All language subtitles for degrassi_tng_s10e21_purple_pills_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,379 --> 00:00:03,680 Sure you're okay with all that? 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,540 It's so nice of you to ask now that we're already here. 3 00:00:07,560 --> 00:00:12,260 I know you don't mind being my study snack, Sherpa, because I'm going to help 4 00:00:12,260 --> 00:00:13,860 you come up with a killer theme for the dance. 5 00:00:14,100 --> 00:00:15,520 After exams are done, we'll need one. 6 00:00:15,840 --> 00:00:19,960 You know, this theme needs to be spectacular, like a once -in -a 7 00:00:19,960 --> 00:00:20,878 of event. 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,860 So long as you're not setting yourself up for disappointment. 9 00:00:24,040 --> 00:00:28,380 I'm kidding, Holly J. I've been to cotillions and balls all over the world. 10 00:00:28,380 --> 00:00:29,380 can do spectacular. 11 00:00:29,740 --> 00:00:31,500 Great. First we study, then we plan. 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 There she is. 13 00:00:33,480 --> 00:00:37,580 Fiona. Hi. It has been so long. Yeah, not since that spring gala at the Met. 14 00:00:37,740 --> 00:00:38,740 That's right. 15 00:00:39,380 --> 00:00:44,140 So, sure, I don't mean to be rude, but... Why has a family lawyer flown in 16 00:00:44,140 --> 00:00:45,960 the way from Manhattan to see you? 17 00:00:46,780 --> 00:00:51,200 Uh, Fiona, the case against Bobby is moving ahead to trial. 18 00:00:51,760 --> 00:00:54,440 And the court needs to hear your deposition about the assault. 19 00:00:55,680 --> 00:00:57,640 It's not bad enough I have to go through it once. 20 00:00:58,300 --> 00:00:59,320 To go through it again? 21 00:01:02,380 --> 00:01:04,500 I mean, isn't there some way around this? 22 00:01:05,140 --> 00:01:08,800 Well, the only way to avoid it would be to drop the charges altogether. 23 00:01:09,220 --> 00:01:10,220 Which is out of the question. 24 00:01:10,660 --> 00:01:11,660 Right, Fiona? 25 00:01:14,560 --> 00:01:15,560 Right. 26 00:01:17,960 --> 00:01:21,080 Well, I guess I better start shopping for my deposition outfit. 27 00:01:34,600 --> 00:01:38,800 If I hold out, I know I can make it through. 28 00:02:09,070 --> 00:02:12,670 Okay, I can't decide between the two. Take me seriously, I'm an all -black, or 29 00:02:12,670 --> 00:02:15,150 look at me, little Miss Innocent. You do not have to look innocent. 30 00:02:15,370 --> 00:02:17,150 You are not on trial. Bobby is. 31 00:02:18,570 --> 00:02:19,570 Good point, Mom. 32 00:02:20,090 --> 00:02:21,090 Black it is. 33 00:02:23,710 --> 00:02:24,710 What's that? 34 00:02:24,830 --> 00:02:28,270 That's Bobby's deposition on video. It's something that you do not need to see. 35 00:02:38,800 --> 00:02:39,800 At first. 36 00:02:40,540 --> 00:02:41,860 And she was very vulnerable. 37 00:02:42,920 --> 00:02:44,240 And I wanted to help her. 38 00:02:44,540 --> 00:02:46,640 You wanted to help my client? 39 00:02:46,860 --> 00:02:47,860 She needed it. 40 00:02:48,580 --> 00:02:52,040 When she wasn't threatening to throw herself off rooftops, she was flinging 41 00:02:52,040 --> 00:02:52,939 herself downstairs. 42 00:02:52,940 --> 00:02:54,880 I mean, she was unstable. 43 00:02:56,060 --> 00:02:57,060 Erratic. 44 00:02:57,820 --> 00:02:58,820 Played with demons. 45 00:03:00,280 --> 00:03:01,760 I felt sorry for her. 46 00:03:13,109 --> 00:03:14,970 Wait till you hear what I planned for guys night. 