Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:09,840
Claire, can you hear me?
2
00:00:12,340 --> 00:00:14,280
Yes. How are you feeling?
3
00:00:17,180 --> 00:00:18,260
Other than terrified.
4
00:00:21,060 --> 00:00:23,220
It's normal to be scared before an MRI.
5
00:00:23,420 --> 00:00:24,420
You'll be fine.
6
00:00:25,340 --> 00:00:26,340
Right.
7
00:00:27,660 --> 00:00:31,420
Just a massive machine blasting my brain
to see if the cancer's spread.
8
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
Why worry?
9
00:00:35,140 --> 00:00:37,420
It's critical you don't move during the
scan.
10
00:00:38,470 --> 00:00:39,470
Lie still.
11
00:00:40,810 --> 00:00:41,810
Wait.
12
00:00:43,250 --> 00:00:44,350
What if I have to sneeze?
13
00:00:44,710 --> 00:00:46,190
Tell me, and I'll press pause.
14
00:00:49,810 --> 00:00:50,910
And if I get itchy?
15
00:00:52,390 --> 00:00:54,010
Claire, are you stalling?
16
00:00:57,170 --> 00:00:58,250
Is it that obvious?
17
00:00:58,910 --> 00:01:00,290
Take a deep breath for me.
18
00:01:01,730 --> 00:01:03,990
Your boyfriend and your mom are right
outside.
19
00:01:04,250 --> 00:01:05,790
You're not alone, okay?
20
00:01:06,750 --> 00:01:08,210
Just let me know when you're ready.
21
00:01:15,330 --> 00:01:16,330
Let's do it.
22
00:01:39,530 --> 00:01:42,190
Can I get one of those little Petit Noir
things you gave me the other day?
23
00:01:42,830 --> 00:01:43,830
As you wish.
24
00:01:43,930 --> 00:01:44,930
Anything else, Mademoiselle?
25
00:01:45,190 --> 00:01:46,190
That was it.
26
00:01:46,750 --> 00:01:47,750
Merci.
27
00:01:51,670 --> 00:01:54,170
What are you, a grave digger now?
28
00:01:54,990 --> 00:01:57,930
Oh, Connor bought it for me when we
visited the catacombs for our French
29
00:01:57,930 --> 00:01:58,930
project.
30
00:01:59,930 --> 00:02:03,770
Romantic. Do you know they moved six
million bones there from all over Paris?
31
00:02:06,370 --> 00:02:08,490
Okay, what about you? Did you have fun
at the Louvre?
32
00:02:10,160 --> 00:02:11,960
I haven't exactly made it there yet.
33
00:02:12,440 --> 00:02:16,220
Oh, that's right, because you've been
flirting with that super hot waiter all
34
00:02:16,220 --> 00:02:19,560
day. That is Leo, because it saved me.
35
00:02:21,240 --> 00:02:23,420
Ali Bandari, you're blushing.
36
00:02:23,840 --> 00:02:25,320
I've never seen you like this before.
37
00:02:25,560 --> 00:02:29,100
I know. When I'm near him, my hair
starts racing, and my stomach just flips
38
00:02:29,120 --> 00:02:30,340
and he's just a stranger, Jenna.
39
00:02:30,880 --> 00:02:31,960
Then get to know him better.
40
00:02:32,280 --> 00:02:35,660
I know. I'm trying. I've been here all
day, and he hasn't even asked me out
41
00:02:36,080 --> 00:02:37,700
So why don't you try asking him out?
42
00:02:43,020 --> 00:02:44,840
Leo? Just now, for level three.
43
00:02:46,840 --> 00:02:47,840
Leo, wait.
44
00:02:48,980 --> 00:02:53,160
Would you maybe want to do something
with me?
45
00:02:54,820 --> 00:02:56,020
I'm done at three.
46
00:02:57,740 --> 00:02:58,740
Sounds great.
47
00:02:58,980 --> 00:03:00,540
Oh, no, what about your presentation?
