Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:12,590
We are in Paris.
2
00:00:12,830 --> 00:00:15,670
The sights, the experiences, the cuisine
française.
3
00:00:15,890 --> 00:00:16,890
Where do we even start?
4
00:00:17,410 --> 00:00:20,310
By finding an amazing blazer and then
love.
5
00:00:23,190 --> 00:00:25,490
Hey, you think you can trick a French
girl into liking you, Chewy?
6
00:00:26,130 --> 00:00:29,830
Halfway around the world and still you
insist on calling me that. Bienvenue à
7
00:00:29,830 --> 00:00:34,850
Paris! Je suis Madame Cliquet. Je suis
la directrice.
8
00:00:35,530 --> 00:00:38,110
Ici, à l 'école Jean d 'Alençon.
9
00:00:38,700 --> 00:00:40,840
Le matin, it's in French class.
10
00:00:41,300 --> 00:00:44,100
L 'après -midi, we do cultural
immersion.
11
00:00:44,740 --> 00:00:47,040
L 'été, it's your classroom.
12
00:00:47,580 --> 00:00:49,740
You go, have fun, see the sights.
13
00:00:56,640 --> 00:01:00,240
Take a picture. It'll last longer.
14
00:01:01,040 --> 00:01:03,560
I was just thinking about my abs.
15
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
My girlfriend.
16
00:01:06,320 --> 00:01:07,880
You have a girlfriend?
17
00:01:08,410 --> 00:01:09,208
You don't?
18
00:01:09,210 --> 00:01:10,210
What's your name?
19
00:01:10,250 --> 00:01:12,310
Chris, Jesse, Gene.
20
00:01:12,850 --> 00:01:14,650
Maya. Maya's my girlfriend.
21
00:01:15,070 --> 00:01:16,070
Right, sweet bun?
22
00:01:17,130 --> 00:01:18,970
Oh, whatever you say, honey bun.
23
00:01:27,710 --> 00:01:34,690
So tomorrow we'll go to the
24
00:01:34,690 --> 00:01:36,270
cemetery, or even today we have time.
25
00:01:39,600 --> 00:01:41,500
Gotcha. Allie, what is that for?
26
00:01:42,040 --> 00:01:46,000
So we can take photos of Claire at all
the Paris landmarks. We made a list
27
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
before I left.
28
00:01:47,020 --> 00:01:50,060
Oh, how is Claire doing and her cancer?
29
00:01:50,640 --> 00:01:52,360
She's doing good the last time I
checked.
30
00:01:52,860 --> 00:01:53,920
She's a trooper, that one.
31
00:01:54,140 --> 00:01:55,320
I'm glad I don't have cancer.
32
00:01:57,120 --> 00:01:59,020
I'm just glad Claire's going to be okay.
33
00:01:59,360 --> 00:02:01,500
So, where can I find some cute boys?
34
00:02:02,380 --> 00:02:03,960
Lady, do my go cafe.
35
00:02:05,430 --> 00:02:06,950
We have tickets for the Eiffel Tower.
36
00:02:07,170 --> 00:02:09,289
Oh, perfect. I'll get one, too. It's got
to be on the list somewhere.
37
00:02:09,630 --> 00:02:10,630
Oh, no, they're sold out.
38
00:02:12,070 --> 00:02:13,049
We don't have to go.
39
00:02:13,050 --> 00:02:14,510
Of course you do. You already got your
tickets.
40
00:02:15,570 --> 00:02:16,570
You'll be okay?
41
00:02:16,690 --> 00:02:18,510
Claire and I will find someone else to
hang out with.
42
00:02:19,210 --> 00:02:20,210
L .A., L .A.
43
00:02:26,290 --> 00:02:28,830
When you want the best.
44
00:02:40,680 --> 00:02:41,339
Wait, stop.
45
00:02:41,340 --> 00:02:42,340
Let's drive?
46
00:02:42,600 --> 00:02:44,660
Really? There's nothing else on.
47
00:02:45,320 --> 00:02:49,060
And this joey girl is in Paris with
Ellie.
48
00:02:49,340 --> 00:02:50,840
I hear she's the worst.
