Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,749 --> 00:00:03,370
Let's kick this year off with a toast,
shall we?
2
00:00:06,970 --> 00:00:07,970
Alright.
3
00:00:11,270 --> 00:00:12,270
Sorry.
4
00:00:13,930 --> 00:00:14,930
Who's this guy?
5
00:00:14,990 --> 00:00:16,110
A future regular customer.
6
00:00:16,350 --> 00:00:17,990
I just transferred to this school down
the street.
7
00:00:18,290 --> 00:00:19,610
You don't have too many friends, right?
8
00:00:20,290 --> 00:00:21,850
Hey, Seth.
9
00:00:23,410 --> 00:00:24,410
Drew.
10
00:00:26,530 --> 00:00:27,530
Seth.
11
00:00:33,100 --> 00:00:39,660
That's how much I give you to the... And
here are your two... Oh,
12
00:00:39,820 --> 00:00:41,380
sorry, I'm coming back.
13
00:00:42,820 --> 00:00:47,320
We're going to press charge it. We're
not going to let this bastard get... To
14
00:00:47,320 --> 00:00:50,920
press charge it. We can't let this
bastard get away with it, now can we?
15
00:00:51,200 --> 00:00:52,760
Mom, please don't let me go back there.
16
00:00:55,120 --> 00:00:56,540
Oh, that's... Please don't let me.
17
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
Totally.
18
00:00:59,320 --> 00:01:00,320
I'll, uh,
19
00:01:00,840 --> 00:01:01,840
be around.
20
00:01:02,129 --> 00:01:03,129
Yes, we will.
21
00:01:36,400 --> 00:01:39,580
How exactly do you propose we split four
paths in three ways?
22
00:01:40,880 --> 00:01:43,900
I don't know, I just... I really gotta
go.
23
00:01:48,680 --> 00:01:54,420
What did you do?
24
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
I took my hand off!
25
00:01:56,120 --> 00:01:58,000
I literally went...
26
00:02:04,010 --> 00:02:08,490
Did you start, I deserve to have some
fun? Did we deserve to come out of that
27
00:02:08,490 --> 00:02:13,790
theater to an empty parking space
thinking that my brand new van, wagon,
28
00:02:13,870 --> 00:02:15,110
wagon had been stolen?
29
00:02:15,630 --> 00:02:16,630
Sorry.
30
00:02:19,670 --> 00:02:21,090
Figure out what you're looking at yet?
31
00:02:22,750 --> 00:02:24,370
Still trying to process the smell.
32
00:02:24,610 --> 00:02:25,750
Hard to do with a broken nose.
33
00:02:27,990 --> 00:02:33,390
Whoa, tell me something. I can't tell
you anything.
34
00:02:35,290 --> 00:02:37,370
If Dave needs convincing, tell him it's
true.
35
00:02:37,870 --> 00:02:39,530
Joining a band equals instant cred.
36
00:02:40,250 --> 00:02:41,450
And then come the honeys.
37
00:02:42,670 --> 00:02:43,670
All right.
38
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
Guys, it's our destiny.
39
00:03:15,120 --> 00:03:19,280
I'm gonna, I'm gonna... You like it?
40
00:03:19,540 --> 00:03:20,960
Take it from the bed, like I can.
41
00:03:22,540 --> 00:03:26,940
Every girl in school wants to be his
match, and that's why he's the
42
00:03:26,940 --> 00:03:29,440
Catch!
43
00:03:32,100 --> 00:03:33,400
Uh... Ow.
44
00:03:37,000 --> 00:03:42,620
What are you talking about?
45
00:03:43,000 --> 00:03:46,580
All the signs are there. Faking sick,
disappearing, ditching her wedding ring.
46
00:03:47,080 --> 00:03:48,240
Anya, it's totally obvious.
47
00:03:49,140 --> 00:03:50,320
Your mom's having an affair.
48
00:03:51,020 --> 00:03:52,520
I don't think so!
49
00:03:52,820 --> 00:03:54,140
Who is that girl?
50
00:03:55,240 --> 00:03:58,080
The canone had been suspended, and is
that it? Sorry, Phil?
51
00:03:59,680 --> 00:04:05,240
They mess people up.
52
00:04:05,760 --> 00:04:07,220
Zane's put up with it all year.
53
00:04:07,880 --> 00:04:11,020
I wish I could do something to stop it.
Well, you are team captain.
54
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
Wait!
55
00:04:15,280 --> 00:04:16,279
My dad's favorite movie.
56
00:04:17,040 --> 00:04:18,040
Ow, what?
57
00:04:18,100 --> 00:04:20,140
That was good. That was good. Yeah.
58
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Yo, Anya.
59
00:04:25,400 --> 00:04:28,060
Word on the street that the huge hard
-on collider didn't destroy the universe
60
00:04:28,060 --> 00:04:29,060
as we know it.
61
00:04:30,440 --> 00:04:31,440
Uh, sorry.
62
00:04:32,540 --> 00:04:34,400
Sorry. I gotta do this again. I'm sorry.
63
00:04:37,660 --> 00:04:38,660
Well done.
64
00:04:39,560 --> 00:04:43,160
Very well done. Some very, oh, crappity
crap.
65
00:04:46,219 --> 00:04:47,740
Oh, here she is.
66
00:04:48,800 --> 00:04:53,360
Fiona, it has been so long. Yeah, not
since that spring gal at the Met.
67
00:04:53,640 --> 00:04:55,620
This is my friend Holly J.
68
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
Sex.
69
00:04:58,900 --> 00:05:03,000
Would you prefer I use a glass?
70
00:05:03,240 --> 00:05:05,860
Oh, you are in so much trouble right
now, Missy.
71
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
I have seen it all.
72
00:05:20,140 --> 00:05:20,620
So
73
00:05:20,620 --> 00:05:28,240
if
74
00:05:28,240 --> 00:05:31,100
the judge is satisfied, the defendant
requests a goodbye hug.
75
00:05:33,980 --> 00:05:35,560
And that question was the train.
76
00:05:35,960 --> 00:05:39,960
Did you remember what to do when it was
less
77
00:05:39,960 --> 00:05:43,760
than 20?
78
00:05:46,030 --> 00:05:51,850
Mrs. Torres, I assure you, once we find
the students responsible... Oh, yeah.
79
00:05:53,430 --> 00:05:54,430
Sorry.
80
00:05:55,370 --> 00:05:58,970
Wow. And this is... Rest.
5591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.