All language subtitles for degrassi_tng_s13e19_dig_me_out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,709 --> 00:00:07,710 Someone looks like they need a little inspiration. 2 00:00:08,189 --> 00:00:09,790 Yes, sweet, sweet caffeine. 3 00:00:10,050 --> 00:00:11,190 I was talking about me. 4 00:00:11,550 --> 00:00:13,390 Oh, I need to focus. 5 00:00:13,890 --> 00:00:17,170 Mr. Hollingsworth wants 20 questions for the Q &A I'm hosting here next week. 6 00:00:17,670 --> 00:00:20,730 How about, did you have fun playing video games with me last night? 7 00:00:21,010 --> 00:00:23,230 I had a great time. You are surprisingly good. 8 00:00:23,590 --> 00:00:25,430 But? But I should focus. 9 00:00:25,970 --> 00:00:28,410 If I impress Mr. H, he might give me a job after I graduate. 10 00:00:29,430 --> 00:00:31,270 Your smile alone could have been a thousand votes. 11 00:00:33,230 --> 00:00:36,470 How about you focus now and we can meet up later? 12 00:00:36,870 --> 00:00:38,350 Some of my friends are hanging out. 13 00:00:38,870 --> 00:00:39,870 It'd be fun. 14 00:00:40,010 --> 00:00:42,310 I can't. I'm going to play poker again. 15 00:00:46,010 --> 00:00:48,130 Do you still rather play poker? 16 00:00:49,350 --> 00:00:54,450 Uh, just... Dallas, he's, um... He's a better kisser than you? 17 00:00:55,210 --> 00:00:56,470 No. No, actually. 18 00:00:57,090 --> 00:00:58,510 Let me check. 19 00:01:00,170 --> 00:01:01,930 I'm no good next to diamonds. 20 00:01:02,770 --> 00:01:05,330 When I'm too close to start to fade. 21 00:01:05,690 --> 00:01:06,690 Are you angry? 22 00:01:08,230 --> 00:01:09,690 This is an office, not a bedroom. 23 00:01:09,890 --> 00:01:11,090 So there's no kissing in here? 24 00:01:13,010 --> 00:01:15,030 I guess you're a president in the Clinton tradition. 25 00:01:15,550 --> 00:01:17,230 Classy. Hillary was never president. 26 00:01:17,490 --> 00:01:18,490 Ah, but Bill was. 27 00:01:18,750 --> 00:01:19,750 Okay, I should relax. 28 00:01:19,790 --> 00:01:21,850 She wasn't even born when that happened. Shouldn't that tell you something? 29 00:01:23,010 --> 00:01:26,270 Okay, I will see you in class if you can come up for air long enough to attend. 30 00:01:30,090 --> 00:01:31,068 Where were we? 31 00:01:31,070 --> 00:01:32,070 Uh -uh -uh. 32 00:01:32,410 --> 00:01:33,430 That was the trailer. 33 00:01:34,110 --> 00:01:35,450 Feature presentations tonight. 34 00:01:36,130 --> 00:01:37,990 Oh, wait, wait. What do I tell Dallas? 35 00:01:39,310 --> 00:01:42,010 Easy. You got an offer you couldn't resist. 36 00:02:09,190 --> 00:02:10,530 Oh, Bendari, did you shrink? 37 00:02:12,370 --> 00:02:14,970 Maybe I'm not shorter. Maybe you've just gotten freakishly tall. 38 00:02:15,490 --> 00:02:17,250 Need some help? Thanks, but I can manage. 39 00:02:22,830 --> 00:02:24,350 Were you just flirting with McDowell? 40 00:02:24,570 --> 00:02:26,530 No, I am so overboyed. 41 00:02:26,870 --> 00:02:27,950 Is that why you're wearing sneakers? 42 00:02:28,850 --> 00:02:29,829 Doctor's orders. 43 00:02:29,830 --> 00:02:32,090 Apparently he'll interfere with my physical recovery. 44 00:02:32,730 --> 00:02:36,290 Can't believe they let Leo out on bail after he did this to you. Yeah, but you 45 00:02:36,290 --> 00:02:37,370 go to court next week, right? 46 00:02:37,880 --> 00:02:41,320 Then that bastard ex of yours will be under lock and key. And I can finally 47 00:02:41,320 --> 00:02:42,920 talking to lawyers 24 -7. 