Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,580
Okay, so Whisper Hug is getting their
equipment ready. Becky and Jenna are
2
00:00:04,580 --> 00:00:05,660
setting up the silent auction.
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,700
Oh, hey, Mo, can you help me set up that
fundraising thermometer?
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,240
We're hoping to hit 12 big ones.
5
00:00:10,460 --> 00:00:12,560
Shouldn't be any trouble with that
killer Vegas trip.
6
00:00:13,340 --> 00:00:16,720
Showgirls, gambling, shotgun weddings,
the showgirls.
7
00:00:16,940 --> 00:00:17,940
Okay.
8
00:00:18,220 --> 00:00:19,380
Hey there, pretty lady.
9
00:00:20,920 --> 00:00:22,220
Good grief, Jenna.
10
00:00:22,720 --> 00:00:24,280
Sorry, it's from the Vegas display.
11
00:00:24,500 --> 00:00:25,500
Funny, right?
12
00:00:25,640 --> 00:00:26,640
I guess so.
13
00:00:28,240 --> 00:00:29,500
Have you seen my friend Becky?
14
00:00:29,860 --> 00:00:34,520
She's about 5 '9", blonde, perky. I
know. I'm not myself.
15
00:00:36,160 --> 00:00:40,600
I feel so guilty lying to my parents
about Adam. I thought you were keeping
16
00:00:40,600 --> 00:00:41,279
a secret.
17
00:00:41,280 --> 00:00:45,300
I'm terrible at secrets. My parents not
only found out I have a boyfriend, they
18
00:00:45,300 --> 00:00:46,300
asked him to dinner.
19
00:00:46,660 --> 00:00:47,660
And?
20
00:00:48,320 --> 00:00:49,320
They loved him.
21
00:00:49,680 --> 00:00:54,520
That's good, isn't it? But now my
parents want to meet his parents. And
22
00:00:54,520 --> 00:00:57,300
they do, they'll find out he's
different.
23
00:00:57,960 --> 00:00:59,980
Have you thought about telling your
parents the truth?
24
00:01:01,280 --> 00:01:02,520
They'll never understand.
25
00:01:02,780 --> 00:01:07,060
I told our entire church congregation
that I got baptized because of a boy.
26
00:01:07,060 --> 00:01:09,400
did your parents make you stop hanging
out with me? No.
27
00:01:09,820 --> 00:01:11,420
They're really understanding people.
28
00:01:11,820 --> 00:01:12,820
And they love you.
29
00:01:13,280 --> 00:01:14,920
Maybe you don't need to lie to them.
30
00:02:07,240 --> 00:02:09,740
My short film synopsis for your proofing
pleasure.
31
00:02:10,740 --> 00:02:13,300
Once famed director Brett Barnett loves
my film, which he will.
32
00:02:13,860 --> 00:02:15,060
That reference letter is mine.
33
00:02:16,280 --> 00:02:19,000
And you wrote this this morning? Last
night after I finished editing.
34
00:02:19,260 --> 00:02:21,980
You know, your stepbrother's actually
pretty cool. He helped me get over my
35
00:02:21,980 --> 00:02:24,240
writer's block. He knew we had so much
creative chemistry.
36
00:02:24,620 --> 00:02:26,140
Oh, well, maybe you should be dating
him.
37
00:02:26,420 --> 00:02:27,420
Huh.
38
00:02:28,179 --> 00:02:30,740
Okay. Fix these errors and you are good
to go.
39
00:02:33,700 --> 00:02:34,700
That many corrections?
40
00:02:35,160 --> 00:02:36,400
It worked perfectly last night.
41
00:02:36,620 --> 00:02:38,340
Yeah, well, this morning, not so
perfect.
42
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
Sorry.
43
00:02:40,060 --> 00:02:41,060
Good luck.
44
00:02:58,480 --> 00:03:01,720
Watch out to be a Coppola. Very nice.
45
00:03:01,960 --> 00:03:06,780
Up next, we've got Eli.
46
00:03:08,560 --> 00:03:09,880
Check it out.
47
00:03:19,720 --> 00:03:20,720
Love.
48
00:03:22,680 --> 00:03:23,680
Bear.
49
00:03:49,729 --> 00:03:52,070
I feel like I just watched the tape from
the ring.
50
00:03:52,450 --> 00:03:53,450
Am I going to die?
51
00:03:53,530 --> 00:03:54,550
I feel like I'm going to die.
