Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:07,879
Quit it.
2
00:00:07,880 --> 00:00:10,180
Dude, you were anxious from the boys
outside.
3
00:00:14,460 --> 00:00:15,960
Where's Tristan? I can't find him
anywhere.
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,480
He was gone before we got up.
5
00:00:18,820 --> 00:00:20,320
He's out in Paris alone?
6
00:00:20,740 --> 00:00:22,220
He'll be back. How do you know?
7
00:00:22,660 --> 00:00:25,620
It's a huge city. He could get lost. He
could be anywhere.
8
00:00:26,480 --> 00:00:28,220
Can I have his espresso?
9
00:00:30,460 --> 00:00:31,720
It's gonna get cold.
10
00:00:33,860 --> 00:00:35,160
I have to find him.
11
00:00:38,700 --> 00:00:40,900
Wait, you're blowing off glass? It's not
like I'll be able to concentrate.
12
00:00:41,240 --> 00:00:43,040
Can you even tell the trains from the
subways?
13
00:00:44,280 --> 00:00:45,280
I'll figure it out.
14
00:00:45,740 --> 00:00:48,740
We get lost, and then we'll have two
missing persons.
15
00:00:50,020 --> 00:00:51,020
Should I take someone with you?
16
00:00:51,840 --> 00:00:53,680
What's the first thing you've said that
makes any sense?
17
00:00:55,720 --> 00:00:56,720
They're coming with me.
18
00:00:56,960 --> 00:00:59,000
What? Why me? Why not Miles?
19
00:00:59,340 --> 00:01:01,080
The last thing I need right now is a guy
like him.
20
00:01:08,490 --> 00:01:09,490
Hey, let's go.
21
00:01:21,210 --> 00:01:22,210
So,
22
00:01:26,910 --> 00:01:29,710
uh, I've never been camping.
23
00:01:30,850 --> 00:01:31,850
Will there be bears?
24
00:01:32,570 --> 00:01:34,330
Grizzlies, polar bears, pandas.
25
00:01:34,750 --> 00:01:35,750
We brought you a bear spray.
26
00:01:37,550 --> 00:01:38,750
Someone looks pumped for overnight.
27
00:01:39,090 --> 00:01:40,470
Got a package from Becky.
28
00:01:40,690 --> 00:01:43,070
She must love my apology rose idea.
You're welcome.
29
00:01:45,370 --> 00:01:46,670
Why would she do this?
30
00:01:46,970 --> 00:01:48,950
Because your girlfriend doesn't want to
be your girlfriend anymore.
31
00:01:50,630 --> 00:01:52,430
No, it can't just be over.
32
00:01:53,690 --> 00:01:55,650
Can I use those roses for my wedding?
33
00:01:56,290 --> 00:01:58,450
In like 20 years, I don't know if those
will be good.
34
00:01:58,670 --> 00:02:01,470
No. I'm marrying Madison on a camping
trip.
35
00:02:02,770 --> 00:02:03,770
Whatever. Go nuts.
36
00:02:07,310 --> 00:02:08,310
You can be my best man.
37
00:02:09,449 --> 00:02:10,470
Sure. Thanks.
38
00:02:12,690 --> 00:02:14,570
I hear Imogen's going to be the maid of
honor.
39
00:02:15,670 --> 00:02:17,650
Hooking up with her would help you get
over Becky.
40
00:02:18,610 --> 00:02:20,190
I don't want to get over Becky.
41
00:02:20,830 --> 00:02:21,830
I love her.
42
00:02:22,490 --> 00:02:23,810
She's already moved on, Ad -Rock.
43
00:02:24,410 --> 00:02:25,410
Now it's your turn.
44
00:02:39,210 --> 00:02:40,270
Have you forgiven Connor?
45
00:02:43,530 --> 00:02:44,530
No.
46
00:02:45,070 --> 00:02:46,570
And I haven't forgiven you either.
47
00:02:47,350 --> 00:02:48,870
Look, I'm sorry, J -Rod.