49
00:02:51,900 --> 00:02:53,160
Tell me the truth, Doctor.
50
00:02:53,560 --> 00:02:54,560
Am I gonna die?
51
00:03:04,780 --> 00:03:07,260
You know, I have a better idea.
52
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
Let's play Doctor.
53
00:03:26,120 --> 00:03:28,280
That's my hair. It's okay.
54
00:03:29,220 --> 00:03:30,220
Knock, knock.
55
00:03:30,280 --> 00:03:31,340
It's time for group.
56
00:03:31,840 --> 00:03:35,400
Okay, I'll be back later with a healthy
green smoothie.
57
00:03:35,960 --> 00:03:37,220
Ooh, sounds delish.
58
00:03:47,760 --> 00:03:50,420
Flowers for my lovely girlfriend.
59
00:03:51,080 --> 00:03:54,800
I also booked up a romantic cruise on
the Seine.
60
00:03:57,070 --> 00:03:58,410
Tris, we need to talk.
61
00:03:58,650 --> 00:04:03,350
No, no, no, no, no, no. You are not
breaking up with me. We need one
62
00:04:03,350 --> 00:04:05,990
thing. Actually, we want the same thing.
Boys.
63
00:04:06,250 --> 00:04:07,228
Please, Maya.
64
00:04:07,230 --> 00:04:10,190
I know I can make this role work.
Kristen, I don't want to be your fake
65
00:04:10,190 --> 00:04:12,750
girlfriend all summer. I'm sorry, but
what if I meet someone?
66
00:04:12,970 --> 00:04:17,390
You promised no boys, and you also
promised me a perfect summer, and that
67
00:04:17,390 --> 00:04:19,769
happen if my roommates find out that I
like guys.
68
00:04:21,329 --> 00:04:24,660
That's for Donk. Kate, well, you're not
a 15 -year -old boy. Because even if
69
00:04:24,660 --> 00:04:27,240
they're okay with gay guys, they're not
okay with sharing a room with one.
70
00:04:27,500 --> 00:04:28,520
Or changing with one.
71
00:04:28,880 --> 00:04:32,840
Or sharing a bathroom with one. Okay,
okay, I get it. But people are more
72
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
accepting these days.
73
00:04:33,900 --> 00:04:34,900
Well, not those people.
74
00:04:35,640 --> 00:04:37,140
Want some moosh for your girlfriend,
Tris?
75
00:04:39,380 --> 00:04:40,380
Fine.
76
00:04:40,540 --> 00:04:41,560
Want me to go with it?
77
00:04:44,500 --> 00:04:45,500
Ew.
78
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
Ew.
79
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Trouble in paradise?
80
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
I feed you?
81
00:05:07,199 --> 00:05:09,040
Claire, come join us.
82
00:05:10,160 --> 00:05:15,860
Welcome all. Today we talk about how you
can help your body fight cancer.
83
00:05:16,390 --> 00:05:17,390
With guided imagery.
84
00:05:17,630 --> 00:05:19,470
Yay, no more chemo for me.
85
00:05:19,750 --> 00:05:24,090
These mental exercises are meant to
complement your medical regime, Paula,
86
00:05:24,090 --> 00:05:25,090
replace it.
87
00:05:26,630 --> 00:05:27,630
Whoa.
88
00:05:28,070 --> 00:05:29,750
Somebody could use some medical
marijuana.
89
00:05:32,310 --> 00:05:33,850
Not even a little smile.
90
00:05:34,970 --> 00:05:35,970
Sorry.
91
00:05:37,090 --> 00:05:40,610
I was just having a weird day.
92
00:05:42,170 --> 00:05:43,170
You're new.
93
00:05:43,830 --> 00:05:44,830
You've got hair.
94
00:05:46,120 --> 00:05:47,120
Not for long.
95
00:05:48,640 --> 00:05:50,840
Some pillow I was making out with my
boyfriend.
96
00:05:54,660 --> 00:05:57,980
Shave it off. No, it's the only way you
have control.
97
00:05:58,440 --> 00:06:02,160
No, I could never. Because you're
worried your boyfriend will break up
98
00:06:02,800 --> 00:06:04,380
Haley would never do that. Mine did.