47 00:03:16,010 --> 00:03:17,270 Don't you need guys for that? 48 00:03:20,830 --> 00:03:23,290 Anyway, guess what I ordered for us on pay -per -view. 49 00:03:23,810 --> 00:03:26,470 I don't do that with other guys. Don't be gross, Eli. 50 00:03:26,750 --> 00:03:28,710 I ordered a mixed martial arts madness. 51 00:03:29,510 --> 00:03:31,970 Bad news, I have to bail on guys night. 52 00:03:32,530 --> 00:03:33,530 Are you serious? 53 00:03:34,050 --> 00:03:35,770 What about your brother? Maybe he can join you. 54 00:03:36,490 --> 00:03:37,770 I'm terribly from Ali. 55 00:03:39,579 --> 00:03:42,900 Why do guys always ditch their friends the second they get a new girlfriend? 56 00:03:43,900 --> 00:03:44,900 So lame. 57 00:03:47,140 --> 00:03:49,840 Look, I'm only bailing because I have to study. 58 00:03:50,940 --> 00:03:51,940 Are you sure? 59 00:03:52,340 --> 00:03:54,800 I guess I'll just have to get my Neanderthal on by myself. 60 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 Thanks. 61 00:03:59,240 --> 00:04:00,940 I feel good, Dr. Sandler. 62 00:04:04,680 --> 00:04:07,000 Are you taking a lot of notes or am I crazier than normal? 63 00:04:07,790 --> 00:04:11,050 It means there's a lot going on with you, and I need to keep track. 64 00:04:13,530 --> 00:04:16,750 Well, you haven't heard the big crazy -making thing yet. 65 00:04:17,589 --> 00:04:19,709 I have to give my testimony against Bobby. 66 00:04:19,930 --> 00:04:20,930 That is serious. 67 00:04:23,290 --> 00:04:27,230 Reliving a violent event can be as traumatic as experiencing it the first 68 00:04:27,550 --> 00:04:31,190 Yeah, but I can handle it. I mean, I'm in a good place. 69 00:04:32,110 --> 00:04:33,110 Ow. 70 00:04:34,110 --> 00:04:39,480 Um, Fiona, I think now is the time. time to discuss alternative strategies to 71 00:04:39,480 --> 00:04:40,500 help manage your anxiety. 72 00:04:41,480 --> 00:04:42,720 Like medication? 73 00:04:43,200 --> 00:04:45,920 There is an anti -anxiety drug I've had great results with. 74 00:04:46,300 --> 00:04:48,560 Take it when you need it to feel more self -assured. 75 00:04:49,020 --> 00:04:50,020 Great. 76 00:04:50,260 --> 00:04:51,620 It's official. I'm crazy. 77 00:04:52,620 --> 00:04:57,560 So you think taking medication for a medical condition makes you crazy? 78 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 everybody? 79 00:05:00,080 --> 00:05:02,140 Oh, uh, you need to get to school. 80 00:05:02,360 --> 00:05:05,660 Um, take this and... 81 00:05:05,950 --> 00:05:06,950 Follow the directions. 82 00:05:10,430 --> 00:05:14,350 The only thing that matters is that you have the tools you need to deal with the 83 00:05:14,350 --> 00:05:15,350 stress in your life. 84 00:05:16,570 --> 00:05:17,570 See you next week. 85 00:05:58,620 --> 00:06:00,920 I had a great time last night. 86 00:06:02,160 --> 00:06:03,160 Me too. 87 00:06:07,120 --> 00:06:08,200 Hope there's a sequel. 88 00:06:09,450 --> 00:06:10,450 Count on it. 89 00:06:14,690 --> 00:06:15,690 Hi. 90 00:06:15,910 --> 00:06:20,330 Looks like your date with Zane went well. I actually managed not to screw it 91 00:06:20,510 --> 00:06:21,850 So, when's the big coming -out party? 92 00:06:22,410 --> 00:06:23,810 Next night on the Omni -KOK. 93 00:06:24,410 --> 00:06:27,750 Why are you being so secretive? You bought a date with Zane at the Bachelor 94 00:06:27,750 --> 00:06:29,590 auction. Everybody's already speculating. 