48
00:02:49,590 --> 00:02:52,150
I hate to see you bummed while I'm so
happy.
49
00:02:52,410 --> 00:02:55,050
Oh, now you're going to rub it in?
That's not what I meant.
50
00:02:55,390 --> 00:02:59,790
No, you meant I met a handsome Parisian
prince and I want to spend all my time
51
00:02:59,790 --> 00:03:02,790
canoodling with him, leaving Jenna alone
in the dorm room with the Niner.
52
00:03:05,430 --> 00:03:07,890
Okay, well, I don't think I'd use the
word canoodling.
53
00:03:09,020 --> 00:03:13,200
I'll make it up to you. I can cancel my
plans with Leos this war and we can have
54
00:03:13,200 --> 00:03:14,200
a girls' night.
55
00:03:14,780 --> 00:03:15,780
You would do that?
56
00:03:16,100 --> 00:03:17,300
We can even canoodle.
57
00:03:27,960 --> 00:03:29,400
Who says I can't pitch a tent?
58
00:03:31,400 --> 00:03:34,720
So, Badrock, what are you going to make
your move with Imogen?
59
00:03:35,260 --> 00:03:37,000
It's not that simple. Of course it is.
60
00:03:37,470 --> 00:03:39,450
You just need my foolproof TTC pickup
method.
61
00:03:39,770 --> 00:03:40,770
Patent pending.
62
00:03:41,290 --> 00:03:42,290
TTC?
63
00:03:42,550 --> 00:03:44,210
Talk, touch, compliment.
64
00:03:44,810 --> 00:03:48,470
Talk to a girl, find an excuse to touch
her, then compliment her. And voila.
65
00:03:49,010 --> 00:03:50,530
You got yourself a date, my man.
66
00:03:51,050 --> 00:03:53,310
Right. Sounds foolproof.
67
00:03:55,130 --> 00:03:57,270
Do you think she'd be into something
with me?
68
00:03:58,110 --> 00:03:59,690
Guess she'll never know unless you try.
69
00:04:01,190 --> 00:04:04,510
Come on, best man.
70
00:04:04,730 --> 00:04:05,730
It's our wedding.
71
00:04:05,990 --> 00:04:08,000
Here. Oh, thanks.
72
00:04:22,900 --> 00:04:23,440
We
73
00:04:23,440 --> 00:04:32,200
are
74
00:04:32,200 --> 00:04:33,560
gathered here today to wed.
75
00:04:34,030 --> 00:04:38,510
Colton and Madison in camp matrimony.
With the power vested in me as camp
76
00:04:38,510 --> 00:04:42,250
director, I now pronounce you husband
and wife. Give me a kiss to the bride.
77
00:04:42,530 --> 00:04:43,530
No way!
78
00:04:45,890 --> 00:04:49,710
Well, that was cute.
79
00:04:50,490 --> 00:04:51,490
Darn cute.
80
00:04:52,470 --> 00:04:53,870
Hey, you never put that on.
81
00:04:54,250 --> 00:04:57,630
Uh, yeah, I couldn't really figure out
how. Can you?
82
00:04:58,330 --> 00:04:59,330
Okay.
83
00:05:00,550 --> 00:05:01,550
I'll try.
84
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
You're really pretty.
85
00:05:08,020 --> 00:05:09,020
Adam Torres.
86
00:05:09,400 --> 00:05:10,560
You flatter her.
87
00:05:13,940 --> 00:05:18,880
Um, do you want to go for a hike during
free time?
88
00:05:20,280 --> 00:05:23,020
There's an amazing lookout that's about
a mile away from here.
89
00:05:23,700 --> 00:05:25,380
The view is majestic.
90
00:05:26,100 --> 00:05:28,980
Just the two of us? Are we still on
Becky probation?
91
00:05:29,460 --> 00:05:31,240
No, I think that yacht has sailed.
92
00:05:32,280 --> 00:05:33,860
Okay, then meet me by the water cooler.