99
00:06:06,640 --> 00:06:08,740
Said he wanted a girlfriend, not a
patient.
100
00:06:09,720 --> 00:06:10,720
I don't blame him.
101
00:06:11,980 --> 00:06:13,380
I'm sick of hospitals too.
102
00:06:24,460 --> 00:06:25,820
Eli said he was all in.
103
00:06:26,600 --> 00:06:28,460
He quit his summer job to take care of
me.
104
00:06:30,880 --> 00:06:32,520
My guy said he was all in, too.
105
00:06:35,780 --> 00:06:38,040
We had no idea what he was in for.
106
00:06:47,360 --> 00:06:50,480
You have to. Next girl you see.
107
00:06:52,060 --> 00:06:53,640
So, who's... for an adventure.
108
00:06:57,560 --> 00:06:59,640
Voulez -vous coucher avec moi?
109
00:07:01,500 --> 00:07:05,140
Seriously. I can't believe you actually
said it. She dared me.
110
00:07:06,060 --> 00:07:07,740
You guys have got to get out more.
111
00:07:08,000 --> 00:07:09,840
We are. We're going for burgers and
fries.
112
00:07:10,120 --> 00:07:11,120
You're kidding.
113
00:07:12,020 --> 00:07:14,180
You're in Paris. Don't you want Parisian
food?
114
00:07:14,400 --> 00:07:16,080
I want to see if there's something
different in France.
115
00:07:16,360 --> 00:07:17,360
We're also going shopping.
116
00:07:17,840 --> 00:07:21,140
Ooh, like Hermes, Dior, H &M.
117
00:07:22,570 --> 00:07:24,710
Okay, I guess I could go to H &M.
118
00:07:26,050 --> 00:07:28,490
Um, don't you have your own friends?
119
00:07:28,770 --> 00:07:30,970
Like, people your own age?
120
00:07:31,770 --> 00:07:32,770
Duh.
121
00:07:33,590 --> 00:07:36,310
Okay, well, go on. Have fun.
122
00:07:41,570 --> 00:07:45,350
Looks like it's just you and me,
Edwards.
123
00:07:48,130 --> 00:07:50,150
Tora's delivery at your service.
124
00:07:50,550 --> 00:07:51,550
You came.
125
00:07:53,480 --> 00:07:55,240
Twinkly lights and a fun movie.
126
00:07:55,520 --> 00:07:57,240
Die hard? Die hard.
127
00:07:57,720 --> 00:07:58,720
That's what you pick?
128
00:07:59,020 --> 00:08:01,700
Oh, uh, geez, I'm sorry.
129
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
No, it's okay.
130
00:08:03,500 --> 00:08:06,520
All that matters is Eli doesn't see me
as a cancer patient tonight.
131
00:08:06,820 --> 00:08:09,720
Right. Eli's email said to treat you
like everything's normal.
132
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
What email?
133
00:08:12,240 --> 00:08:14,760
The one I wasn't supposed to tell you
about.
134
00:08:20,700 --> 00:08:22,580
Six tips for visiting Claire.
135
00:08:24,010 --> 00:08:26,990
Wash your hands. Don't overstay. Bring
jokes.
136
00:08:27,250 --> 00:08:28,250
Let her rest.
137
00:08:28,590 --> 00:08:29,750
Boyd West Drive.
138
00:08:30,510 --> 00:08:31,890
Don't mention her hair.
139
00:08:32,250 --> 00:08:33,669
Don't mention this email.
140
00:08:33,890 --> 00:08:34,929
Eli sent you this?
141
00:08:35,210 --> 00:08:39,270
One smoothie for Miss Edwards filled
with the cancer -fighting antioxidant
142
00:08:39,270 --> 00:08:40,270
of green tea.
143
00:08:42,330 --> 00:08:43,350
Uh -oh, what'd I do?
144
00:08:43,610 --> 00:08:46,330
You're telling people how to act around
me now?
145
00:08:48,610 --> 00:08:49,910
You told her about the email?
