All language subtitles for degrassi_tng_s10e18_tears_dry_on_their_own_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:03,360 Hey. 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,400 So, how are you feeling? 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,120 Pregnant. 4 00:00:09,080 --> 00:00:12,600 I can't believe it, Allie. I'm pregnant, and I'm a teenager. 5 00:00:13,140 --> 00:00:14,900 I'm one of those... Pregnant teenagers? 6 00:00:16,260 --> 00:00:18,660 Well, I mean, look on the bright side. There's a bright side? 7 00:00:19,320 --> 00:00:20,320 Can't wait to hear this. 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,220 At least, now you know why, you know, the boob enlargement. 9 00:00:24,680 --> 00:00:27,800 Okay, I'm not helping, Allie. I'm sorry, I'm trying. 10 00:00:29,020 --> 00:00:30,240 Have you told your brother? 11 00:00:30,960 --> 00:00:31,960 Not yet. 12 00:00:32,540 --> 00:00:34,100 Well, what are you going to tell Casey? 13 00:00:34,800 --> 00:00:38,120 Nothing. Hello, you've been doing a whole lot of nothing. 14 00:00:38,800 --> 00:00:40,100 Isn't it time we do something? 15 00:00:40,320 --> 00:00:45,040 You know, discuss options with baby daddy? I'm in the top 24 of Next Teen 16 00:00:45,340 --> 00:00:46,440 Do you know how major that is? 17 00:00:46,660 --> 00:00:47,660 You're still doing that? 18 00:00:47,880 --> 00:00:48,880 Uh, yeah. 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,620 I've worked hard for this and nothing is going to stop my dream. 20 00:00:53,040 --> 00:00:54,120 Not even a pregnancy? 21 00:00:55,560 --> 00:00:56,660 Not even a pregnancy. 22 00:01:49,960 --> 00:01:51,460 Cool to talking about you, Miss Middleton. 23 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Um, talking? 24 00:01:53,740 --> 00:01:54,740 About what? 25 00:01:55,240 --> 00:01:57,060 Right. Like you don't already know. 26 00:01:58,280 --> 00:02:00,600 My girl made next team star. Top 24, baby. 27 00:02:01,960 --> 00:02:02,960 Uh, 28 00:02:03,100 --> 00:02:04,100 I feel so lucky. 29 00:02:05,720 --> 00:02:09,039 Um, what if I told you everything was about to change? 30 00:02:10,220 --> 00:02:11,980 You're not going to get famous and leave me, are you? 31 00:02:12,560 --> 00:02:14,740 What are you talking about? I'd never leave you. 32 00:02:15,140 --> 00:02:18,680 Yeah, that's what you say now, but soon you'll be on tour dating some sort of 33 00:02:18,680 --> 00:02:19,680 Bieber. 34 00:02:19,790 --> 00:02:22,910 Ben, you don't know me at all. I'm more of an RPAP kind of girl. 35 00:02:24,130 --> 00:02:25,130 Why? 36 00:02:25,430 --> 00:02:26,470 Would you ever leave me? 37 00:02:26,990 --> 00:02:27,990 You're kidding, right? 38 00:02:28,270 --> 00:02:30,910 For the first time in my life, I'm normal. 39 00:02:31,670 --> 00:02:35,610 My mom's doing great, I'm on the football team, and I'm dating the 40 00:02:35,610 --> 00:02:36,610 cheerleader. 41 00:02:36,930 --> 00:02:38,610 I guess we're both pretty lucky. 42 00:02:40,110 --> 00:02:41,110 We've got a good thing. 43 00:02:42,070 --> 00:02:43,530 Why in the world would I want to mess that up? 44 00:02:55,120 --> 00:02:58,220 Connor, you're lucky you have friends like Dave and Wesley. No, I'm not. 45 00:02:58,220 --> 00:03:01,060 just worried about you. Yeah, well, it's none of their business, and it's none 46 00:03:01,060 --> 00:03:04,980 of yours. Hey, as your guardian, you sneaking around to meet an older woman 47 00:03:04,980 --> 00:03:06,400 met online is my concern. 