All language subtitles for degrassi_tng_s10e28_love_lockdown_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,570 --> 00:00:15,670 Can't stay a little longer? 2 00:00:17,810 --> 00:00:19,050 Have you seen my shoe? 3 00:00:26,170 --> 00:00:30,210 You sure your curfew can't be maybe a half hour later? 4 00:00:30,570 --> 00:00:32,110 I already called the taxi. 5 00:00:35,690 --> 00:00:39,130 And this has been one amazing night. 6 00:00:39,570 --> 00:00:42,330 First, you know, the theater award, then we reconnect. 7 00:00:52,240 --> 00:00:54,440 I'm just so happy to feel this close to you again. 8 00:00:59,260 --> 00:01:00,620 The cab's probably downstairs. 9 00:01:04,560 --> 00:01:05,560 I'll see you tomorrow? 10 00:01:07,560 --> 00:01:08,560 Yeah. 11 00:02:24,300 --> 00:02:25,840 Did I miss anything fun last night? 12 00:02:26,420 --> 00:02:30,180 Oh, not much. Just that Holly J and I hooked up. We're back together. 13 00:02:30,880 --> 00:02:32,740 I was in part to make us some breakfast, you hungry? 14 00:02:33,260 --> 00:02:35,360 Famished. So my plan worked. 15 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 Your plan? 16 00:02:38,340 --> 00:02:40,340 Well, someone had to get her to stay over. 17 00:02:40,800 --> 00:02:43,080 So you got drunk and passed out on purpose? 18 00:02:43,460 --> 00:02:45,940 I may have embellished the drunkenness a bit. 19 00:02:46,480 --> 00:02:49,320 Anything to help bring my future sister -in -law back into the fam. 20 00:02:49,960 --> 00:02:51,360 So how'd you finally bring her around? 21 00:02:51,700 --> 00:02:53,220 Well, I'm very persuasive. 22 00:02:53,850 --> 00:02:57,030 Of course, there's a small matter of recurrent paramour, but I'm certain it's 23 00:02:57,030 --> 00:02:57,869 only a matter of time. 24 00:02:57,870 --> 00:02:59,370 So then it's back to long distance? 25 00:02:59,790 --> 00:03:01,610 Nope. I'm re -enrolling at Degrassi. 26 00:03:02,330 --> 00:03:03,330 Don't tease me! 27 00:03:03,550 --> 00:03:06,610 No, I got an early acceptance at Yale. I just gotta keep my marks up. 28 00:03:06,890 --> 00:03:08,070 I can keep an eye on you. 29 00:03:08,670 --> 00:03:10,270 Well, don't keep too close an eye. 30 00:03:13,170 --> 00:03:18,210 For those students who continue to ignore the dress code, suspensions will 31 00:03:18,210 --> 00:03:19,830 awarded after three warnings. 32 00:03:20,680 --> 00:03:22,740 So what can we do to protest Power Squad's cancellation? 33 00:03:23,080 --> 00:03:24,500 You know, without the rest of Power Squad. 34 00:03:25,820 --> 00:03:27,280 Guess Millionaire March is out. 35 00:03:28,200 --> 00:03:30,420 How can we get people to listen to only two voices? 36 00:03:32,380 --> 00:03:33,980 Maybe we can't? Whoa. 37 00:03:34,240 --> 00:03:35,240 Check this out. 38 00:03:35,620 --> 00:03:39,400 Uh, no thanks. I can imagine. We all had the chili yesterday. 39 00:03:39,780 --> 00:03:40,579 Gross, no. 40 00:03:40,580 --> 00:03:41,580 Come in here. 41 00:03:43,560 --> 00:03:46,120 I stuck this one up yesterday and I was just prone. 42 00:03:46,960 --> 00:03:48,360 It's like an analog Twitter. 43 00:03:48,960 --> 00:03:51,520 A lot of people are upset. This is bigger than just Power Squad. 44 00:03:52,320 --> 00:03:54,900 We're putting your face in a bathroom stall complaints board. 