93
00:05:36,110 --> 00:05:37,110
I'm going to go.
94
00:05:37,790 --> 00:05:38,790
Amber's going first.
95
00:05:43,570 --> 00:05:44,570
No.
96
00:05:49,490 --> 00:05:50,750
What about those two?
97
00:05:51,030 --> 00:05:52,030
Hold on.
98
00:05:52,170 --> 00:05:53,630
We've been doing this for hours.
99
00:05:54,130 --> 00:05:55,410
We need a better plan.
100
00:05:55,830 --> 00:05:57,530
No. He'll be here.
101
00:05:58,390 --> 00:06:00,210
He's been bugging me to come to the
Eiffel Tower all week.
102
00:06:00,530 --> 00:06:01,590
That's why we're here?
103
00:06:01,850 --> 00:06:04,810
I mean, I thought you knew he had
tickets or something. Just trust me,
104
00:06:05,700 --> 00:06:06,820
We just keep trying.
105
00:06:07,120 --> 00:06:11,520
Oh, my. He could be strolling down the
Champs -Élysées, taking a train to
106
00:06:11,520 --> 00:06:13,680
Belgium, floating in the Seine.
107
00:06:16,840 --> 00:06:21,860
No, stop that. Girl, tears on my
kryptonite. He's fine. I'm positive. But
108
00:06:21,860 --> 00:06:24,940
not here, so where else could he be?
109
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
I don't know.
110
00:06:29,780 --> 00:06:31,420
Can I get real with you?
111
00:06:32,420 --> 00:06:36,180
We might be able to find him. But we
don't know our way around and we don't
112
00:06:36,180 --> 00:06:37,180
speak the language.
113
00:06:38,020 --> 00:06:39,800
We need reinforcements.
114
00:06:41,680 --> 00:06:43,800
No. Consider it a necessary evil.
115
00:06:45,320 --> 00:06:46,640
You got the evil part right.
116
00:06:55,460 --> 00:06:57,300
Gerson, this is not what I ordered.
117
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
I'm sorry, miss.
118
00:07:00,810 --> 00:07:01,950
What a pleasant surprise.
119
00:07:02,650 --> 00:07:03,650
Sort of.
120
00:07:03,770 --> 00:07:05,330
I can't hang out tonight.
121
00:07:05,790 --> 00:07:07,690
Jenna needs me. She's feeling pretty
down.
122
00:07:08,450 --> 00:07:09,630
Still upset about Gunnar?
123
00:07:09,890 --> 00:07:11,890
I really want to hang out with you
tonight.
124
00:07:13,430 --> 00:07:14,850
Any chance you have a cute friend?
125
00:07:15,250 --> 00:07:16,710
Hello? For Jenna.
126
00:07:18,390 --> 00:07:19,390
She's ready for that.
127
00:07:20,210 --> 00:07:23,350
Oh, well, if we get her a Prince
Charming, I won't have to ditch you.
128
00:07:24,150 --> 00:07:25,250
Let me make a call.
129
00:07:37,490 --> 00:07:38,890
My campers are at the craft station.
130
00:07:39,190 --> 00:07:40,190
Can I go and break?
131
00:07:41,790 --> 00:07:42,990
First, I gotta ask you something.
132
00:07:44,970 --> 00:07:46,170
You think this will stop a bear?
133
00:07:47,950 --> 00:07:49,250
Anyway, so you and Imogen, huh?
134
00:07:49,750 --> 00:07:50,930
TTC strikes again.
135
00:07:51,390 --> 00:07:53,710
What are you talking about? Dude, she
asked you out.
136
00:07:54,090 --> 00:07:57,010
On a hike? On a date to a romantic
lookout.
137
00:07:57,790 --> 00:07:58,789
I guess.
138
00:07:58,790 --> 00:07:59,830
So then what's the holdup?
139
00:08:00,450 --> 00:08:01,450
What if I'm not ready?
