Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,460 --> 00:00:21,160
Welcome to A Night in Vegas. With a
little bit of luck, anything could
2
00:00:21,320 --> 00:00:24,840
That's right. And the student at the end
of the night with the most chips wins a
3
00:00:24,840 --> 00:00:27,160
brand new flat screen TV.
4
00:00:30,400 --> 00:00:32,000
Let's get some music in here.
5
00:00:36,010 --> 00:00:39,230
It's time to man up and tell Ollie the
truth. How about Bianca in the boiler
6
00:00:39,230 --> 00:00:40,230
room? Are you nuts?
7
00:00:40,290 --> 00:00:41,290
She's gonna find out.
8
00:00:41,850 --> 00:00:43,130
Oral sex is hot gossip.
9
00:00:43,430 --> 00:00:44,430
You worry too much.
10
00:00:47,310 --> 00:00:49,450
Hey, get out of here, just the two of
us.
11
00:00:49,730 --> 00:00:50,730
Where would we go?
12
00:00:52,470 --> 00:00:53,470
Boiler room's free.
13
00:00:55,330 --> 00:00:56,330
Boiler room?
14
00:00:57,210 --> 00:00:58,230
Yeah, it's nothing.
15
00:00:58,510 --> 00:01:00,350
So that's what they're calling it these
days.
16
00:01:01,230 --> 00:01:04,650
Well, it seems like a lot more than
nothing when we were in there.
17
00:01:09,550 --> 00:01:10,930
What is she talking about?
18
00:01:13,950 --> 00:01:16,390
Well, whatever it is, it can't be worse
than what I'm thinking.
19
00:01:17,450 --> 00:01:23,390
This afternoon after our exams, me and
Bianca... Oh, my God, you had sex? No,
20
00:01:23,410 --> 00:01:24,410
no, no.
21
00:01:25,370 --> 00:01:28,130
No, we just, you know... Kissed?
22
00:01:30,830 --> 00:01:31,830
Kissed.
23
00:01:33,710 --> 00:01:38,050
It was a huge mistake. It meant nothing.
24
00:01:38,600 --> 00:01:39,840
I'd do anything to take it back.
25
00:01:41,360 --> 00:01:42,360
I'm so sorry.
26
00:02:39,820 --> 00:02:40,619
I'm so sorry.
27
00:02:40,620 --> 00:02:42,660
As soon as it happened, I knew it was
wrong.
28
00:02:43,260 --> 00:02:45,220
Please, you have to forgive me.
29
00:02:46,480 --> 00:02:48,640
It was just a kiss, right?
30
00:02:49,980 --> 00:02:50,980
Yeah.
31
00:02:51,760 --> 00:02:53,460
You can never talk to her again.
32
00:02:54,140 --> 00:02:56,240
If you see her in the hall... I'll turn
the other way.
33
00:03:01,440 --> 00:03:03,240
Does this mean you'll give me another
chance?
34
00:03:05,400 --> 00:03:08,480
Should we try to at least enjoy what's
left of this evening?
35
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Absolutely.
36
00:03:22,900 --> 00:03:24,300
Is that corsage for me?
37
00:03:26,560 --> 00:03:27,880
My mom made me bring it.
38
00:03:28,960 --> 00:03:32,560
I like it, but I'm not going to have sex
with you.
39
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
Whoa.
40
00:03:34,360 --> 00:03:36,280
Where did that come from? I know what
you told Eli.
41
00:03:37,620 --> 00:03:38,620
Claire.
42
00:03:38,860 --> 00:03:41,540
In theory, all guys want to hook up with
a cute girl like you.
43
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
It's like physics.
44
00:03:43,580 --> 00:03:44,660
Biology. Whatever.
45
00:03:45,000 --> 00:03:46,820
I wouldn't try anything on you.
46
00:03:47,320 --> 00:03:48,580
Unless you want me to.
47
00:03:49,260 --> 00:03:50,800
In theory, not a chance.
48
00:03:52,780 --> 00:03:54,300
Bet you Eli overreacted.
49
00:03:55,060 --> 00:03:56,060
Kinda.
50
00:03:57,760 --> 00:03:59,740
Wouldn't it just be easier if you two
just got along?
51
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
One would think.
52
00:04:01,180 --> 00:04:04,040
The last time I tried to end the feud,
your little boyfriend got me arrested.
53
00:04:04,540 --> 00:04:06,500
Would an apology still work to end the
feud?
54
00:04:06,980 --> 00:04:09,070
Sure. Well, good luck getting it.
55
00:04:27,650 --> 00:04:29,970
Next one's gonna pass you.
