Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,430 --> 00:00:11,930
You had better sign up for the bachelor
auction. We'd make a fortune on you
2
00:00:11,930 --> 00:00:13,490
alone. Who'd bid on me?
3
00:00:14,170 --> 00:00:15,170
Loads of girls.
4
00:00:15,430 --> 00:00:20,550
And guys, if you were out of the
biggest, longest walk -in closet in the
5
00:00:22,730 --> 00:00:24,190
The progress report on Zane.
6
00:00:24,790 --> 00:00:27,150
Well, you got us talking, but only about
math.
7
00:00:27,490 --> 00:00:30,410
Math rules was really only supposed to
be a temporary solution.
8
00:00:30,810 --> 00:00:32,729
Come on, step up, QB. I'm trying.
9
00:00:33,310 --> 00:00:35,350
You're not trying hard enough if you
want to get back together.
10
00:00:35,890 --> 00:00:36,990
I'll talk to him tomorrow.
11
00:00:37,330 --> 00:00:38,139
Mm -mm.
12
00:00:38,140 --> 00:00:39,200
The present is a gift. Go.
13
00:00:39,460 --> 00:00:40,640
Give him your gift.
14
00:00:44,040 --> 00:00:45,040
What are we doing?
15
00:00:49,580 --> 00:00:55,620
Whatever it takes, I know I can make it
through.
16
00:00:57,500 --> 00:01:02,000
If I hold out, I know I can make it
through.
17
00:01:36,720 --> 00:01:38,460
So, want to grab a mattress coffee
later?
18
00:01:39,180 --> 00:01:42,060
Don't waste any time, do you? The
present's a gift.
19
00:01:43,220 --> 00:01:45,480
Someone's been talking to Anya. My
treat.
20
00:01:45,880 --> 00:01:49,880
You can have any mocha caramel
combination in the largest size you can
21
00:01:50,660 --> 00:01:52,440
Riley Stavros is offering to pay.
22
00:01:53,340 --> 00:01:55,640
How could I possibly say no?
23
00:01:56,440 --> 00:01:59,160
How could I possibly say no?
24
00:02:01,160 --> 00:02:03,060
Say drama class, buddy. Turn it down.
25
00:02:03,340 --> 00:02:04,340
Why, Owen?
26
00:02:04,400 --> 00:02:06,160
Does it make you uncomfortable hiding
something?
27
00:02:06,700 --> 00:02:09,660
Yeah, I'm so into you.
28
00:02:13,080 --> 00:02:14,920
It's clean practice shirts here, ladies.
29
00:02:16,500 --> 00:02:17,500
Oh,
30
00:02:18,300 --> 00:02:19,580
what's this?
31
00:02:20,680 --> 00:02:23,280
Seems like a red sock must have stuck in
the wash.
32
00:02:24,380 --> 00:02:29,340
The shirt is making me totally gay.
33
00:02:29,680 --> 00:02:32,120
I must cut it out before it wins.
34
00:02:33,899 --> 00:02:35,160
Someone's becoming fabulous.
35
00:02:40,800 --> 00:02:41,980
What, it was a joke?
36
00:02:42,340 --> 00:02:43,600
Then why isn't it funny?
37
00:02:52,620 --> 00:02:53,700
So much for trying.
38
00:02:56,260 --> 00:02:57,660
Hey, come on, we're kidding.
39
00:03:04,200 --> 00:03:07,780
Great work on the poems, everyone. Lots
of lovely ballads.
40
00:03:09,000 --> 00:03:10,460
A minus, really?
41
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
Shouldn't have taken my notes.
42
00:03:12,580 --> 00:03:16,560
And risk having my poetry sound like
rejected Alexis on Fire lyrics? No,
43
00:03:16,560 --> 00:03:18,720
you. Ouch, lady, you're hitting me where
I live.
44
00:03:19,240 --> 00:03:22,600
Let's all calm down, shall we? Okay,
gentle people.
45
00:03:23,380 --> 00:03:28,160
For our next assignment, we will be
filming modernized scenes from
46
00:03:28,760 --> 00:03:30,920
I want you to break into groups of
three.