140
00:08:01,650 --> 00:08:04,790
You're not ready to stop planning after
some girl in Florida who's on the lap of
141
00:08:04,790 --> 00:08:06,370
an oiled -up surfer dude as we speak.
142
00:08:07,180 --> 00:08:10,800
I would like to stop thinking about her
24 -7. Then stop.
143
00:08:11,460 --> 00:08:14,240
Move on. Kiss a cute girl who obviously
likes you.
144
00:08:21,200 --> 00:08:24,420
Oh, Connor doesn't even seem to care
that we broke up. He just sits there
145
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
playing video games.
146
00:08:25,520 --> 00:08:29,100
And that's different from when you guys
were dating. How? Right. You know, I
147
00:08:29,100 --> 00:08:30,920
should just put him out of my head and
enjoy a girl's night.
148
00:08:31,640 --> 00:08:34,200
Okay, he's gone. What are we doing? I'm
ready to party.
149
00:08:34,640 --> 00:08:37,600
Well, I know you've been a little
jealous of my authentic Persian
150
00:08:37,600 --> 00:08:40,299
with Leo, so... You're taking me for
cray.
151
00:08:40,580 --> 00:08:41,580
Not quite.
152
00:08:45,460 --> 00:08:47,040
You brought me on a date.
153
00:08:47,480 --> 00:08:48,800
Jenna, meet André.
154
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
Enchanté.
155
00:08:52,320 --> 00:08:54,000
Oh, okay, we're doing that.
156
00:08:54,240 --> 00:08:55,660
I guess we are in France.
157
00:08:56,400 --> 00:08:58,440
Great! That isn't a custom.
158
00:09:01,720 --> 00:09:02,880
This is...
159
00:09:03,440 --> 00:09:05,020
Not what I had in mind.
160
00:09:07,940 --> 00:09:13,700
And this long line means you'll have a
very active love life.
161
00:09:15,100 --> 00:09:16,140
What about that one?
162
00:09:16,680 --> 00:09:20,360
That one means you're about to be
interrupted by someone super annoying.
163
00:09:20,800 --> 00:09:22,000
Hey. She means me.
164
00:09:22,380 --> 00:09:24,240
It's okay, Zoe. I'm not here to talk to
you.
165
00:09:24,800 --> 00:09:27,000
I knew you'd come crawling back.
166
00:09:27,580 --> 00:09:29,240
No, no, I can't do it. Let's go.
167
00:09:30,000 --> 00:09:32,540
Where? In case you haven't noticed.
168
00:09:32,970 --> 00:09:34,410
And Tristan's still gone.
169
00:09:36,930 --> 00:09:38,070
Okay. Fine.
170
00:09:39,650 --> 00:09:41,570
Can you please help us find him?
171
00:09:41,830 --> 00:09:44,310
Maybe. If you ask very nicely.
172
00:09:45,090 --> 00:09:46,390
Oh, make her beg.
173
00:09:46,710 --> 00:09:47,790
On her knee.
174
00:09:48,210 --> 00:09:50,590
Classy, Zoe. No, no. I actually like
that.
175
00:09:50,830 --> 00:09:51,830
Do it.
176
00:09:57,650 --> 00:09:58,650
Miles?
177
00:09:59,750 --> 00:10:01,610
Would you please... En francais?
178
00:10:02,440 --> 00:10:03,440
Come on.
179
00:10:08,080 --> 00:10:08,959
Stephen, play.
180
00:10:08,960 --> 00:10:09,960
Good enough.
181
00:10:13,740 --> 00:10:14,740
Stephen.
182
00:10:15,180 --> 00:10:18,440
Don't keep him out too long. Trust me, I
want this over as soon as possible.
183
00:10:21,460 --> 00:10:24,820
So, Jenna, did you know that Andre is
studying massage therapy?
184
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
Give me your hand.
185
00:10:36,080 --> 00:10:37,140
Wow, that's intimate.
186
00:10:37,960 --> 00:10:39,720
Maybe you should go to school with him.