48 00:03:06,620 --> 00:03:07,620 I'm going to the M .I. lab. 49 00:03:08,020 --> 00:03:09,740 Right now, I can't trust you around computers. 50 00:03:10,140 --> 00:03:11,140 What? 51 00:03:11,220 --> 00:03:12,860 I talked to your other teachers, and they agreed. 52 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 We have to revoke your computer privileges for now. 53 00:03:15,500 --> 00:03:17,680 You can't do that. What am I supposed to do without my computer? 54 00:03:23,280 --> 00:03:24,400 What are we going to do with this? 55 00:03:25,040 --> 00:03:27,360 In my day, notebooks were our computers. 56 00:03:30,260 --> 00:03:31,800 Just give it a try, please. 57 00:03:32,480 --> 00:03:33,780 Who knows, you might enjoy it. 58 00:03:36,720 --> 00:03:37,720 Highly doubt that. 59 00:03:39,620 --> 00:03:40,700 Okie dokie, everyone. 60 00:03:41,040 --> 00:03:45,120 Work with your partners on your genetics lab, and we'll pick up the results at 61 00:03:45,120 --> 00:03:46,120 the end of class. 62 00:03:46,680 --> 00:03:49,800 Genetically speaking, attached earlobes are a recessive trait. 63 00:03:52,060 --> 00:03:53,060 Ow! 64 00:03:54,070 --> 00:03:55,070 Attached. Hmm. 65 00:03:55,250 --> 00:03:59,730 If we knew what kind of earlobes Casey had, we could probably determine. Let it 66 00:03:59,730 --> 00:04:00,730 go, Benari. 67 00:04:01,250 --> 00:04:02,850 Still haven't told him, huh? 68 00:04:03,310 --> 00:04:06,670 The timing was all wrong. He was so happy, and I didn't want to burst his 69 00:04:06,670 --> 00:04:07,670 bubble. Right. 70 00:04:08,230 --> 00:04:10,530 Unplanned pregnancies can be such a burndown. 71 00:04:10,930 --> 00:04:12,470 We're finally in a good place. 72 00:04:12,730 --> 00:04:15,610 You should have seen when he came to my audition. He was so supportive and 73 00:04:15,610 --> 00:04:16,610 great. 74 00:04:16,810 --> 00:04:17,810 Wow. 75 00:04:18,050 --> 00:04:19,810 Supportive and great. I know, right? 76 00:04:20,200 --> 00:04:24,120 Great traits to have in the potential father to your potential child, don't 77 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 think? 78 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 Maybe you're right. 79 00:04:26,620 --> 00:04:29,800 It's just we're so in tune right now. We always talk through our problems. 80 00:04:30,020 --> 00:04:31,480 Like mature adults? 81 00:04:31,920 --> 00:04:37,680 Yeah. And maturity is another great quality to have in a potential father. I 82 00:04:37,680 --> 00:04:38,960 it. Great. 83 00:04:39,300 --> 00:04:42,100 Now let's see if this kid will have mid -digital hair. 84 00:04:44,880 --> 00:04:45,880 Right. 85 00:04:46,380 --> 00:04:47,820 Very hairy knuckle. 86 00:04:57,770 --> 00:04:58,770 I'm trying to reach out to you. 87 00:04:59,130 --> 00:05:00,130 Get it? 88 00:05:00,690 --> 00:05:01,690 Leave me alone. 89 00:05:01,950 --> 00:05:04,470 Look, Connor, I know you're mad. We're just trying to look out for you. 90 00:05:04,690 --> 00:05:05,850 Yeah, we love you, man. 91 00:05:09,230 --> 00:05:12,430 Okay, look, maybe you and Love Queen 16 were meant to be together when we were 92 00:05:12,430 --> 00:05:14,110 wrong, and we shouldn't have ratted you out to Simpson. 93 00:05:14,570 --> 00:05:15,569 We're really sorry. 