146
00:08:50,360 --> 00:08:53,940
She forced it out of me. Look, I was
just trying to help. By telling everyone
147
00:08:53,940 --> 00:08:55,880
treat me like a cancer patient.
148
00:08:56,100 --> 00:08:59,080
You are a cancer patient. I don't want
to be.
149
00:09:02,460 --> 00:09:03,460
Awesome.
150
00:09:05,100 --> 00:09:07,180
Okay, look, I brought you some clippers.
151
00:09:07,520 --> 00:09:11,220
I've heard that shaving your head can
help you feel more in control. I am in
152
00:09:11,220 --> 00:09:12,220
control.
153
00:09:13,760 --> 00:09:14,760
Right.
154
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
Actually, um...
155
00:09:21,320 --> 00:09:23,400
I'm feeling kind of tired. Maybe you can
come back later.
156
00:09:23,960 --> 00:09:24,960
Sure thing.
157
00:09:26,660 --> 00:09:27,660
Let's go catch up.
158
00:09:57,070 --> 00:09:58,790
Oh, sorry, I went to the wrong room.
159
00:09:59,350 --> 00:10:00,350
Adam?
160
00:10:01,010 --> 00:10:02,010
Huh?
161
00:10:04,510 --> 00:10:05,510
What do you think?
162
00:10:06,110 --> 00:10:12,170
It's, um... I mean, it's, uh... Very
different.
163
00:10:13,090 --> 00:10:18,890
That's... Yeah, it... That... Your hair
will grow back, right?
164
00:10:19,270 --> 00:10:20,330
When I'm done chemo.
165
00:10:20,610 --> 00:10:21,970
Then you should get some hats.
166
00:10:22,710 --> 00:10:24,770
Or one of those kerchief things.
167
00:10:25,640 --> 00:10:27,720
Or I could just stay in this room and
never leave.
168
00:10:29,000 --> 00:10:30,940
I don't want Eli to see me like this.
169
00:10:32,480 --> 00:10:33,480
He doesn't have to.
170
00:10:34,080 --> 00:10:35,860
What, are you going to grow me a new
head of hair?
171
00:10:36,140 --> 00:10:37,140
No.
172
00:10:37,300 --> 00:10:39,000
I'm going to call for reinforcements.
173
00:10:58,199 --> 00:10:59,860
You, uh, making a fort?
174
00:11:00,380 --> 00:11:02,640
Or is this a love then to make out with
your girlfriend?
175
00:11:03,760 --> 00:11:05,360
Hilarious. Make fun of the gay kid.
176
00:11:07,140 --> 00:11:11,360
Tris, that's not what I meant. No, I get
it. And I already asked to switch
177
00:11:11,360 --> 00:11:15,100
rooms, but Cliquet won't let me. Hence
the privacy screens so no one has to
178
00:11:15,100 --> 00:11:16,480
uncomfortable. Cool?
179
00:11:16,740 --> 00:11:18,560
Cool. We're just joking around.
180
00:11:18,800 --> 00:11:20,780
Well, it's not joking. It's bullying.
181
00:11:21,180 --> 00:11:22,420
And I know it gets better.
182
00:11:22,660 --> 00:11:25,920
But for now, let's just avoid each other
and hope the summer passes quickly.
183
00:11:42,960 --> 00:11:44,100
Excuse me? Hi.
184
00:11:44,600 --> 00:11:47,120
I've been lost all day, and I was just
wondering... Of course,
185
00:11:48,460 --> 00:11:49,359
you don't speak English.
186
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
No.
187
00:11:51,320 --> 00:11:54,000
Who is the Café de Megal?
188
00:11:54,300 --> 00:11:57,260
I've pretty much got none of that.
189
00:12:21,520 --> 00:12:22,520
the day.
190
00:12:23,100 --> 00:12:26,800
I know I'm in Paris, but with the way my
luck is going, I wouldn't be able to
191
00:12:26,800 --> 00:12:27,800
find the Eiffel Tower.
192
00:12:34,040 --> 00:12:37,080
You have got to be kidding me. It's
beautiful.
193
00:12:38,460 --> 00:12:39,460
How did I miss that?