52
00:03:55,630 --> 00:03:57,230
Who's Eli? Where's Eli?
53
00:03:59,330 --> 00:04:00,330
Question guy.
54
00:04:01,230 --> 00:04:03,250
Clearly, she didn't take my advice on
the story.
55
00:04:03,470 --> 00:04:07,210
It was a story about life.
56
00:04:07,710 --> 00:04:10,950
Okay, how did any of these images have
anything to do with anybody's life?
57
00:04:12,010 --> 00:04:15,170
It was supposed to be about how life has
two sides.
58
00:04:15,870 --> 00:04:16,870
It's abstract.
59
00:04:17,149 --> 00:04:17,909
It's brutal.
60
00:04:17,910 --> 00:04:19,529
Well, at least it wasn't about lipstick.
61
00:04:20,410 --> 00:04:22,310
It was lip gloss, emo boy.
62
00:04:22,650 --> 00:04:25,870
And then Marisol had some insight. You
know what? You could learn a lot from
63
00:04:25,870 --> 00:04:26,870
her.
64
00:04:27,010 --> 00:04:28,510
All right. Who's next?
65
00:04:36,040 --> 00:04:40,720
I know designing your own gown is a bit
risky, but with your budget and my
66
00:04:40,720 --> 00:04:43,900
design savvy, I think it's our best shot
at the perfect dress.
67
00:04:45,480 --> 00:04:49,080
As fun as it is to play Project Family
with you, I'm not sure I can go through
68
00:04:49,080 --> 00:04:49,679
with this.
69
00:04:49,680 --> 00:04:52,460
Oh, don't worry. I'm not going to sew it
myself. I know a great famous dress.
70
00:04:52,680 --> 00:04:54,160
No, not the dress. The wedding.
71
00:04:55,240 --> 00:04:57,840
Maybe Audra's right. Maybe we're too
young to get hitched.
72
00:04:59,800 --> 00:05:02,160
Drew, turn around. You can't see the
dress yet.
73
00:05:02,580 --> 00:05:04,000
You're letting my mom get to you.
74
00:05:04,350 --> 00:05:05,570
Drew, I'm serious. Turn.
75
00:05:10,570 --> 00:05:15,170
I couldn't sleep last night. I kept
thinking maybe we should wait a few
76
00:05:16,730 --> 00:05:17,730
Can I turn?
77
00:05:18,910 --> 00:05:19,910
Um, yeah.
78
00:05:20,050 --> 00:05:21,050
Turn.
79
00:05:22,550 --> 00:05:24,670
My mom is manipulating you.
80
00:05:25,190 --> 00:05:26,430
Is that how you really feel?
81
00:05:27,670 --> 00:05:28,670
I don't know.
82
00:05:31,250 --> 00:05:32,490
I want to marry you.
83
00:05:34,030 --> 00:05:36,850
And not in a year from now, not in five
years from now, but this summer.
84
00:05:37,850 --> 00:05:38,850
Like we've planned.
85
00:05:40,330 --> 00:05:43,110
I'll love you in five years just as much
as I do now.
86
00:05:43,630 --> 00:05:45,630
The only difference is your mom won't
hate me.
87
00:05:45,970 --> 00:05:51,370
So get over it. And if she doesn't, what
if I talk to her first, woman to woman?
88
00:05:52,930 --> 00:05:53,930
Fine.
89
00:05:54,950 --> 00:05:57,130
Just don't get your hopes up.
90
00:06:00,910 --> 00:06:01,910
I love you.
91
00:06:05,450 --> 00:06:06,450
Till the world explodes.
92
00:06:12,290 --> 00:06:13,290
Mom.
93
00:06:13,930 --> 00:06:16,570
Dad. There's something I need to tell
you.
94
00:06:18,190 --> 00:06:21,450
My boyfriend, Adam, is trans.
95
00:06:22,690 --> 00:06:24,490
Trans? Like, transient?
96
00:06:25,770 --> 00:06:27,910
Sweetheart, are you saying Adam's
homeless?
97
00:06:28,190 --> 00:06:30,770
Homeless? That was Becky's reaction when
I told her.
98
00:06:31,270 --> 00:06:33,070
Homeless? Really, Becky? Guys!
99
00:06:33,570 --> 00:06:35,190
Serious. Stay in character, please.
100
00:06:36,230 --> 00:06:37,230
Continue, Buttercup.
101
00:06:37,470 --> 00:06:38,470
Thank you, Dad.
