All language subtitles for degrassi_tng_s10e16_my_body_is_a_cage_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,270 Whatever my mom told you, it's not that bad. 2 00:00:06,090 --> 00:00:07,290 What happened to your eye? 3 00:00:07,670 --> 00:00:08,830 Football in the face there. 4 00:00:09,390 --> 00:00:14,750 Now that students know Adam's a girl, I think he needs to transfer schools 5 00:00:14,750 --> 00:00:15,750 immediately. 6 00:00:16,030 --> 00:00:19,750 What? Mom, we came to Degrassi so I can start over. I'm not doing it again. 7 00:00:20,050 --> 00:00:22,250 Do you know what happens to trans kids in high schools? 8 00:00:22,870 --> 00:00:23,870 Enlighten us. 9 00:00:23,950 --> 00:00:29,450 Harassment, assault, bullying, or worse, death threats, Grace. 10 00:00:30,470 --> 00:00:32,540 Adam. Mom, stop being so dramatic. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,600 This isn't me. These are the facts. 12 00:00:35,940 --> 00:00:39,740 We understand your concern, Mrs. Torres, but I don't think your son needs to 13 00:00:39,740 --> 00:00:40,439 change schools. 14 00:00:40,440 --> 00:00:41,440 Really? 15 00:00:41,700 --> 00:00:46,000 And the boys who harassed him? Fitz and Owen have been suspended, and we're 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,500 taking a number of precautions to ensure your son's safety here. 17 00:00:49,040 --> 00:00:50,040 Like what? 18 00:00:52,040 --> 00:00:56,640 An adult will accompany you from class to class, and you'll have to use a 19 00:00:56,640 --> 00:00:57,479 different washroom. 20 00:00:57,480 --> 00:00:59,000 Well, I'm not using the girls. 21 00:00:59,580 --> 00:01:00,580 You're not. 22 00:01:06,380 --> 00:01:07,780 The handicapped locker room. 23 00:01:08,900 --> 00:01:09,900 Special needs. 24 00:01:12,160 --> 00:01:13,600 You've got to be kidding me. 25 00:01:16,540 --> 00:01:21,440 Whatever it takes, I know I can make it through. 26 00:01:23,220 --> 00:01:27,840 If I hold out, I know I can make it through. 27 00:02:09,580 --> 00:02:10,580 Who's this shadow? 28 00:02:11,300 --> 00:02:12,300 Miss Cosmo. 29 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 Civic teacher. 30 00:02:14,980 --> 00:02:15,980 LGBT advisor. 31 00:02:20,420 --> 00:02:25,280 Can all this just blow over so I can be normal again? 32 00:02:25,600 --> 00:02:28,660 It's only a matter of time before the next school scandal comes to a boil. 33 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 Hang in there. 34 00:02:30,680 --> 00:02:31,760 My family's pissed. 35 00:02:32,340 --> 00:02:35,440 They'll be even more so when I introduce Grandma to her grandson tonight. 36 00:02:36,360 --> 00:02:37,360 Surprise! 37 00:02:38,100 --> 00:02:39,580 She's never met you as Adam before? 38 00:02:40,600 --> 00:02:43,080 And you're not worried about sending her into cardiac arrest? 39 00:02:44,260 --> 00:02:45,260 No, I am. 40 00:02:47,380 --> 00:02:48,440 You're one brave warrior. 41 00:02:49,700 --> 00:02:51,260 Your grandma will accept you in time. 42 00:02:52,160 --> 00:02:53,160 Here's hoping. 43 00:02:54,920 --> 00:02:55,920 Moving out. 44 00:02:58,920 --> 00:03:02,220 And I give up on myself. She's gonna be an old, dried -up digi -witch for the 45 00:03:02,220 --> 00:03:02,959 rest of her life. 46 00:03:02,960 --> 00:03:05,400 You're just mad she didn't fall for your motorcycle blog trip. 47 00:03:05,700 --> 00:03:06,700 That's not it. 48 00:03:06,960 --> 00:03:09,200 She thinks that I'm young. I can't relate to her. 49 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Ageism, yo. 50 00:03:11,640 --> 00:03:13,300 Just do your work and get by them. 51 00:03:14,280 --> 00:03:17,380 My intellect only gets me so far, Wes. My connection with my teacher is what 52 00:03:17,380 --> 00:03:18,680 gets me from a B to an A. 53 00:03:19,600 --> 00:03:21,160 Besides, I can't make her laugh. 54 00:03:21,520 --> 00:03:22,640 I can make the class laugh. 