.
10
00:00:23,980 --> 00:00:24,980
I'm a huge fan.
11
00:00:25,540 --> 00:00:27,380
Oh, and I love your house.
12
00:00:28,280 --> 00:00:30,300
I'm sorry, when were you at my house?
13
00:00:30,810 --> 00:00:34,150
Miles had some people over. For some
student council stuff. Miles?
14
00:00:34,410 --> 00:00:35,410
Yeah. Getting involved.
15
00:00:36,990 --> 00:00:38,110
I'd love to get involved, too.
16
00:00:38,430 --> 00:00:39,850
It would let me spend more time with
Drew.
17
00:00:41,170 --> 00:00:42,170
I'll look into it.
18
00:00:42,330 --> 00:00:43,330
Thanks.
19
00:00:49,710 --> 00:00:51,730
I'll leave that up to you.
20
00:00:52,410 --> 00:00:55,930
So, I'm going to see you this afternoon,
and can we keep the surprises to a
21
00:00:55,930 --> 00:00:56,930
minimum, huh?
22
00:00:57,990 --> 00:00:58,990
Yeah.
23
00:01:02,860 --> 00:01:03,860
You look worried.
24
00:01:04,239 --> 00:01:07,500
Very worried. If it all goes well, I
could get a job with Mr. H when he's
25
00:01:07,580 --> 00:01:10,600
But Zoe is so clingy, I'm worried she's
going to screw it all up.
26
00:01:11,160 --> 00:01:13,000
Just because you hit it doesn't mean you
can't quit it?
27
00:01:13,780 --> 00:01:16,020
Dude, look, I don't want to be the bad
guy here.
28
00:01:16,280 --> 00:01:20,740
Listen, would you rather be the bad guy
for five minutes or the unemployed guy
29
00:01:20,740 --> 00:01:21,740
for the rest of your life?
30
00:01:38,350 --> 00:01:40,310
Oh, Imogen, what have you done?
31
00:01:40,750 --> 00:01:43,870
Well, Choice, I admit, but I wanted to
make a statement about the dress code.
32
00:01:43,930 --> 00:01:46,350
No, not that. Well, not only that.
33
00:01:46,770 --> 00:01:47,990
The Faith Range page?
34
00:01:48,230 --> 00:01:51,230
It seems like a lot of people read it.
That's great. Is it?
35
00:01:53,910 --> 00:01:58,070
I can't believe this.
36
00:01:58,790 --> 00:02:00,090
It's incredible.
37
00:02:00,730 --> 00:02:03,000
Seriously? These girls are dressed like
wanton women.
38
00:02:03,240 --> 00:02:05,220
Wanton women who are passionate about a
cause.
39
00:02:05,500 --> 00:02:06,499
My cause.
40
00:02:06,500 --> 00:02:07,800
Be reasonable, Imogen.
41
00:02:08,060 --> 00:02:10,660
This is a huge issue.
42
00:02:10,979 --> 00:02:11,980
I agree.
43
00:02:19,720 --> 00:02:21,220
My office, please, Imogen.
44
00:02:23,280 --> 00:02:24,280
Yes, sir.
45
00:02:28,590 --> 00:02:31,770
Hey, kitty. Is that what you're wearing
to the forum? Uh, yeah, with a jacket.
46
00:02:31,830 --> 00:02:34,610
Why? I want it to match. We'll look like
a power couple.
47
00:02:35,350 --> 00:02:36,810
Should I be standing at the podium?
48
00:02:37,690 --> 00:02:40,550
Alone? Which is, um, actually what I
wanted to talk to you about.
49
00:02:41,450 --> 00:02:45,450
I'm crazy busy with this job. I know.
And I'm about to get even busier. I'm
50
00:02:45,450 --> 00:02:46,530
gonna have, like, no free time.
51
00:02:47,830 --> 00:02:51,110
So? So you and I aren't really gonna see
each other much.
52
00:02:52,190 --> 00:02:53,190
I totally get it.