102
00:06:40,010 --> 00:06:41,270
Adam is transgender.
103
00:06:41,850 --> 00:06:44,650
It means he was born a guy, but he got
the wrong part.
104
00:06:44,890 --> 00:06:46,430
Are you sure he's not just confused?
105
00:06:46,950 --> 00:06:48,070
God doesn't make mistakes.
106
00:06:48,550 --> 00:06:50,570
He made Adam exactly who he's meant to
be.
107
00:06:51,090 --> 00:06:52,210
So, a girl.
108
00:06:54,170 --> 00:06:56,430
I don't think I can do this.
109
00:06:57,190 --> 00:06:58,190
You're doing great.
110
00:06:59,090 --> 00:07:00,150
Can I start again?
111
00:07:03,850 --> 00:07:08,090
I guess what I'm trying to say is I care
about Adam very much.
112
00:07:08,590 --> 00:07:10,430
That's why I wanted to tell you the
truth.
113
00:07:11,550 --> 00:07:13,170
But it doesn't change anything.
114
00:07:13,830 --> 00:07:15,230
Adam is a boy.
115
00:07:19,130 --> 00:07:20,710
Please, someone say something.
116
00:07:22,470 --> 00:07:23,470
Do you hate me?
117
00:07:24,290 --> 00:07:26,270
No, Buttercup, we could never hate you.
118
00:07:26,690 --> 00:07:29,610
Oh, thank goodness. I'm so sorry. I lied
before.
119
00:07:30,430 --> 00:07:32,070
I was worried you wouldn't approve.
120
00:07:32,780 --> 00:07:36,740
Honey, we love you, and we want you to
be the happiest girl in the world. I'm
121
00:07:36,740 --> 00:07:38,680
proud of you for telling us the truth.
That takes courage.
122
00:07:39,980 --> 00:07:42,260
Does that mean Adam can come over?
123
00:07:43,780 --> 00:07:45,960
He's supposed to help me with my speech
for the fundraiser.
124
00:07:48,000 --> 00:07:49,220
Well, then I don't see why not.
125
00:07:51,720 --> 00:07:53,740
So, I thought about what you said
yesterday.
126
00:07:54,420 --> 00:07:56,020
Really, really thought about it.
127
00:07:56,540 --> 00:07:57,700
Glad someone's thinking.
128
00:07:58,240 --> 00:08:01,500
And I want you to know that college is
still the priority right now. Yeah, and
129
00:08:01,500 --> 00:08:04,440
after you get your degree, then you can
talk about marriage.
130
00:08:05,340 --> 00:08:06,340
No.
131
00:08:06,800 --> 00:08:07,860
We're still getting married.
132
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
We're in love.
133
00:08:11,240 --> 00:08:13,660
But we won't let it affect our future, I
promise.
134
00:08:13,960 --> 00:08:17,400
Drew's just not thinking straight right
now. Look, this isn't like buying that
135
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
motorcycle.
136
00:08:20,020 --> 00:08:21,020
Bianca.
137
00:08:28,170 --> 00:08:30,410
I know how difficult your life has been.
138
00:08:31,430 --> 00:08:36,010
And I know that you haven't grown up
with the same privileges that Drew has.
139
00:08:36,010 --> 00:08:37,169
stability of family.
140
00:08:37,789 --> 00:08:39,409
What does that have to do with anything?
141
00:08:39,650 --> 00:08:41,330
You're looking to latch on to something.
142
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
Someone.
143
00:08:44,410 --> 00:08:49,130
But I want more for my son than to work
at the mall and be trapped in some teen
144
00:08:49,130 --> 00:08:50,130
marriage.
145
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
Now I understand.
146
00:09:03,210 --> 00:09:04,210
Thanks for the coffee.
147
00:09:12,790 --> 00:09:13,769
I did it.
148
00:09:13,770 --> 00:09:16,310
I told them and they didn't flip out or
scream.
149
00:09:16,770 --> 00:09:18,110
They're really okay with this.
150
00:09:18,690 --> 00:09:20,230
My parents want me to be happy.
151
00:09:21,450 --> 00:09:22,450
Make me happy.
152
00:09:26,570 --> 00:09:27,570
Adam.
153
00:09:28,310 --> 00:09:29,610
Welcome. It's nice to see you again.
154
00:09:29,850 --> 00:09:30,850
Nice to see you too.