47
00:03:31,440 --> 00:03:34,360
and then send a liaison to the front to
pick up your film package.
48
00:03:36,340 --> 00:03:37,860
Hey, don't worry about it.
49
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
I got this one.
50
00:03:46,760 --> 00:03:48,580
Okay, can we talk about the elephant in
the room?
51
00:03:49,260 --> 00:03:55,960
He wants to... I want to... We just need
to take the next step. It's fully
52
00:03:55,960 --> 00:03:57,940
driving me insane. That makes two of us.
53
00:03:59,470 --> 00:04:03,330
It's like we're playing romantic Russian
roulette, and we keep shooting blanks.
54
00:04:03,330 --> 00:04:05,870
It needs to become real. Then make a
move already.
55
00:04:06,150 --> 00:04:07,250
It's not that simple.
56
00:04:07,550 --> 00:04:08,750
It's like we need the right setting.
57
00:04:09,170 --> 00:04:10,170
Guys, check it out.
58
00:04:10,950 --> 00:04:12,490
We get to act out Romeo and Juliet.
59
00:04:12,950 --> 00:04:13,950
Who's that?
60
00:04:21,690 --> 00:04:24,450
Keep up with your Marxist -Leninist
readings, people.
61
00:04:25,310 --> 00:04:28,090
Speaking of keeping up, how's the Zane
flirtation going?
62
00:04:28,430 --> 00:04:29,510
I already messed it up.
63
00:04:29,850 --> 00:04:30,850
What happened?
64
00:04:32,270 --> 00:04:35,490
Stupid locker room jokes. I don't get
why he's so sensitive. Riley.
65
00:04:36,190 --> 00:04:39,690
I had to joke with Owen to fit in. And
Zane knows I'm not coming out until
66
00:04:39,690 --> 00:04:40,690
football season's over.
67
00:04:40,910 --> 00:04:43,230
Well, maybe you could have dealt with it
better.
68
00:04:43,470 --> 00:04:44,910
For years I've been dealing with it.
69
00:04:45,230 --> 00:04:47,230
Either with fists or with jokes.
70
00:04:47,910 --> 00:04:49,450
I think I chose the better option.
71
00:04:50,510 --> 00:04:52,210
Whatever. You're still in the doghouse.
72
00:05:02,920 --> 00:05:03,920
He doesn't want to talk.
73
00:05:04,100 --> 00:05:07,340
Well, what do you expect? You're not
making yourself a viable option. You're
74
00:05:07,340 --> 00:05:09,860
just... Okay, here.
75
00:05:10,340 --> 00:05:13,520
LGBT community roundtable, homophobia in
our hallways.
76
00:05:14,720 --> 00:05:16,220
Tonight, at 8 p .m.
77
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
Sounds intense.
78
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
Maybe you should go.
79
00:05:20,940 --> 00:05:22,200
Show them you're not like the other
guys.
80
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
Hi, Anya.
81
00:05:37,300 --> 00:05:43,500
Hi. I was wondering maybe if you could
add me to the bachelor auction list.
82
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
Yeah, sure, Wesley.
83
00:05:47,200 --> 00:05:48,420
Are you crazy?
84
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
I don't think so.
85
00:05:50,480 --> 00:05:52,180
Why would you sign up for the bachelor
auction?
86
00:05:52,740 --> 00:05:53,740
Why wouldn't I?
87
00:05:53,780 --> 00:05:57,320
I mean, our crowd skyrocketed since our
Hot 3 tenor track went viral.
88
00:05:57,620 --> 00:06:01,260
Yeah. What? That fund got 50 hits, most
of which were you.
89
00:06:01,580 --> 00:06:04,920
Oh, but maybe Anya will bid on me.
90
00:06:05,560 --> 00:06:06,219
Is she here?
91
00:06:06,220 --> 00:06:07,220
She knows my name.
92
00:06:07,820 --> 00:06:08,820
Wake up, man.
93
00:06:09,620 --> 00:06:10,980
Honey doesn't go for guys like you.
94
00:06:11,640 --> 00:06:14,080
Honey goes for guys like... Drew.
95
00:06:15,740 --> 00:06:16,800
He's got all the moves.
