All language subtitles for degrassi_tng_s10e44_drop_the_world_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:11,160 Claire, can we talk? 2 00:00:11,880 --> 00:00:12,880 Please. 3 00:00:16,820 --> 00:00:17,820 Hey. 4 00:00:18,120 --> 00:00:19,120 Hey. 5 00:00:19,780 --> 00:00:21,320 Sorry for being Mr. Intense. 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,560 Playing that trick behind your back wasn't my best idea. 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,280 But the fact that you think that I'm not over Julia, it's hurtful. 8 00:00:28,620 --> 00:00:30,700 After everything we've been through. You can't blame me. 9 00:00:31,980 --> 00:00:34,000 Everything has been about her. I know. 10 00:00:35,580 --> 00:00:37,100 You're so unpredictable. 11 00:00:38,320 --> 00:00:41,820 I can't stomach it. Didn't you fall for the unpredictable, mysterious guy? 12 00:00:42,040 --> 00:00:43,040 No. 13 00:00:43,580 --> 00:00:50,340 I fell for the guy who had the confidence to tell me I have pretty 14 00:00:50,340 --> 00:00:52,120 more interested in my brain. Has that changed? 15 00:00:52,540 --> 00:00:53,540 I don't know. 16 00:00:57,380 --> 00:00:59,260 I want to give you space, like you said. 17 00:00:59,580 --> 00:01:03,380 I'd like that. And no more secrets or surprises. Or unexpected twists. 18 00:01:04,160 --> 00:01:05,300 I'll leave that for my writing. 19 00:01:25,870 --> 00:01:31,110 Walk me to my locker what happened to giving you space not right now. Let's go 20 00:02:24,330 --> 00:02:28,150 Before the break. And with the arrival of spring comes a second chance. Come 21 00:02:28,150 --> 00:02:32,130 celebrate at the Spring Fling Semi -Formal. And remember, no dress code in 22 00:02:32,130 --> 00:02:37,710 effect. Sounds like a good time to tell Holly J that you love her. Told you to 23 00:02:37,710 --> 00:02:38,710 forget it. 24 00:02:41,570 --> 00:02:42,570 Okay, fine. 25 00:02:42,950 --> 00:02:43,950 I hate it. 26 00:02:44,270 --> 00:02:46,850 But I'm kind of slowly getting over it. 27 00:02:47,330 --> 00:02:50,930 If Holly J ever found out, it would ruin our friendship. So I wish you wouldn't 28 00:02:50,930 --> 00:02:51,888 bring it up. 29 00:02:51,890 --> 00:02:52,890 Bring what up? 30 00:02:54,900 --> 00:02:59,660 Um, uh, my dry feet problem. 31 00:03:01,480 --> 00:03:02,480 Ew. 32 00:03:03,100 --> 00:03:04,420 Flowers with the occasion. 33 00:03:05,320 --> 00:03:08,920 I'm newly single. The weight of the world is lifted off my shoulders. 34 00:03:09,480 --> 00:03:10,760 I'm so happy for you. 35 00:03:11,520 --> 00:03:13,760 And there's something important I want to ask you, too. 36 00:03:14,720 --> 00:03:17,600 Would you both be my dates to the spring semi -formal? 37 00:03:19,000 --> 00:03:20,820 But we don't all have to match, do we? 38 00:03:21,120 --> 00:03:23,060 No. Then sign me up. 39 00:03:23,420 --> 00:03:24,420 Hell, no risk of pregnancy. 40 00:03:24,700 --> 00:03:26,520 I'm in. And to make it official. 41 00:03:32,560 --> 00:03:33,560 What's that? 42 00:03:35,520 --> 00:03:37,780 Nothing. I'm just ticklish. 43 00:03:42,080 --> 00:03:43,680 Okay. Thanks. 44 00:04:01,550 --> 00:04:02,550 I'm giving her space. 