155
00:09:30,990 --> 00:09:34,430
I was hoping before you two get started
on your fundraiser work that we could
156
00:09:34,430 --> 00:09:35,570
all have a quick chat.
157
00:09:37,410 --> 00:09:40,530
Please, take a seat. Is there anything I
can get you? Some milk, juice?
158
00:09:41,050 --> 00:09:42,050
Um, good, thanks.
159
00:09:43,030 --> 00:09:46,330
If you have any questions about the
whole transgender thing, I'm happy to
160
00:09:46,330 --> 00:09:47,330
them for you.
161
00:09:47,370 --> 00:09:49,630
My parents took a long time to wrap
their heads around it.
162
00:09:49,850 --> 00:09:50,850
That won't be necessary, Adam.
163
00:09:51,830 --> 00:09:55,690
Now, Mrs. Baker and I would like you
both to know that we'll support you on
164
00:09:55,690 --> 00:09:56,690
path to healing.
165
00:09:57,110 --> 00:09:58,110
Healing?
166
00:09:58,640 --> 00:10:00,800
I want you to consider reparative
therapy.
167
00:10:01,400 --> 00:10:03,400
Dad, how could you?
168
00:10:03,900 --> 00:10:06,100
Guaranteed to repair your child's sexual
orientation.
169
00:10:07,380 --> 00:10:09,980
I'm not gay, sir. I'm a guy. You're
confused.
170
00:10:10,580 --> 00:10:14,000
But this will help. The Lord will lead
the way. I don't need to be repaired.
171
00:10:14,540 --> 00:10:16,260
Let me explain. Let me explain.
172
00:10:16,680 --> 00:10:18,220
We want what's best for our daughter.
173
00:10:18,440 --> 00:10:20,280
And that's brainwash camp. Watch it.
174
00:10:21,680 --> 00:10:23,100
Wait, Adam, I'm sorry.
175
00:10:27,790 --> 00:10:28,910
I trusted you.
176
00:10:34,750 --> 00:10:39,810
Welcome to the first annual Degrassi
fundraiser gala. The silent auction ends
177
00:10:39,810 --> 00:10:44,810
8, followed by our live auction for our
premier prize, a trip for seven to Las
178
00:10:44,810 --> 00:10:49,270
Vegas. And starting in a few moments,
while you open your hearts and your
179
00:10:49,270 --> 00:10:53,370
wallets, you'll be able to enjoy the
musical stylings of Whisper.
180
00:11:01,100 --> 00:11:02,079
You okay?
181
00:11:02,080 --> 00:11:06,640
I thought they locked myself in my room
last night.
182
00:11:07,520 --> 00:11:09,040
Cried a lot.
183
00:11:11,040 --> 00:11:12,980
Did you sort anything out with your
parents?
184
00:11:13,260 --> 00:11:14,380
I didn't even talk to them.
185
00:11:15,420 --> 00:11:18,380
I still can't believe they tricked us
like that.
186
00:11:22,060 --> 00:11:23,060
I'm making a team.
187
00:11:24,500 --> 00:11:26,640
No matter what happens, we'll get
through this.
188
00:11:27,940 --> 00:11:28,940
Together.
189
00:11:34,220 --> 00:11:35,500
I should hit the stage.
190
00:11:37,360 --> 00:11:40,200
If you want another kiss, all you have
to do is ask.
191
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
No, look.
192
00:11:44,580 --> 00:11:45,580
Need me to stay?
193
00:11:46,560 --> 00:11:47,560
I can stay.
194
00:11:47,620 --> 00:11:48,620
I'm a big girl.
195
00:11:48,880 --> 00:11:49,960
I have to face this.
196
00:12:06,250 --> 00:12:10,870
Tell me when I'll be there until the
end.
197
00:12:11,070 --> 00:12:14,090
Say the word, say it loud.
198
00:12:14,610 --> 00:12:18,430
I'll be waiting up, up in a cloud.
199
00:12:26,330 --> 00:12:30,870
Have you seen Drew?
200
00:12:31,370 --> 00:12:35,010
Um, he's around, trying his best not to
get on all the sports gear.
201
00:12:35,950 --> 00:12:38,110
I used to have a dozen pairs of skis.
202
00:12:38,490 --> 00:12:40,250
I set to match every ski suit.
203
00:12:40,770 --> 00:12:43,110
So frivolous. I can't even believe how
much I've changed.
204
00:12:43,410 --> 00:12:44,770
Apparently, I haven't changed at all.