48
00:03:01,060 --> 00:03:02,960
Right. That was four.
49
00:03:04,740 --> 00:03:06,180
You're definitely worth the wait.
50
00:03:16,110 --> 00:03:17,710
So how do you say eclair in French?
51
00:03:18,230 --> 00:03:19,230
Eclair.
52
00:03:22,470 --> 00:03:24,350
What a beautiful day.
53
00:03:24,610 --> 00:03:29,090
The sun is shining. The boys are
stunning. The eclair is perfect.
54
00:03:29,550 --> 00:03:30,750
So you're eating carbs now?
55
00:03:31,010 --> 00:03:35,190
Oh, not a chance. I'm like 400 calories.
But Miles got it for me. So cute,
56
00:03:35,250 --> 00:03:39,370
right? Trish, yesterday Miles was enemy
numero uno. Now you guys are best
57
00:03:39,370 --> 00:03:43,550
friends? And hopefully soon BF, as in
boyfriend, romantic partners.
58
00:03:43,980 --> 00:03:46,660
He hugged me in his boxers last night,
Maya.
59
00:03:46,940 --> 00:03:47,940
It lingered.
60
00:03:48,080 --> 00:03:50,020
I know. You've only told me like 50
times.
61
00:03:50,440 --> 00:03:52,900
But I'm still not convinced he's in the
guys.
62
00:03:54,620 --> 00:03:56,940
Winston? Oh, no. Miles.
63
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
We're going to be BS.
64
00:03:59,300 --> 00:04:00,680
Not if I get to him first.
65
00:04:00,900 --> 00:04:01,980
He plays for my team.
66
00:04:02,580 --> 00:04:04,580
Don't underestimate the power of Gatsby
Garcia.
67
00:04:13,370 --> 00:04:18,130
Vous allez acheter des aliments chez les
épiceries locales. Et vous allez
68
00:04:18,130 --> 00:04:22,170
préparer un repas français pour vos
camarades.
69
00:04:22,610 --> 00:04:24,830
Ici, votre liste de courses.
70
00:04:29,930 --> 00:04:33,770
She wants us to buy French food for the
class to sample.
71
00:04:34,270 --> 00:04:35,330
I'll take a handout.
72
00:04:36,150 --> 00:04:39,370
Très bien. Un groupe de deux, s 'il vous
plaît.
73
00:04:39,730 --> 00:04:40,810
Groups of two.
74
00:04:55,999 --> 00:04:59,580
The cancer spread to my brain. Regular
chemotherapy won't fix it.
75
00:05:00,520 --> 00:05:01,820
Then they'll try something else.
76
00:05:04,320 --> 00:05:08,100
Radiation, even surgery, if the tumor's
operable.
77
00:05:08,360 --> 00:05:09,900
Claire, put down the computer.
78
00:05:12,680 --> 00:05:13,780
Why don't we watch a movie?
79
00:05:14,400 --> 00:05:15,400
I brought life a pie.
80
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
Knock, knock.
81
00:05:18,840 --> 00:05:20,240
He was all done for the day.
82
00:05:21,020 --> 00:05:22,180
No MRI results?
83
00:05:22,580 --> 00:05:26,680
Last I heard, the radiologist is
reviewing your scans with the oncology
84
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
this afternoon.
85
00:05:28,000 --> 00:05:29,320
That sounds bad. Is that bad?
86
00:05:29,620 --> 00:05:30,620
Oh, I don't know.
87
00:05:31,000 --> 00:05:33,580
Well, can't you sneak a peek? Don't
pester the nurse.
88
00:05:34,260 --> 00:05:38,500
If I'm dying, I have a right to know.
Well, can't nobody die in here. Eli's
89
00:05:38,500 --> 00:05:40,420
right. You don't know that. Clear.
90
00:05:40,900 --> 00:05:41,940
Well, she doesn't.
91
00:05:48,270 --> 00:05:50,050
I'll try and get an ETA on the MRI
results.