53
00:02:54,930 --> 00:02:55,789
You do?
54
00:02:55,790 --> 00:02:57,830
When I was on West Drive, acting was my
whole life.
55
00:02:58,810 --> 00:03:00,490
I had to put relationships on the back
burner.
56
00:03:01,130 --> 00:03:02,850
Wow, why are you taking this so well?
57
00:03:04,630 --> 00:03:05,630
You're the best, you know that?
58
00:03:09,430 --> 00:03:11,810
Mr. Simpson, I can't be in trouble. I
didn't use Degrassi TV.
59
00:03:12,050 --> 00:03:15,610
I know. And it's not my fault other
girls opposed the dress code. Imogen,
60
00:03:15,610 --> 00:03:16,549
not in trouble.
61
00:03:16,550 --> 00:03:17,550
Then why am I here?
62
00:03:17,650 --> 00:03:20,490
Sending you out of French class for not
wearing a bra was unfair.
63
00:03:21,390 --> 00:03:22,970
Agreed. So I want to know what you want.
64
00:03:25,570 --> 00:03:28,310
Peace on Earth and the world's best
recipe for quinoa salad.
65
00:03:29,690 --> 00:03:30,730
About the dress code, Imogen.
66
00:03:31,850 --> 00:03:34,970
I know you oppose the current
incarnation because it's sexist, and
67
00:03:35,950 --> 00:03:37,510
So what do you suggest instead?
68
00:03:40,090 --> 00:03:43,870
You're letting me decide the dress code?
No, I am soliciting you for feedback.
69
00:03:45,070 --> 00:03:46,790
What do you think the dress code should
be?
70
00:03:49,930 --> 00:03:50,930
Honestly...
71
00:03:52,330 --> 00:03:55,010
I thought about it. You know, if you
want to affect change, you need to know
72
00:03:55,010 --> 00:03:56,010
what change you want.
73
00:03:58,790 --> 00:04:00,070
Can I have time to think about it?
74
00:04:00,810 --> 00:04:01,810
Okay.
75
00:04:05,250 --> 00:04:06,370
Taking the breakup going well?
76
00:04:06,610 --> 00:04:08,050
You were looking a free man.
77
00:04:09,230 --> 00:04:12,570
So you finally broke it off with that
young lady you've been seeing? Just in
78
00:04:12,570 --> 00:04:15,210
time to laser focus my attention on
today's forum.
79
00:04:15,430 --> 00:04:17,010
Jeez, great 10 breakup.
80
00:04:17,490 --> 00:04:18,790
How did you handle all the tears?
81
00:04:19,190 --> 00:04:20,430
There weren't any tears.
82
00:04:22,140 --> 00:04:26,740
If she didn't cry, did she scream at
you? No, no screaming. It was sensible,
83
00:04:26,860 --> 00:04:27,860
peaceful, and final.
84
00:04:28,040 --> 00:04:30,900
That does not sound like a breakup. What
did you say to her exactly?
85
00:04:31,340 --> 00:04:34,960
That I'm going to be really busy. I
won't be able to see her. She's great,
86
00:04:34,960 --> 00:04:36,360
need to focus on Mr. H.
87
00:04:36,600 --> 00:04:39,380
Now, I totally understand why there are
no tears and no screaming.
88
00:04:39,660 --> 00:04:40,740
That was so smooth.
89
00:04:41,040 --> 00:04:42,240
No, because you're not broken up.
90
00:04:43,500 --> 00:04:45,080
Yeah, I am. Right, doll?
91
00:04:45,880 --> 00:04:47,700
Sounds to me like you might still have a
girlfriend.
92
00:04:48,020 --> 00:04:49,560
You guys are crazy. It's done.
93
00:04:50,160 --> 00:04:51,420
Seth, I can't worry about this right
now.
94
00:04:51,780 --> 00:04:53,700
I need to go over my remarks for Mr. H's
form.