96
00:06:18,920 --> 00:06:21,200
Listen, man, I just don't want to see
you get on that stage and, you know...
97
00:06:21,200 --> 00:06:22,760
What?
98
00:06:27,640 --> 00:06:30,380
What? It can't be that hard.
99
00:06:31,040 --> 00:06:32,200
Are you even listening to me?
100
00:06:34,890 --> 00:06:36,290
Carnage being mauled by Grizzlies.
101
00:06:36,710 --> 00:06:40,070
I'll observe and learn, like Diane
Fossey and her gorillas in the mist.
102
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
It's perfect.
103
00:06:42,590 --> 00:06:43,850
Observe? I think he means stalk.
104
00:06:44,170 --> 00:06:46,110
Oh, yeah. Good call, Dave. Thanks.
105
00:06:47,830 --> 00:06:48,830
So,
106
00:06:52,410 --> 00:06:54,770
obviously I'll play Juliet.
107
00:06:55,330 --> 00:06:57,030
Which one of you wants to be Romeo?
108
00:06:57,270 --> 00:06:58,270
I will.
109
00:06:58,570 --> 00:07:01,610
On account that I'm pretty familiar with
the material and all.
110
00:07:01,910 --> 00:07:03,930
Yeah, what are you not the expert on?
111
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
Shall we rehearse?
112
00:07:08,880 --> 00:07:14,540
Okay. So, when Romeo finds Juliet
pretending to be dead, he can't wait to
113
00:07:14,540 --> 00:07:17,240
his new life with her. And when it looks
like he's really dead, he can't go on
114
00:07:17,240 --> 00:07:21,160
anymore, so he drinks poison. But then
Juliet wakes up, finds Romeo dead, and
115
00:07:21,160 --> 00:07:22,260
kills herself.
116
00:07:22,620 --> 00:07:26,660
I think that Romeo would require a few
minutes before the poison kicked in.
117
00:07:28,040 --> 00:07:32,000
You make a valid point. He does die
pretty hastily.
118
00:07:32,900 --> 00:07:35,940
What if Juliet were to...
119
00:07:36,270 --> 00:07:39,870
wake up and find him alive for a brief
moment.
120
00:07:40,210 --> 00:07:42,350
They could share a final kiss.
121
00:07:46,810 --> 00:07:49,250
Yeah. Yeah, I think that could work.
122
00:07:54,610 --> 00:07:55,610
That's cute.
123
00:08:05,290 --> 00:08:06,290
New clothes.
124
00:08:07,150 --> 00:08:08,810
Has someone got a date tonight?
125
00:08:09,990 --> 00:08:13,050
Just hanging out with a friend, but who
knows? Maybe something could happen.
126
00:08:13,230 --> 00:08:14,230
Riley.
127
00:08:14,550 --> 00:08:15,850
No need to get excited, Ma.
128
00:08:18,170 --> 00:08:19,410
She must be special.
129
00:08:20,910 --> 00:08:22,170
When do I get to meet her?
130
00:08:22,730 --> 00:08:24,810
Could be a while. I spent a year
screwing it up.
131
00:08:25,170 --> 00:08:26,170
Oh, honey.
132
00:08:26,250 --> 00:08:27,550
I'm sure it's not so bad.
133
00:08:27,890 --> 00:08:29,070
Believe me, it is.
134
00:08:30,730 --> 00:08:31,870
Let me tell you something.
135
00:08:32,909 --> 00:08:35,450
If you work hard enough, you'll get a
second chance.
136
00:08:35,750 --> 00:08:36,830
Just make it count.
137
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
Ma.
138
00:08:42,750 --> 00:08:44,270
Thanks. Anytime.
139
00:08:44,870 --> 00:08:46,170
Oh, one more thing.
140
00:08:46,790 --> 00:08:50,550
Go with the gray shirt. The other one's
a bit dusty.
141
00:09:02,569 --> 00:09:04,670
Juliet, I will join you in the
afterlife.
142
00:09:07,990 --> 00:09:11,170
Death come quickly, so I can be with her
ASAP.