45 00:04:02,810 --> 00:04:07,030 Space? I didn't think that word was in your vocabulary. Would Eli Goldsworthy 46 00:04:07,030 --> 00:04:10,250 please come to the office? Eli Goldsworthy to the office. 47 00:04:23,010 --> 00:04:24,010 What's going on? 48 00:04:24,250 --> 00:04:25,270 Is Cece okay? 49 00:04:26,590 --> 00:04:27,630 Bullfrog, talk to me. 50 00:04:29,290 --> 00:04:33,810 We only have one rule under our roof, and it has been made very clear. 51 00:04:34,710 --> 00:04:37,110 Guns don't leave the house unless we're hunting. 52 00:04:37,390 --> 00:04:38,329 Oh, man, I know. 53 00:04:38,330 --> 00:04:41,210 Then what were you thinking? I was dealing with Julia. She didn't wave 54 00:04:41,210 --> 00:04:44,830 me, so I... I shot her picture. 55 00:04:46,010 --> 00:04:48,950 Eli! It won't make her deader. 56 00:04:49,510 --> 00:04:51,710 I was mad at her, so I let it out. 57 00:04:52,230 --> 00:04:55,830 What do you want me to tell you? You raised a weird kid, so I'm going to deal 58 00:04:55,830 --> 00:04:56,830 weird ways. 59 00:04:57,340 --> 00:05:00,120 Shooting is no way to deal with anything ever. 60 00:05:03,940 --> 00:05:06,340 You're not allowed to go on your spring break road trip with Claire. 61 00:05:06,560 --> 00:05:07,660 But dad... No buts. 62 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 Hand him over. 63 00:05:12,140 --> 00:05:13,400 You're blowing this out of proportion. 64 00:05:13,680 --> 00:05:15,740 You're just lucky Claire contacted me directly. 65 00:05:16,260 --> 00:05:18,320 If she'd told your principal, you'd have been expelled. 66 00:05:20,480 --> 00:05:21,480 Claire called you? 67 00:05:22,620 --> 00:05:23,620 What? 68 00:05:26,990 --> 00:05:31,970 All this stuff, it may seem like life or death right now, but give it time. 69 00:05:33,310 --> 00:05:34,950 Hey, time heals everything. 70 00:05:37,550 --> 00:05:38,650 Have a nice walk home. 71 00:05:40,250 --> 00:05:41,250 Yeah. 72 00:05:48,310 --> 00:05:50,070 Hey, you're not acting weird. 73 00:05:50,750 --> 00:05:51,950 Um, no. 74 00:05:52,290 --> 00:05:54,010 Why? I don't know. Just a vibe. 75 00:05:54,560 --> 00:05:56,680 I want to make sure she's okay, you know, some street have. 76 00:05:57,880 --> 00:05:59,760 Are you still down for dress shopping later? 77 00:06:00,620 --> 00:06:02,080 69 Vintage is having a sale. 78 00:06:02,600 --> 00:06:05,860 Excellent. Then we can hit up Yorkville for Fiona's more affluent taste, 79 00:06:06,100 --> 00:06:10,500 followed by getting ready at her place, and then a post -dance sleepover. 80 00:06:11,820 --> 00:06:13,760 I'm not sure a sleepover is such a good idea. 81 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 What? Why not? 82 00:06:16,140 --> 00:06:17,720 We shouldn't crowd our condo. 83 00:06:18,200 --> 00:06:22,600 Are you kidding? It's a palace. You get the ultimate comfy couch, and I'll sleep 84 00:06:22,600 --> 00:06:23,680 with Fee. You see, that's bad. 85 00:06:25,290 --> 00:06:28,770 Please, I have no problem sharing a bed with my lesbian best friend. 86 00:06:29,890 --> 00:06:31,510 I have gay friends, Holly J. 87 00:06:32,650 --> 00:06:35,670 In fact, I think you're my only non -gay friend. 88 00:06:36,470 --> 00:06:37,470 Well, then what is it? 89 00:06:37,690 --> 00:06:38,690 Spill. 