48 00:02:43,140 --> 00:02:44,160 Is there anything we can do? 49 00:02:44,360 --> 00:02:45,319 Carry your books? 50 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 Help you with your makeup? 51 00:02:46,620 --> 00:02:48,620 Guys, I'm fine. Don't worry about me. Just go to class. 52 00:02:49,000 --> 00:02:49,759 Are you sure? 53 00:02:49,760 --> 00:02:53,000 Yes, but if anyone asks, I got mugged, okay? 54 00:03:27,279 --> 00:03:29,300 hey can you tell me what's so funny 55 00:03:36,840 --> 00:03:39,460 I think it might have something to do with your attire. 56 00:03:40,400 --> 00:03:42,440 Is my shirt inside out again? 57 00:03:43,460 --> 00:03:46,260 No, and you can't do the holes in my socks, so what's the problem? You are 58 00:03:46,260 --> 00:03:47,260 wearing a bra. 59 00:03:47,700 --> 00:03:49,240 Oh, I'm rushing. 60 00:03:49,680 --> 00:03:51,980 I think it would be best if you went home to get one. 61 00:03:53,860 --> 00:03:56,360 You're kicking me out of class because I forgot to wear a bra? 62 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 It's distracting. 63 00:03:58,000 --> 00:03:59,120 Please try to understand. 64 00:04:03,690 --> 00:04:07,210 There's a guy that's going to make me rich. I am so pumped for poker. Me too. 65 00:04:07,250 --> 00:04:10,210 Now hear me out. What if we went to a killer party instead? 66 00:04:10,530 --> 00:04:13,330 I'm listening. There's going to be tons of chicks there. Zoe said there's like a 67 00:04:13,330 --> 00:04:14,330 pool. There it is. 68 00:04:14,990 --> 00:04:20,589 What? Zoe, you spend every waking hour with her. Ah, his little girlfriend? 69 00:04:20,970 --> 00:04:22,570 She's not my girlfriend. 70 00:04:23,210 --> 00:04:26,570 He wants us to skip poker so we can go to some great 10 party with his rebound. 71 00:04:27,210 --> 00:04:30,130 And what, place him in the bottle, drink pop, and eat chips? 72 00:04:30,430 --> 00:04:31,430 What's wrong with chips? 73 00:04:32,160 --> 00:04:34,100 You probably just have to watch a kid or do your every whim. 74 00:04:34,460 --> 00:04:35,460 Want another drink, boo? 75 00:04:35,780 --> 00:04:36,780 How about a massage? 76 00:04:37,360 --> 00:04:38,560 You are my hero. 77 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 It's not like that. 78 00:04:40,560 --> 00:04:42,040 That's exactly what it was like this morning. 79 00:04:42,300 --> 00:04:43,640 Guys, it's just a casual thing. 80 00:04:44,140 --> 00:04:45,280 Does she know that? Of course. 81 00:04:45,760 --> 00:04:47,000 So you've talked about it? 82 00:04:48,100 --> 00:04:52,020 Uh, well, no. But there's always a cool chick. She gets it. Trust me. 83 00:04:52,380 --> 00:04:54,360 And she won't mind if you skip the party for poker? 84 00:04:55,160 --> 00:04:57,320 Uh, she actually might mind. 85 00:04:58,020 --> 00:04:59,340 Only because I already promised her. 86 00:05:00,060 --> 00:05:01,360 Promises. Very casual. 87 00:05:02,590 --> 00:05:04,710 Can we just postpone poker until tomorrow, please? 88 00:05:05,350 --> 00:05:07,570 Fine. It's not your girlfriend. She owes us one. 89 00:05:07,830 --> 00:05:08,910 She's not my girlfriend. 90 00:05:12,890 --> 00:05:15,110 Thank you, Principal Simpson, for agreeing to meet. 91 00:05:15,650 --> 00:05:18,990 Let me get this straight. You're upset because Madame Jeannot asked you to 92 00:05:18,990 --> 00:05:21,930 class. Because I forgot to wear a bra. It was mortifying. 