56
00:04:30,670 --> 00:04:31,670
Stop it.
57
00:04:31,910 --> 00:04:35,610
It's got your jockstrap in a twist. You
blabbing about what happened. If Allie
58
00:04:35,610 --> 00:04:36,870
finds out, she's gonna dump me.
59
00:04:37,160 --> 00:04:40,300
And I care because... You're a decent
human being.
60
00:04:40,780 --> 00:04:42,540
Who wants to win the flat screen TV?
61
00:04:43,560 --> 00:04:45,440
But I need a whole lot of chips.
62
00:04:47,040 --> 00:04:48,400
Fine. Have mine.
63
00:04:54,120 --> 00:04:55,580
I guess it's your lucky day.
64
00:04:56,080 --> 00:04:57,280
What are you doing with her?
65
00:04:58,440 --> 00:05:00,140
I'm trying to keep her quiet.
66
00:05:00,480 --> 00:05:01,439
You made a deal.
67
00:05:01,440 --> 00:05:03,480
My lips are sealed.
68
00:05:03,840 --> 00:05:05,640
And you should keep them that way.
69
00:05:06,500 --> 00:05:09,360
Excuse me? Stop kissing other people's
boyfriends. It's pathetic.
70
00:05:10,200 --> 00:05:12,380
Kissing? Is that what you told her?
71
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
I can't explain.
72
00:05:14,100 --> 00:05:15,760
Oh, let me help.
73
00:05:16,260 --> 00:05:20,300
Your boyfriend and I got intimate in the
boiler room, but all my clothes stayed
74
00:05:20,300 --> 00:05:21,300
on.
75
00:05:23,060 --> 00:05:24,060
Deal's off.
76
00:05:24,740 --> 00:05:25,860
You two are disgusting.
77
00:05:26,540 --> 00:05:27,540
Ellie.
78
00:05:31,780 --> 00:05:32,780
Claire,
79
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
we have a problem.
80
00:05:35,310 --> 00:05:39,030
The punch bowl? I'm on it. No, actually,
the problem's bigger than that.
81
00:05:40,190 --> 00:05:45,090
The night is nearly over, and I haven't
kissed you yet.
82
00:05:45,790 --> 00:05:47,230
What would the school board say?
83
00:05:49,610 --> 00:05:52,890
You know what?
84
00:05:53,850 --> 00:05:55,250
We're supposed to crown the king and
queen.
85
00:05:55,950 --> 00:05:56,990
You get the crowns.
86
00:05:57,430 --> 00:05:58,930
Guess there's always next semester.
87
00:06:13,230 --> 00:06:15,210
So now for the moment you've all been
waiting for.
88
00:06:15,590 --> 00:06:17,350
I've got it right here.
89
00:06:18,790 --> 00:06:24,730
So your king, Drew Torre, and your
queen, Ali Bandari.
90
00:06:32,730 --> 00:06:34,190
Guess who's always wrong.
91
00:06:35,010 --> 00:06:36,010
Guess so.
92
00:06:37,910 --> 00:06:40,750
Has anyone seen our queen?
93
00:06:46,000 --> 00:06:52,000
Drew? Okay, well, while we wait for our
lucky couple to take the stage, there's
94
00:06:52,000 --> 00:06:56,320
something I've been meaning to say to
someone, and I think this might be my
95
00:06:56,320 --> 00:06:57,320
chance.
96
00:07:11,520 --> 00:07:18,040
Turn to desire Your heart is a
97
00:07:18,040 --> 00:07:22,520
fire That melts the ice
98
00:07:38,250 --> 00:07:41,670
You can't be mad at me because I
wouldn't let Ipecac into Fifth's drink.
99
00:07:41,670 --> 00:07:42,569
be mad you're with him?
100
00:07:42,570 --> 00:07:44,690
He threatened to hurt you. What was he
supposed to do?
101
00:07:44,930 --> 00:07:47,410
Let me handle it. Because that was
working so well.
102
00:07:48,650 --> 00:07:51,750
Fifth isn't the monster you think he is.
He's willing to bury the hatchet.
103
00:07:52,850 --> 00:07:53,990
He just wants one thing.
104
00:07:54,750 --> 00:07:55,750
Do you want to leave with him?
105
00:07:55,990 --> 00:07:57,950
No. You're going to apologize.
106
00:07:58,250 --> 00:07:59,249
For what?
107
00:07:59,250 --> 00:08:01,210
Anything he wants. Please, Eli.
108
00:08:04,070 --> 00:08:05,070
Fine.
109
00:08:05,570 --> 00:08:07,350
Really? You'll apologize?
110
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
For one minute.