95
00:05:00,120 --> 00:05:01,900
Hey, Jenna, can you cut me a slice of
that banana?
96
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Jenna?
97
00:05:08,040 --> 00:05:11,400
Sorry, I was just reading something. On
how to be a better lab assistant?
98
00:05:13,180 --> 00:05:14,180
Therapy.
99
00:05:14,560 --> 00:05:18,260
Have you considered it? The doctor
recommended exercises for my arm.
100
00:05:18,680 --> 00:05:20,580
Has he suggested anything for your head?
101
00:05:20,820 --> 00:05:21,820
Like a shrink?
102
00:05:21,840 --> 00:05:24,020
I know you say you're fine. Because I
am?
103
00:05:24,940 --> 00:05:26,400
Claire and I have been talking about
you.
104
00:05:26,600 --> 00:05:28,380
Am I back? You went through something
terrible.
105
00:05:28,600 --> 00:05:33,120
You won't share with us. That's okay,
but you need to share with someone.
106
00:05:33,780 --> 00:05:35,720
Right now, I just need a slice of
banana.
107
00:05:37,300 --> 00:05:38,520
Not until you say something.
108
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
You're fired.
109
00:05:46,120 --> 00:05:48,800
I was just trying to help. Well, stop
it, because you know what it's like at
110
00:05:48,800 --> 00:05:51,780
home? Aaliyah, how could you have been
so stupid? Why didn't you realize this
111
00:05:51,780 --> 00:05:52,780
guy was bad news?
112
00:05:53,020 --> 00:05:54,660
The lab is supposed to be my escape.
113
00:05:55,060 --> 00:05:58,460
Okay, I won't bring up therapy again.
Doesn't matter, because every time my
114
00:05:58,460 --> 00:06:00,140
aches, I'm reminded of him.
115
00:06:00,940 --> 00:06:02,000
What he took from me.
116
00:06:05,520 --> 00:06:06,600
What are you doing?
117
00:06:07,700 --> 00:06:08,700
Giving up.
118
00:06:10,680 --> 00:06:11,680
You can't.
119
00:06:12,300 --> 00:06:14,980
Look, I'll be a better lab assistant.
Just tell me what to do.
120
00:06:15,400 --> 00:06:17,460
Right now, just give me time alone.
121
00:06:27,620 --> 00:06:28,620
Ladies!
122
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
Fellow sisters!
123
00:06:34,660 --> 00:06:35,900
Everybody, shut up!
124
00:06:36,800 --> 00:06:40,200
Together, we have fought the good fight,
and we have emerged victoria.
125
00:06:42,920 --> 00:06:46,480
want in the dress code. Now we can make
a dress code for the people, by the
126
00:06:46,480 --> 00:06:48,840
people. So, what do we want?
127
00:06:49,220 --> 00:06:50,220
Bra tops.
128
00:06:50,320 --> 00:06:51,760
I'm not sure they're going to go for
that.
129
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
G -strings.
130
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
You wear those?
131
00:06:54,960 --> 00:06:55,960
My G -central.
132
00:06:56,340 --> 00:06:59,520
Um, okay. How about more cleavage? Can
we be more realistic?
133
00:07:00,140 --> 00:07:01,119
We are.
134
00:07:01,120 --> 00:07:02,960
You said this dress code is for us, by
us.
135
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
This is what we want.
136
00:07:04,700 --> 00:07:06,220
How else are we going to get boyfriends?
137
00:07:06,580 --> 00:07:08,300
That's the only thing that dictates your
wardrobe?
138
00:07:08,600 --> 00:07:10,500
We also dress like this to intimidate
other girls.
139
00:07:12,400 --> 00:07:14,980
Max, what's happening? This isn't what I
fought for. I don't know, but say
140
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
something.
141
00:07:17,060 --> 00:07:18,740
I'll take this all under advisement.
142
00:07:19,280 --> 00:07:20,280
Protest to Smith.
143
00:07:22,540 --> 00:07:23,540
Seniors.