45 00:03:56,120 --> 00:03:57,780 Kind of seems like a last -ditch attempt. 46 00:03:58,440 --> 00:03:59,600 Might be all we've got left. 47 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 Fiona. Oh, hey. 48 00:04:29,340 --> 00:04:30,340 I need your help. 49 00:04:30,440 --> 00:04:32,140 Oh, no. Didn't you think I botched the plan? 50 00:04:32,360 --> 00:04:35,100 Oh, no, no, no. I offered to mount another musical and win another award 51 00:04:35,100 --> 00:04:37,140 trophy case. All I need on my Vanderbilt record is a bomb signature. 52 00:04:37,700 --> 00:04:38,679 So what's wrong? 53 00:04:38,680 --> 00:04:43,040 Well, I think Holly G's avoiding me. He's probably just feeling weird about 54 00:04:43,040 --> 00:04:44,660 and Sav being in the same place at the same time. 55 00:04:45,380 --> 00:04:47,560 Yeah, I get it. I mean, Sav's not a bad guy. 56 00:04:48,000 --> 00:04:49,380 But he's no Declan Coyne. 57 00:04:50,060 --> 00:04:51,060 Yes. 58 00:04:51,280 --> 00:04:52,280 Hey, Sav. 59 00:04:53,280 --> 00:04:54,500 Have you heard from your girlfriend? 60 00:04:55,880 --> 00:04:57,000 Not since last night. 61 00:04:58,400 --> 00:04:59,400 Why, is she okay? 62 00:04:59,420 --> 00:05:02,420 Well, she helped out with Fiona and then got a cab home. 63 00:05:03,000 --> 00:05:05,960 And I've been trying to call her, but all I get is her voicemail. Has she 64 00:05:05,960 --> 00:05:08,380 you, left a message? No, you can't check. There's cell phone jammers in the 65 00:05:08,380 --> 00:05:09,339 school. 66 00:05:09,340 --> 00:05:10,340 Oh. 67 00:05:10,440 --> 00:05:12,200 Well, can you get her to call me if you see her? 68 00:05:14,280 --> 00:05:15,280 For sure. 69 00:05:15,920 --> 00:05:16,920 Later. 70 00:05:19,500 --> 00:05:21,020 So, what are you going to say if she calls? 71 00:05:23,300 --> 00:05:24,300 Hello? 72 00:05:24,560 --> 00:05:27,020 I'll tell her I'll give her all the space she needs, then break it off the 73 00:05:27,020 --> 00:05:28,020 staff. 74 00:05:35,040 --> 00:05:36,040 Okay. 75 00:05:38,220 --> 00:05:39,500 Fun birthday last night. 76 00:05:39,900 --> 00:05:41,560 Was it worth the parental mail time? 77 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 Absolutely. 78 00:05:43,500 --> 00:05:44,880 So, what do you want to do tonight? 79 00:05:45,440 --> 00:05:47,760 Tattoos? They didn't free get enough without the piercing? 80 00:05:48,000 --> 00:05:51,920 We could get matching dragons across our back. Can we save something for a six 81 00:05:51,920 --> 00:05:52,920 -month anniversary? 82 00:05:53,390 --> 00:05:54,430 It's a tad optimistic. 83 00:05:55,650 --> 00:05:57,670 Only because your parents might kill me first. 84 00:05:59,410 --> 00:06:00,530 Do they totally hate me? 85 00:06:01,330 --> 00:06:03,070 To be honest, they haven't told them about you. 86 00:06:03,450 --> 00:06:04,450 Oh. 87 00:06:04,810 --> 00:06:10,070 Oh, please. Oh, Eli, I don't like the new rules either, but please tell me 88 00:06:10,070 --> 00:06:13,510 you've got a doctor's note that says you're allergic to cotton and khaki. 89 00:06:13,730 --> 00:06:15,190 This is the real me, Miss Dodd. 90 00:06:15,730 --> 00:06:17,030 I can't change overnight. 91 00:06:17,270 --> 00:06:20,690 Oh, that's a noble stance, Eli. You keep on being you. 92 00:06:21,030 --> 00:06:22,030 In detention. 