111
00:08:09,500 --> 00:08:10,500
As long as you sell it.
112
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
I'm really okay.
113
00:08:39,150 --> 00:08:40,770
So would you think the Elvis thing too
much?
114
00:08:42,070 --> 00:08:43,070
Meet me in the theater?
115
00:08:43,510 --> 00:08:44,510
In ten.
116
00:08:53,130 --> 00:08:54,130
Okay.
117
00:08:58,510 --> 00:08:59,510
Okay,
118
00:09:00,470 --> 00:09:03,950
we're here. All set for the apology.
119
00:09:04,410 --> 00:09:07,050
You know, in some places this would be
considered blackmail.
120
00:09:07,390 --> 00:09:09,630
Eli, stop procrastinating. Yeah, Eli.
121
00:09:10,030 --> 00:09:11,090
Do what the lady says.
122
00:09:16,690 --> 00:09:17,690
I'm sorry.
123
00:09:18,190 --> 00:09:19,190
For everything.
124
00:09:20,470 --> 00:09:21,470
That's not gonna do.
125
00:09:21,990 --> 00:09:24,550
You said the words, but I didn't feel
them. Okay, enough.
126
00:09:25,430 --> 00:09:26,790
Biff, you got your apology.
127
00:09:27,110 --> 00:09:28,110
Now shake hands.
128
00:09:28,150 --> 00:09:30,550
Or... We could toast.
129
00:09:31,670 --> 00:09:32,670
To a ceasefire.
130
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Trade cups.
131
00:09:41,080 --> 00:09:42,940
It's an ancient Roman custom.
132
00:09:44,820 --> 00:09:45,820
She's buff.
133
00:09:49,480 --> 00:09:50,480
Well, hi.
134
00:10:14,510 --> 00:10:15,510
What did you do?
135
00:10:16,090 --> 00:10:17,090
You're the one who made a switch.
136
00:10:17,310 --> 00:10:19,150
Oh, don't you dare put this on me.
137
00:10:19,810 --> 00:10:21,710
Whatever Fitz does to you, you deserve
it.
138
00:10:45,450 --> 00:10:46,450
seen Bianca?
139
00:10:47,290 --> 00:10:49,890
She's probably out stealing someone
else's boyfriend.
140
00:10:51,870 --> 00:10:53,310
Do I have to beat someone up?
141
00:10:54,890 --> 00:10:56,570
I don't like to see a pretty girl like
you cry.
142
00:10:58,810 --> 00:10:59,810
Come on.
143
00:11:00,430 --> 00:11:01,470
Tell Owen what's wrong.
144
00:11:06,230 --> 00:11:07,550
Drew cheated on me.
145
00:11:09,270 --> 00:11:12,330
Well, we thought that guy was a moron.
146
00:11:14,480 --> 00:11:15,920
Do you think I'm sexy?
147
00:11:17,000 --> 00:11:21,020
I bet them guys would pay big money to
hook up with a girl like you. Really?
148
00:11:22,180 --> 00:11:23,180
How much?
149
00:11:24,240 --> 00:11:25,240
I don't know.
150
00:11:25,660 --> 00:11:26,660
A million dollars?
151
00:11:26,960 --> 00:11:28,160
A million dollars.
152
00:11:28,860 --> 00:11:29,860
Yeah.
153
00:11:30,980 --> 00:11:32,700
Too bad I don't have that type of cash.
154
00:11:34,720 --> 00:11:36,380
But I do have 50.
155
00:11:38,660 --> 00:11:41,180
You'd pay $50 to hook up with me?
156
00:11:45,130 --> 00:11:49,310
You know, I bet it would make your
boyfriend super jealous.
157
00:11:53,510 --> 00:11:56,170
And you'd make sure he heard about it?
158
00:11:58,170 --> 00:11:59,190
Give me my wallet.
159
00:12:05,230 --> 00:12:09,510
Excuse me, Natalie.
160
00:12:12,890 --> 00:12:13,890
Nope.
161
00:12:14,700 --> 00:12:15,699
Hit me.
162
00:12:15,700 --> 00:12:19,300
Yesterday we were laughing, studying,
and making out. So why'd you do it?
163
00:12:20,060 --> 00:12:21,700
Bianca made me feel like a rock star.
164
00:12:22,260 --> 00:12:24,100
Yeah, now you've got rock star problems.
165
00:12:24,640 --> 00:12:26,360
Yeah, and it's all that slut's fault.
166
00:12:27,940 --> 00:12:28,919
My fault?
167
00:12:28,920 --> 00:12:30,880
You cheated on her the first chance you
got.
168
00:12:31,540 --> 00:12:32,760
Guess she wasn't worth keeping.