187
00:10:40,900 --> 00:10:41,900
Wow,
188
00:10:42,360 --> 00:10:43,360
yeah.
189
00:10:43,460 --> 00:10:47,020
Ah, look at those pastries. They look
amazing, huh?
190
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
What's in them?
191
00:10:49,620 --> 00:10:50,599
It's just ham and cheese.
192
00:10:50,600 --> 00:10:53,540
My friend's mother, little creator of
this dish.
193
00:10:53,900 --> 00:10:55,460
You must try it.
194
00:10:59,820 --> 00:11:00,820
Yeah?
195
00:11:05,130 --> 00:11:06,130
How about another?
196
00:11:06,670 --> 00:11:09,310
Or you could feed me.
197
00:11:14,150 --> 00:11:15,150
Okay.
198
00:11:15,770 --> 00:11:16,770
I have to go.
199
00:11:17,710 --> 00:11:22,470
I just remember to have a letter to
write to a friend from home.
200
00:11:23,790 --> 00:11:24,870
An angry letter.
201
00:11:35,300 --> 00:11:37,420
That's your big idea for getting us to
find Tristan, huh?
202
00:11:38,720 --> 00:11:42,580
Yep. Winston sent a new French -speaking
world traveler, Miles Hollingsworth
203
00:11:42,580 --> 00:11:46,440
III, to help me navigate Paris, and you
take me to the nearest fast food
204
00:11:46,440 --> 00:11:50,300
restaurant. Hey, look, when I travel,
it's the very first place I go if I'm
205
00:11:50,300 --> 00:11:51,059
or homesick.
206
00:11:51,060 --> 00:11:52,100
And plus, it's dinner time.
207
00:11:52,420 --> 00:11:53,460
Kids gotta get hungry, right?
208
00:11:54,740 --> 00:11:55,740
Right?
209
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
Hi, it's gonna be okay.
210
00:12:01,960 --> 00:12:03,680
Tristan is out there in the rain
somewhere.
211
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
He'll turn up.
212
00:12:05,890 --> 00:12:09,830
Even if he does, he'll still be mad at
me. I'm a terrible friend.
213
00:12:10,630 --> 00:12:13,150
Just tell him how sorry you are. He'll
understand.
214
00:12:13,650 --> 00:12:17,430
What? Yell it into the air and hope the
Persian breeze carries it across the
215
00:12:17,430 --> 00:12:18,430
sand to his ears?
216
00:12:20,590 --> 00:12:24,890
Yeah. Or just walk over there and say it
to his face.
217
00:12:28,970 --> 00:12:29,970
You were right.
218
00:12:32,050 --> 00:12:33,510
Well, say I never did anything for you.
219
00:12:56,650 --> 00:12:57,650
I'm shaking that shaggy.
220
00:12:58,010 --> 00:12:59,010
Sorry.
221
00:12:59,150 --> 00:13:01,110
Sorry we didn't get to that majestic
view.
222
00:13:01,450 --> 00:13:02,830
The view's pretty good in here, too.
223
00:13:06,790 --> 00:13:07,709
You're breathing.
224
00:13:07,710 --> 00:13:08,569
Grab a blanket.
225
00:13:08,570 --> 00:13:10,530
Okay, let me get out of my red clothes
first.
226
00:13:25,710 --> 00:13:26,750
I think it stopped raining.
227
00:13:28,110 --> 00:13:29,250
I haven't noticed.
228
00:13:46,510 --> 00:13:52,590
Whoa! I needed some marshmallows and
229
00:13:52,590 --> 00:13:53,950
graham crackers.
230
00:13:54,840 --> 00:13:56,600
Maybe some chocolate. We're having
s'mores, s'mores.
231
00:13:57,540 --> 00:13:58,540
S'mores, s'mores.
232
00:13:58,860 --> 00:13:59,860
Just got that.
233
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
Thank you.
234
00:14:02,140 --> 00:14:03,140
Definitely over, Becky.