205
00:12:45,370 --> 00:12:47,910
Audra basically told me that I wasn't
good enough for Drew.
206
00:12:48,810 --> 00:12:50,270
She never wants us to get married.
207
00:12:50,850 --> 00:12:51,809
Never, never?
208
00:12:51,810 --> 00:12:55,770
After everything I've done to show her
how much I've grown, she still sees me
209
00:12:55,770 --> 00:12:56,770
bad news Bianca.
210
00:12:57,390 --> 00:13:00,150
Marrying me would be the biggest mistake
Drew could ever make.
211
00:13:01,910 --> 00:13:03,490
God, I hate this. I don't cry.
212
00:13:04,890 --> 00:13:08,510
I... I have to admit, I had a certain
perception of you before Drew moved in.
213
00:13:09,050 --> 00:13:10,090
This is your pep talk?
214
00:13:10,310 --> 00:13:11,310
Okay, look.
215
00:13:11,390 --> 00:13:13,170
Who is this wedding really about? Audra?
216
00:13:14,170 --> 00:13:17,050
No, me and Drew. So maybe that's all
that mattered.
217
00:13:17,630 --> 00:13:18,890
Want me to help you track him down?
218
00:13:26,110 --> 00:13:28,190
Actually, could you help me with
something else?
219
00:13:35,400 --> 00:13:38,240
Ever you want to be more than friends.
220
00:13:40,460 --> 00:13:41,620
What are you doing here?
221
00:13:42,080 --> 00:13:45,260
Um, why don't we, we'll see you in a
bit? We'll talk in a bit, okay?
222
00:13:46,880 --> 00:13:51,380
Well, I thought I'd bid on those power
tools. They'll be a great help when we
223
00:13:51,380 --> 00:13:52,380
build homes for the needy.
224
00:13:52,480 --> 00:13:55,600
If you're here to bring me back to
Florida or to send me to do that
225
00:13:55,600 --> 00:13:59,000
stuff, you can turn right around and go
home. That's not why we're here.
226
00:13:59,860 --> 00:14:02,980
So what, you're here to disown me? We
love you so much.
227
00:14:03,640 --> 00:14:07,180
All we want for our little girl is to
see you happy. Adam makes me happy.
228
00:14:07,400 --> 00:14:10,360
We know you feel that way now, but have
you thought about what a future with
229
00:14:10,360 --> 00:14:11,360
Adam would be like?
230
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
Do you want to have kids?
231
00:14:12,640 --> 00:14:14,700
Of course I do. Because you couldn't
with Adam.
232
00:14:16,740 --> 00:14:18,240
I guess there's adoption.
233
00:14:18,840 --> 00:14:20,480
So many kids need good homes.
234
00:14:20,700 --> 00:14:21,740
And what about your faith?
235
00:14:22,420 --> 00:14:24,560
Are you ready to give up your
relationship with God?
236
00:14:26,180 --> 00:14:27,180
I would never.
237
00:14:27,260 --> 00:14:32,020
Becky, in the eyes of God, Adam is a
girl. You know what the Bible says about
238
00:14:32,020 --> 00:14:34,020
homosexuality. But Adam... a boy.
239
00:14:34,300 --> 00:14:38,740
Becky, Adam may dress and act like a
boy, but underneath all that armor,
240
00:14:38,740 --> 00:14:39,740
girl.
241
00:14:42,180 --> 00:14:44,280
I've denounced the winners for the
talent auction soon.
242
00:14:45,120 --> 00:14:47,260
If you want to bid, better do it now.
243
00:14:51,320 --> 00:14:52,320
Eli,
244
00:14:57,960 --> 00:14:58,899
you're dwelling.
245
00:14:58,900 --> 00:15:00,420
My artistic career is over.
246
00:15:00,660 --> 00:15:02,280
I'm sure it wasn't that fast.
247
00:15:03,440 --> 00:15:07,060
Let me see it. No, I deleted it. No
one's ever seen that piece of junk ever
248
00:15:07,060 --> 00:15:08,840
again. You're overreacting.
249
00:15:10,040 --> 00:15:13,400
It's the worst thing I've ever seen in
my entire life, and I made it. You just
250
00:15:13,400 --> 00:15:14,460
overthought it, that's all.
251
00:15:14,680 --> 00:15:15,680
No, I underthought it.
252
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
I don't follow.