92
00:05:56,390 --> 00:05:58,290
So, like vampire?
93
00:06:00,750 --> 00:06:03,910
No, actually, I think I'd like to visit
a friend.
94
00:06:06,750 --> 00:06:07,750
Someone I met in group.
95
00:06:25,780 --> 00:06:26,780
She's cute, huh?
96
00:06:28,000 --> 00:06:29,140
Not really my type.
97
00:06:32,940 --> 00:06:34,520
Oh, my God.
98
00:06:34,840 --> 00:06:35,940
I love this song.
99
00:06:36,960 --> 00:06:42,100
I actually know this song. Never mind.
Okay, now you have to tell me.
100
00:06:44,400 --> 00:06:46,920
I did a dance to it. Excuse me louder,
please.
101
00:06:47,520 --> 00:06:49,000
I did a dance to it.
102
00:06:50,180 --> 00:06:52,740
Miles Hollingsworth III, dancer?
103
00:06:54,260 --> 00:06:55,260
Detailed dad.
104
00:06:56,060 --> 00:06:58,260
It's no big deal. I took a class for a
bit.
105
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
Like ballet?
106
00:07:01,100 --> 00:07:03,100
Yeah, I did ballet to this song.
107
00:07:03,520 --> 00:07:04,880
No, it was hip -hop.
108
00:07:05,280 --> 00:07:09,700
My sister was in tap next door, so
either I sat around bored three nights a
109
00:07:09,700 --> 00:07:10,980
week, or I learned.
110
00:07:11,880 --> 00:07:14,460
I learned. What are you waiting for?
Show me.
111
00:07:15,040 --> 00:07:16,680
I don't remember.
112
00:07:17,290 --> 00:07:20,730
When my dad found out that I was in the
class, he pulled the plug.
113
00:07:22,110 --> 00:07:24,530
Well, you're like a real -life Billy
Elliot.
114
00:07:24,890 --> 00:07:27,730
Well, minus the British and mining.
115
00:07:29,090 --> 00:07:30,390
Were you furious with your dad?
116
00:07:32,190 --> 00:07:34,230
He just doesn't get me. Never has.
117
00:07:35,670 --> 00:07:36,670
I get it.
118
00:07:37,850 --> 00:07:38,850
I'm sorry, Miles.
119
00:07:39,590 --> 00:07:41,010
You're a rich kid, right?
120
00:07:41,630 --> 00:07:43,650
But, you know, thanks.
121
00:07:44,070 --> 00:07:46,750
Just, you're easy to talk to.
122
00:07:52,970 --> 00:07:55,030
I'm so sorry. I sensed a moment.
123
00:07:55,270 --> 00:07:56,470
Don't worry about it. It's fine, right?
It's cool.
124
00:07:57,170 --> 00:08:00,310
Come on. I know a place that has great
foie gras.
125
00:08:04,590 --> 00:08:08,830
Et enfin, j 'ai vu la grande dame, la
Mona Lisa.
126
00:08:09,570 --> 00:08:11,990
Elle était grandieuse et splendide.
127
00:08:12,510 --> 00:08:17,230
Je ne pouvais mieux conclure cette
journée spéciale au Musée de Louvre.
128
00:08:18,950 --> 00:08:19,950
Merci, Ali.
129
00:08:31,070 --> 00:08:33,429
Good enough. What's the letter grade for
that?
130
00:08:38,130 --> 00:08:39,549
I gotta see.
131
00:08:41,270 --> 00:08:44,710
Excuse me. There must be a mistake with
my grade.
132
00:08:44,990 --> 00:08:46,630
You should be happy with that.
133
00:08:47,850 --> 00:08:50,230
It's clear you did not go to the Louvre.
134
00:08:50,810 --> 00:08:53,530
You described the Mona Lisa as big.
135
00:08:54,030 --> 00:08:57,910
Okay, look, madame, I know I messed up,
but is there any way I can have a redo?
136
00:09:00,410 --> 00:09:04,390
500 words on the Louvre by tomorrow. And
this time, go.