93 00:05:22,150 --> 00:05:23,150 It was distracting. 94 00:05:23,470 --> 00:05:24,770 I was doing my presentation. 95 00:05:25,090 --> 00:05:27,910 It was the boys who were making all the fuss. We can't have classes interrupted 96 00:05:27,910 --> 00:05:31,070 by violations of the dress code. Okay, but where in the dress code does it say 97 00:05:31,070 --> 00:05:32,070 have to wear a bra? 98 00:05:33,810 --> 00:05:37,030 There's no such wording, but there is language about community standards. 99 00:05:38,270 --> 00:05:41,370 So, since the boys can't control themselves, I get punished. 100 00:05:41,690 --> 00:05:43,570 We have to think about the learning environment for everyone. 101 00:05:44,090 --> 00:05:48,410 Okay. So, if we're so concerned about undergarments, what underwear are you 102 00:05:48,410 --> 00:05:49,450 wearing today, Mr. Simpson? 103 00:05:50,150 --> 00:05:52,210 Boxers? No, you seem like more of a briefs man. 104 00:05:52,490 --> 00:05:55,430 Imogen? Ooh, trusty. Are they leopard prints? Enough! 105 00:05:57,570 --> 00:06:00,370 From now on, I need you to wear the appropriate undergarments to class. You 106 00:06:00,370 --> 00:06:01,510 me? Loud and clear. 107 00:06:03,450 --> 00:06:04,530 Don't worry, Mr. Simpson. 108 00:06:05,110 --> 00:06:07,490 From now on, no one will ever question if I'm wearing a bra. 109 00:06:08,410 --> 00:06:10,470 Can you hear the siren call? 110 00:06:14,370 --> 00:06:17,030 Sir, we can't be here. Why don't you tell me this party is at the 111 00:06:17,030 --> 00:06:18,290 Hollingsworths? Relax. 112 00:06:18,790 --> 00:06:21,550 I'll have people over all the time. The dead is never home. 113 00:06:23,870 --> 00:06:26,710 I can't believe you showed up here and brought a narc. 114 00:06:27,730 --> 00:06:28,730 I'm not a narc. 115 00:06:29,170 --> 00:06:30,650 Dude, you're like 30. 116 00:06:31,150 --> 00:06:32,730 Why else would you be here? He's my boyfriend. 117 00:06:34,630 --> 00:06:35,630 Boyfriend? 118 00:06:36,670 --> 00:06:39,850 Yeah, not this again. You two never have your story straight, do you? 119 00:06:40,210 --> 00:06:43,630 Anyway, I don't recall sending you an invite. I'm pretty sure I got one. 120 00:06:44,550 --> 00:06:45,810 I read I work for your dad. 121 00:06:46,070 --> 00:06:48,570 And if you don't let us stay, I'll tell him about all the underage kids you're 122 00:06:48,570 --> 00:06:49,570 supplying with free alcohol. 123 00:06:50,690 --> 00:06:51,690 All right, sweethearts? 124 00:07:03,020 --> 00:07:04,320 The two are made for each other. 125 00:07:09,880 --> 00:07:12,260 That was amazing. 126 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 You're my hero. 127 00:07:15,320 --> 00:07:18,260 Do you, um, maybe want to go talk somewhere? 128 00:07:18,980 --> 00:07:22,780 Okay. But, um, there's some people I want you to meet first. 129 00:07:23,400 --> 00:07:24,980 Frankie, look who I brought. 130 00:07:29,100 --> 00:07:32,040 Still fits. 131 00:07:32,460 --> 00:07:34,120 Feels so good to be back in the lab. 132 00:07:35,020 --> 00:07:38,140 Better get to work. Cohen's only picking two projects for regionals. That'll be 133 00:07:38,140 --> 00:07:39,140 you and me, Delorier. 134 00:07:39,760 --> 00:07:41,100 Not the girl working on the volcano? 135 00:07:44,100 --> 00:07:45,320 What is this, kindergarten? 