143
00:09:16,410 --> 00:09:19,690
Romeo, you drank the poisonous high
fructose cola beverage? No!
144
00:09:36,970 --> 00:09:37,969
Not for long.
145
00:09:37,970 --> 00:09:39,770
I will see you in the afterlife, Romeo.
146
00:09:45,070 --> 00:09:46,350
And cut.
147
00:09:49,770 --> 00:09:50,850
Should we do another take?
148
00:09:52,930 --> 00:09:56,710
Uh... I think we got it.
149
00:10:08,550 --> 00:10:09,550
This you taking?
150
00:10:13,650 --> 00:10:14,650
Come here often?
151
00:10:15,190 --> 00:10:17,010
If you're just here to make fun. I'm
not.
152
00:10:17,750 --> 00:10:21,030
I'm here because I want to, like,
understand.
153
00:10:22,050 --> 00:10:23,110
I'm glad you all made it.
154
00:10:24,590 --> 00:10:29,050
Tonight is about sharing hard times,
good times, your encounters with
155
00:10:29,050 --> 00:10:31,690
homophobia, and how you think they've
affected you.
156
00:10:32,470 --> 00:10:37,190
How many of us have had to deal with
harmless gay jokes from our friends?
157
00:10:40,880 --> 00:10:41,880
Even he said it.
158
00:10:42,120 --> 00:10:43,800
Harmless. He's being facetious.
159
00:10:44,060 --> 00:10:45,060
He's being what?
160
00:10:45,360 --> 00:10:46,880
Anyone want to start?
161
00:10:50,680 --> 00:10:51,680
Yeah.
162
00:10:55,280 --> 00:10:57,020
Hi, I'm Zane.
163
00:10:58,460 --> 00:11:02,920
I'm on the football team here, and
sometimes guys make gay jokes in the
164
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
room.
165
00:11:04,060 --> 00:11:06,420
Some of them directed at me, others not.
166
00:11:07,700 --> 00:11:08,800
I know they're joking.
167
00:11:09,180 --> 00:11:11,520
but it makes me feel different.
168
00:11:12,020 --> 00:11:13,260
Like you're not part of the team.
169
00:11:14,020 --> 00:11:15,020
Exactly.
170
00:11:16,680 --> 00:11:17,960
Usually I just let it go.
171
00:11:19,720 --> 00:11:24,960
But there's a guy on the team that's in
the closet, and he joins in on the
172
00:11:24,960 --> 00:11:29,860
teasing, and for some reason, you know,
that hurts the most.
173
00:11:34,140 --> 00:11:38,420
Internalized homophobia. It's what
happens when a person becomes...
174
00:11:38,420 --> 00:11:42,260
friends or family or society that
they're disgusting or wrong.
175
00:11:42,560 --> 00:11:45,340
These people often hate themselves.
176
00:11:46,740 --> 00:11:48,940
Consequently, they take it out on people
who are like them.
177
00:12:14,800 --> 00:12:16,160
Hey. Hi.
178
00:12:17,260 --> 00:12:18,880
You left quickly last night. You okay?
179
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
Yeah.
180
00:12:22,360 --> 00:12:25,980
I didn't mean to put you on the spot.
It's just... It's something I needed to
181
00:12:25,980 --> 00:12:26,980
get out. It's okay.
182
00:12:27,740 --> 00:12:28,740
I'm glad you did.
183
00:12:28,840 --> 00:12:30,280
So you're done making gay jokes?
184
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
Yeah.
185
00:12:32,260 --> 00:12:33,520
I'm done putting up with him.
186
00:12:34,280 --> 00:12:35,800
I didn't know how much it hurt you.
187
00:12:37,440 --> 00:12:38,440
And me.
188
00:12:39,260 --> 00:12:43,260
One day I'll serenade Anya with a song
so sweet, mayhaps she'd think it'd be
189
00:12:43,260 --> 00:12:44,260
angels. For a lattice.
190
00:12:44,510 --> 00:12:45,510
So gay.
191
00:12:45,830 --> 00:12:46,830
Hey.
192
00:12:49,530 --> 00:12:50,530
So gay?
193
00:12:54,890 --> 00:12:55,890
That's homophobic, man.