137
00:09:06,010 --> 00:09:07,010
Pas de problème.
138
00:09:09,910 --> 00:09:13,890
Actually, that is a très big problem.
You have a date.
139
00:09:15,270 --> 00:09:19,030
Right. Well, what's more romantic than a
museum?
140
00:09:26,130 --> 00:09:27,930
Claire. What are you doing here?
141
00:09:28,490 --> 00:09:29,830
I was looking for Paula.
142
00:09:30,930 --> 00:09:34,090
I swear she said 423. I must have the
wrong room.
143
00:09:34,510 --> 00:09:35,790
This was Paula's room.
144
00:09:39,230 --> 00:09:40,230
Said already.
145
00:09:40,670 --> 00:09:41,670
Lucky duck.
146
00:09:52,570 --> 00:09:53,570
When?
147
00:09:54,350 --> 00:09:55,390
Early this morning.
148
00:09:56,940 --> 00:09:57,940
Claire.
149
00:10:00,960 --> 00:10:02,280
We had the same cancer.
150
00:10:11,620 --> 00:10:14,260
Hey. I got your text. What's the
emergency?
151
00:10:14,900 --> 00:10:17,840
We need to talk welcome back day at
Degrassi, Mr. President.
152
00:10:18,880 --> 00:10:21,740
You took me away from camp to talk about
something that's two months away?
153
00:10:24,880 --> 00:10:27,480
Let's... start by discussing orientation
for these two.
154
00:10:27,780 --> 00:10:34,240
I was, um, I was thinking that we could
pair the Niners with... What was that?
155
00:10:35,540 --> 00:10:36,900
Uh, nothing.
156
00:10:43,160 --> 00:10:48,200
You brought a dog to a hospital?
157
00:10:48,460 --> 00:10:50,860
No. I was bringing him to camp and then
you rushed me over here.
158
00:10:54,830 --> 00:10:55,609
Oh, no.
159
00:10:55,610 --> 00:10:57,130
There are cleaning supplies in the
bathroom.
160
00:10:58,070 --> 00:10:59,070
Aren't you going to help?
161
00:11:01,670 --> 00:11:04,650
Cancer can get an infection.
162
00:11:06,190 --> 00:11:07,190
Urine's sterile.
163
00:11:07,830 --> 00:11:08,830
Come on, buddy.
164
00:11:08,950 --> 00:11:10,590
The one scientific fact you know.
165
00:11:14,210 --> 00:11:16,650
So, what was that meeting really about?
166
00:11:20,510 --> 00:11:21,810
Well, any minute.
167
00:11:22,190 --> 00:11:26,110
A doctor is going to walk through that
door and tell me if my cancer has gotten
168
00:11:26,110 --> 00:11:27,110
worse.
169
00:11:28,030 --> 00:11:29,030
It's scary.
170
00:11:30,990 --> 00:11:31,990
I'm not ready.
171
00:11:34,490 --> 00:11:36,930
I want these four walls to be the last
ones I see.
172
00:11:39,630 --> 00:11:40,790
You could always leave.
173
00:11:49,210 --> 00:11:50,210
Hey, what up?
174
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
That is beautiful.
175
00:11:54,800 --> 00:11:56,220
It's my favorite spot in Paris.
176
00:11:57,420 --> 00:11:58,960
Have you ever been to the Louvre?
177
00:11:59,860 --> 00:12:00,860
Many times.
178
00:12:01,440 --> 00:12:02,500
What's your favorite painting?
179
00:12:03,240 --> 00:12:04,400
The Last Supper, of course.
180
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
Of course.
181
00:12:05,760 --> 00:12:07,260
But mostly I love the interior.
182
00:12:07,720 --> 00:12:09,000
The glass, the light.
183
00:12:09,760 --> 00:12:10,820
I will show you sometime.
184
00:12:11,440 --> 00:12:13,100
Well, how about now?
185
00:12:13,560 --> 00:12:15,840
We should hurry, though, because it
closes in an hour.