94 00:05:15,570 --> 00:05:16,570 Can we still be friends? 95 00:05:17,490 --> 00:05:18,930 Why do you even want to be my friend? 96 00:05:19,570 --> 00:05:20,930 Well, risk is more fun with you people. 97 00:05:22,010 --> 00:05:23,130 And find another game. 98 00:05:24,630 --> 00:05:26,990 So what, that's it? You're not going to have any friends? 99 00:05:27,320 --> 00:05:28,320 I have a friend. 100 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 I'm not allowed to talk to her. 101 00:05:36,360 --> 00:05:38,000 It's not going to work. It's too busy. 102 00:05:38,260 --> 00:05:40,720 It'll totally work. Who wouldn't take a few minutes to help someone with a 103 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 school assignment? 104 00:05:41,880 --> 00:05:42,880 That's your cover? 105 00:05:43,580 --> 00:05:46,180 Whatever, because my mom's cancer doctor is totally not gay. 106 00:05:46,660 --> 00:05:50,360 I've only had four crushes in my life. Three of them turned out to be gay, and 107 00:05:50,360 --> 00:05:52,340 the jury's still out on Peter. 108 00:05:53,180 --> 00:05:54,180 So? 109 00:05:54,380 --> 00:05:57,340 So my gaydar has at least a 75 % success rate. 110 00:05:57,860 --> 00:05:59,740 I'm telling you, Dr. Chris is gay. 111 00:06:00,140 --> 00:06:01,360 Why don't you just ask him? 112 00:06:01,740 --> 00:06:03,740 You can't just ask. You have to lure it out of him. 113 00:06:04,320 --> 00:06:05,320 So what if he is? 114 00:06:06,440 --> 00:06:07,440 We'll see. 115 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 This will be fun. 116 00:06:15,200 --> 00:06:16,200 There you are. 117 00:06:16,660 --> 00:06:20,340 Hey, I'm sorry I wasn't on chat last night. That's okay. What happened? 118 00:06:20,800 --> 00:06:22,400 My godfather took away my computer. 119 00:06:23,320 --> 00:06:24,900 Everyone's afraid of me seeing you. And yesterday? 120 00:06:25,280 --> 00:06:28,380 Oh, I'm sorry I left. I didn't want you to get in trouble. 121 00:06:28,880 --> 00:06:29,839 I know. 122 00:06:29,840 --> 00:06:32,900 I don't understand why everyone's so afraid if we talk to each other. 123 00:06:33,320 --> 00:06:34,460 We're not doing anything wrong. 124 00:06:35,260 --> 00:06:37,880 Obviously can't understand our relationship. 125 00:06:39,560 --> 00:06:42,640 I'm sorry if you had a rough day. Do you want to talk about it? 126 00:06:42,960 --> 00:06:44,380 Can you pick me up at school? 127 00:06:45,560 --> 00:06:47,320 Well, um, sure. 128 00:06:48,160 --> 00:06:50,280 I have a couple of things I have to take care of first. 129 00:06:50,640 --> 00:06:52,240 Will you still be there in an hour or so? 130 00:06:52,910 --> 00:06:54,430 I'll play basketball until I see you. 131 00:06:55,050 --> 00:06:58,930 We'll get some food and go back to my place and finally test out that 132 00:06:58,930 --> 00:06:59,929 pack. 133 00:06:59,930 --> 00:07:00,930 That'd be great. 134 00:07:01,690 --> 00:07:02,690 Bye. 135 00:07:07,070 --> 00:07:12,210 So, uh, doctors work really long hours, so what effect does your job have on 136 00:07:12,210 --> 00:07:13,210 personal relationships? 137 00:07:13,570 --> 00:07:17,310 Well, right now I'm not in a relationship, so that's the effect. 