90 00:06:39,590 --> 00:06:42,410 Um, Fiona's in love with you. 91 00:06:43,470 --> 00:06:48,730 Shut up. So you have to stop leading her on with the flowers and the sleepovers. 92 00:06:49,670 --> 00:06:50,670 Oh, okay. 93 00:06:51,250 --> 00:06:54,730 In court, for her Bobby trial, after she won, she kissed me. I mean, she really 94 00:06:54,730 --> 00:06:55,730 kissed me. 95 00:06:55,870 --> 00:06:59,650 Oh my God, this makes so much sense. The Declan jealousy, the cleanness. Yeah, 96 00:06:59,670 --> 00:07:02,070 but you can't say anything. She would die if you knew. 97 00:07:02,370 --> 00:07:06,310 And then she would kill me. Of course. And the only reason that I told you is 98 00:07:06,310 --> 00:07:08,390 that you don't make things awkward for her. I would never. 99 00:07:08,790 --> 00:07:11,750 You can trust me. I'm just, I'm really glad you told me. 100 00:07:19,690 --> 00:07:20,870 Old Frog and I had a good laugh. 101 00:07:23,150 --> 00:07:24,150 Really? 102 00:07:24,930 --> 00:07:26,650 What's so funny about bringing a gun to school? 103 00:07:27,950 --> 00:07:30,590 What do you think I was going to do with it? I don't know. That's why I called 104 00:07:30,590 --> 00:07:31,590 your dad. 105 00:07:31,650 --> 00:07:35,510 Claire, I'm sure he explained to you that we go hunting every year for his 106 00:07:35,510 --> 00:07:37,210 birthday. I just forgot to unload the hearse. 107 00:07:37,830 --> 00:07:38,970 I'm not a psycho murderer. 108 00:07:41,090 --> 00:07:43,170 Next time, talk to me before sounding the alarm. 109 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 Fine. 110 00:07:45,430 --> 00:07:48,250 Look, I'm sorry for scaring you. 111 00:07:48,570 --> 00:07:49,570 It's okay. 112 00:07:52,430 --> 00:07:53,430 What are you doing later? 113 00:07:54,230 --> 00:07:55,230 Going to the dance. 114 00:07:57,610 --> 00:07:58,610 You? 115 00:07:58,890 --> 00:07:59,890 I'm going to skip it. 116 00:08:01,070 --> 00:08:02,090 Hitting the Bloomington tonight. 117 00:08:02,790 --> 00:08:05,750 You're still going? Yeah, and you should come with me like we planned our little 118 00:08:05,750 --> 00:08:07,490 adventure. I told you. I know. 119 00:08:08,730 --> 00:08:10,930 But it would mean everything to me if you came. 120 00:08:12,690 --> 00:08:14,710 You don't have to answer me now. Just think about it. 121 00:08:15,730 --> 00:08:17,830 If you decide to come, meet me on a bench at mine. 122 00:08:38,189 --> 00:08:39,189 What's going on? 123 00:08:39,470 --> 00:08:40,470 Stevie, man. Where's your mom? 124 00:08:40,830 --> 00:08:41,729 Working late. 125 00:08:41,730 --> 00:08:43,850 Great. Time for your last party before you morph into Teen Dad. 126 00:08:44,310 --> 00:08:45,310 Priority? 127 00:08:45,670 --> 00:08:47,450 Fun. Sorry, man. It's a no -go. 128 00:08:47,750 --> 00:08:48,990 I've got to make things right with Jenna. 129 00:08:49,830 --> 00:08:51,150 Bro, this whole party was her idea. 130 00:08:52,050 --> 00:08:53,710 But I promised to meet her at the dance. 131 00:08:54,750 --> 00:08:55,750 Why would she do that? 132 00:08:56,110 --> 00:09:00,230 Because she said as long as you can make it to the last dance, she's cool. 133 00:09:03,180 --> 00:09:04,780 Party and still be there for her. 134 00:09:07,240 --> 00:09:08,260 I can do that. 135 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 Simple, right? 