136 00:07:46,440 --> 00:07:49,580 So, uh, how's your experiment going? Have you proven organic food reduces 137 00:07:49,580 --> 00:07:52,600 risk? Not yet. I still have to document the results of my test group. 138 00:07:56,060 --> 00:07:58,420 No. No, no, no, no, no. 139 00:07:59,200 --> 00:07:59,979 What's wrong? 140 00:07:59,980 --> 00:08:00,980 My fruit flies. 141 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 They're all dead. 142 00:08:02,860 --> 00:08:04,740 Looks like Volcano Girl's chances just improved. 143 00:08:04,960 --> 00:08:07,000 I'm still in this. I just need to work twice as hard. 144 00:08:07,320 --> 00:08:12,000 You could also ask for extra help. I can do this on my own. I just need more 145 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 flies. 146 00:08:18,340 --> 00:08:23,880 Got to admit, it's pretty fun. 147 00:08:24,620 --> 00:08:25,519 Lesson learned. 148 00:08:25,520 --> 00:08:26,520 Never doubts, though. 149 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 All right. 150 00:08:28,320 --> 00:08:30,260 Who's got the next chicken fight against Tristan and me? 151 00:08:31,120 --> 00:08:32,440 Think you and your boy toy can take us? 152 00:08:32,940 --> 00:08:36,299 I assure you, my boyfriend can beat you at anything, anywhere. 153 00:08:37,020 --> 00:08:38,020 Drew? 154 00:08:39,039 --> 00:08:40,039 We'll get in the next round. 155 00:08:42,340 --> 00:08:43,340 Okay. 156 00:08:47,000 --> 00:08:53,440 I just can't wait any longer. 157 00:08:57,560 --> 00:08:58,560 Look, Zoe, I... 158 00:08:59,370 --> 00:09:00,630 I never said I was your boyfriend. 159 00:09:06,310 --> 00:09:07,310 Sorry. 160 00:09:08,390 --> 00:09:10,270 Just wanted those jerks to shut up. 161 00:09:10,950 --> 00:09:11,950 They're so mean to me. 162 00:09:13,070 --> 00:09:17,330 And you like me. You're great. And I wanted them to say that. 163 00:09:18,190 --> 00:09:19,190 It was all for show. 164 00:09:19,350 --> 00:09:20,890 I just got out of a long -term relationship. 165 00:09:21,090 --> 00:09:22,830 I know that. I'm not ready for anything serious. 166 00:09:26,170 --> 00:09:28,070 You want to stop hanging out? 167 00:09:29,640 --> 00:09:30,640 Is that it? 168 00:09:37,400 --> 00:09:39,960 Look, we like each other, right? 169 00:09:41,660 --> 00:09:42,660 Right. 170 00:09:43,460 --> 00:09:44,960 And we have fun together? 171 00:09:46,260 --> 00:09:48,080 Yeah. Yeah, a lot. 172 00:09:48,840 --> 00:09:51,480 Then can we just keep doing what we're doing? 173 00:09:52,080 --> 00:09:53,240 No need to label it. 174 00:09:56,360 --> 00:09:57,360 Sure, that's okay. 175 00:09:58,180 --> 00:10:00,890 You're like... The first nice person I've met at Degrassi. 176 00:10:02,130 --> 00:10:04,050 You make me excited to come to school every day. 177 00:10:05,450 --> 00:10:08,870 Really? I can't believe any girl was stupid enough to break up with you. 178 00:10:10,050 --> 00:10:11,050 You're gonna make me blush. 179 00:10:27,680 --> 00:10:28,680 Someone's in a good mood. 180 00:10:29,100 --> 00:10:30,880 Me? I'm in. I'm in a great mood. 181 00:10:31,380 --> 00:10:34,360 We missed the killer party last night, didn't we? Sure did. You guys got Zoe 182 00:10:34,360 --> 00:10:35,360 wrong. She's totally chill. 183 00:10:36,900 --> 00:10:38,160 You IOT'd a class today? 184 00:10:39,800 --> 00:10:41,280 What? Bring your own table. 185 00:10:41,900 --> 00:10:44,000 Oh, uh, no, no. It's for poker night tonight. 