93 00:06:28,170 --> 00:06:30,850 I know. How can school dictate how I choose to express myself? 94 00:06:31,170 --> 00:06:32,310 No, it's about my parents. 95 00:06:33,910 --> 00:06:35,030 They should meet my boyfriend. 96 00:06:36,590 --> 00:06:37,590 Boyfriend? 97 00:06:37,830 --> 00:06:38,930 Really? Mm -hmm. 98 00:06:39,810 --> 00:06:40,890 For dinner tonight. 99 00:06:41,670 --> 00:06:42,930 After your detention. 100 00:06:44,050 --> 00:06:45,050 Just be yourself. 101 00:06:46,230 --> 00:06:47,230 They'll love you. 102 00:06:54,430 --> 00:06:55,650 Hey, can we talk for a sec? 103 00:06:56,520 --> 00:06:59,340 Sorry, I gotta finish this and get to work. I can't even really focus. 104 00:06:59,600 --> 00:07:02,260 If this is about Declan... Please, not now. 105 00:07:03,220 --> 00:07:04,320 He's coming back. 106 00:07:05,200 --> 00:07:07,360 He's coming back here? To Degrassi. 107 00:07:09,040 --> 00:07:11,320 He really loves you, Holly J. 108 00:07:13,180 --> 00:07:15,280 I thought you'd be happy. 109 00:07:15,600 --> 00:07:17,580 Didn't you guys reconnect last night? 110 00:07:19,620 --> 00:07:21,880 I can't even talk about this with you. You're his sister. 111 00:07:22,360 --> 00:07:23,580 And we're friends. 112 00:07:24,000 --> 00:07:25,200 I can't say anything. 113 00:07:26,380 --> 00:07:27,520 Bad about him to you. 114 00:07:28,960 --> 00:07:31,580 Why? What bad things are there to say? 115 00:07:34,080 --> 00:07:39,620 Last night... I didn't... I didn't want things to go as far as they did. 116 00:07:40,460 --> 00:07:42,040 Like, as in sex? 117 00:07:42,720 --> 00:07:44,580 You and Declan have done that before. 118 00:07:44,980 --> 00:07:51,160 Yeah. Last night I felt... I felt pressured. 119 00:07:54,300 --> 00:07:55,300 Holly J. 120 00:07:55,580 --> 00:07:56,920 Look, I gotta go finish my work, okay? 121 00:07:57,940 --> 00:07:58,940 Holly J. 122 00:08:05,280 --> 00:08:06,380 Okay, okay, okay. 123 00:08:07,060 --> 00:08:10,560 We're all here because something that we love has been taken away from us. 124 00:08:10,880 --> 00:08:15,280 Isn't this just about Power Squad? Not at all. This is about our right to 125 00:08:15,280 --> 00:08:17,460 our interests outside the classroom at school. 126 00:08:17,980 --> 00:08:21,840 LARPing, photo club, junior entomologist, whatever. 127 00:08:22,080 --> 00:08:24,900 We come from different places, but we all share one goal. 128 00:08:25,880 --> 00:08:27,440 get our extracurriculars back. 129 00:08:27,720 --> 00:08:29,040 What if we go straight to Simpson? 130 00:08:29,320 --> 00:08:30,960 We don't have any leverage. 131 00:08:32,100 --> 00:08:36,039 There must be a way for us to combine our voices to fight this thing. Only we 132 00:08:36,039 --> 00:08:38,280 could make a giant sticky note wall that Simpson couldn't ignore. 133 00:08:40,500 --> 00:08:43,140 Anya, has anyone ever told you you're a genius? 134 00:08:45,340 --> 00:08:46,340 Yes. 135 00:08:53,320 --> 00:08:54,660 I've been waiting for you all day. What do you think? 136 00:08:57,089 --> 00:08:59,450 Was she with you? Is that what you couldn't tell me over the phone? 