235
00:14:06,360 --> 00:14:12,840
Um... We
236
00:14:12,840 --> 00:14:18,460
should... Get... Camera's coming first.
Okay.
237
00:14:33,290 --> 00:14:34,290
I'm so glad you're okay.
238
00:14:38,050 --> 00:14:40,910
Thea saved Burns, not you.
239
00:14:41,790 --> 00:14:42,790
Come on.
240
00:14:43,650 --> 00:14:45,530
He spent the entirety of looking for
you.
241
00:14:46,070 --> 00:14:49,550
I actually had kind of a fun day
exploring.
242
00:14:51,750 --> 00:14:52,750
Tris.
243
00:14:54,970 --> 00:14:57,790
I'm so sorry I told Miles that you were
in love with him.
244
00:14:58,390 --> 00:15:00,730
Can we just... Promise?
245
00:15:01,920 --> 00:15:03,760
Never let a boy come between us.
246
00:15:04,780 --> 00:15:05,780
That's my heart.
247
00:15:13,820 --> 00:15:16,380
How did you find me here? You could have
been anywhere.
248
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Yeah.
249
00:15:21,080 --> 00:15:22,380
Funny story, actually.
250
00:15:23,420 --> 00:15:25,740
Yeah, Miles thought you'd be here.
251
00:15:27,320 --> 00:15:28,320
Miles helped you?
252
00:15:28,380 --> 00:15:31,520
I know. He's the worst. But, like,
actually, also, maybe he's not.
253
00:15:31,770 --> 00:15:32,770
the worst?
254
00:15:33,150 --> 00:15:35,810
Maya, we literally just promised.
255
00:15:36,190 --> 00:15:41,410
It doesn't matter anyways because he's
still a jerk and he's dating Zoe and I
256
00:15:41,410 --> 00:15:43,570
have you now and that's all I need.
257
00:15:45,530 --> 00:15:46,530
Me too.
258
00:15:48,170 --> 00:15:50,730
Now come on, we can make it back before
curfew.
259
00:16:01,100 --> 00:16:04,100
You pushed me away when I held you.
260
00:16:04,700 --> 00:16:07,800
I asked you to stay, you didn't want to.
261
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
That's pretty.
262
00:16:10,260 --> 00:16:11,260
Like you.
263
00:16:13,060 --> 00:16:15,920
Look, Jenna, I'm sorry I set you up with
the front guy.
264
00:16:16,220 --> 00:16:20,580
I get what you're trying to do, but I
don't need another boy. I just want the
265
00:16:20,580 --> 00:16:22,120
boy I want to want me.
266
00:16:23,100 --> 00:16:24,100
I sense that.
267
00:16:25,140 --> 00:16:27,680
And I have it on good authority that he
does.
268
00:16:36,690 --> 00:16:37,690
Hey.
269
00:16:39,950 --> 00:16:43,050
Tell Jenna why the idea of getting
intimate with her scares you.
270
00:16:46,450 --> 00:16:47,910
It's not that I think you're gross.
271
00:16:50,590 --> 00:16:52,830
Sex is just physical and awkward to me.
272
00:16:53,870 --> 00:16:57,370
There's so much to think about and it
just seems so uncontrollable and...
273
00:16:57,370 --> 00:16:58,370
it scares me too.
274
00:16:59,270 --> 00:17:00,270
Really?
275
00:17:00,510 --> 00:17:03,690
Yeah, you know, I've... made some...
276
00:17:04,240 --> 00:17:06,220
mistakes in that department, as you
know.
277
00:17:07,140 --> 00:17:08,140
Right.
278
00:17:10,140 --> 00:17:14,099
But if you really want to have sex...
Look, I just... I just want to feel
279
00:17:14,099 --> 00:17:15,099
to you.
280
00:17:15,460 --> 00:17:16,460
Like how?
281
00:17:17,940 --> 00:17:20,060
There are many other ways we can feel
connected.
282
00:17:21,220 --> 00:17:22,220
I can show you.