186 00:10:44,220 --> 00:10:45,220 Sounds fun. 187 00:10:45,420 --> 00:10:48,380 Lovely. Especially for the guy who empties out Drew's wallet. Cha -ching! 188 00:10:49,020 --> 00:10:50,020 Wish, buddy. 189 00:10:51,220 --> 00:10:52,760 So, what time should I show up? 190 00:10:53,280 --> 00:10:54,320 Where? Poker night. 191 00:10:57,640 --> 00:11:00,260 Don't worry. I used to play with the crew on set between scenes. 192 00:11:00,500 --> 00:11:01,500 I'm good. 193 00:11:02,120 --> 00:11:06,380 Uh, it's not... It's just, uh... It's a guy's thing. 194 00:11:06,960 --> 00:11:07,960 Doesn't Claire play? 195 00:11:08,060 --> 00:11:09,060 She's practically a dude. 196 00:11:09,860 --> 00:11:12,900 After last night, I thought you'd want me there. 197 00:11:17,720 --> 00:11:19,700 Your friends don't like me. 198 00:11:20,020 --> 00:11:21,360 Bingo. I'm sorry. 199 00:11:21,700 --> 00:11:22,700 Don't be. 200 00:11:22,760 --> 00:11:24,120 Poker's the perfect way to get acquainted. 201 00:11:24,480 --> 00:11:25,480 I'll make them laugh. 202 00:11:25,740 --> 00:11:26,740 I'll let them win. 203 00:11:33,740 --> 00:11:37,380 Come on, little fruit flies. Let's get you some healthy, organic food. 204 00:12:08,600 --> 00:12:09,600 Need an extra hand? 205 00:12:09,780 --> 00:12:10,780 I'm dying, Connor. 206 00:12:11,840 --> 00:12:13,600 No, you're not. You're bleeding all over the place. 207 00:12:16,320 --> 00:12:18,820 What happened? 208 00:12:19,440 --> 00:12:23,880 What happened is I had a bad boyfriend that broke my heart and my arm, and I 209 00:12:23,880 --> 00:12:27,040 trying to get over him by focusing on the one thing that I love, but 210 00:12:27,040 --> 00:12:28,460 you can't do science with one hand. 211 00:12:28,760 --> 00:12:30,200 School isn't fun for disabled students. 212 00:12:30,480 --> 00:12:32,420 I don't need a ramp. I need another hand. 213 00:12:32,660 --> 00:12:34,440 And if you don't get some help in here, you might need two. 214 00:12:39,250 --> 00:12:40,970 Country people, lend me your ears. 215 00:12:41,270 --> 00:12:43,050 Remember when Degrassi abolished the uniform? 216 00:12:43,390 --> 00:12:47,270 Well, there's still a dress code and it's sexist. I was kicked out of class 217 00:12:47,270 --> 00:12:48,310 forgetting to wear a bra. 218 00:12:48,630 --> 00:12:50,630 So I thought I'd make it easier for the administration. 219 00:12:52,550 --> 00:12:54,610 See Degrassi up and up? I'm wearing a bra. 220 00:12:54,950 --> 00:12:57,870 Wouldn't want our medieval and repressive dress code taking this class 221 00:12:58,270 --> 00:13:01,330 So girls, remember, wear a brassiere or you're out of here because we don't want 222 00:13:01,330 --> 00:13:04,110 to distract the boys. For Degrassi TV, I'm Imogen Reno. 223 00:13:05,670 --> 00:13:06,670 Feminism, what's up? 224 00:13:07,410 --> 00:13:08,530 Are you sure about this? 225 00:13:09,110 --> 00:13:11,630 Using Degrassi TV to air your personal beef with the administration? 226 00:13:12,110 --> 00:13:14,930 Well, it should be everyone's beef. Yeah, but I'm sure there's another way 227 00:13:14,930 --> 00:13:18,150 can change their mind. Like collect signatures and send them off to the 228 00:13:18,350 --> 00:13:20,030 Yeah, but that would take such a long time. 229 00:13:20,430 --> 00:13:23,830 Once we broadcast the segment, everyone will know how I feel. Yeah, including 230 00:13:23,830 --> 00:13:24,629 Mr. Simpson. 