194
00:12:56,610 --> 00:12:58,970
No, no, I just meant like it was lame.
195
00:12:59,610 --> 00:13:01,870
Exactly. Makes it sound like it's bad to
be gay.
196
00:13:02,430 --> 00:13:04,290
I didn't think of it that way.
197
00:13:05,790 --> 00:13:08,290
Okay, look, it won't happen again. I
promise.
198
00:13:11,110 --> 00:13:12,690
Next time, try and lay off the shoving.
199
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
Just want to make things right.
200
00:13:19,860 --> 00:13:22,460
Frankly, your test was a disaster, Mr.
Torres.
201
00:13:25,120 --> 00:13:27,660
Rough. Is there anything I can do to
bring up my grade?
202
00:13:28,140 --> 00:13:30,680
I suppose you could retake the test,
maybe get a tutor.
203
00:13:31,020 --> 00:13:32,020
I'll tutor you, Drew.
204
00:13:33,120 --> 00:13:34,720
I mean, I'll be your tutor.
205
00:13:35,760 --> 00:13:38,580
Thanks, but Ali Mandari usually helps me
with this stuff.
206
00:13:39,240 --> 00:13:41,180
Well, I may not be as pretty as her,
but...
207
00:13:41,610 --> 00:13:44,310
You won't find a better tutor than me.
Wait, do you even know this stuff?
208
00:13:44,610 --> 00:13:45,610
I love science.
209
00:13:45,650 --> 00:13:46,650
I larvae it.
210
00:13:49,210 --> 00:13:55,050
And like my uncle always said, with a
little effort, you can do anything.
211
00:13:56,130 --> 00:13:57,690
I am always saying that, aren't I?
212
00:14:00,110 --> 00:14:00,989
All right.
213
00:14:00,990 --> 00:14:02,450
You got yourself a deal. Cool.
214
00:14:19,660 --> 00:14:20,980
Hey. Someone's happy today.
215
00:14:21,300 --> 00:14:23,180
The sun is shining, the birds are
singing.
216
00:14:23,540 --> 00:14:26,080
You were there. Eli and I finally took
that next step.
217
00:14:26,820 --> 00:14:27,779
It's official.
218
00:14:27,780 --> 00:14:30,620
I'm a third wheel. Oh, pish posh, Adam.
That's just silly.
219
00:14:34,540 --> 00:14:35,540
Morning, Eli.
220
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
You all right?
221
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
Never better.
222
00:14:42,320 --> 00:14:45,480
Once we're done editing tomorrow,
Lestrade is showing it to select.
223
00:14:45,780 --> 00:14:46,780
Fellini's finest.
224
00:14:46,940 --> 00:14:47,940
What do you think?
225
00:14:49,040 --> 00:14:50,800
Good morning, my friends.
226
00:14:54,260 --> 00:14:55,800
Do I smell or something?
227
00:14:56,880 --> 00:14:57,880
No,
228
00:14:59,700 --> 00:15:00,700
you're good.
229
00:15:01,440 --> 00:15:02,440
What happened?
230
00:15:03,000 --> 00:15:09,620
A pH meter
231
00:15:09,620 --> 00:15:10,620
measures what?
232
00:15:11,760 --> 00:15:13,520
The Calvin scale.
233
00:15:14,350 --> 00:15:15,350
So close.
234
00:15:15,590 --> 00:15:17,830
It measures the acidity of a substance.
235
00:15:20,930 --> 00:15:25,150
In chemistry, the prefix mega is equal
to 10 to what power?
236
00:15:26,390 --> 00:15:29,610
Um... Wait, wait. I know this, Bob.
237
00:15:30,030 --> 00:15:31,190
The millionth.
238
00:15:33,050 --> 00:15:34,050
Almost.
239
00:15:34,770 --> 00:15:35,770
The sixth.
240
00:15:38,630 --> 00:15:41,370
Okay, okay. Bob, what are you doing?
241
00:15:42,490 --> 00:15:44,410
What? Are you making fun of me?
242
00:15:45,610 --> 00:15:46,610
Okay.