138 00:07:17,730 --> 00:07:18,950 Oh, that's too bad. 139 00:07:19,270 --> 00:07:21,170 What happened? I mean... 140 00:07:21,720 --> 00:07:25,720 Were you too busy? Well, Aaron had the same amount of dedication to work as I 141 00:07:25,720 --> 00:07:27,120 did. We were both too busy. 142 00:07:27,340 --> 00:07:30,240 And Aaron was... Sorry, my former partner. 143 00:07:30,540 --> 00:07:31,540 And how do you spell that? 144 00:07:31,900 --> 00:07:35,140 Was it a Mrs.? Mr.? Doctor. 145 00:07:35,800 --> 00:07:38,860 Dr. Aaron Danson. What course is this for again? 146 00:07:39,620 --> 00:07:40,620 Relationships and Society. 147 00:07:40,700 --> 00:07:44,520 Really? I've never heard of that. Well, it must have been a while since you were 148 00:07:44,520 --> 00:07:45,520 at university, right? 149 00:07:46,640 --> 00:07:47,640 You're in university. 150 00:07:48,020 --> 00:07:49,060 I thought you... Yep. 151 00:07:49,390 --> 00:07:50,349 Uh, university. 152 00:07:50,350 --> 00:07:51,370 Second year. 153 00:07:51,610 --> 00:07:52,650 What are you majoring in? 154 00:07:52,890 --> 00:07:53,890 This and that. 155 00:07:53,950 --> 00:07:54,929 Liberal arts? 156 00:07:54,930 --> 00:07:59,210 Exactly. Yeah. Okay, well, I wish they'd had a course like the one you're taking 157 00:07:59,210 --> 00:08:00,210 when I was there. 158 00:08:00,390 --> 00:08:01,389 Why's that? 159 00:08:01,390 --> 00:08:03,950 Well, maybe then I wouldn't have had to wait till med school to get a 160 00:08:03,950 --> 00:08:04,950 girlfriend. 161 00:08:04,990 --> 00:08:05,990 A girlfriend? 162 00:08:06,470 --> 00:08:07,470 Hmm. 163 00:08:07,630 --> 00:08:08,630 Interesting. 164 00:08:22,250 --> 00:08:23,250 What's wrong? 165 00:08:28,090 --> 00:08:29,410 Casey, we need to talk. 166 00:08:31,750 --> 00:08:32,689 Uh -oh. 167 00:08:32,690 --> 00:08:33,690 Something wrong? 168 00:08:34,970 --> 00:08:35,970 Maybe. 169 00:08:38,750 --> 00:08:39,990 Yeah, you're freaking me out. 170 00:08:41,549 --> 00:08:42,610 I'm really scared. 171 00:08:44,330 --> 00:08:45,770 Whatever it is, we can get through it. 172 00:08:47,830 --> 00:08:48,830 What is it? 173 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 You're gonna be a dad. 174 00:09:04,460 --> 00:09:05,460 You're pregnant? 175 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 Are you sure? 176 00:09:09,780 --> 00:09:10,780 Pretty sure. 177 00:09:11,220 --> 00:09:13,000 I still have to go see a doctor. 178 00:09:15,480 --> 00:09:16,780 We use birth control. 179 00:09:17,880 --> 00:09:18,880 Not always. 180 00:09:19,780 --> 00:09:20,820 At one time? 181 00:09:24,040 --> 00:09:25,500 We got caught up in the moment. This is insane. 182 00:09:36,360 --> 00:09:37,360 Don't cry. 183 00:09:37,760 --> 00:09:39,060 I just, I don't know what to do. 184 00:09:40,040 --> 00:09:41,040 We'll figure it out. 185 00:09:42,800 --> 00:09:43,940 So you're not mad at me? 186 00:09:44,800 --> 00:09:45,800 Mad at you? 187 00:09:47,100 --> 00:09:48,500 Why would I be mad at you, Jenna? 188 00:09:48,780 --> 00:09:50,240 This mistake is both our fault. 189 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 We're in this together. 190 00:09:54,790 --> 00:09:56,690 I'm so glad to hear you say that. 191 00:09:57,130 --> 00:09:58,450 I can't go through this alone. 192 00:09:58,750 --> 00:09:59,750 And you won't have to. 193 00:10:00,750 --> 00:10:02,290 I'll be with you every step of the way. 194 00:10:06,170 --> 00:10:10,750 Once you get the abortion, it'll all be over. 195 00:10:16,630 --> 00:10:21,210 I can't have an abortion, Casey. Seriously? 