194
00:12:41,540 --> 00:12:42,540
Don't give me that look.
195
00:12:51,560 --> 00:12:52,560
How about this one?
196
00:12:55,460 --> 00:12:59,340
It's very femme fatale.
197
00:13:01,580 --> 00:13:03,560
It's not terrible.
198
00:13:12,520 --> 00:13:16,940
Please don't lie to me just because I
have cancer. But in Eli's email, it said
199
00:13:16,940 --> 00:13:18,760
vaccinate on email me.
200
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
You know, why bother?
201
00:13:22,820 --> 00:13:25,100
I'm just gonna look sicker and sicker.
202
00:13:26,460 --> 00:13:30,560
It's a matter of time before Eli dumps
me. Okay, hold your hoops. I may have
203
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
perfect thing.
204
00:13:33,120 --> 00:13:34,120
Ta -da!
205
00:13:41,020 --> 00:13:42,160
A mint on the pillow?
206
00:13:48,330 --> 00:13:49,850
Uh, is this some kind of prank?
207
00:13:50,450 --> 00:13:51,710
No, no prank.
208
00:13:51,950 --> 00:13:53,370
Took the sheet down because you don't
need it.
209
00:13:53,670 --> 00:13:55,750
So I'm not even allowed in my own room
now.
210
00:13:57,110 --> 00:13:58,710
Do I scream homophobe or something?
211
00:13:58,930 --> 00:14:00,470
You and Winston were laughing at me.
212
00:14:01,030 --> 00:14:04,030
We were laughing because you were
playing straight and we knew you were
213
00:14:04,450 --> 00:14:05,990
Look, I'm happy you're my roommate.
214
00:14:08,610 --> 00:14:09,610
Seriously?
215
00:14:10,530 --> 00:14:11,970
Hey, I could hug you right now.
216
00:14:14,390 --> 00:14:15,390
But I won't.
217
00:14:18,410 --> 00:14:19,510
So I really didn't pull off straight?
218
00:14:20,930 --> 00:14:21,930
No.
219
00:14:22,110 --> 00:14:25,050
But, uh, it's cool, right? Bring it in.
Come on.
220
00:14:30,130 --> 00:14:31,310
You're gonna have an awesome summer.
221
00:14:31,830 --> 00:14:32,830
Yeah.
222
00:14:54,070 --> 00:14:55,850
Majestic. I love Paris.
223
00:15:02,050 --> 00:15:03,290
Excuse me.
224
00:15:04,230 --> 00:15:07,250
Will they take a photo?
225
00:15:10,270 --> 00:15:11,650
Hey, leave!
226
00:15:11,910 --> 00:15:13,450
Stop! Someone help me!
227
00:15:26,130 --> 00:15:27,130
Are you okay?
228
00:16:03,560 --> 00:16:04,560
Viva voom.
229
00:16:04,600 --> 00:16:07,340
Sorry, I was expecting my boyfriend.
230
00:16:08,300 --> 00:16:10,300
I'll get out of here. I was looking for
your mom.
231
00:16:10,500 --> 00:16:11,640
Oh, well, I gave her the night off.
232
00:16:12,600 --> 00:16:13,680
Should I pass on a message?
233
00:16:17,560 --> 00:16:18,560
I'm 17.
234
00:16:19,000 --> 00:16:21,040
I need her to fill out this pre -MRI
questionnaire.
235
00:16:22,860 --> 00:16:24,880
MRI? Magnetic resonance imaging.
236
00:16:25,140 --> 00:16:27,140
I know what it stands for. Why am I
having one?
237
00:16:28,240 --> 00:16:30,680
Something came up in your blood work
that the doctors want to check out.
238
00:16:32,140 --> 00:16:33,700
I want to see if the cancer's spread.
239
00:16:34,220 --> 00:16:35,220
Knock, knock.
240
00:16:35,540 --> 00:16:36,700
Just a second.
241
00:16:37,080 --> 00:16:39,240
Can I fill it out and give it to you in
the morning?
242
00:16:39,520 --> 00:16:42,960
Have fun, but not too much fun.
243
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
Come in.
244
00:16:53,300 --> 00:16:54,300
Whoa.