95 00:06:29,850 --> 00:06:32,810 Well, let them. I won't confirm or deny until after football season. 96 00:06:33,190 --> 00:06:34,089 Why wait? 97 00:06:34,090 --> 00:06:35,090 Because I want to win. 98 00:06:35,350 --> 00:06:36,450 If I come out... 99 00:06:37,680 --> 00:06:39,640 It'll be big drama. Our team will lose focus. 100 00:06:39,940 --> 00:06:40,940 We'll lose. 101 00:06:41,160 --> 00:06:43,820 So when the season's over... It'll be Pride Day. 102 00:06:44,140 --> 00:06:46,600 But I need to go big so Zane knows it's for real. 103 00:06:49,200 --> 00:06:53,480 Well, nothing says real like being crowned king and king. 104 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 That's big. 105 00:06:57,680 --> 00:07:00,020 All right, let's hear those ideas, girls. 106 00:07:01,140 --> 00:07:04,500 Well, I was thinking we should review all the dances we've held at Degrassi 107 00:07:04,500 --> 00:07:05,520 itemize what we liked. 108 00:07:05,820 --> 00:07:06,820 Okay, so... 109 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 More of the same. 110 00:07:08,800 --> 00:07:09,820 More the best. 111 00:07:10,240 --> 00:07:14,260 Yeah, no, we need, you know, fresh. We need hot. 112 00:07:15,780 --> 00:07:18,640 The hottest dance I've ever been to is called a night in Monaco. 113 00:07:19,400 --> 00:07:21,800 Guys in tuxes, girls in cocktail dresses. 114 00:07:22,340 --> 00:07:25,380 The walls draped in red velvet, roulette tables everywhere. 115 00:07:26,000 --> 00:07:27,060 Gambling in school. 116 00:07:27,320 --> 00:07:31,120 All the money went in the school kitty for social events. And we raised buckets 117 00:07:31,120 --> 00:07:32,119 of cash. 118 00:07:32,120 --> 00:07:34,000 You had me at buckets of cash. 119 00:07:35,100 --> 00:07:39,150 Oh, that's, uh... Study period. I gotta hit the books. Later, girls. 120 00:07:42,170 --> 00:07:43,450 What? Seem too much? 121 00:07:45,190 --> 00:07:46,610 Try, I'm blown away. 122 00:07:47,170 --> 00:07:49,370 I think we can really make our mark with this one. 123 00:07:50,470 --> 00:07:56,230 Oh, speaking of study period, I am headed for a big fat B on Bruno's exam. 124 00:07:57,970 --> 00:07:58,970 Weird. 125 00:07:59,350 --> 00:08:03,890 What's this? Oh, just something my therapist gave me to help. 126 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 Deal with the deposition. 127 00:08:05,220 --> 00:08:06,740 And you're using it as a bookmark? 128 00:08:08,680 --> 00:08:10,100 I need it. I'll fill it. 129 00:08:22,360 --> 00:08:25,760 Hey, I thought you were studying. Yeah, uh, yeah, I am. 130 00:08:27,280 --> 00:08:29,060 I mean, um, we are. 131 00:08:30,580 --> 00:08:32,220 Claire and I just wanted someone one time. 132 00:08:33,770 --> 00:08:34,569 To study. 133 00:08:34,570 --> 00:08:38,270 So, what are you two, like, in love now or something? Adam, we're just friends. 134 00:08:38,850 --> 00:08:39,850 Yeah. 135 00:08:40,750 --> 00:08:42,850 And you don't want me around because I'm the third wheel. 136 00:08:44,610 --> 00:08:46,550 Guys don't do this to each other, Eli. 137 00:08:47,690 --> 00:08:48,690 Dude, I'm sorry. 138 00:08:49,590 --> 00:08:51,430 Whatever. Don't want to ruin your little date. 139 00:08:59,490 --> 00:09:01,470 Sherman said this will just be a dry run. 140 00:09:02,140 --> 00:09:04,940 But he wanted you to be prepared for a hard line of questioning. 141 00:09:05,540 --> 00:09:06,540 I'll be fine, Mom. 142 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 I'm fine. 143 00:09:10,020 --> 00:09:12,020 I see those little worry lines. 