196 00:10:22,220 --> 00:10:24,300 What about school and football and cheerleading? 197 00:10:24,520 --> 00:10:25,660 Who's going to take care of it? 198 00:10:25,920 --> 00:10:27,000 I can't believe this is happening. 199 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 What about next team to Dar? 200 00:10:29,000 --> 00:10:30,820 We can't be parents right now. I know. 201 00:10:33,760 --> 00:10:35,200 My dad's in jail, Jenna. 202 00:10:37,260 --> 00:10:38,260 I can't be one. 203 00:10:40,040 --> 00:10:41,360 I need to think about it, okay? 204 00:10:46,320 --> 00:10:47,320 Cosmo and Vogue. 205 00:10:47,460 --> 00:10:48,460 Okay, Mom. 206 00:10:50,410 --> 00:10:52,190 Gift shop. Magazine run. Coming? 207 00:10:52,850 --> 00:10:53,990 I might just go home. 208 00:10:54,750 --> 00:10:56,950 Oh. Is something wrong? 209 00:10:57,870 --> 00:10:58,870 Stupid. 210 00:10:59,990 --> 00:11:00,990 Tell me. 211 00:11:01,710 --> 00:11:05,030 Your mom's in there with cancer, and I'm upset over Dr. 212 00:11:05,270 --> 00:11:07,550 Chris. You have a crush on Dr. Chris. 213 00:11:07,850 --> 00:11:10,270 Well, he doesn't go to our school, so I thought it might be easier. 214 00:11:10,750 --> 00:11:13,130 Riley, relationships are never easy. 215 00:11:14,050 --> 00:11:17,790 But when you find the right person, it'll be worth it. 216 00:11:20,410 --> 00:11:21,810 So, what's your dream guy like? 217 00:11:22,770 --> 00:11:23,810 Smart, I guess. 218 00:11:26,050 --> 00:11:29,410 Funny and kind, and he's got to love sports. 219 00:11:29,850 --> 00:11:31,090 And be super cute? 220 00:11:31,730 --> 00:11:32,730 I couldn't hurt. 221 00:11:33,170 --> 00:11:34,550 It sounds like someone we know. 222 00:11:35,830 --> 00:11:37,170 Zane's not going to give me another chance. 223 00:11:37,950 --> 00:11:38,950 Maybe. 224 00:11:40,210 --> 00:11:41,210 Maybe not. 225 00:11:42,450 --> 00:11:43,650 So you're over Dr. Chris? 226 00:11:43,950 --> 00:11:45,450 No point crushing on a straight guy. 227 00:11:45,690 --> 00:11:47,670 Good. Because he doesn't seem like your type. 228 00:11:48,530 --> 00:11:49,530 Because he's yours? 229 00:11:49,600 --> 00:11:50,820 Well, he did mention he was single. 230 00:11:52,140 --> 00:11:53,320 Passive. What? 231 00:11:56,720 --> 00:11:59,480 You know, thanks to you, he thinks I'm in university. 232 00:12:01,320 --> 00:12:08,060 Waivers, por favor, in my hands, signed by both you and your parent or guardian. 233 00:12:08,380 --> 00:12:09,380 That. 234 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 All set? 235 00:12:12,520 --> 00:12:14,480 Uh, I think so. 236 00:12:14,880 --> 00:12:15,880 There was a lot to take in. 237 00:12:16,180 --> 00:12:19,580 Actually, Meg, there was one part that I didn't quite understand. 238 00:12:19,920 --> 00:12:21,460 What are you, her legal counsel? 239 00:12:21,800 --> 00:12:22,860 I'm a part -time therapist. 240 00:12:23,300 --> 00:12:27,280 Now, it says here that contestants must make any pre -existing conditions known 241 00:12:27,280 --> 00:12:28,280 to the producers. 242 00:12:28,580 --> 00:12:34,220 So, what does this mean? Like, asthma, or like, say, pregnancy? 243 00:12:34,940 --> 00:12:36,100 Something I need to know? 244 00:12:36,900 --> 00:12:42,460 Um, yeah, it's just I really wanted to try out for Next Teen Star, but I'm, you 245 00:12:42,460 --> 00:12:43,940 know, with child. 