136 00:09:10,480 --> 00:09:13,920 Now put the hammer down. 137 00:09:21,060 --> 00:09:22,380 Anya, can you zip me up? 138 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 Oh, here, I'll do it. 139 00:09:23,760 --> 00:09:25,000 Oh, it's okay, you're busy. 140 00:09:25,460 --> 00:09:26,460 I am? 141 00:09:27,040 --> 00:09:32,180 Who is it? 142 00:09:33,070 --> 00:09:34,810 I got a text from my mom. She needs help with something. 143 00:09:35,650 --> 00:09:37,210 I don't think I'm going to be able to sleep over tonight. 144 00:09:37,510 --> 00:09:39,630 Boo, I got bagels and lox for brunch. 145 00:09:40,030 --> 00:09:41,030 Well, Anya's here. 146 00:09:41,830 --> 00:09:43,090 She can eat a ton of lox. 147 00:09:44,330 --> 00:09:45,329 You're lost. 148 00:09:45,330 --> 00:09:46,330 I'm going to go shower. 149 00:09:49,170 --> 00:09:50,750 You need to help your mom with something. 150 00:09:51,110 --> 00:09:52,110 Really? 151 00:09:52,290 --> 00:09:54,370 You're doing a terrible job of not being awkward. 152 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Am I? 153 00:09:56,030 --> 00:09:57,430 I'm just trying not to do the wrong thing. 154 00:09:57,650 --> 00:09:58,850 Yeah, so stop spazzing out. 155 00:09:59,670 --> 00:10:00,670 Here's the problem. 156 00:10:00,810 --> 00:10:03,470 Fiona doesn't know any lesbians. I'm just a default love. 157 00:10:04,090 --> 00:10:05,310 A default love? 158 00:10:05,550 --> 00:10:06,550 Mm -hmm. 159 00:10:06,630 --> 00:10:08,310 Do you think he's into blondes or brunettes? 160 00:10:08,530 --> 00:10:09,530 Redheads. 161 00:10:14,130 --> 00:10:19,250 I can't sleep tonight 162 00:10:19,250 --> 00:10:25,710 Running through my 163 00:10:25,710 --> 00:10:26,930 mind 164 00:10:45,700 --> 00:10:49,180 Just keep running. 165 00:10:51,400 --> 00:10:54,820 Ignite. Ignite. 166 00:10:55,980 --> 00:10:58,620 Ignite. Ignite. 167 00:11:15,280 --> 00:11:16,580 Oh, she's cute. 168 00:11:17,820 --> 00:11:19,920 Treasure of the LGBT Committee. You should meet her. 169 00:11:21,980 --> 00:11:22,980 I'm okay. 170 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 Vivian! 171 00:11:28,860 --> 00:11:29,860 Vivian! Vivian! 172 00:11:34,160 --> 00:11:35,300 Feels so good to shed the uniform. 173 00:11:35,740 --> 00:11:37,520 Oh, yeah. Doesn't Fiona look amazing? 174 00:11:38,660 --> 00:11:39,660 Totally. 175 00:11:40,760 --> 00:11:43,180 Fiona, Divya thinks you look amazing. 176 00:11:44,060 --> 00:11:45,940 Do you think she's cute? I guess. 177 00:11:46,620 --> 00:11:47,700 Then go dance with her. 178 00:11:51,860 --> 00:11:57,440 Video games? 179 00:11:57,920 --> 00:12:01,600 Not what I expected for a pseudo bachelor party. Oh, come on. 180 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 Oh, man. 181 00:12:07,580 --> 00:12:09,020 Hey, this party rocks. 182 00:12:09,760 --> 00:12:11,980 No, guys, she's right. This is actually really lame. 183 00:12:16,840 --> 00:12:21,680 Okay, Casey, since this is your night, me and Drew got you something. 184 00:12:23,240 --> 00:12:24,600 Oh, you guys. 185 00:12:25,760 --> 00:12:29,280 Thanks. Nothing big. It's a symbol of your new life as a dad. 186 00:12:30,620 --> 00:12:31,620 Big daddy. 