144 00:09:13,540 --> 00:09:15,040 Maybe I'm a tiny bit nervous. 145 00:09:17,380 --> 00:09:18,780 You didn't fill your prescription. 146 00:09:19,200 --> 00:09:19,959 I can deal. 147 00:09:19,960 --> 00:09:22,060 I'm just going to take it in just a minute. All right. 148 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 We're all set? 149 00:09:24,420 --> 00:09:25,420 Let's get started. 150 00:09:25,500 --> 00:09:26,439 You bet. 151 00:09:26,440 --> 00:09:27,540 Hi, everyone. How do you turn? 152 00:09:28,880 --> 00:09:29,880 You okay? 153 00:09:33,560 --> 00:09:39,140 Ms. Coyne, where on your body did my client come in contact with you? 154 00:09:40,180 --> 00:09:42,240 Probably did more than come in contact with me. 155 00:09:42,820 --> 00:09:43,820 He hit me. 156 00:09:45,740 --> 00:09:50,760 So you allege that these points of contact later showed bruising? 157 00:09:51,800 --> 00:09:53,580 Yes. He gave me a black eye. 158 00:09:55,360 --> 00:09:58,320 Are you currently in the care of a psychiatrist? 159 00:09:58,740 --> 00:10:01,840 Is that what you want? To be the crazy one again? Ms. Coyne. 160 00:10:02,120 --> 00:10:04,680 Do you see a psychiatrist? You're crazy. You're a liar. 161 00:10:05,120 --> 00:10:08,660 Fiona, these are the kinds of questions that Bobby's lawyer will ask. 162 00:10:09,600 --> 00:10:11,240 I see a therapist, yes. 163 00:10:12,800 --> 00:10:15,140 I don't really see what that has to do with anything. 164 00:10:15,460 --> 00:10:16,460 Ghost of credibility. 165 00:10:20,180 --> 00:10:25,000 My client has characterized you as unstable and erratic. 166 00:10:26,240 --> 00:10:27,520 How do you respond to that? 167 00:10:28,040 --> 00:10:29,180 Get back here! 168 00:10:33,130 --> 00:10:34,130 Let's pee. 169 00:10:35,670 --> 00:10:38,110 Oh, sweetie. 170 00:10:38,590 --> 00:10:39,710 Sweetheart, are you all right? 171 00:10:42,250 --> 00:10:47,390 Between this and exams and planning a school event, I'm really tired. 172 00:10:49,490 --> 00:10:50,690 That'll be enough for today. 173 00:10:58,990 --> 00:10:59,990 Yona. 174 00:11:01,770 --> 00:11:02,770 How'd it go yesterday? 175 00:11:03,650 --> 00:11:08,130 Bad news is they're putting my sanity on trial. Good news is I destroyed the 176 00:11:08,130 --> 00:11:09,130 ugliest lamp. 177 00:11:09,410 --> 00:11:10,610 Am I supposed to see a connection? 178 00:11:11,030 --> 00:11:12,030 Never mind. 179 00:11:13,590 --> 00:11:16,030 Hey, you don't want to lose this. 180 00:11:18,890 --> 00:11:19,890 What are you doing? 181 00:11:20,690 --> 00:11:22,070 I'm upping my credibility. 182 00:11:22,550 --> 00:11:23,710 By throwing out your prescription? 183 00:11:24,170 --> 00:11:25,430 I'm fine, Holly J. 184 00:11:26,610 --> 00:11:30,250 But I could really use some good news right now. How's the dance coming? 185 00:11:31,050 --> 00:11:31,969 It's great. 186 00:11:31,970 --> 00:11:33,410 It's really good. Never better. 187 00:11:33,670 --> 00:11:34,930 I don't know what happened. 188 00:11:35,870 --> 00:11:39,090 Simpson's concerned the theme isn't parent -friendly, but he's giving us a 189 00:11:39,090 --> 00:11:40,210 chance to pitch his PTA today. 190 00:11:40,630 --> 00:11:44,450 That's great. I can totally help. Meet me at lunch and bring your brainstorming 191 00:11:44,450 --> 00:11:46,110 cap. I have one in every color. 192 00:11:49,010 --> 00:11:51,910 Hey. I'm saving this seat for royalty. 