246 00:12:45,750 --> 00:12:47,990 Neat. Oh, contestants can be preggers. 247 00:12:48,590 --> 00:12:50,790 Hell, you'd be the face of the show for a while. 248 00:12:51,010 --> 00:12:52,450 She would? Yeah. 249 00:12:52,710 --> 00:12:55,490 Who doesn't love the poor pregnant teenager who's trying to be a star? 250 00:12:56,170 --> 00:12:58,730 When in reality, nightmare. 251 00:12:59,030 --> 00:13:02,910 Between the shooting sked, publicity event, teeth whitening, summer concert 252 00:13:02,910 --> 00:13:07,450 tour, you do not want to be carrying a baby kangaroo in that pouch. 253 00:13:30,000 --> 00:13:30,699 Can we just go? 254 00:13:30,700 --> 00:13:31,800 I don't think you had a bad day. 255 00:13:32,160 --> 00:13:33,200 I took all my stuff. 256 00:13:33,680 --> 00:13:37,240 It's not fair. There's a routine in order. You can't just change something 257 00:13:37,240 --> 00:13:39,420 that for someone with Asperger's. I don't want this. 258 00:13:40,420 --> 00:13:41,660 I hate them so much. 259 00:13:42,580 --> 00:13:44,740 Looks like it's you and me against the world. 260 00:13:46,220 --> 00:13:47,220 What are you doing? 261 00:13:47,840 --> 00:13:49,640 Don't be nervous. We're friends, right? 262 00:13:51,440 --> 00:13:52,440 I'm not comfortable. 263 00:13:52,780 --> 00:13:55,180 Well, go back to my place. I can be alone. 264 00:13:55,780 --> 00:13:56,780 More intimate. 265 00:13:57,120 --> 00:13:58,220 I just want to play Realm of Doom. 266 00:13:59,720 --> 00:14:01,280 Really? That's all? 267 00:14:01,600 --> 00:14:03,200 Stop. Stop it! 268 00:14:04,300 --> 00:14:05,300 Connor! 269 00:14:06,920 --> 00:14:08,140 I'm sorry! 270 00:14:08,700 --> 00:14:09,700 Go away! 271 00:14:26,560 --> 00:14:28,240 That was the ultrasound. 272 00:14:28,800 --> 00:14:32,020 Uh, kind of cold, but okay. 273 00:14:33,020 --> 00:14:34,020 How are you? 274 00:14:35,520 --> 00:14:38,860 I am still trying to process that my baby sister's pregnant. 275 00:14:41,940 --> 00:14:45,620 Well, the prenatal screening says the baby's healthy. 276 00:14:46,340 --> 00:14:47,880 All the parts from the right place. 277 00:14:49,240 --> 00:14:50,240 Take a look. 278 00:14:50,580 --> 00:14:51,740 Are you the baby's father? 279 00:14:52,060 --> 00:14:53,180 Oh, no, I'm her brother. 280 00:14:54,060 --> 00:14:55,060 Can he stay? 281 00:14:55,380 --> 00:14:56,380 Sure. 282 00:14:56,700 --> 00:15:00,380 You're a little further along than you thought. The baby's at 20 weeks. 283 00:15:03,840 --> 00:15:06,220 Wow. Did you notice you were missing your periods? 284 00:15:06,900 --> 00:15:08,200 Have any of the other symptoms? 285 00:15:09,900 --> 00:15:12,080 Yeah. She didn't speak to a physician. 286 00:15:13,520 --> 00:15:15,640 I hoped I was imagining it. 287 00:15:16,440 --> 00:15:17,660 Then I just got scared. 288 00:15:18,480 --> 00:15:21,480 Well, scared or not, you put your health and your baby's health at risk. 289 00:15:21,980 --> 00:15:25,240 Oh, no. I took some diet pills. 290 00:15:25,690 --> 00:15:26,629 Were they prescribed? 291 00:15:26,630 --> 00:15:28,670 No. I only took them a couple of times. 292 00:15:28,910 --> 00:15:30,010 Never again, okay? 293 00:15:30,410 --> 00:15:31,950 Have you been taking folic acid? 294 00:15:32,290 --> 00:15:34,110 Done anything to optimize your baby's health? 