243
00:15:46,710 --> 00:15:50,330
Don't take this the wrong way, but I
kind of signed up for the bachelor
244
00:15:51,490 --> 00:15:54,950
You're barking up the wrong tree, Wes.
No, no, no. I just figured if we hung
245
00:15:54,950 --> 00:15:58,670
out, I could learn to be cool like you.
And, well, someone might actually bid on
246
00:15:58,670 --> 00:16:00,250
me. Could you have in mind?
247
00:16:01,170 --> 00:16:02,170
On you?
248
00:16:06,910 --> 00:16:10,370
You're in double arm casts. It's going
to take a little bit more than a pop
249
00:16:10,370 --> 00:16:11,370
collar, my friend.
250
00:16:12,060 --> 00:16:13,960
Please, come on, I really need your
help.
251
00:16:15,980 --> 00:16:20,860
Okay, fine, I'll teach you everything I
know, if I get at least a B on
252
00:16:20,860 --> 00:16:21,860
tomorrow's test.
253
00:16:22,020 --> 00:16:23,980
Okay, okay, cool, then let's get busy.
254
00:16:30,040 --> 00:16:30,959
Laundry day?
255
00:16:30,960 --> 00:16:32,620
My turn to wash the practice shirts.
256
00:16:33,120 --> 00:16:34,420
Is that like a turn -on or something?
257
00:16:35,240 --> 00:16:36,240
I'm just asking.
258
00:16:37,220 --> 00:16:40,520
So, how did it go, the whole homophobia
thing with Zane?
259
00:16:40,780 --> 00:16:41,780
Really good.
260
00:16:41,850 --> 00:16:45,230
The gay jokes in the locker room,
they're not just jokes. They mess people
261
00:16:45,930 --> 00:16:47,350
Saints put up with it all year.
262
00:16:47,990 --> 00:16:50,990
And I wish I could do something to stop
it. Well, you are team captain.
263
00:16:51,570 --> 00:16:53,770
Wait. My dad's favorite movie.
264
00:16:54,510 --> 00:16:56,570
What? Have you ever seen Spartacus?
265
00:16:56,850 --> 00:17:00,890
I'm Greek. It's required viewing. Okay,
there's that scene where Roman soldiers
266
00:17:00,890 --> 00:17:02,850
are looking through hundreds of slaves
for Spartacus.
267
00:17:03,150 --> 00:17:06,770
And to protect him, all the slaves get
up and say, I'm Spartacus.
268
00:17:07,089 --> 00:17:08,810
So the whole team's going to say they're
gay?
269
00:17:09,290 --> 00:17:10,290
You're dreaming.
270
00:17:10,400 --> 00:17:17,060
But if you can get the team on board...
Then I can get the point across without
271
00:17:17,060 --> 00:17:18,060
having to come out.
272
00:17:19,740 --> 00:17:21,119
But remember how the movie ends?
273
00:17:21,359 --> 00:17:24,480
The soldiers couldn't find Spartacus, so
they crucified everybody.
274
00:17:25,540 --> 00:17:26,980
Come on, times have changed.
275
00:17:28,240 --> 00:17:29,240
Hope you're right.
276
00:17:30,040 --> 00:17:35,400
Right about now, one big apartment, one
cool, rock city and a beach girl pride,
277
00:17:35,660 --> 00:17:37,620
little love and love life.
278
00:17:39,760 --> 00:17:46,700
I've been lying to myself Hanging out
without you Saying I'm alright
279
00:17:46,700 --> 00:17:53,700
with that It's all my fault But when I'm
here alone I can't stand
280
00:17:53,700 --> 00:17:58,140
the silence Can you stop the rain for
one day?
281
00:18:23,950 --> 00:18:25,670
You sticking around for seniors'
pottery?
282
00:18:26,390 --> 00:18:27,389
Evening, ladies.
283
00:18:27,390 --> 00:18:28,970
No, I was just finishing something.
284
00:18:30,230 --> 00:18:31,670
Actually, I'm a little stuck.
285
00:18:32,050 --> 00:18:33,050
Maybe I can help.
286
00:18:33,070 --> 00:18:34,330
It's about the film project.