193 00:11:53,790 --> 00:11:54,790 I know what you did. 194 00:11:57,110 --> 00:11:58,110 Boldest move ever. 195 00:11:58,470 --> 00:11:59,470 That's me, bold. 196 00:11:59,590 --> 00:12:00,590 Come here. 197 00:12:00,790 --> 00:12:01,790 Hey, easy, dude. 198 00:12:02,870 --> 00:12:04,430 No PDA policy's still in effect. 199 00:12:05,210 --> 00:12:07,830 I don't get it. I can't hug you in public, but you outed us online. 200 00:12:08,570 --> 00:12:09,570 I did what online? 201 00:12:13,170 --> 00:12:14,450 I didn't know it was going online. 202 00:12:15,070 --> 00:12:16,190 You gotta take that down. 203 00:12:16,870 --> 00:12:18,010 But the whole school's seen it. 204 00:12:21,610 --> 00:12:22,610 You're out, man. 205 00:12:25,510 --> 00:12:26,510 Riley, it'll be okay. 206 00:12:26,930 --> 00:12:27,930 Are you nuts? 207 00:12:27,990 --> 00:12:29,890 The whole team's gonna be flipping out at the game. 208 00:12:32,359 --> 00:12:34,620 Okay, today is exam prep. 209 00:12:34,860 --> 00:12:38,520 I hope you've all brought some questions and problem areas to review. 210 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 Look like you're lost. 211 00:12:47,880 --> 00:12:49,240 Trying to find a new place. 212 00:12:53,160 --> 00:12:54,440 Seriously? Free country. 213 00:12:55,300 --> 00:12:58,280 I know we got off on the wrong foot, but I'm over it if you are. 214 00:13:09,070 --> 00:13:11,530 What happened? You two getting a lover's quarrel at guy's night? 215 00:13:12,890 --> 00:13:14,310 There was no guy's night. 216 00:13:14,950 --> 00:13:18,390 He bailed. Probably blinded himself with too much guy liner. Yeah, probably 217 00:13:18,390 --> 00:13:19,990 listened to emo and got all emotional. 218 00:13:22,950 --> 00:13:23,950 Clever, guys. 219 00:13:24,310 --> 00:13:26,110 Another stunning display of verbal acuity. 220 00:13:30,710 --> 00:13:33,130 Another stunning display of verbal acuity. 221 00:13:39,370 --> 00:13:43,610 Oh, so Simpson said the PTA might have this knee -jerk reaction to gambling. 222 00:13:44,330 --> 00:13:48,390 Which is why I found examples of other high school casino nights that raised a 223 00:13:48,390 --> 00:13:50,250 ton of money for their school with no incidents. 224 00:13:52,130 --> 00:13:53,130 Fiona, this is amazing. 225 00:13:53,630 --> 00:13:55,310 I think this might just put us over. 226 00:14:01,150 --> 00:14:02,150 No way. 227 00:14:03,370 --> 00:14:05,550 No way. Simpson wants to move the pitch up sooner. 228 00:14:05,870 --> 00:14:08,330 I can't believe this. Well, I thought you were getting off work early. 229 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 Not early enough. 230 00:14:10,720 --> 00:14:12,920 I can do it. 231 00:14:14,220 --> 00:14:15,760 Well, you'd have to start without me. 232 00:14:18,640 --> 00:14:23,040 Ladies and gentlemen of the PTA, gambling is all about probability, which 233 00:14:23,040 --> 00:14:24,040 element of mathematics. 234 00:14:24,380 --> 00:14:25,620 You could say it's educational. 235 00:14:26,220 --> 00:14:27,220 Wow. 236 00:14:27,620 --> 00:14:28,620 That's good. 237 00:14:28,900 --> 00:14:29,900 Thanks. 238 00:14:31,440 --> 00:14:32,980 Adam! Pull up. 239 00:14:35,740 --> 00:14:36,740 Adam. 240 00:14:40,010 --> 00:14:41,010 What do you want? 241 00:14:42,030 --> 00:14:44,930 Look, I know you were stoked about guys tonight. 242 00:14:45,990 --> 00:14:46,990 I shouldn't have bailed. 243 00:14:48,290 --> 00:14:49,290 Okay. 244 00:14:49,850 --> 00:14:50,850 Thanks. 