169
00:12:33,100 --> 00:12:34,320
No, she's worth a lot more than you.
170
00:12:34,600 --> 00:12:37,740
Really? Well, according to Owen, she's
worth 50 bucks.
171
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
What are you talking about?
172
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
They're in the boiler room.
173
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
Go see for yourself.
174
00:12:46,140 --> 00:12:47,620
There you are. Are you okay?
175
00:12:48,300 --> 00:12:49,300
Yep.
176
00:12:49,720 --> 00:12:52,200
I should have known that Eli would try
to pull something like this.
177
00:12:52,560 --> 00:12:54,540
He's always trying to come off as this
badass.
178
00:12:54,880 --> 00:12:56,700
Worst part is, I fell for him.
179
00:12:58,720 --> 00:13:00,920
Guess that makes me a... A regular ass?
180
00:13:01,500 --> 00:13:02,740
I was going to say naive.
181
00:13:11,600 --> 00:13:12,600
Well...
182
00:13:15,150 --> 00:13:17,770
I should, um, I should probably get back
there.
183
00:13:19,050 --> 00:13:20,050
See you around.
184
00:13:40,230 --> 00:13:41,950
What's up, Brutus? Where is he, like?
185
00:13:42,310 --> 00:13:43,450
You're gonna lecture him again.
186
00:13:44,300 --> 00:13:45,300
It's a knife.
187
00:13:46,540 --> 00:13:50,000
Do you think he's going to use it? I
don't know. Just tell me where Eli is.
188
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
looking for you.
189
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Tell Simpson.
190
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Okay.
191
00:13:55,960 --> 00:14:00,120
So, 50 big ones.
192
00:14:00,840 --> 00:14:02,300
This isn't about the money.
193
00:14:04,340 --> 00:14:05,340
Cool.
194
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
Freebie.
195
00:14:14,000 --> 00:14:16,260
So, uh, do you want to talk or
something?
196
00:14:17,960 --> 00:14:19,420
That's not really how this works.
197
00:14:24,100 --> 00:14:27,920
I'm gonna go to the washroom first. I'll
be back.
198
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
Hey!
199
00:14:29,960 --> 00:14:32,200
When are your boyfriends cheating on
you? You're teased.
200
00:14:33,340 --> 00:14:35,600
Don't touch me. Look, I'm sorry.
201
00:14:35,820 --> 00:14:37,560
No, stop. Let go of me. Stop.
202
00:14:37,780 --> 00:14:38,780
Get away from her!
203
00:14:44,330 --> 00:14:45,630
Sorry, dude. Get in line.
204
00:14:45,930 --> 00:14:46,930
Leave her alone.
205
00:14:50,170 --> 00:14:51,170
It's not worth it.
206
00:14:58,870 --> 00:14:59,970
Why are you here?
207
00:15:00,310 --> 00:15:02,370
To stop you from making a huge mistake.
208
00:15:05,910 --> 00:15:08,050
Turn the music off. Can you turn the
music off, please?
209
00:15:09,060 --> 00:15:12,400
Okay, no one panic, but from this moment
on, the school is in lockdown.
210
00:15:12,720 --> 00:15:15,320
When the police are managing the
situation, chaperones, could you please
211
00:15:15,320 --> 00:15:17,340
your positions at the doors? What is
going on?
212
00:15:17,560 --> 00:15:18,800
There's a student with a knife.
213
00:15:19,740 --> 00:15:20,740
Oh, my God.
214
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
Where's Drew?
215
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
I don't know.
216
00:15:24,560 --> 00:15:25,980
I'm trying to have oral sex.
217
00:15:28,180 --> 00:15:29,180
Boiler room.
218
00:15:31,360 --> 00:15:32,660
Audrey, you can't leave.
219
00:15:32,940 --> 00:15:34,820
Oh, now you're going to start enforcing
rules?
220
00:15:38,240 --> 00:15:40,140
H .J. Take a seat, Sav.
221
00:15:42,280 --> 00:15:44,560
I know the song was a bit much.
222
00:15:47,740 --> 00:15:50,840
Uh, what's going on here, little lady?
223
00:15:51,440 --> 00:15:53,640
Could you just shut up and watch?
224
00:16:33,290 --> 00:16:35,630
how much and you treated me like dirt.
225
00:16:37,830 --> 00:16:40,110
Maybe I thought I wasn't good enough for
you.
226
00:16:41,590 --> 00:16:43,130
Well, you sure proved it.
227
00:16:45,550 --> 00:16:47,090
I'm so sorry.
228
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
she do to you?
229
00:17:13,869 --> 00:17:16,490
I've never seen this side of you. Do you
like him?