231 00:13:24,630 --> 00:13:25,830 He's going to be really, really mad. 232 00:13:27,670 --> 00:13:29,790 Do you think Gandhi worried about ruffling a few feathers? 233 00:13:30,570 --> 00:13:32,750 No, but he also spent ten years in prison. 234 00:13:33,150 --> 00:13:35,790 Simpson can't arrest me. Yeah, but he can suspend you. 235 00:13:37,510 --> 00:13:39,790 No. We're airing it. That's what gone need to do. 236 00:13:41,310 --> 00:13:43,550 Maybe, though, in a slightly different outfit. 237 00:13:49,370 --> 00:13:52,390 The beakers and test tubes in the science lab are used for dangerous 238 00:13:52,890 --> 00:13:55,310 They are not used for beverages for consumption. 239 00:13:56,690 --> 00:13:57,850 Hey, have you seen Jenna? 240 00:13:58,790 --> 00:14:01,830 Blonde, about gay tall, never met a curling iron she didn't like. 241 00:14:02,410 --> 00:14:03,410 You're incorrigible. 242 00:14:03,910 --> 00:14:05,310 Hospital available? Maybe I can help. 243 00:14:05,960 --> 00:14:08,020 If it's girl talk, you know I can totally do that. 244 00:14:09,020 --> 00:14:11,740 Tempting, but I don't need a gossip sesh. I need a love assistant. 245 00:14:12,440 --> 00:14:13,540 Perfect. I love science. 246 00:14:13,920 --> 00:14:14,739 Oh, yeah? 247 00:14:14,740 --> 00:14:15,740 Since when? 248 00:14:16,280 --> 00:14:18,620 About, uh, ten seconds ago. 249 00:14:18,840 --> 00:14:20,640 Hey, I got your 911 text. 250 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 Did you get any news? 251 00:14:22,800 --> 00:14:24,940 About my mugger? Uh, no. 252 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 It's about something else. 253 00:14:26,980 --> 00:14:27,980 Adios, ladies. 254 00:14:29,040 --> 00:14:32,880 Okay, so apparently it's, like, impossible to do a science experiment 255 00:14:32,880 --> 00:14:34,960 hand, and I know you... Of course, I'll help. 256 00:14:35,420 --> 00:14:36,420 Where do we start? 257 00:14:36,740 --> 00:14:37,740 Now would be good. 258 00:14:41,040 --> 00:14:43,320 Look, those girls got my message. 259 00:14:45,060 --> 00:14:47,080 I don't think she quite got your message. 260 00:14:47,840 --> 00:14:50,100 I can live with that. It's just one girl. 261 00:14:51,080 --> 00:14:54,300 One girl and only her bra is one girl too many. 262 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 This is amazing. 263 00:14:55,600 --> 00:14:56,840 The revolution has begun. 264 00:14:57,620 --> 00:14:59,080 Simpson has to see my point. 265 00:15:01,460 --> 00:15:02,640 Later, see you some day. 266 00:15:05,070 --> 00:15:06,190 You must be pleased with yourself. 267 00:15:06,550 --> 00:15:10,250 I'd be lying if I said I wasn't, sir. You think this is a victory, but it's 268 00:15:10,590 --> 00:15:11,590 It's over, Imogen. 269 00:15:12,650 --> 00:15:15,890 Don't you want to bargain? I thought you came to talk. No, I came to take. 270 00:15:16,370 --> 00:15:17,950 Take what? Your broadcast privileges. 271 00:15:18,530 --> 00:15:19,970 You are off the airwaves. 272 00:15:20,210 --> 00:15:21,310 You must be joking. 273 00:15:21,550 --> 00:15:23,470 Um, I think you're pretty serious. 274 00:15:23,730 --> 00:15:26,750 I know when he's serious because he put that serious face on. 275 00:15:27,570 --> 00:15:28,570 Yeah, that one. 276 00:15:28,850 --> 00:15:31,430 As of this very second, Degrassi TV is off the airwaves. 