283
00:17:26,760 --> 00:17:28,480
Okay, so I'm gonna go.
284
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
We're cool today, Rod?
285
00:17:32,200 --> 00:17:33,660
I'm going to take that as a yes.
286
00:17:39,320 --> 00:17:42,140
The iguana boy's tent is put to bed. I'm
going to turn in two.
287
00:17:42,580 --> 00:17:44,580
Miss, the counselor can't fire a sing
-along. Are you okay?
288
00:17:45,160 --> 00:17:46,280
I think I'm going to puke.
289
00:17:46,660 --> 00:17:49,720
You ate some of Dallas' pork and beans,
didn't you? How someone messes up camp
290
00:17:49,720 --> 00:17:51,100
food? I kissed Imogen.
291
00:17:52,540 --> 00:17:54,200
Yeah. No kidding.
292
00:17:56,000 --> 00:17:57,620
You guys are both adults. You're both
single.
293
00:17:57,920 --> 00:18:00,580
Dallas said that kissing Imogen would
make me forget about Becky, and now...
294
00:18:00,970 --> 00:18:02,110
All I can think about is Becky.
295
00:18:02,310 --> 00:18:04,470
You guys were together a while. It's
going to take some time to get over.
296
00:18:05,110 --> 00:18:06,610
No, I don't want to get over Becky.
297
00:18:08,710 --> 00:18:13,370
All right, fine. Skip the campfire,
avoid Imogen, and call Becky when you
298
00:18:13,370 --> 00:18:15,210
home. I can't wait that long.
299
00:18:16,250 --> 00:18:18,350
You don't really have a choice. There's
no cell service for Miles.
300
00:18:19,930 --> 00:18:20,930
Night.
301
00:18:41,740 --> 00:18:46,640
Finally, this is the pillory, a form of
public humiliation mostly used to hold
302
00:18:46,640 --> 00:18:47,559
petty criminals.
303
00:18:47,560 --> 00:18:48,640
Any volunteers?
304
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Well, if you put the bill.
305
00:18:51,760 --> 00:18:52,360
While
306
00:18:52,360 --> 00:19:02,680
locked
307
00:19:02,680 --> 00:19:07,940
in the pillory, crowds would gather to
point, laugh, and throw rotten fruit at
308
00:19:07,940 --> 00:19:08,759
the criminal.
309
00:19:08,760 --> 00:19:10,060
Anyone have any grape?
310
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Hey.
311
00:19:12,750 --> 00:19:14,390
I was kidding, Jeeves.
312
00:19:14,950 --> 00:19:17,570
And that's the end of our presentation
on French crime and punishment.
313
00:19:18,010 --> 00:19:19,010
Thank you.
314
00:19:20,910 --> 00:19:21,910
Uh,
315
00:19:26,050 --> 00:19:27,050
guys?
316
00:19:28,010 --> 00:19:29,010
Oh, I got it.
317
00:19:32,910 --> 00:19:37,830
So, while I've got you, I just wanted to
ask, why were you so nice the other
318
00:19:37,830 --> 00:19:38,830
day?
319
00:19:39,490 --> 00:19:40,970
Must have caught me on a good day.
320
00:19:44,760 --> 00:19:45,840
Ready to take me to lunch?
321
00:19:46,260 --> 00:19:47,260
Can you get me out of here?
322
00:19:48,180 --> 00:19:49,180
Yeah.
323
00:19:49,560 --> 00:19:52,100
You promised you'd take me to a Michelin
-starred restaurant.
324
00:19:52,720 --> 00:19:54,100
Yeah, and I am a man of my word.
325
00:19:59,460 --> 00:20:00,460
See you around, Mai.
326
00:20:01,140 --> 00:20:02,140
Yeah.
327
00:20:23,080 --> 00:20:25,680
Come on, signal.
328
00:20:27,180 --> 00:20:28,260
Yes.
329
00:20:32,920 --> 00:20:35,120
Give me some bars.
23666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.