144
00:07:28,000 --> 00:07:30,620
Stage set. Mic's checked. Bio's being
distributed.
145
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
Everything's perfect.
146
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
Not everything.
147
00:07:37,800 --> 00:07:40,860
Crap, maybe she won't see me. You're
standing in the middle of a room. All
148
00:07:40,860 --> 00:07:43,020
right, then I'll ignore her until she
goes away, then. I can't see how that
149
00:07:43,020 --> 00:07:44,020
could go wrong.
150
00:07:45,320 --> 00:07:46,800
I brought these for your podiums.
151
00:07:48,100 --> 00:07:49,200
Anything else I can do to help?
152
00:07:52,340 --> 00:07:54,960
Why are you ignoring me? What are you
doing here?
153
00:07:55,220 --> 00:07:56,600
So you're going to be too busy to see
me.
154
00:07:56,920 --> 00:07:58,800
If I help out, you can do your work and
see me.
155
00:07:59,400 --> 00:08:01,500
Look, I don't want you here.
156
00:08:02,640 --> 00:08:05,580
But I'm your girlfriend. No, you're not.
I broke up with you.
157
00:08:08,650 --> 00:08:10,010
No, you didn't.
158
00:08:10,510 --> 00:08:14,670
I was trying to let you down easy.
Clearly, you didn't get the message.
159
00:08:15,650 --> 00:08:16,770
That's what that was?
160
00:08:17,370 --> 00:08:18,790
It was that easy for you?
161
00:08:19,070 --> 00:08:20,210
We had sex.
162
00:08:20,610 --> 00:08:22,550
I totally regret that now.
163
00:08:25,150 --> 00:08:27,890
Look, Zoe, I'm sorry.
164
00:08:28,150 --> 00:08:30,570
No, don't you dare touch me.
165
00:08:31,990 --> 00:08:33,289
Have a good Q &A.
166
00:08:33,669 --> 00:08:36,190
Spoiler alert, the A is you're a jerk.
167
00:08:46,700 --> 00:08:48,480
Little birdie told me you were looking
for a new lab assistant.
168
00:08:48,860 --> 00:08:51,800
You can tell that little birdie that I'm
done with the science fair.
169
00:08:52,220 --> 00:08:53,400
You don't quit things you love.
170
00:08:54,360 --> 00:08:58,720
Yeah, but I used to just be me in the
lab. I was at the top of my game, and
171
00:08:58,720 --> 00:09:00,720
you wouldn't understand.
172
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
You'd be surprised.
173
00:09:03,220 --> 00:09:04,580
I got kicked off the ice hounds.
174
00:09:06,040 --> 00:09:07,760
Mike Dallas without hockey?
175
00:09:08,040 --> 00:09:09,860
Yeah. I was a disaster.
176
00:09:10,740 --> 00:09:11,619
What'd you do?
177
00:09:11,620 --> 00:09:15,520
I found a rec lead to keep me on the
ice. I joined the basketball team, but
178
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
not the same.
179
00:09:17,200 --> 00:09:18,200
So, nice again.
180
00:09:18,580 --> 00:09:19,720
Do you need a lab assistant?
181
00:09:20,780 --> 00:09:24,700
Are you sure this isn't part of some
elaborate pickup plan? Don't flatter
182
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
yourself, Bhandari.
183
00:09:25,860 --> 00:09:26,860
But I have two requests.
184
00:09:27,820 --> 00:09:30,720
One, we win this thing, and two... You
want a date with me.
185
00:09:31,360 --> 00:09:32,540
Someone's a little obsessed with
themselves.
186
00:09:33,960 --> 00:09:35,040
What's your request, Dallas?
187
00:09:35,520 --> 00:09:38,760
That when we're in the lab, we only talk
about science. Nothing personal.
188
00:09:39,040 --> 00:09:40,040
Think you can handle that?
189
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
I do.
190
00:09:43,260 --> 00:09:44,260
Good.