137 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 No. 138 00:09:02,350 --> 00:09:03,830 Well, you smoothed things over. I can see her. 139 00:09:04,670 --> 00:09:07,390 I mean, yeah, we'll probably have to play it cool until she dumps old Sav, 140 00:09:07,410 --> 00:09:12,030 you know, sneaking around can be kind of fun. Jacqueline, you should go home. 141 00:09:13,050 --> 00:09:14,050 To New York. 142 00:09:15,890 --> 00:09:16,890 What? 143 00:09:17,690 --> 00:09:18,690 Why? 144 00:09:19,410 --> 00:09:20,410 What'd you do? 145 00:09:20,850 --> 00:09:21,870 I didn't do anything. 146 00:09:23,630 --> 00:09:26,510 I told her everything you said, but she doesn't want to see you. 147 00:09:28,750 --> 00:09:32,850 I don't get it. What do I have to do? I've grown. I've changed. I'm here. 148 00:09:32,930 --> 00:09:34,710 last night. Jacqueline, it's kind of it. 149 00:09:36,090 --> 00:09:37,090 What? 150 00:09:38,290 --> 00:09:39,290 Last night. 151 00:09:40,890 --> 00:09:41,890 She didn't want to. 152 00:09:43,030 --> 00:09:45,230 What? No, we both did. Did she say yes? 153 00:09:47,630 --> 00:09:48,890 Did you ask her? 154 00:09:49,130 --> 00:09:50,350 Or did you force her? 155 00:09:58,510 --> 00:09:59,510 She thinks I raped her? 156 00:10:09,370 --> 00:10:10,870 Is it a lobster soup? 157 00:10:11,550 --> 00:10:12,650 Or a bisque? 158 00:10:13,870 --> 00:10:16,650 It's just, I have a lactose allergy and I can't have the cream. 159 00:10:17,250 --> 00:10:19,070 I don't know. I'm gonna have to check with the kitchen. 160 00:10:26,280 --> 00:10:29,220 Oh, Jay, please, we need to talk. No, not the place. I thought we had a great 161 00:10:29,220 --> 00:10:33,440 time last night. Now, if you don't tell me, you think that you didn't want to. 162 00:10:34,000 --> 00:10:37,180 Declan, not now. You tell me, Holly J. You tell me that's not true, and I'll 163 00:10:37,180 --> 00:10:38,180 leave. 164 00:10:38,840 --> 00:10:39,840 I didn't want to. 165 00:10:40,120 --> 00:10:41,120 I told you that. 166 00:10:41,260 --> 00:10:43,260 I thought that was because of Sam. It doesn't matter why. 167 00:10:44,200 --> 00:10:45,700 You didn't listen. You insisted. 168 00:10:45,980 --> 00:10:48,400 Yeah, but then you kissed me, and it seemed like before. I thought maybe you 169 00:10:48,400 --> 00:10:49,400 changed your mind. 170 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 Maybe I did. 171 00:10:51,800 --> 00:10:55,080 I was confused, and I'm not saying it's all your fault. It just... 172 00:10:55,790 --> 00:10:56,790 Can you please go? 173 00:10:56,850 --> 00:10:57,850 I have customers. 174 00:11:02,850 --> 00:11:03,850 Mom, 175 00:11:14,310 --> 00:11:16,150 thanks so much for letting Eli stay for dinner. 176 00:11:17,650 --> 00:11:20,550 So, Eli, how do you and Claire know each other? 177 00:11:20,770 --> 00:11:21,910 We're in English class together. 178 00:11:22,670 --> 00:11:24,510 She's one of the smartest, even though she's younger. 179 00:11:25,160 --> 00:11:28,300 And I have a wonderful editor when we're not skipping class. 180 00:11:30,180 --> 00:11:32,800 So, what do your parents do, Eli? 181 00:11:33,060 --> 00:11:38,020 Oh, his dad is a shock jock. A bullfrog on the solid rock 98. 182 00:11:38,760 --> 00:11:40,220 That station you hate. 183 00:11:41,740 --> 00:11:43,560 Bet your home life must be colorful. 184 00:11:44,340 --> 00:11:45,820 Less colorful, more black. 185 00:11:46,700 --> 00:11:48,200 Eli even drives that hearse outside. 