277 00:15:31,930 --> 00:15:33,850 You can't do that. I can and I am. 278 00:15:34,110 --> 00:15:35,170 What about freedom of the press? 279 00:15:35,450 --> 00:15:37,490 Somehow I don't think this is what the founding fathers had in mind. 280 00:15:52,390 --> 00:15:55,050 Guys, um, I'm really sorry. 281 00:15:55,970 --> 00:15:58,070 What now? Did she ask for a grade nine party? 282 00:15:58,490 --> 00:15:59,510 No, no, of course not. 283 00:15:59,900 --> 00:16:01,780 What dumb thing is Zoe got you roped into now? 284 00:16:02,400 --> 00:16:03,520 Inviting her to this poker game? 285 00:16:04,080 --> 00:16:05,080 No. Drew. 286 00:16:05,160 --> 00:16:08,860 We don't have enough visors. I couldn't say no. Why? What magic spell does this 287 00:16:08,860 --> 00:16:09,860 girl have over you? 288 00:16:12,420 --> 00:16:13,420 They had sex. 289 00:16:13,520 --> 00:16:14,760 You had sex with... Shh. 290 00:16:14,960 --> 00:16:16,300 Okay, she's going to be here any second. 291 00:16:16,520 --> 00:16:19,160 But you said you were casual. That doesn't sound very casual. Guys, okay, 292 00:16:19,160 --> 00:16:22,440 just sex, okay? Drew, this girl is in love with you. 293 00:16:22,660 --> 00:16:26,160 So is she coming to prom with us as well, or... It's not like that. She 294 00:16:26,160 --> 00:16:29,080 her face for any relationship status? No, because it's just casual. 295 00:16:29,450 --> 00:16:30,710 And if we asked her, would she say that? 296 00:16:31,170 --> 00:16:32,170 Yeah. 297 00:16:33,010 --> 00:16:34,010 Hey, everyone. 298 00:16:35,330 --> 00:16:36,330 Whoa. 299 00:16:36,410 --> 00:16:37,530 This game is serious. 300 00:16:40,150 --> 00:16:42,170 Please don't be mad at me for ruining poker night. 301 00:16:42,450 --> 00:16:43,450 Don't worry about it. 302 00:16:44,030 --> 00:16:45,590 I think this game just got a lot more interesting. 303 00:16:46,610 --> 00:16:49,590 Then Mr. Hollingsworth said, of course it would be nice if taxes were as low as 304 00:16:49,590 --> 00:16:51,790 the 1920s, but how do you like running water? 305 00:16:52,550 --> 00:16:53,550 That sounds impressive. 306 00:16:54,210 --> 00:16:55,210 Yes, very. 307 00:16:56,490 --> 00:16:57,490 Uh, clearance to you. 308 00:16:59,970 --> 00:17:00,970 Raise $2. 309 00:17:02,490 --> 00:17:04,470 Zoe, didn't you help Drew get that job? 310 00:17:04,730 --> 00:17:05,730 What? 311 00:17:05,810 --> 00:17:09,810 Oh, yeah, but he's Drew, right? So he didn't need much help. 312 00:17:10,109 --> 00:17:12,230 You two crazy kids spend a lot of time together. 313 00:17:12,510 --> 00:17:15,569 The job keeps Drew pretty busy, but hopefully we'll be able to spend more 314 00:17:15,569 --> 00:17:16,569 together after the election. 315 00:17:18,010 --> 00:17:19,089 In six weeks? 316 00:17:20,210 --> 00:17:23,210 That's great. And then prom's right around the corner. You two planning on 317 00:17:23,210 --> 00:17:24,189 riding in the same limo? 318 00:17:24,190 --> 00:17:26,990 We haven't talked about it yet, but I assume so. 319 00:17:27,310 --> 00:17:28,310 Right, boo? 320 00:17:28,730 --> 00:17:29,730 Boo. 321 00:17:29,800 --> 00:17:31,100 You two really are getting close. 