191
00:09:44,520 --> 00:09:45,780
You're gonna need your lab coat back.
192
00:09:47,340 --> 00:09:48,680
You pushed it out of the garbage.
193
00:09:49,020 --> 00:09:50,280
You might want to bleach it first.
194
00:09:55,280 --> 00:10:00,000
Unlike my opponents, I won't get rid of
the vehicle registration tax.
195
00:10:01,420 --> 00:10:02,420
75 bucks?
196
00:10:03,160 --> 00:10:07,280
That's youth soccer programs. That's
housing for homeless families. And I'm
197
00:10:07,280 --> 00:10:09,580
sorry, but I believe in community.
198
00:10:10,420 --> 00:10:11,420
Thank you.
199
00:10:15,899 --> 00:10:17,980
Next question. So who's next?
200
00:10:19,640 --> 00:10:20,640
I have a question.
201
00:10:21,460 --> 00:10:23,700
What were you thinking when you had sex
with my daughter?
202
00:10:26,780 --> 00:10:32,820
This form is to get to know Mr.
Hollingsworth, not me.
203
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
Okay, fine.
204
00:10:35,080 --> 00:10:39,620
Mr. Hollingsworth, how do you feel about
your youth outreach coordinator taking
205
00:10:39,620 --> 00:10:41,220
advantage of a 15 -year -old girl?
206
00:10:41,680 --> 00:10:42,619
Um, Ms.
207
00:10:42,620 --> 00:10:43,609
Leave us.
208
00:10:43,610 --> 00:10:47,550
Rebus. Miss Rebus, I don't believe this
is the forum to explore this.
209
00:10:47,890 --> 00:10:51,370
So, uh, perhaps you could continue your
discussion with Drew in the, uh, in the
210
00:10:51,370 --> 00:10:52,370
principal's office?
211
00:11:07,850 --> 00:11:09,090
Girls don't have to wear bras.
212
00:11:09,510 --> 00:11:10,510
Okay, what about boys?
213
00:11:11,030 --> 00:11:12,030
They don't.
214
00:11:12,160 --> 00:11:15,680
Have to wear bras either, or they can if
they want. No.
215
00:11:16,240 --> 00:11:18,980
Shouldn't we put stuff in there to stop
boys from pulling their jeans down low
216
00:11:18,980 --> 00:11:19,980
and showing their boxer shorts?
217
00:11:20,280 --> 00:11:22,420
Yes. That look has passed.
218
00:11:23,740 --> 00:11:25,240
But that's oppressive, too.
219
00:11:26,500 --> 00:11:28,080
Why is this so hard?
220
00:11:28,820 --> 00:11:31,580
Can't people just wear what they want?
We don't want people walking around
221
00:11:31,580 --> 00:11:32,580
naked.
222
00:11:32,780 --> 00:11:33,780
Right.
223
00:11:34,160 --> 00:11:38,080
But it's like any dress code infringes
on people's freedoms.
224
00:11:38,720 --> 00:11:42,060
And since boys and girls don't dress the
same, we can't have one set of rules.
225
00:11:42,640 --> 00:11:47,160
Maybe it doesn't matter what people
wear, only why they wear it.
226
00:11:47,860 --> 00:11:51,540
So if you accidentally forget to wear a
bra... Or expose your midriff... You
227
00:11:51,540 --> 00:11:52,540
won't get in trouble.
228
00:11:53,160 --> 00:11:56,640
But if you do it with the intention of
distracting other students, you will.
229
00:11:58,260 --> 00:11:59,380
Think you can sell it to Simpson?
230
00:12:00,460 --> 00:12:01,460
I'm gonna try.
231
00:12:13,360 --> 00:12:14,680
Did you have sex with this girl?
232
00:12:15,120 --> 00:12:16,800
No. This is serious.
233
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
Yeah, yes.
234
00:12:22,960 --> 00:12:24,360
Oh, damn it, Drew.
235
00:12:24,660 --> 00:12:25,720
It was consensual.