295 00:15:35,350 --> 00:15:38,170 I guess I was hoping it would just go away. 296 00:15:41,070 --> 00:15:43,010 What if... What if that happened? 297 00:15:43,590 --> 00:15:44,690 Are we talking about abortion? 298 00:15:45,770 --> 00:15:47,370 Because this would be a late -term abortion. 299 00:15:47,990 --> 00:15:50,830 And usually those are reserved for women whose health is threatened. 300 00:15:52,530 --> 00:15:55,010 So... Is it too late? 301 00:15:55,850 --> 00:15:58,410 It definitely poses greater risks than complications. 302 00:16:00,250 --> 00:16:03,550 If you were to keep the baby, what support mechanisms would you have in 303 00:16:04,110 --> 00:16:05,110 Just me. 304 00:16:05,570 --> 00:16:09,590 Our dad's working out west, and her mom's not in the picture. 305 00:16:10,750 --> 00:16:12,210 Will the baby's father be involved? 306 00:16:13,210 --> 00:16:14,990 I don't know. 307 00:16:17,570 --> 00:16:19,130 Well, adoption is another option. 308 00:16:21,010 --> 00:16:22,470 None of them is easy, I'm afraid. 309 00:16:23,600 --> 00:16:26,200 If you need any information, I can direct you to an agency. 310 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 See you in a month. 311 00:16:40,040 --> 00:16:46,980 So, if we increase the value of y to greater than x, y minus 1 is... Zane. 312 00:16:50,220 --> 00:16:51,220 What do I do? 313 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 Zane. 314 00:16:59,050 --> 00:17:01,570 Uh, we're having some trouble with algebra. Can we take your brain? 315 00:17:01,830 --> 00:17:03,050 I guess I could take a look. 316 00:17:04,150 --> 00:17:06,069 With all these variables, I'm lost. 317 00:17:08,170 --> 00:17:11,410 Yeah, it looks like you got some factorization of polynomials there. Can 318 00:17:11,410 --> 00:17:12,410 work this equation with me? 319 00:17:14,869 --> 00:17:15,869 Sure. 320 00:17:20,609 --> 00:17:22,510 So that's all that happened. Nothing else. 321 00:17:24,089 --> 00:17:25,290 She just touched my leg. 322 00:17:28,490 --> 00:17:30,490 Do you know her name? Where she lives? 323 00:17:31,630 --> 00:17:32,630 No. 324 00:17:33,530 --> 00:17:36,510 Well, I'm glad you told us, Connor. We'll find her somehow, okay? 325 00:17:36,790 --> 00:17:37,970 I got her license plate. 326 00:17:39,710 --> 00:17:40,710 Photographic memory. 327 00:17:41,210 --> 00:17:42,710 Well, then write it down. 328 00:17:43,410 --> 00:17:44,410 We'll call the police. 329 00:17:46,830 --> 00:17:48,530 I had no friends and no computer. 330 00:17:51,790 --> 00:17:53,330 I shouldn't have taken away your stuff. 331 00:17:53,990 --> 00:17:54,990 I know that... 332 00:17:55,440 --> 00:17:59,660 That kind of change can be disruptive. We overreacted. 333 00:18:00,160 --> 00:18:02,080 So does that mean I can use my computer again? 334 00:18:03,080 --> 00:18:04,860 Yes, but with new guidelines. 335 00:18:06,560 --> 00:18:07,980 You can only play video games with me. 336 00:18:09,560 --> 00:18:11,640 Hey, I was a Frogger expert back in the day. 337 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 You know, Frogger. 338 00:18:15,700 --> 00:18:16,700 Frogger? Yeah. 339 00:18:18,140 --> 00:18:19,140 Okay. 340 00:18:19,340 --> 00:18:23,540 You know, Dave and Wesley, they only wanted to do what was best for you. You 341 00:18:23,540 --> 00:18:24,399 know that, right? 