287
00:18:34,630 --> 00:18:36,470
I'm having trouble with the character's
motivations.
288
00:18:36,790 --> 00:18:39,930
It just seems like Juliet's being
stupid. I mean, she takes this huge leap
289
00:18:39,930 --> 00:18:41,370
faith on Romeo pretending to be dead.
290
00:18:41,630 --> 00:18:45,770
Oh, teen love. Exactly. He's an
irresponsible teen boy. Hot one day,
291
00:18:45,770 --> 00:18:48,830
next. What if he changed his mind and
bailed on the plan? She'd get burned. It
292
00:18:48,830 --> 00:18:49,830
doesn't make sense.
293
00:18:49,930 --> 00:18:51,870
How is she supposed to know how he
really feels?
294
00:18:52,370 --> 00:18:56,730
Uh... Well, Juliet knew deep down that
Romeo loved her, and I guess she just
295
00:18:56,730 --> 00:19:00,210
faith that things would work out. You
know what their biggest problem was?
296
00:19:00,210 --> 00:19:01,089
of communication?
297
00:19:01,090 --> 00:19:04,350
Yes. If only Romeo and Juliet had
smartphones.
298
00:19:04,670 --> 00:19:05,670
Good night.
299
00:19:05,710 --> 00:19:06,710
Night.
300
00:19:18,230 --> 00:19:19,230
Listen up.
301
00:19:22,730 --> 00:19:23,790
Guys, I've got some news.
302
00:19:25,550 --> 00:19:27,010
Pink shirt got you too, huh?
303
00:19:27,310 --> 00:19:28,610
Not just me. It got everybody.
304
00:19:30,110 --> 00:19:31,210
Today we're all wearing pink.
305
00:19:31,690 --> 00:19:34,250
Oh, yeah, right. You trying to make us
all flamers?
306
00:19:35,210 --> 00:19:37,190
How do you think a gay person feels when
you say that?
307
00:19:38,930 --> 00:19:41,310
The locker room is no longer a place for
homophobia.
308
00:19:42,230 --> 00:19:43,230
No more comments.
309
00:19:44,170 --> 00:19:45,170
No more jokes.
310
00:19:46,030 --> 00:19:48,590
Clear? I remember you joking too.
311
00:19:49,170 --> 00:19:50,530
I was being a bad captain.
312
00:19:52,239 --> 00:19:54,880
Now put it on unless you want to go
shirts versus skins today.
313
00:19:55,100 --> 00:19:56,380
But I doubt you'll like those odds.
314
00:20:06,160 --> 00:20:11,560
Can't reach everyone.
315
00:20:23,340 --> 00:20:24,340
for returning my calls.
316
00:20:25,740 --> 00:20:26,740
Can we talk?
317
00:20:27,460 --> 00:20:28,460
Well, thank you.
318
00:20:30,900 --> 00:20:31,900
Well,
319
00:20:33,920 --> 00:20:34,819
it's happening.
320
00:20:34,820 --> 00:20:37,800
Okay? The other day, that wasn't just a
kiss for the film.
321
00:20:40,040 --> 00:20:42,260
There's something between us, Eli, and
you know it.
322
00:20:42,700 --> 00:20:43,700
You're wrong.
323
00:20:44,220 --> 00:20:45,220
I'm not stupid.
324
00:20:46,320 --> 00:20:50,180
Okay? Either you like me or you're a
sociopath who likes to jerk people
325
00:20:50,180 --> 00:20:51,940
and hurt them. And I know it's not the
latter.
326
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
Or is it?
327
00:21:03,260 --> 00:21:04,380
I'm sorry I led you on.
328
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
Wow.
329
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
Vorticus, genius.
330
00:21:27,930 --> 00:21:28,930
Why didn't I think of that?
331
00:21:29,010 --> 00:21:31,370
I may not be Einstein, but I have my
moments.
332
00:21:32,370 --> 00:21:35,610
Nice to see you all in the homophobe
feeling like the odd man out for a
333
00:21:35,830 --> 00:21:36,970
Yeah, it feels so good.
334
00:21:38,310 --> 00:21:39,310
What's going on?
25065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.