236
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
Tell them.
237
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
Doesn't matter.
238
00:12:34,800 --> 00:12:38,520
He's 18. He's old enough to vote. She
can't even get a driver's license.
239
00:12:39,420 --> 00:12:41,980
You have to call the police. This is
statutory rape.
240
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
It isn't.
241
00:12:45,000 --> 00:12:46,920
The law here says there's a five -year
window.
242
00:12:47,340 --> 00:12:50,520
If it was consensual, it wasn't illegal.
243
00:12:54,760 --> 00:12:55,760
It was.
244
00:12:58,020 --> 00:12:59,700
This boy hurt my daughter.
245
00:13:00,280 --> 00:13:03,320
Is there anything you can do about it? I
can't get involved with romantic
246
00:13:03,320 --> 00:13:04,980
dalliances of my students. I'm sorry.
247
00:13:06,700 --> 00:13:08,060
You're back to my form now.
248
00:13:08,760 --> 00:13:10,600
True. I have to save my job.
249
00:13:13,830 --> 00:13:14,830
You can go.
250
00:13:16,150 --> 00:13:17,150
Thank you.
251
00:13:17,730 --> 00:13:18,790
See you at home, Mom.
252
00:13:20,550 --> 00:13:23,530
Ah, your mom has a crush on me. I get
that a lot.
253
00:13:24,590 --> 00:13:25,830
Anyway, thank you for coming.
254
00:13:26,050 --> 00:13:27,990
That was really great. You guys are
great. Thank you.
255
00:13:30,890 --> 00:13:35,430
Sir, please don't fire me. That was what
my grandmother called an unfortunate
256
00:13:35,430 --> 00:13:36,430
spectacle.
257
00:13:36,790 --> 00:13:39,730
Look, this job means so much to me. Was
it true?
258
00:13:40,860 --> 00:13:43,920
We dated, and then she got upset because
we broke up, and she told her mom. But
259
00:13:43,920 --> 00:13:48,320
I didn't do anything wrong. Well, you
definitely exhibited poor judgment at
260
00:13:48,320 --> 00:13:52,980
point, Drew. You're right. I did, and I
apologize for that. But if you keep me
261
00:13:52,980 --> 00:13:56,080
on, I promise you I won't date. I'll be
a monk. I'll wear one of those robes,
262
00:13:56,080 --> 00:13:57,580
and I'll shave my head.
263
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
That won't be necessary.
264
00:13:59,380 --> 00:14:00,840
I believe in second chances.
265
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
Just ask my son.
266
00:14:03,220 --> 00:14:04,860
So you're not firing me?
267
00:14:05,440 --> 00:14:06,440
You're on probation.
268
00:14:07,360 --> 00:14:08,740
Don't make me regret this.
269
00:14:10,090 --> 00:14:11,110
You won't, sir.
270
00:14:12,330 --> 00:14:13,330
Hey,
271
00:14:14,370 --> 00:14:15,370
thank you.
272
00:14:30,190 --> 00:14:31,190
Oh,
273
00:14:33,490 --> 00:14:35,810
hey, Mom, sorry I had to come down here
today. What a mess.
274
00:14:36,370 --> 00:14:37,370
Turn that off!
275
00:14:41,450 --> 00:14:44,970
Sorry. I was excited I managed to keep
my job.
276
00:14:47,390 --> 00:14:48,650
So you're pleased with yourself?
277
00:14:49,030 --> 00:14:51,270
Yeah. I mean, I love working with Mr. H.
278
00:14:51,490 --> 00:14:53,190
I feel like I might have a future in
politics.
279
00:14:53,790 --> 00:14:54,790
Uh -huh.
280
00:14:55,470 --> 00:14:57,490
What about the girl, Drew?
281
00:14:58,190 --> 00:15:01,870
What? We dated? We broke up? Why are you
so mad? She's 15!
282
00:15:02,330 --> 00:15:03,610
Well, Mom, I didn't do anything wrong.