322 00:17:31,900 --> 00:17:32,900 Zoe, it's your bed. 323 00:17:34,400 --> 00:17:35,400 Oh. 324 00:17:38,080 --> 00:17:39,080 I'm all in. 325 00:17:39,440 --> 00:17:40,940 Somehow I figured. Drew? 326 00:17:44,220 --> 00:17:45,220 I think I'm out. 327 00:18:00,140 --> 00:18:02,920 I still can't believe Simpson took me off the air. I know it's encouraging to 328 00:18:02,920 --> 00:18:05,280 say I told you so, but I'm glad this is over. 329 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 It's not over. 330 00:18:07,580 --> 00:18:08,580 Look at this. 331 00:18:10,280 --> 00:18:11,280 It's a cool dress code. 332 00:18:11,500 --> 00:18:14,480 There's not a single thing in here about boys' attire. It doesn't specifically 333 00:18:14,480 --> 00:18:16,220 say girls either. It doesn't have to. 334 00:18:16,980 --> 00:18:21,960 No spaghetti straps, girls. No exposed midriff, girls. No yoga pants, girls. 335 00:18:22,160 --> 00:18:23,720 How do I understand why girls wear those to school? 336 00:18:23,920 --> 00:18:25,060 I mean, they're for yoga ladies. 337 00:18:26,010 --> 00:18:29,050 The dress code is sexist, plain and simple. Girls have all these 338 00:18:29,390 --> 00:18:30,390 Boys have none. 339 00:18:30,710 --> 00:18:37,510 Which is why... You made a face range 340 00:18:37,510 --> 00:18:39,430 page? This isn't fair. 341 00:18:39,650 --> 00:18:41,290 And I want to do something about it. 342 00:18:41,990 --> 00:18:42,990 Leave a love revolution? 343 00:18:46,130 --> 00:18:50,070 Right. It's totally... 100 % me. 344 00:18:52,150 --> 00:18:53,510 Just relax. 345 00:18:53,730 --> 00:18:54,730 True breathe. 346 00:18:55,370 --> 00:18:59,270 Just be firm and straightforward. You can do this. 347 00:18:59,510 --> 00:19:00,750 You wanted to see me? 348 00:19:01,830 --> 00:19:03,030 Yeah, yeah. 349 00:19:07,930 --> 00:19:11,730 Look, we... We need to talk. 350 00:19:14,050 --> 00:19:15,710 No, you can't. 351 00:19:17,690 --> 00:19:19,390 I haven't even said anything yet. 352 00:19:19,610 --> 00:19:22,290 Do you know how many times my character got broken up with on West Drive? 353 00:19:22,890 --> 00:19:24,650 I've heard those words enough to know what they mean. 354 00:19:25,100 --> 00:19:26,880 So you're a great girl. 355 00:19:27,100 --> 00:19:28,100 We had sex. 356 00:19:29,200 --> 00:19:29,979 I know. 357 00:19:29,980 --> 00:19:31,300 I thought you liked me. 358 00:19:32,100 --> 00:19:36,460 I thought you were a nice guy, but you used me. I would never do that to you. 359 00:19:36,460 --> 00:19:39,120 had sex, and now you're breaking up with me. What else would you call that? 360 00:19:42,980 --> 00:19:45,420 I can't believe I shared my first time with you. 361 00:19:49,280 --> 00:19:50,540 Your first time? 362 00:19:52,800 --> 00:19:53,840 Like in a pool house? 363 00:20:04,040 --> 00:20:06,460 Why wouldn't you tell me? I didn't want to ruin the moment. 364 00:20:07,520 --> 00:20:11,060 I thought it was special. It was special. But you want to throw it all 365 00:20:11,140 --> 00:20:13,120 That is not what I meant. 366 00:20:14,220 --> 00:20:16,460 Then what do you want to talk about? 367 00:20:20,860 --> 00:20:27,500 I think we should... We should change our face range status to 368 00:20:27,500 --> 00:20:28,620 in a relationship. 369 00:20:31,620 --> 00:20:32,620 Really? 370 00:20:50,499 --> 00:20:51,860 Whatever it 371 00:20:51,860 --> 00:20:58,680 takes, 372 00:20:59,220 --> 00:21:03,360 I know I can make it through. 373 00:21:07,440 --> 00:21:13,360 If I hold out, I know I can make it through. 374 00:21:13,940 --> 00:21:20,220 I know I can make it through. 29003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.