187 00:12:41,860 --> 00:12:43,660 Handcuff. Say goodbye to your freedom, son. 188 00:12:45,060 --> 00:12:46,400 All I could find was Twister. 189 00:12:49,320 --> 00:12:51,920 Jenna's only rule is that I have to make the dance, right? 190 00:12:54,160 --> 00:12:56,780 So, uh, let's step it up a notch. 191 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 All right. 192 00:13:00,640 --> 00:13:01,579 What are you doing? 193 00:13:01,580 --> 00:13:02,499 Tandem Twister. 194 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 No. You'll be off. 195 00:13:03,660 --> 00:13:04,660 Don't cut for a joke. 196 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 I don't have the key. 197 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 What? 198 00:13:11,140 --> 00:13:13,280 Dance floor buddy system mean anything to you? 199 00:13:14,400 --> 00:13:16,020 You ditched me. You were dancing. 200 00:13:16,220 --> 00:13:20,100 Yeah, with a random. I came here to hang out with my friends. I know, I just... 201 00:13:20,100 --> 00:13:22,360 I thought it would be nice for you to meet someone new. 202 00:13:22,700 --> 00:13:23,700 What do you mean new? 203 00:13:24,660 --> 00:13:26,100 Someone to get your mind off of things. 204 00:13:28,300 --> 00:13:29,300 Like me? 205 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 Anya told you? 206 00:13:35,440 --> 00:13:37,400 You're using the indirect approach like you did with Sav. 207 00:13:37,880 --> 00:13:40,200 Oh, I'll set Fiona up with some girl so she'll leave me alone. 208 00:13:40,500 --> 00:13:43,360 No, I never thought that. Do you really have to help your mom tomorrow? Is it 209 00:13:43,360 --> 00:13:45,060 just an excuse so you wouldn't have to sleep over? 210 00:13:45,780 --> 00:13:47,600 I didn't want to send you the wrong message. 211 00:13:48,600 --> 00:13:51,560 Yeah, well, right now the only message I'm getting is that I've lost my best 212 00:13:51,560 --> 00:13:52,560 friend. 213 00:13:54,580 --> 00:13:58,660 Clara, you made it! 214 00:13:59,260 --> 00:14:03,740 And? Don't, Eli. Welcome to the light side. I'm standing Eli up right now. 215 00:14:03,940 --> 00:14:04,940 I'm worried. 216 00:14:05,040 --> 00:14:09,020 Claire, that's what he wants you to feel. He's manipulating you. Not like 217 00:14:09,100 --> 00:14:13,020 I promised I'd always be there for him. Okay, just because you kissed Eli on the 218 00:14:13,020 --> 00:14:14,760 lips doesn't mean you have to stay with him forever. 219 00:14:15,320 --> 00:14:17,440 Breaking up with him wouldn't make you a bad person. 220 00:14:17,680 --> 00:14:22,140 But he's so scared of losing me, Allie. I don't know what he'd do if I ended it. 221 00:14:24,360 --> 00:14:27,860 Maybe I should go meet him. Listen to yourself. He's killing the happy, 222 00:14:27,860 --> 00:14:29,840 Claire that I know, just like in a story. 223 00:14:33,840 --> 00:14:36,480 I really do need some space. Does Eli know that? 224 00:14:38,080 --> 00:14:39,400 I guess I have to tell him. 225 00:14:43,760 --> 00:14:47,720 I wish Casey would hurry up and get here. Maybe his D -Day bachelor party is 226 00:14:47,720 --> 00:14:48,559 out of control. 227 00:14:48,560 --> 00:14:49,660 You saw the hangover, right? 228 00:14:51,180 --> 00:14:52,180 What's wrong? 