283
00:15:04,410 --> 00:15:05,670
Wow. You know what's worse?
284
00:15:06,090 --> 00:15:07,870
You don't even understand what you did.
285
00:15:12,680 --> 00:15:14,220
Why did you sleep with her?
286
00:15:14,560 --> 00:15:16,020
I don't know. She liked me.
287
00:15:17,820 --> 00:15:18,920
Did you like her?
288
00:15:20,060 --> 00:15:22,620
Yeah, sort of. Uh -huh. So that's your
criteria?
289
00:15:24,180 --> 00:15:29,980
Sex is serious, especially for a girl,
especially at that age.
290
00:15:30,320 --> 00:15:34,860
After Bianca, I was so hurt. Zoe made me
feel better, right? And this year has
291
00:15:34,860 --> 00:15:39,060
been so hard on you. No, no. Don't you
dare make this about your brother.
292
00:15:45,230 --> 00:15:46,230
Fine, fine.
293
00:15:46,550 --> 00:15:47,770
I did a dumb thing.
294
00:15:48,410 --> 00:15:49,410
Yeah.
295
00:15:49,990 --> 00:15:51,370
And a selfish thing.
296
00:15:51,970 --> 00:15:53,590
And an insensitive thing.
297
00:15:57,890 --> 00:15:59,450
I thought I raised a better man.
298
00:16:12,190 --> 00:16:14,050
Imogen, why are your eyes closed?
299
00:16:15,419 --> 00:16:16,680
Because I'm scared.
300
00:16:17,040 --> 00:16:19,540
I can't believe Simpson agreed to my
dress code idea.
301
00:16:20,080 --> 00:16:23,320
One rule for boys and girls. When you
digress the dress code, respect
302
00:16:23,320 --> 00:16:26,020
and each other. If you intentionally
distract from the learning environment,
303
00:16:26,220 --> 00:16:27,420
you'll be asked to change.
304
00:16:27,920 --> 00:16:32,120
Okay, but what if everyone took
advantage of no specific rules? What if
305
00:16:32,120 --> 00:16:33,380
girls are in their underwear now?
306
00:16:33,640 --> 00:16:34,860
Sounds more like your fantasy.
307
00:16:35,260 --> 00:16:36,260
Now open your eyes.
308
00:16:37,060 --> 00:16:39,240
Props on changing the code, Ema. You're
my hero.
309
00:16:40,100 --> 00:16:42,820
You're not wearing crop tops or see
-through skirts?
310
00:16:43,540 --> 00:16:45,960
She was, but I talked her out of it.
311
00:16:46,480 --> 00:16:48,840
This is our win, too. We don't want to
ruin it for everyone.
312
00:16:51,820 --> 00:16:57,380
I did it. Yeah, even those Niner girls
took it down a notch. Can't believe my
313
00:16:57,380 --> 00:16:58,380
plan worked.
314
00:16:59,520 --> 00:17:01,800
Hold it there, hugs a lot. There's still
one problem.
315
00:17:02,000 --> 00:17:03,280
Your socks are mismatched.
316
00:17:05,599 --> 00:17:06,599
Oh.
317
00:17:07,040 --> 00:17:08,180
That was intentional.
318
00:17:15,459 --> 00:17:16,459
Hey, have you guys seen Zoe?
319
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
Come on.
320
00:17:28,820 --> 00:17:35,700
Did you do that and regret it
321
00:17:35,700 --> 00:17:37,760
too? It wasn't me, I swear.
322
00:17:39,180 --> 00:17:40,180
I know.
323
00:17:40,560 --> 00:17:42,420
It's someone else who thinks that about
me.
324
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
Great.
325
00:17:46,830 --> 00:17:47,830
I got you these.
326
00:17:53,370 --> 00:17:54,690
I didn't know what else to do.
327
00:17:55,850 --> 00:17:56,870
You used me.
328
00:17:58,530 --> 00:17:59,750
Nothing changed for you.