253
00:15:18,380 --> 00:15:21,300
Okay, I was freaking out really hard the
other night, and I did something
254
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
really, really stupid.
255
00:15:22,440 --> 00:15:24,940
Stupider than casting my stepbrother as
the lead in your short film?
256
00:15:26,800 --> 00:15:28,300
I smoked weed with Jake.
257
00:15:29,180 --> 00:15:31,660
You what? I know, so dumb. I'm lucky I
didn't get caught.
258
00:15:31,880 --> 00:15:34,200
You're lucky I didn't mess with your
meds. I panicked.
259
00:15:34,720 --> 00:15:35,980
I just wanted to impress Brett.
260
00:15:37,220 --> 00:15:38,740
He's never going to write me that
reference letter now.
261
00:15:39,220 --> 00:15:40,880
Wait, Jake smokes marijuana?
262
00:15:41,640 --> 00:15:42,640
Claire, focus.
263
00:15:42,920 --> 00:15:45,880
If I can't figure out a two -minute
short, how am I supposed to survive NYU?
264
00:15:46,720 --> 00:15:48,100
The directing program is really tough.
265
00:15:50,180 --> 00:15:52,060
What if Romeo and Juliet is the best
thing I ever do?
266
00:15:53,660 --> 00:15:54,660
Okay.
267
00:15:56,970 --> 00:15:58,570
What did Alfred say to Batman?
268
00:16:00,830 --> 00:16:02,650
Why do we fall down, Master Wayne?
269
00:16:03,770 --> 00:16:05,350
So we can pick ourselves back up.
270
00:16:07,590 --> 00:16:08,890
Yeah, but what if I'm not good enough?
271
00:16:09,330 --> 00:16:10,570
Eli, you can do anything.
272
00:16:12,710 --> 00:16:14,370
Even if you don't know it yet.
273
00:16:14,570 --> 00:16:15,570
I do.
274
00:16:17,970 --> 00:16:19,450
Come on, I have something that'll help.
275
00:16:20,010 --> 00:16:21,010
That's what Jake said.
276
00:16:22,290 --> 00:16:24,190
A big round of applause for Whisper Hug.
277
00:16:27,180 --> 00:16:29,400
Now the live getting for the big prize.
278
00:16:30,080 --> 00:16:32,700
Airplane tickets to Las Vegas. Who will
be our lucky seven?
279
00:16:33,200 --> 00:16:34,620
Do I hear 1 ,000?
280
00:16:35,860 --> 00:16:38,740
I'm sorry. I've been obsessing over your
mom too much.
281
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
No, I'm sorry.
282
00:16:40,360 --> 00:16:42,620
I get it. She's important to you. No.
283
00:16:43,820 --> 00:16:46,060
1 ,700. Do I hear 2 ,000?
284
00:16:46,540 --> 00:16:48,060
Yeah, and I should have listened.
285
00:16:48,440 --> 00:16:50,740
If you need Audra's approval... Screw
Audra.
286
00:16:51,120 --> 00:16:52,240
Thank you. 2 ,500.
287
00:16:53,840 --> 00:16:55,000
Okay, what's going on here?
288
00:16:55,480 --> 00:16:56,480
$2 ,500.
289
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
$3 ,000.
290
00:16:59,760 --> 00:17:01,140
$3 ,000 going once.
291
00:17:02,620 --> 00:17:03,620
Going twice.
292
00:17:04,940 --> 00:17:06,140
Sold to Fiona Coyne.
293
00:17:09,400 --> 00:17:12,880
Thanks, everyone, for your generous
donations, and here's this hug. $3 ,000?
294
00:17:13,180 --> 00:17:14,420
Fiona doesn't have that kind of money.
295
00:17:15,020 --> 00:17:16,520
That's why you need to write her a
check.
296
00:17:17,079 --> 00:17:18,079
What?
297
00:17:18,500 --> 00:17:21,079
I don't want to wait five years, or even
until summer.
298
00:17:21,660 --> 00:17:24,700
I want to marry you on spring break in
Las Vegas.
299
00:17:25,099 --> 00:17:27,440
in front of five friends, no matter what
Audra says.
300
00:17:28,980 --> 00:17:29,980
Screw Audra.
301
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
Screw Audra.
302
00:17:31,900 --> 00:17:33,280
We're getting married.
303
00:17:40,340 --> 00:17:40,940
We
304
00:17:40,940 --> 00:17:48,560
raised
305
00:17:48,560 --> 00:17:49,560
15 grand.