186 00:11:49,680 --> 00:11:50,820 Why don't we get started? 187 00:11:51,160 --> 00:11:54,760 Eli, as our guest, would you like to thank the Lord for this beautiful meal 188 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 us? 189 00:11:56,300 --> 00:12:00,100 Oh, well, I, um... Did I forget to mention? 190 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Eli's an atheist. 191 00:12:03,220 --> 00:12:04,220 Claire. 192 00:12:05,980 --> 00:12:07,180 Never mind, Eli. 193 00:12:08,560 --> 00:12:10,140 Helen? Lord, 194 00:12:11,060 --> 00:12:14,880 thank you for bringing us all together this evening to share in this beautiful 195 00:12:14,880 --> 00:12:16,120 feast. Amen. 196 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 Amen. 197 00:12:22,350 --> 00:12:23,350 Hey Steve, how you doing? 198 00:12:25,070 --> 00:12:26,070 Morning, Dan. 199 00:12:33,410 --> 00:12:37,650 My car. 200 00:12:41,250 --> 00:12:42,530 Sweet, merciful crab. 201 00:13:04,810 --> 00:13:05,970 Any idea how this happened? 202 00:13:06,830 --> 00:13:07,830 Beats me. 203 00:13:07,890 --> 00:13:08,890 Want some help? 204 00:13:14,710 --> 00:13:17,230 H .J., aren't you coming to physics? 205 00:13:17,810 --> 00:13:19,850 Oh, you go. I'll catch up. 206 00:13:20,410 --> 00:13:21,410 Are you all right? 207 00:13:21,630 --> 00:13:23,690 You fairly said a word to me since Fiona's party. 208 00:13:24,530 --> 00:13:25,570 Did I do something wrong? 209 00:13:26,450 --> 00:13:27,450 Any news? 210 00:13:28,670 --> 00:13:29,670 Not yet. 211 00:13:31,470 --> 00:13:32,470 I'm fine. 212 00:13:32,570 --> 00:13:33,870 I just need to check something. 213 00:13:34,540 --> 00:13:35,540 I'll see you there. 214 00:13:50,780 --> 00:13:51,820 Oh, my God. 215 00:13:55,180 --> 00:13:59,340 Reminder students, Degrassi has a strict non -violence policy. 216 00:13:59,760 --> 00:14:01,880 Students caught fighting will be expelled. 217 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 What's this? 218 00:14:07,400 --> 00:14:08,400 From Declan. 219 00:14:08,780 --> 00:14:11,160 He's sorry and he's out of your life. 220 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 He left? 221 00:14:12,780 --> 00:14:15,080 Leaving. Flies out in a few hours. 222 00:14:15,380 --> 00:14:16,740 How could he go without talking? 223 00:14:17,460 --> 00:14:20,240 You gave him the distinct impression that you didn't want to talk. 224 00:14:20,460 --> 00:14:21,460 Not at work. 225 00:14:21,600 --> 00:14:23,080 So you don't hate him? 226 00:14:24,620 --> 00:14:25,840 I don't know how I feel. 227 00:14:26,260 --> 00:14:31,980 Because he thinks that you think that he... That he raped you. 228 00:14:32,720 --> 00:14:34,060 I never said that. 229 00:14:35,760 --> 00:14:38,180 Where is he? Can I meet him at the condo? Hurry. 230 00:14:45,220 --> 00:14:47,220 It's lonely without friendship club. 231 00:14:48,100 --> 00:14:49,480 These people have a point, don't they? 232 00:14:50,060 --> 00:14:52,780 And that point is to aggravate my slipped disc. 233 00:14:53,220 --> 00:14:55,100 They all want their clubs back. 234 00:14:57,720 --> 00:14:58,720 You did this? 235 00:14:59,280 --> 00:15:00,280 No. 236 00:15:00,440 --> 00:15:01,540 Well, not alone. 