245 00:14:51,310 --> 00:14:53,210 So, what are you doing tonight? There's another fight on. 246 00:14:53,590 --> 00:14:56,010 I've seen Claire. 247 00:14:56,830 --> 00:14:58,410 But I can call you after. 248 00:14:58,650 --> 00:15:00,970 I don't want your pity. Wait, don't be such a girl. 249 00:15:04,890 --> 00:15:06,190 I didn't mean like that. 250 00:15:08,200 --> 00:15:10,840 Yeah, whatever, man. I have other people to hang with. Fitz? 251 00:15:11,720 --> 00:15:13,340 He's not your friend, dude. Really? 252 00:15:13,600 --> 00:15:16,180 Yet I don't remember him rejecting me for his girlfriend. 253 00:15:16,440 --> 00:15:18,300 Because most girls are smart enough to avoid him. 254 00:15:18,520 --> 00:15:20,480 So you're jealous and paranoid now. 255 00:15:22,600 --> 00:15:23,600 You know what? 256 00:15:24,260 --> 00:15:25,580 I do pity you. 257 00:15:26,520 --> 00:15:28,240 You're making a huge mistake. 258 00:15:35,540 --> 00:15:37,040 Working hard on your pitch? 259 00:15:38,060 --> 00:15:39,740 I hope you're not neglecting your studies. 260 00:15:40,220 --> 00:15:43,640 I just need to sell this gambling thing to the PTA. 261 00:15:44,140 --> 00:15:47,580 Oh, just give them a little coin family razzle -dazzle. 262 00:15:48,720 --> 00:15:51,180 Anyway, what do you think? 263 00:15:52,140 --> 00:15:53,960 Suits the decor better, if you ask me. 264 00:15:54,900 --> 00:15:57,220 Whatever. Can I just focus on this? 265 00:15:57,600 --> 00:16:00,660 Holly Jail lose her mind if I screw up in front of the PTA. 266 00:16:00,980 --> 00:16:03,540 Compared to all these lawyers, it'll be a breeze. 267 00:16:05,780 --> 00:16:07,040 I'm taking this as impressed. 268 00:16:07,850 --> 00:16:13,470 Like I always say the right outfit makes all the difference Thanks mom. 269 00:16:13,770 --> 00:16:14,770 I'll see you later 270 00:16:56,790 --> 00:16:57,790 Hey, 271 00:16:58,690 --> 00:17:01,070 I guess it's official. Riley and Zane, kings of the dance. 272 00:17:01,290 --> 00:17:02,069 You think? 273 00:17:02,070 --> 00:17:04,390 The cats are the bag, and the cat is gay. 274 00:17:07,849 --> 00:17:09,650 Just leave it alone, okay? Who cares? 275 00:17:10,970 --> 00:17:11,970 Check it out. 276 00:17:12,329 --> 00:17:14,490 Straight up. Do you like dudes? 277 00:17:18,410 --> 00:17:19,450 Yes, I do. 278 00:17:20,410 --> 00:17:22,329 One in particular. 279 00:17:22,970 --> 00:17:25,810 Well, somebody owes me money. I had ten bucks on this. 280 00:17:32,090 --> 00:17:33,090 Guys! 281 00:17:34,050 --> 00:17:35,390 Guys! Hey. 282 00:17:36,850 --> 00:17:37,850 Hey! 283 00:17:38,370 --> 00:17:39,750 This is our last game. 284 00:17:40,090 --> 00:17:41,090 We need a... 285 00:17:42,310 --> 00:17:43,930 Let's end strong and with this one. 286 00:17:44,190 --> 00:17:45,190 You with me? 287 00:17:47,890 --> 00:17:48,890 Let's do this! 288 00:18:14,960 --> 00:18:16,860 Let's get started, oh, Captain, my Captain. 289 00:18:17,300 --> 00:18:19,220 Um, where's Holly J? 290 00:18:19,720 --> 00:18:21,860 Oh, she, um, has a thing. 291 00:18:23,020 --> 00:18:28,700 Ladies and gentlemen of the PTA, I know our concept is controversial, but I want 292 00:18:28,700 --> 00:18:31,020 to give you a feel for what this dance is really about. 293 00:18:33,800 --> 00:18:38,280 As they say, the right outfit makes all the difference. 294 00:18:41,040 --> 00:18:42,540 Glitz, glam, and gambling. 295 00:18:43,280 --> 00:18:45,740 All for a good cause at Degrassi's A Night in Vegas. 