186
00:12:17,860 --> 00:12:20,720
Ellie, I'm sorry if this picnic date is
a disappointment to you.
187
00:12:21,140 --> 00:12:24,020
No, the picnic isn't the problem. I
flunked an assignment today.
188
00:12:24,400 --> 00:12:29,320
Let me guess, on the Louvre. Yeah, and
I've been given a chance to redo, so I
189
00:12:29,320 --> 00:12:31,000
thought maybe we could... I would do it
for you.
190
00:12:33,540 --> 00:12:35,840
You asked me out on a date, so I would
do your homework?
191
00:12:36,240 --> 00:12:39,300
No, no, that's not what I meant at all.
I was... Sure looks that way to me.
192
00:12:40,240 --> 00:12:41,240
Bon appétit.
193
00:12:58,620 --> 00:12:59,620
Claire, you almost ready?
194
00:13:04,760 --> 00:13:06,200
So the nurses are going to think you're
sleeping.
195
00:13:06,780 --> 00:13:09,060
I got a stretcher out in the hall. All
you got to do is throw the sheet over
196
00:13:09,060 --> 00:13:12,400
your head and pretend like you're, um...
Dead?
197
00:13:13,720 --> 00:13:14,720
Yeah.
198
00:13:14,780 --> 00:13:15,739
Is that going to be weird?
199
00:13:15,740 --> 00:13:18,840
This isn't a prison, Drew. As long as
the nurses don't see, we're good.
200
00:13:19,640 --> 00:13:23,260
Okay. Well, I got to drop Waffles off at
camp, and then we can go on an
201
00:13:23,260 --> 00:13:24,239
adventure.
202
00:13:24,240 --> 00:13:25,300
What do you want to do? Oh, wait, no.
203
00:13:25,640 --> 00:13:27,340
Uh, rock climbing. No, bungee jumping.
204
00:13:27,980 --> 00:13:29,140
I got it.
205
00:13:29,660 --> 00:13:30,660
Skydiving.
206
00:13:31,420 --> 00:13:33,820
Skydiving? Yeah. That could actually
kill me.
207
00:13:34,860 --> 00:13:37,140
I just want to be a regular girl for a
day.
208
00:13:37,740 --> 00:13:39,960
And all of my friends are at camp.
209
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Too aggressive.
210
00:13:43,420 --> 00:13:45,720
Tell me the truth, Doctor. Am I going to
die?
211
00:13:46,060 --> 00:13:47,120
Not on my watch.
212
00:13:58,410 --> 00:14:01,230
O -M -L -G. Maya, I have news.
213
00:14:02,150 --> 00:14:05,030
O -M -L -G. Oh, my lady Gaga. Guess what
the news is already.
214
00:14:05,570 --> 00:14:07,670
Okay. Um, does it involve Miles?
215
00:14:07,910 --> 00:14:09,270
Kate, you're guessing too slow. We
kissed.
216
00:14:11,670 --> 00:14:13,470
Seriously? Oh, my heart exploded.
217
00:14:14,510 --> 00:14:19,370
Wow. So, are you guys, like, dating now?
I don't know. I mean, I guess I have to
218
00:14:19,370 --> 00:14:20,910
ask them out on an official date first.
219
00:14:21,650 --> 00:14:22,930
Unless you ask me first.
220
00:14:23,250 --> 00:14:25,110
Oh, my gosh.
221
00:14:25,530 --> 00:14:29,370
All my dreams are coming true. Now I
just need that blazer.
222
00:14:33,130 --> 00:14:34,530
I can't believe it.
223
00:14:39,350 --> 00:14:42,330
Okay, giraffe's here and iguana's here.
224
00:14:43,950 --> 00:14:45,230
Welcome to sports day, Claire.
225
00:14:45,930 --> 00:14:47,470
I thought it was animal day.
226
00:14:47,690 --> 00:14:51,030
What, because of the dog? No, no, no,
it's the prize for the winner. You get
227
00:14:51,030 --> 00:14:52,030
play with them.