237 00:15:02,000 --> 00:15:03,640 A lot of people are upset, I told you. 238 00:15:03,980 --> 00:15:06,840 Look, I know you're frustrated, but this is no way to send a message. Then what 239 00:15:06,840 --> 00:15:08,840 is talking to you? I tried that, remember? 240 00:15:09,100 --> 00:15:12,380 I told you the school needs to mend its image so we can't be as permissive as we 241 00:15:12,380 --> 00:15:15,480 used to be. So you keep saying, but you never say how that's supposed to work. 242 00:15:15,680 --> 00:15:17,320 Look, this is Degrassi Community School. 243 00:15:17,760 --> 00:15:21,480 Emphasis on school. For some people, the emphasis is on community. 244 00:15:21,800 --> 00:15:26,020 So when you take away our clothing and our clubs and our internet, we lose that 245 00:15:26,020 --> 00:15:27,020 community. 246 00:15:27,120 --> 00:15:31,040 You made all of these changes without talking to any of us about what might 247 00:15:31,040 --> 00:15:32,040 actually help. 248 00:15:32,270 --> 00:15:34,490 We didn't all bring knives to Vegas nights. 249 00:15:40,270 --> 00:15:45,070 What if we set up a forum where students could voice their opinions and suggest 250 00:15:45,070 --> 00:15:47,430 solutions? And we can get our clubs back? 251 00:15:48,230 --> 00:15:51,270 Maybe. Or maybe some sort of steam week? We'll see. 252 00:15:51,730 --> 00:15:53,630 That's not good enough. I need a promise. 253 00:15:56,290 --> 00:15:58,410 Fine, if you promise that nothing like this will ever happen again. 254 00:15:58,870 --> 00:16:00,130 Sounds like we have a deal. 255 00:16:10,960 --> 00:16:12,360 You were so cute last night. 256 00:16:12,640 --> 00:16:13,459 Was I? 257 00:16:13,460 --> 00:16:16,880 I feel more like Briah. Oh, my parents just have to deal with the fact that I 258 00:16:16,880 --> 00:16:18,280 have a big, scary boyfriend. 259 00:16:20,320 --> 00:16:23,460 How can I even show my faith in your healthy... Who 260 00:16:23,460 --> 00:16:28,040 are you? 261 00:16:28,260 --> 00:16:29,540 What? I thought you'd like it. 262 00:16:29,760 --> 00:16:31,240 Claire, look at its attention. 263 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 So? 264 00:16:32,960 --> 00:16:33,939 Come on. 265 00:16:33,940 --> 00:16:34,940 Live dangerously. 266 00:16:35,100 --> 00:16:36,680 I don't understand why you're doing all this. 267 00:16:37,060 --> 00:16:38,240 Because I'm scared. 268 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 Eli. 269 00:16:42,320 --> 00:16:43,219 Of what? 270 00:16:43,220 --> 00:16:50,060 Sanity? I'm scared that my parents are going to sit me down, look me in the 271 00:16:50,060 --> 00:16:54,260 eye and say, we're getting a divorce and there's nothing you can do about it. 272 00:16:54,560 --> 00:16:58,040 How exactly do you think me as a pawn in parental showdown to have their 273 00:16:58,040 --> 00:17:01,320 divorce? When they're both mad at me, they have something in common. 274 00:17:01,620 --> 00:17:02,820 Claire, they've already decided. 275 00:17:03,120 --> 00:17:05,420 Then maybe they'll see how it's screwing up their daughter. 276 00:17:05,760 --> 00:17:07,040 Well, I'm not playing that game. 277 00:17:08,319 --> 00:17:11,760 You try to hurt them, but I'm the one that got burned. 