296 00:18:51,520 --> 00:18:54,660 Thank you, Fiona. 297 00:18:55,540 --> 00:18:57,700 I'm here. 298 00:19:02,560 --> 00:19:03,560 What's going on? 299 00:19:03,720 --> 00:19:06,100 I'm just warming them up for you. 300 00:19:06,520 --> 00:19:07,520 They're loving it. 301 00:19:07,720 --> 00:19:08,720 Loving it. 302 00:19:14,000 --> 00:19:20,820 Wow. I'm sorry. Now that Fiona has painted a picture, I'd like to talk 303 00:19:20,820 --> 00:19:25,420 through some of the convincing reasons why you'll want to approve Degrassi's A 304 00:19:25,420 --> 00:19:26,420 Night in Vegas. 305 00:19:27,340 --> 00:19:27,820 You 306 00:19:27,820 --> 00:19:40,580 were 307 00:19:40,580 --> 00:19:41,660 on fire. 308 00:19:42,380 --> 00:19:43,900 What can I say? I was in his zone. 309 00:19:44,300 --> 00:19:45,300 Riley. 310 00:19:45,780 --> 00:19:46,780 Hey, coach. 311 00:19:48,000 --> 00:19:49,020 This is Matt Barnes. 312 00:19:49,760 --> 00:19:50,960 He's a scout for Eastern. 313 00:19:52,200 --> 00:19:56,060 Eastern? The tier one team? Coach tells me you're looking to play some college 314 00:19:56,060 --> 00:19:57,060 ball. 315 00:19:57,720 --> 00:19:59,820 Mr. Armstrong is an old friend of mine. 316 00:20:00,300 --> 00:20:02,760 Coach says he has a prospect to show me on there. 317 00:20:04,220 --> 00:20:05,340 You came to scout me? 318 00:20:05,600 --> 00:20:06,620 You didn't disappoint. 319 00:20:08,420 --> 00:20:09,920 I'd like to talk to you about your future. 320 00:20:11,080 --> 00:20:13,020 See if we can make Eastern a big part of it. 321 00:20:13,880 --> 00:20:14,880 Are you free tomorrow? 322 00:20:15,980 --> 00:20:16,980 Yeah, of course. 323 00:20:20,420 --> 00:20:22,320 What? This is unbelievable. 324 00:20:22,560 --> 00:20:23,980 You just got scattered for a huge team. 325 00:20:24,720 --> 00:20:27,280 You'll have thousands of fans screaming your name. 326 00:20:28,160 --> 00:20:29,340 Until they find out I'm gay. 327 00:20:39,280 --> 00:20:40,700 Where did you even find that dress? 328 00:20:41,300 --> 00:20:43,380 I wore it to casino night at my last school. 329 00:20:44,000 --> 00:20:46,280 Everybody loved it, especially the guys. 330 00:20:47,280 --> 00:20:48,280 Have you been drinking? 331 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 Don't lie. 332 00:20:50,400 --> 00:20:52,720 So, a little bubbly with some vibes. 333 00:20:53,480 --> 00:20:55,200 But hey, we did great. 334 00:20:56,420 --> 00:20:57,420 We? 335 00:20:57,900 --> 00:21:02,340 No, there was no we. I tried to save the pitch. They're out there talking about 336 00:21:02,340 --> 00:21:03,340 how hopeless it is. 337 00:21:07,240 --> 00:21:08,960 I'm under so much pressure, Holly J. 338 00:21:09,440 --> 00:21:10,740 I'm barely holding on. 339 00:21:11,040 --> 00:21:15,020 Right, so instead of taking medication prescribed by a doctor, you're self 340 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 -medicating with alcohol. 341 00:21:17,160 --> 00:21:18,380 I know it works for me. 342 00:21:20,380 --> 00:21:24,580 Well, Holly J., you were everything. 343 00:21:24,980 --> 00:21:28,720 And Fiona, you were... memorable. 344 00:21:29,400 --> 00:21:31,640 So, it looked like Degrassi's Night in Vegas is a go. 345 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 Yep. 346 00:21:38,010 --> 00:21:39,190 I can't believe it. 347 00:21:39,730 --> 00:21:42,010 Like I said, I know it works for me. 25804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.