228
00:14:52,450 --> 00:14:53,950
They let you out of the hospital?
229
00:14:55,210 --> 00:15:00,030
I wouldn't say let's. I don't want to be
your partner, Colton. I want to win.
230
00:15:02,810 --> 00:15:03,950
Mind if I try counseling?
231
00:15:06,970 --> 00:15:09,690
I can be your partner.
232
00:15:09,990 --> 00:15:10,990
I'm Claire.
233
00:15:11,310 --> 00:15:12,690
You don't look very fast.
234
00:15:13,610 --> 00:15:15,330
Well, I'm faster than him.
235
00:15:16,370 --> 00:15:17,470
You sure you're okay?
236
00:15:18,130 --> 00:15:19,130
We're better.
237
00:15:19,150 --> 00:15:20,810
Now, on with the race.
238
00:15:21,390 --> 00:15:24,270
Okay, Colton, Madison, and Hank.
239
00:15:24,770 --> 00:15:26,830
Let's see how fast you guys are ready.
240
00:15:58,350 --> 00:16:00,930
I just need a minute. You look like
you're going to puke.
241
00:16:03,510 --> 00:16:04,510
Guys,
242
00:16:05,050 --> 00:16:06,050
water break!
243
00:16:13,550 --> 00:16:14,550
Oh, no.
244
00:16:15,270 --> 00:16:16,270
What happened?
245
00:16:17,530 --> 00:16:19,370
Leo ditched me in the middle of the
date.
246
00:16:19,590 --> 00:16:20,590
Okay, start at the beginning.
247
00:16:21,450 --> 00:16:23,610
He took me to the most beautiful spot.
248
00:16:24,050 --> 00:16:25,050
Jealous.
249
00:16:25,610 --> 00:16:26,850
We could see the whole city.
250
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
More jealous.
251
00:16:28,600 --> 00:16:32,420
He brought cheese and bread and
sparkling wine, but he could tell that I
252
00:16:32,420 --> 00:16:33,420
obviously distracted.
253
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
The assignment.
254
00:16:35,620 --> 00:16:38,320
So I suggested we go to the Louvre so I
can finish it.
255
00:16:38,780 --> 00:16:43,780
Seriously? You were on, like, the most
romantic date ever. With the dreamiest
256
00:16:43,780 --> 00:16:45,400
guy. And you told him you'd rather do
homework.
257
00:16:45,720 --> 00:16:47,280
I know, I know. I messed up.
258
00:16:47,800 --> 00:16:49,100
Well, you win some, you lose some.
259
00:16:50,320 --> 00:16:53,900
Yeah, but the problem is, I don't want
to lose Leo.
260
00:17:02,090 --> 00:17:02,989
What did it look like?
261
00:17:02,990 --> 00:17:03,990
It was disgusting.
262
00:17:06,849 --> 00:17:08,770
You lied. You're not fast.
263
00:17:09,270 --> 00:17:10,470
Well, at least we got a trophy.
264
00:17:10,829 --> 00:17:12,130
Everyone got a trophy.
265
00:17:13,450 --> 00:17:14,930
Why did you throw up?
266
00:17:15,190 --> 00:17:16,250
Were you nervous?
267
00:17:16,670 --> 00:17:18,250
No. I'm sick.
268
00:17:18,530 --> 00:17:19,530
How sick?
269
00:17:20,290 --> 00:17:21,490
I wish I knew.
270
00:17:24,109 --> 00:17:27,349
You just coughed in my face.
271
00:17:27,589 --> 00:17:28,610
I have a cold.
272
00:17:28,810 --> 00:17:31,130
You have a cold? An infection could kill
me.
273
00:17:31,710 --> 00:17:33,530
Hey, guys, why don't you go find Adam?
274
00:17:34,170 --> 00:17:35,170
Right over there.
275
00:17:36,930 --> 00:17:38,050
What am I doing here?