329
00:18:00,170 --> 00:18:01,990
You get to keep your job and your
friends.
330
00:18:05,250 --> 00:18:06,430
I'm sorry. Don't be.
331
00:18:07,930 --> 00:18:08,930
I should thank you.
332
00:18:10,010 --> 00:18:12,850
My mom always told me never to trust
guys, but I didn't believe her.
333
00:18:15,720 --> 00:18:17,080
I'll never make that mistake again.
334
00:18:24,200 --> 00:18:24,680
It
335
00:18:24,680 --> 00:18:41,220
doesn't
336
00:18:41,220 --> 00:18:44,300
make sense. The flies eating non
-organic foods live longer.
337
00:18:44,670 --> 00:18:47,570
If my hypothesis is wrong, I can kiss my
slut at the science fair goodbye.
338
00:18:48,510 --> 00:18:49,510
Run that data again?
339
00:18:49,690 --> 00:18:50,690
It won't make a difference.
340
00:18:51,090 --> 00:18:52,090
It might.
341
00:18:58,910 --> 00:19:00,330
You had the missing decimal point.
342
00:19:00,750 --> 00:19:02,470
I can't believe I missed that.
343
00:19:02,710 --> 00:19:05,770
Me either. Hey, watch it. I fired my
last lab assistant, you know.
344
00:19:05,970 --> 00:19:07,270
I'm way better looking than Jenna.
345
00:19:07,790 --> 00:19:10,550
Oh, Miss Cullen's here. Ready to show
her what we've got?
346
00:19:10,870 --> 00:19:12,490
Nah, you can do this part on your own.
347
00:19:12,970 --> 00:19:15,990
But you stayed up all night helping me,
don't you, on credit? You did all the
348
00:19:15,990 --> 00:19:17,410
work. I was just an extra hand.
349
00:19:20,230 --> 00:19:23,670
Okay, Allie, do you have what it takes
to make it to regionals? Yes, Miss, I
350
00:19:24,090 --> 00:19:25,910
Okay. Show me what you got.
351
00:19:31,090 --> 00:19:34,130
I was in the coldest day of my life.
352
00:19:34,850 --> 00:19:36,850
Oh, Drew Torres reading a book?
353
00:19:38,150 --> 00:19:40,870
I want to stop being a jerk to girls.
354
00:19:43,959 --> 00:19:46,720
Not up or shut up. From caveman to
gentleman in 12 easy steps.
355
00:19:48,360 --> 00:19:49,540
Still feeling bad about Zoe?
356
00:19:50,260 --> 00:19:52,660
I didn't get to deliver the apology she
deserved.
357
00:19:53,180 --> 00:19:54,180
What would you have said?
358
00:19:54,520 --> 00:19:56,460
Sorry I had sex with you in the pool
house, then jumped to you?
359
00:19:59,480 --> 00:20:01,480
Zoe, I'm sorry.
360
00:20:03,500 --> 00:20:05,880
I was stupid and immature, and you
deserve better.
361
00:20:06,500 --> 00:20:10,740
I don't expect you to forgive me or
forget this.
362
00:20:13,480 --> 00:20:16,440
Just know that neither will I.
363
00:20:19,460 --> 00:20:20,460
I'm impressed.
364
00:20:21,280 --> 00:20:22,280
Yeah, me too.
365
00:20:22,520 --> 00:20:23,960
Maybe there's hope for you yet.
366
00:20:25,420 --> 00:20:26,420
I'm trying.
367
00:20:27,820 --> 00:20:32,640
This is going to be my Bible if I ever
date again. If being the operative word
368
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
here.
369
00:20:33,980 --> 00:20:35,100
I'll lend it to you when I'm done.
370
00:20:40,560 --> 00:20:42,900
Is there anything in here about
unrequited love for a science nerd?
371
00:21:12,200 --> 00:21:18,960
make it through I know I know I can
372
00:21:18,960 --> 00:21:19,960
make it through
28490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.