306
00:17:50,280 --> 00:17:52,240
Crushed our goal. You should be happy.
307
00:17:53,290 --> 00:17:55,230
I should get those Vegas tickets to
Fiona.
308
00:17:55,790 --> 00:17:58,010
Adam had them for safekeeping. Do you
see his bag?
309
00:17:58,530 --> 00:18:01,130
Whoa, those aren't tears of joy, are
they?
310
00:18:04,090 --> 00:18:06,290
I wish everything wasn't so complicated.
311
00:18:07,010 --> 00:18:08,010
Honey.
312
00:18:08,270 --> 00:18:09,270
I'll be fine.
313
00:18:10,430 --> 00:18:11,830
Just help me find the bag.
314
00:18:19,090 --> 00:18:20,090
Here it is.
315
00:18:28,360 --> 00:18:29,360
What's wrong?
316
00:18:35,920 --> 00:18:37,300
Boys don't get their period.
317
00:19:12,250 --> 00:19:16,550
What a feeling.
318
00:19:16,930 --> 00:19:18,910
Kiss me like you never did.
319
00:19:20,250 --> 00:19:22,290
Hold me like you'll never leave.
320
00:19:23,590 --> 00:19:25,590
Make sure it'll never end.
321
00:19:43,560 --> 00:19:44,840
Thanks for giving me a second chance.
322
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
Now, that's a short.
323
00:19:48,580 --> 00:19:51,120
That's about my girlfriend. I'm leaving
next year, and she's staying here.
324
00:19:51,360 --> 00:19:53,700
Yeah, and you're scared of how you'll
fare without her.
325
00:19:54,720 --> 00:19:55,720
Yeah, you're right.
326
00:19:56,720 --> 00:19:57,860
I'm actually kind of terrified.
327
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
How'd you know that?
328
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
You just told me.
329
00:20:02,520 --> 00:20:05,420
So simple, so effective.
330
00:20:06,140 --> 00:20:07,140
Good enough friend, why you?
331
00:20:08,100 --> 00:20:09,220
I'm hoping to go there next year.
332
00:20:11,220 --> 00:20:12,240
That's very competitive.
333
00:20:13,080 --> 00:20:17,060
Well, a reference letter from one of its
most successful alumnus would help.
334
00:20:17,720 --> 00:20:20,580
Yeah. I don't normally do that sort of
thing.
335
00:20:21,460 --> 00:20:22,259
It's okay.
336
00:20:22,260 --> 00:20:23,260
I understand.
337
00:20:26,660 --> 00:20:28,580
You took my criticism to heart, man.
338
00:20:28,980 --> 00:20:30,620
You came back and proved yourself.
339
00:20:32,940 --> 00:20:35,000
I think NYU would be lucky to have you.
340
00:20:35,940 --> 00:20:36,940
Wow.
341
00:20:37,820 --> 00:20:39,420
That's amazing. I don't know what to
say.
342
00:20:39,640 --> 00:20:42,420
Perhaps it's best just to quit while
you're ahead.
343
00:20:54,380 --> 00:20:57,640
A big congratulations goes out to the
student council and the fundraising
344
00:20:57,640 --> 00:21:01,560
committee. We raised a whopping $15 ,000
for the school.
345
00:21:01,900 --> 00:21:02,900
Hey.
346
00:21:05,420 --> 00:21:06,420
How are you?
347
00:21:06,940 --> 00:21:07,940
Not well.
348
00:21:09,380 --> 00:21:10,900
A mess, actually.
349
00:21:14,760 --> 00:21:16,800
I've decided to accept my parents' help.
350
00:21:18,340 --> 00:21:19,740
I'm going to try the therapy.
351
00:21:20,860 --> 00:21:24,490
What? I can't choose you over my family,
my faith.
352
00:21:25,030 --> 00:21:27,630
This is crap. You don't need to be
fixed. You're perfect.
353
00:21:27,870 --> 00:21:28,489
I'm not.
354
00:21:28,490 --> 00:21:29,490
I'm confused.
355
00:21:30,710 --> 00:21:32,050
You confused me.
356
00:21:33,610 --> 00:21:35,650
Therapy could work. I have to try.
357
00:21:37,930 --> 00:21:38,930
It's for the best.
358
00:21:39,210 --> 00:21:40,210
Becky, please.
359
00:21:40,670 --> 00:21:41,670
Sorry, Adam.
26932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.