230
00:17:17,329 --> 00:17:18,950
Yes, very much.
231
00:17:41,580 --> 00:17:42,660
Come with me. Fitz has a knife.
232
00:17:44,740 --> 00:17:46,480
This is where we run. Let's go.
233
00:17:46,780 --> 00:17:47,820
Why can't that jerk scare me?
234
00:17:48,040 --> 00:17:49,760
Eli, he has a knife.
235
00:17:49,960 --> 00:17:51,780
Oh, don't you two look cute.
236
00:17:57,140 --> 00:17:59,080
You should go.
237
00:17:59,660 --> 00:18:01,620
And that pretty boy make time with my
date?
238
00:18:02,480 --> 00:18:04,840
Please, Fitz, don't do it. Shut up,
bitch.
239
00:18:06,180 --> 00:18:07,180
Get away from me.
240
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
Look.
241
00:18:11,660 --> 00:18:13,320
You're tired about before, about
everything.
242
00:18:14,120 --> 00:18:15,120
You win.
243
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
Heard that before.
244
00:18:19,020 --> 00:18:20,020
I'm serious.
245
00:18:20,420 --> 00:18:21,420
So am I.
246
00:18:21,500 --> 00:18:22,820
We've had this coming for a while.
247
00:18:24,600 --> 00:18:26,740
What's wrong, emo boy? Out of smart -ass
comments?
248
00:18:31,600 --> 00:18:33,000
Please, don't do this.
249
00:18:34,240 --> 00:18:35,400
Someone's gotta shut you up.
250
00:18:54,120 --> 00:18:55,620
You can bleach out urine stains.
251
00:18:56,140 --> 00:18:57,140
Hands up!
252
00:18:57,540 --> 00:18:58,540
Nobody move!
253
00:19:22,830 --> 00:19:26,130
so disappointed in you nothing happened
only because i showed up before she
254
00:19:26,130 --> 00:19:30,950
could do anything to you and what is
wrong with you young lady trading favors
255
00:19:30,950 --> 00:19:36,550
like some common whore i didn't it's not
her fault please don't defend her okay
256
00:19:36,550 --> 00:19:39,930
go find adam we need to go home go
257
00:19:56,100 --> 00:19:57,420
Lockdown's over. Everyone go home.
258
00:19:58,340 --> 00:19:59,340
Come on.
259
00:20:00,880 --> 00:20:02,900
Come on. When I was nine, there's kid
Mike.
260
00:20:03,640 --> 00:20:07,140
His hobby was beating me up. Didn't
matter how fast I ran, he was always
261
00:20:07,140 --> 00:20:08,140
me.
262
00:20:12,860 --> 00:20:14,000
You're not nine anymore.
263
00:20:14,300 --> 00:20:16,120
Well, neither are the police. So what am
I supposed to do?
264
00:20:18,980 --> 00:20:20,840
I don't have the answer.
265
00:20:21,700 --> 00:20:24,780
But if it's this, I can't be with you.
266
00:20:28,430 --> 00:20:29,750
Is someone going to explain what
happened?
267
00:20:33,830 --> 00:20:35,490
Fitz was going to fight some kids at
school.
268
00:20:36,390 --> 00:20:39,990
So, to stop it, I set off the stink
bomb.
269
00:20:41,150 --> 00:20:44,990
When you started questioning people, I
panicked. So, I blame Fitz.
270
00:20:47,010 --> 00:20:48,770
Guess he got mad and decided to teach me
a lesson.
271
00:20:50,870 --> 00:20:51,870
He lied to me.
272
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
Yes, sir.
273
00:20:57,420 --> 00:20:58,500
Well, there will be consequences.
274
00:20:59,220 --> 00:21:00,159
Excuse me, sir.
275
00:21:00,160 --> 00:21:02,200
I found this one stripping in an empty
classroom.
276
00:21:09,620 --> 00:21:12,940
Mr. Simpson, I am so, so sorry. I don't
want to hear it.
277
00:21:15,380 --> 00:21:17,240
I trusted you, all of you.
278
00:21:19,120 --> 00:21:20,900
But I've never been so disappointed in
my life.
279
00:21:21,180 --> 00:21:24,240
We didn't mean for any of this to
happen. Yeah, there must be something we
280
00:21:24,240 --> 00:21:25,139
do to make it better.
281
00:21:25,140 --> 00:21:26,140
No, it's too late.
282
00:21:28,379 --> 00:21:31,080
There's going to be changes, big
changes.
283
00:21:32,240 --> 00:21:37,380
When you all get back from break, you
won't recognize the school at all.
20107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.