245
00:16:54,980 --> 00:16:56,280
I look silly, don't I?
246
00:16:56,900 --> 00:16:57,900
Again.
247
00:16:58,480 --> 00:16:59,480
Whoa.
248
00:17:15,990 --> 00:17:16,990
Mademoiselle.
249
00:17:17,150 --> 00:17:18,150
What is it, madame?
250
00:17:18,329 --> 00:17:20,630
Damn, how old do you think I am?
251
00:17:21,430 --> 00:17:22,990
Coffee will make everything better.
252
00:17:24,869 --> 00:17:26,890
Oh, gross.
253
00:17:28,450 --> 00:17:33,050
You know what? I give up. Obviously,
coming here was a bad idea. Paris and I
254
00:17:33,050 --> 00:17:35,090
not agree. Even the coffee hates me.
255
00:17:35,550 --> 00:17:37,130
Pretty big reaction to Petit Noir.
256
00:17:37,350 --> 00:17:40,870
It's not just the Petit Noir. It's
everything. I almost got mugged. That's
257
00:17:40,870 --> 00:17:41,689
Paris' fault.
258
00:17:41,690 --> 00:17:44,370
You hand your camera to a complete
stranger, you'll get mugged anyway.
259
00:17:44,800 --> 00:17:49,260
Yeah, but I got mugged here, in Paris,
where the great broke my heel and
260
00:17:49,260 --> 00:17:51,120
everyone speaks a language that I can
barely understand.
261
00:17:51,460 --> 00:17:52,860
I don't think Paris is the problem.
262
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
Excuse me?
263
00:17:55,100 --> 00:17:57,900
I'm just saying, you're in a completely
different country.
264
00:17:58,280 --> 00:17:59,440
We just have to learn the rules.
265
00:18:00,500 --> 00:18:03,480
Would you skydive without instruction?
266
00:18:06,200 --> 00:18:07,200
Rule number one,
267
00:18:08,000 --> 00:18:09,380
you always put sugar.
268
00:18:17,999 --> 00:18:20,080
Okay, that is really good.
269
00:18:20,620 --> 00:18:22,480
See, it's not so bad.
270
00:18:22,960 --> 00:18:24,920
Yeah, only when you're here to explain
it.
271
00:18:25,800 --> 00:18:28,000
Well, if you need a guide, I work here.
272
00:18:28,460 --> 00:18:29,460
Come by any time.
273
00:18:30,800 --> 00:18:33,740
Do I just ask for the guy that saves
strangers' phones?
274
00:18:35,300 --> 00:18:36,300
You ask for Neil.
275
00:18:59,020 --> 00:19:02,540
Can I just say how much I love the wig?
276
00:19:07,880 --> 00:19:10,440
You know, we don't have to.
277
00:19:11,980 --> 00:19:12,980
I want to.
278
00:19:14,580 --> 00:19:17,360
I want everything to be perfect.
279
00:19:19,540 --> 00:19:20,980
But it's not.
280
00:19:24,180 --> 00:19:25,460
I'm sick, Eli.
281
00:19:34,370 --> 00:19:35,730
Really, really sick.
282
00:19:40,850 --> 00:19:42,750
The doctors want to do an MRI tomorrow.
283
00:19:44,870 --> 00:19:45,910
Did they tell you why?
284
00:19:48,430 --> 00:19:50,090
Looking for a tumor, I think.
285
00:19:56,070 --> 00:19:58,110
I thought I could do this.
286
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
I thought it would be easy.
287
00:20:04,960 --> 00:20:06,000
But it's hard.
288
00:20:09,440 --> 00:20:11,360
It's only going to get worse.
289
00:20:11,720 --> 00:20:15,760
So if you want out, just please tell me
now. Claire.
290
00:20:21,080 --> 00:20:23,760
I know that you're a cancer patient.
291
00:20:25,100 --> 00:20:26,720
But you're also Claire Edwards.
292
00:20:27,980 --> 00:20:31,360
My smart and beautiful girlfriend.
293
00:20:33,870 --> 00:20:35,830
You're only saying that because of the
wig.
21051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.