276
00:17:38,550 --> 00:17:39,750
What if I caught something?
277
00:17:40,210 --> 00:17:41,290
It'd probably be bad.
278
00:17:41,670 --> 00:17:43,410
You have to take him back to the
hospital now.
279
00:17:44,530 --> 00:17:45,530
Okay.
280
00:17:46,050 --> 00:17:47,050
I'll go get the car.
281
00:18:01,199 --> 00:18:02,780
I'm working and you're very busy.
282
00:18:03,020 --> 00:18:05,180
Oh, can we talk? I only have like ten
minutes until coffee.
283
00:18:07,260 --> 00:18:11,540
Okay, last year I had an amazing
opportunity, but after one fun night
284
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
guy, I threw it all away.
285
00:18:13,720 --> 00:18:15,320
Does any of that have to do with me?
286
00:18:16,180 --> 00:18:17,980
Because I let guys mess me up.
287
00:18:18,660 --> 00:18:19,660
Always.
288
00:18:19,960 --> 00:18:23,640
Instead of going to the Louvre to do my
assignment, I sat in this cafe hoping
289
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
you would ask me out.
290
00:18:27,720 --> 00:18:28,860
You could have explained that.
291
00:18:29,610 --> 00:18:30,890
Instead of ruining our date?
292
00:18:31,190 --> 00:18:32,190
No.
293
00:18:32,490 --> 00:18:36,370
I just like you so much, and I wanted
you to like me.
294
00:18:38,430 --> 00:18:39,430
Do you want now?
295
00:18:40,650 --> 00:18:41,650
I don't know.
296
00:18:41,890 --> 00:18:43,530
My brain's telling me to run.
297
00:18:44,390 --> 00:18:45,390
Fast.
298
00:18:45,810 --> 00:18:46,810
What's your heart?
299
00:18:47,670 --> 00:18:48,670
Racing.
300
00:18:53,730 --> 00:18:57,830
You must think I'm some crazy,
lovestruck girl.
301
00:18:58,820 --> 00:18:59,820
No.
302
00:19:01,180 --> 00:19:02,740
Does this mean they get a second chance?
303
00:19:03,460 --> 00:19:04,960
They should have their project to
finish, no?
304
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Do it tomorrow?
305
00:19:08,460 --> 00:19:09,520
I think that's supposed to do.
306
00:19:14,840 --> 00:19:19,280
See that?
307
00:19:24,220 --> 00:19:25,220
Where were you?
308
00:19:26,969 --> 00:19:28,530
Winning a participation trophy?
309
00:19:28,730 --> 00:19:31,970
They almost called a code yellow on you.
That means sending the police out.
310
00:19:33,470 --> 00:19:34,830
I'm okay, Eli, seriously.
311
00:19:35,090 --> 00:19:36,090
What if you caught something?
312
00:19:36,550 --> 00:19:40,370
What if you started to bleed? What if
you reacted to the chemo? It was stupid,
313
00:19:40,530 --> 00:19:41,690
okay? I know.
314
00:19:49,290 --> 00:19:51,970
I don't know how much time I have left.
Claire, stop.
315
00:19:52,250 --> 00:19:53,250
No, just let me finish.
316
00:19:56,080 --> 00:19:59,760
So I have to spend it in the best way
possible.
317
00:20:05,780 --> 00:20:07,260
I was really worried today.
318
00:20:12,680 --> 00:20:14,320
I would be worried if you weren't.
319
00:20:21,760 --> 00:20:22,760
What's wrong?
320
00:20:24,520 --> 00:20:25,520
Is it my MRI?
321
00:20:28,460 --> 00:20:29,840
It came back clear.
322
00:20:33,760 --> 00:20:36,500
The doctor says you're not out of the
woods yet.
323
00:20:36,940 --> 00:20:38,400
But... But... Nothing.
324
00:20:39,920 --> 00:20:41,220
I'm going to fight this.
325
00:20:42,240 --> 00:20:43,340
I'm going to win.
23677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.