278 00:17:38,320 --> 00:17:39,320 What are you doing here? 279 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 I'm on my way. 280 00:17:42,580 --> 00:17:43,700 You can't just go. 281 00:17:44,280 --> 00:17:46,340 The more I'm here, the more I complicate your life. 282 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 So you're running away? 283 00:17:49,180 --> 00:17:50,180 Yeah. 284 00:17:51,740 --> 00:17:53,040 So I can stop hurting you. 285 00:17:55,460 --> 00:17:56,820 You never have to see me again. 286 00:17:59,320 --> 00:18:00,720 It might not be so easy. 287 00:18:04,800 --> 00:18:05,940 I got into Yale. 288 00:18:14,000 --> 00:18:15,640 I just can't take this anymore. 289 00:18:15,880 --> 00:18:18,240 Oh, so when it soothes you, you're really into change. 290 00:18:18,440 --> 00:18:19,440 Oh. 291 00:18:21,000 --> 00:18:25,540 I... I just need someone to sign this detention slip. 292 00:18:27,000 --> 00:18:28,640 Stupid dress code. 293 00:18:29,600 --> 00:18:30,900 You see what you get? 294 00:18:31,320 --> 00:18:32,780 Let her come around, you said. 295 00:18:33,040 --> 00:18:36,480 She's turning into a delinquent! I'm trying not to harp on her all the time! 296 00:18:36,480 --> 00:18:37,620 trying to be a parent! 297 00:18:37,840 --> 00:18:38,840 Stop it! 298 00:18:39,160 --> 00:18:40,160 Please! 299 00:18:40,780 --> 00:18:43,700 Why are you being so horrible to each other? 300 00:18:45,180 --> 00:18:47,900 Claire, your father and I... Dad. 301 00:18:49,060 --> 00:18:51,160 Say dad. You always say dad. 302 00:18:51,460 --> 00:18:52,460 Claire. 303 00:18:56,900 --> 00:18:57,940 We're getting divorced. 304 00:18:59,160 --> 00:19:00,160 Don't. 305 00:19:00,700 --> 00:19:02,220 Don't. I'll behave, I swear. 306 00:19:02,440 --> 00:19:07,880 Honey, this has nothing to do with you. That doesn't make it any better. 307 00:19:08,680 --> 00:19:09,680 Sweetheart. 308 00:19:10,060 --> 00:19:13,940 We don't want to be fighting all the time, either. It's not fair to you. 309 00:19:14,240 --> 00:19:16,720 This way, there's no more arguments. 310 00:19:22,300 --> 00:19:24,000 You're doing this for real, aren't you? 311 00:19:42,320 --> 00:19:43,920 So we both got into Yale. 312 00:19:46,640 --> 00:19:48,160 Let this be a happier moment. 313 00:19:54,200 --> 00:19:56,900 I don't deserve it. 314 00:19:58,420 --> 00:20:03,900 You think I... I can't even say it. 315 00:20:04,800 --> 00:20:07,740 I don't think you raped me. 316 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 Honestly? Honestly. 317 00:20:15,700 --> 00:20:16,700 Okay. 318 00:20:18,580 --> 00:20:19,580 That's good. 319 00:20:26,160 --> 00:20:27,160 Do you hate me? 320 00:20:28,820 --> 00:20:30,220 I regret what happened. 321 00:20:35,580 --> 00:20:36,580 What can I do? 322 00:20:36,860 --> 00:20:37,920 How can I make it up to you? 323 00:20:39,939 --> 00:20:40,939 Time. 324 00:20:42,240 --> 00:20:43,580 To figure out what happens now. 325 00:20:45,780 --> 00:20:47,300 I want you in my life, Holly J. 326 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 I'm ready, I'll call. 327 00:20:59,760 --> 00:21:01,100 That's a when, not an if, right? 328 00:21:06,720 --> 00:21:07,720 Well, 329 00:21:08,180 --> 00:21:09,180 either way. 330 00:21:09,610 --> 00:21:10,610 I'll be waiting. 331 00:21:13,690 --> 00:21:14,810 Bye, Declan. 332 00:21:18,690 --> 00:21:19,690 Bye, Elijah. 24478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.