229 00:14:54,740 --> 00:14:55,740 My feet are wet. 230 00:14:57,620 --> 00:14:58,620 Too much lemonade? 231 00:14:59,140 --> 00:15:00,300 No, that's not pee. 232 00:15:03,950 --> 00:15:04,950 I'll call 911. 233 00:15:10,890 --> 00:15:11,890 It's not working. 234 00:15:12,210 --> 00:15:13,490 Because you're doing it wrong. 235 00:15:13,790 --> 00:15:16,030 You had to handcuff yourself to my girlfriend, huh? 236 00:15:16,590 --> 00:15:18,970 You really think now is the time to have that discussion? 237 00:15:19,990 --> 00:15:22,870 Is there anything else we can use to break these things? 238 00:15:24,370 --> 00:15:25,370 Can't open her. 239 00:15:25,710 --> 00:15:26,710 Dave, can you get that? 240 00:15:29,350 --> 00:15:30,350 Hello? 241 00:15:31,310 --> 00:15:32,310 Fontaine? 242 00:15:33,040 --> 00:15:34,360 Okay, okay, slow down. What? 243 00:15:34,860 --> 00:15:35,860 Jenna's water broke. 244 00:15:36,120 --> 00:15:37,120 Okay, okay. 245 00:15:38,860 --> 00:15:39,860 Jenna's water broke. 246 00:15:40,420 --> 00:15:41,840 She's having a baby. She's having a baby. 247 00:15:42,700 --> 00:15:45,660 She's having a baby. She's having it now? Yeah, she's having a baby. You 248 00:15:45,660 --> 00:15:46,880 don't have the stupid key. 249 00:15:47,160 --> 00:15:48,160 Come on. 250 00:15:48,900 --> 00:15:55,700 Oh, you're wasting my time. Yeah, 251 00:15:55,700 --> 00:15:59,200 I just, just, just wasting time. 252 00:16:01,100 --> 00:16:07,820 Something happens and I'm head over heels I never find out till 253 00:16:07,820 --> 00:16:14,640 I'm head over heels Something happens and I'm head 254 00:16:14,640 --> 00:16:21,200 over heels Oh, don't take my heart, don't break my heart Oh, don't, 255 00:16:21,200 --> 00:16:22,300 don't throw it 256 00:16:40,360 --> 00:16:42,000 I know. I came to the dance. 257 00:16:42,320 --> 00:16:44,000 You ripped my heart out! 258 00:16:46,320 --> 00:16:49,160 That's not what I meant to do. You made a promise, remember? 259 00:16:49,520 --> 00:16:50,880 That you'd never leave me. 260 00:16:52,360 --> 00:16:53,360 I know. 261 00:16:53,960 --> 00:16:57,200 But I think it's time we let go of that. 262 00:16:59,400 --> 00:17:00,400 We're growing apart. 263 00:17:03,580 --> 00:17:04,640 Growing apart? 264 00:17:05,640 --> 00:17:08,520 Any other melodramatic cliches you want to throw my way? 265 00:17:10,280 --> 00:17:13,200 Me, you, and the hearse. Because we've won it all year. 266 00:17:13,440 --> 00:17:15,440 But that's not what I want anymore. 267 00:17:16,000 --> 00:17:17,520 Okay? I hate the hearse. 268 00:17:18,060 --> 00:17:21,300 And spring is a time of rebirth, renewal. 269 00:17:21,500 --> 00:17:22,500 Not us. 270 00:17:23,119 --> 00:17:24,319 But you hate the hearse. 271 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 I'll get rid of it. 272 00:17:27,319 --> 00:17:28,319 Eli. 273 00:17:29,140 --> 00:17:30,400 You love that car. 274 00:17:31,220 --> 00:17:32,280 I love you. 275 00:17:33,520 --> 00:17:35,800 And I know you love me. We need to break up. 276 00:17:39,760 --> 00:17:40,760 Did you hear me? 277 00:17:41,480 --> 00:17:43,180 We're not meant to be together. 278 00:17:43,640 --> 00:17:44,640 We are. 279 00:17:46,280 --> 00:17:47,660 All right, so I'll have to get rid of Morty. 