342 00:18:24,400 --> 00:18:25,400 Yeah, I know. 343 00:18:35,940 --> 00:18:38,080 I thought you said we'd get through this together. 344 00:18:38,440 --> 00:18:40,500 That's when I thought we were getting through the same thing. 345 00:18:41,400 --> 00:18:45,180 I didn't think for one second you'd actually consider having the baby. The 346 00:18:45,180 --> 00:18:47,120 doctor said an abortion would be risky. 347 00:18:47,520 --> 00:18:48,900 How far along are you? 348 00:18:49,760 --> 00:18:50,760 Far. 349 00:18:51,760 --> 00:18:52,800 Almost five months. 350 00:18:55,250 --> 00:18:57,890 Great, so your stupid denial took away our options. 351 00:18:58,150 --> 00:18:59,830 I'm sorry, but it's too late. 352 00:19:00,470 --> 00:19:01,470 So that's it. 353 00:19:02,330 --> 00:19:03,850 I don't even get a say anymore. 354 00:19:04,310 --> 00:19:07,590 Maybe it's for the best, Casey. Maybe this is how it's supposed to be. How is 355 00:19:07,590 --> 00:19:10,070 for the best in any possible way, Janet? Do you even hear yourself? 356 00:19:23,880 --> 00:19:24,980 I'm going to keep it. I can't stop you. 357 00:19:27,320 --> 00:19:29,860 Does that mean they're going to be parents? 358 00:19:32,340 --> 00:19:33,340 You do whatever you want. 359 00:19:34,500 --> 00:19:35,560 I can't be involved. 360 00:19:37,120 --> 00:19:39,760 What? You're going to make me go through this alone? 361 00:19:41,360 --> 00:19:45,440 Jenny, my life is being held together by tape right now. 362 00:20:15,259 --> 00:20:16,259 Dave, stop. 363 00:20:16,620 --> 00:20:17,680 I just want to say something. 364 00:20:18,060 --> 00:20:22,800 I, um... I, uh... Ah, don't worry about it, my man. 365 00:20:23,140 --> 00:20:24,140 We feel the love. 366 00:20:24,640 --> 00:20:27,200 All right, now I need a rematch. 367 00:20:27,980 --> 00:20:30,300 I'm getting this... I'm in the hospital. 368 00:20:31,420 --> 00:20:34,020 I'm in the hospital. I'm in the hospital. 369 00:20:48,399 --> 00:20:50,080 Hey. So how'd it go with KC? 370 00:20:51,680 --> 00:20:53,120 Guess I'm a single parent now. 371 00:20:56,520 --> 00:20:58,780 This is gonna mean big changes for both of us. 372 00:20:59,160 --> 00:21:00,920 Kyle, I'm so sorry. 373 00:21:02,340 --> 00:21:03,299 That's the deal. 374 00:21:03,300 --> 00:21:04,480 Your life is my life. 375 00:21:05,860 --> 00:21:06,860 Baby's too, I guess. 376 00:21:07,860 --> 00:21:11,560 It's not gonna be easy for the little squirt, but at least he'll have a cool 377 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 uncle to take him mudding. 378 00:21:14,920 --> 00:21:16,500 She is never going much. 379 00:21:17,880 --> 00:21:19,620 So, you're not mad at me? 380 00:21:20,680 --> 00:21:23,020 Is it my favorite thing that's ever happened? No. 381 00:21:24,300 --> 00:21:25,900 Is it going to suck big time sometime? 382 00:21:26,300 --> 00:21:27,300 Yes. 383 00:21:27,500 --> 00:21:29,120 But, have we been through worse? 384 00:21:30,480 --> 00:21:31,480 Yeah. 385 00:21:31,720 --> 00:21:32,720 Middletons don't give up. 386 00:21:35,100 --> 00:21:36,100 So what now? 387 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 I need a ride. 388 00:21:39,060 --> 00:21:40,060 Where to, doctor? 389 00:21:40,420 --> 00:21:41,420 Next teen star. 390 00:21:41,760 --> 00:21:42,760 Wardrobe fitting. 391 00:21:43,760 --> 00:21:45,000 The Middlesons don't do that. 28576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.