280 00:18:24,270 --> 00:18:27,530 You have to believe me that dropping you as a friend was never my intention. 281 00:18:28,030 --> 00:18:29,790 Fiona, you know me. 282 00:18:30,490 --> 00:18:35,050 I never ever wanted to hurt you. I was trying to be sensitive to your needs. 283 00:18:35,630 --> 00:18:36,630 Kill me now. 284 00:18:36,650 --> 00:18:38,450 I'm doing it badly. I know. 285 00:18:38,650 --> 00:18:39,650 I know. 286 00:18:39,870 --> 00:18:42,210 I know we'll never be together. I'm not stupid. 287 00:18:42,720 --> 00:18:45,920 Of course you're not. Then stop treating me like a Fabergé egg and get over 288 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 yourself. Done. 289 00:18:48,840 --> 00:18:50,080 What's that supposed to prove? 290 00:18:50,720 --> 00:18:52,460 That things don't have to change. 291 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 Sleepover? 292 00:18:55,980 --> 00:18:56,980 Same as always? 293 00:18:57,640 --> 00:18:58,640 Same as always. 294 00:19:01,420 --> 00:19:03,100 Pia, I'll get over you. 295 00:19:04,120 --> 00:19:05,120 You're not that old. 296 00:19:14,600 --> 00:19:15,339 You okay? 297 00:19:15,340 --> 00:19:16,360 He'll be happy to see you. 298 00:19:24,320 --> 00:19:25,700 What could I say from the wreckage? 299 00:19:26,240 --> 00:19:27,240 Our story. 300 00:19:28,360 --> 00:19:29,360 What did you do? 301 00:19:29,520 --> 00:19:30,520 I crashed, Morty. 302 00:19:32,680 --> 00:19:34,660 You hated it. But you could have died. 303 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 It was worth it, though. 304 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 You came. 305 00:19:52,000 --> 00:19:53,660 You knew I would come. 306 00:19:54,180 --> 00:19:55,180 Claire. 307 00:19:55,780 --> 00:19:56,780 No. 308 00:19:57,320 --> 00:19:59,480 No, you are manipulating me. 309 00:19:59,680 --> 00:20:02,080 I wasn't. I want to live. 310 00:20:02,360 --> 00:20:04,600 I was destroying Morty for you. 311 00:20:04,800 --> 00:20:07,300 No, you scare me, Eli. 312 00:20:08,040 --> 00:20:12,040 I can't be around you. No, no, no, don't. Don't leave me, please. 313 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 I'm sorry. 314 00:20:15,110 --> 00:20:16,270 Hey, but I can't. 315 00:20:20,770 --> 00:20:21,770 Hey. 316 00:20:36,090 --> 00:20:37,670 Oh, I'm so happy you could make it. 317 00:20:38,570 --> 00:20:39,570 Wouldn't have missed it. 318 00:20:40,230 --> 00:20:41,230 Hey, 319 00:20:42,390 --> 00:20:43,390 let's get a picture. 320 00:20:49,659 --> 00:20:52,240 You guys look so cute together. 321 00:20:55,180 --> 00:20:55,820 How 322 00:20:55,820 --> 00:21:11,040 are 323 00:21:11,040 --> 00:21:12,040 you feeling? 324 00:21:12,560 --> 00:21:13,940 The walk back helped. 325 00:21:16,520 --> 00:21:18,900 Are you sure you want to be here? I can walk you home? 326 00:21:19,340 --> 00:21:21,680 No. I don't want to go inside. 327 00:21:22,440 --> 00:21:24,060 I want to dance. I want to have fun. 328 00:21:25,620 --> 00:21:26,860 At least I want to try. 329 00:21:30,400 --> 00:21:31,400 Then let's have fun. 330 00:21:31,740 --> 00:21:32,740 Oh, God! 331 00:21:50,220 --> 00:21:51,220 Bye. 24021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.