55 00:03:23,260 --> 00:03:24,260 How's that gonna help? 56 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 It's not. 57 00:03:26,000 --> 00:03:29,240 I'm going to have to teach her a lesson. 58 00:03:32,620 --> 00:03:33,740 It's a mouthful. Ready? 59 00:03:35,300 --> 00:03:37,500 Um... Non -Hodgkin's lymphoma. 60 00:03:38,380 --> 00:03:39,580 Is that like cancer? 61 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Yeah. 62 00:03:41,800 --> 00:03:43,420 It's weird, though. I mean, she doesn't look sick. 63 00:03:45,160 --> 00:03:48,720 My aunt had cancer. She didn't look sick either until she went through the chemo 64 00:03:48,720 --> 00:03:49,740 and lost all her hair. 65 00:03:50,120 --> 00:03:51,940 And how is she now? 66 00:03:52,200 --> 00:03:55,940 She got much better after the chemo, but then she died, like, recently. 67 00:03:59,120 --> 00:04:00,840 Anya, it's time to finish Pompeii. Do you have the pieces? 68 00:04:03,380 --> 00:04:04,380 What, am I interrupting? 69 00:04:04,750 --> 00:04:08,510 No, we were just talking and stuff. I gotta go, guys. 70 00:04:08,850 --> 00:04:09,850 Bye. 71 00:04:12,670 --> 00:04:13,890 Is everything okay? 72 00:04:14,530 --> 00:04:18,550 I didn't make the stupid mistake. 73 00:04:19,950 --> 00:04:20,950 None of it? 74 00:04:20,970 --> 00:04:22,690 The houses. The trees. 75 00:04:24,390 --> 00:04:25,390 Wow. 76 00:04:26,290 --> 00:04:28,350 I'm sorry. I'll come help. 77 00:04:30,650 --> 00:04:31,650 You know what? 78 00:04:32,330 --> 00:04:33,330 I'll handle it. 79 00:04:33,470 --> 00:04:34,470 It's okay. 80 00:04:34,490 --> 00:04:35,490 Okay. 81 00:04:46,670 --> 00:04:51,550 Zav, I think Anya knows that we're together, idiot. 82 00:04:52,430 --> 00:04:55,810 You know, on a scale of bad things that could happen to her, this is the worst. 83 00:04:58,790 --> 00:05:02,650 So we were at my locker, I ripped open his shirt, and he has boobs. 84 00:05:03,630 --> 00:05:04,630 He's a girl. 85 00:05:12,230 --> 00:05:13,450 Are we going to do this or what? 86 00:05:14,370 --> 00:05:15,370 I'm no lesbian. 87 00:05:15,810 --> 00:05:16,810 Neither am I. 88 00:05:17,330 --> 00:05:19,950 Look, you need a partner. I need a partner. You need therapy. 89 00:05:20,510 --> 00:05:22,530 Touch me again and I'll kill you. 90 00:05:30,530 --> 00:05:32,210 I look like we are on that number. 91 00:05:32,640 --> 00:05:33,720 Are you okay to partner with me? 92 00:05:35,800 --> 00:05:37,820 Actually, my ankle is broken. 93 00:05:38,540 --> 00:05:40,860 I just want to... Sorry. 94 00:06:05,320 --> 00:06:08,100 I trust you've all been busy on your blog entries. 95 00:06:08,680 --> 00:06:09,680 Almost so. 96 00:06:09,860 --> 00:06:14,560 Yeah? Well, when you assigned that blog, I felt caught with my pants down. 97 00:06:15,120 --> 00:06:16,220 Why is that, Dave? 98 00:06:17,760 --> 00:06:22,000 Well, you know, it was my first blog entry, and your instructions felt rather 99 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 bare. 100 00:06:23,300 --> 00:06:24,520 Talk to me after class. 101 00:06:25,140 --> 00:06:29,400 No, I think I'd really rather discuss it now that I'm feeling, you know, loose 102 00:06:29,400 --> 00:06:30,700 and green. 103 00:06:32,300 --> 00:06:34,260 Anyone care to share what's... 104 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 Honey. 105 00:06:41,540 --> 00:06:42,760 Put your pants back on. 106 00:06:49,300 --> 00:06:51,360 What was that? She didn't even yell at you. 107 00:06:51,640 --> 00:06:52,740 She didn't even crack a smile. 108 00:07:02,620 --> 00:07:03,620 Can I get this? 109 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 Sure for dinner tonight? 110 00:07:05,500 --> 00:07:06,500 Yeah. 111 00:07:07,580 --> 00:07:13,900 What about, uh... I've thought about it. 112 00:07:14,580 --> 00:07:16,760 I want to introduce Grimm to Adam tonight. 113 00:07:19,580 --> 00:07:20,580 Then don't come. 114 00:07:21,760 --> 00:07:26,420 What? I don't understand why we can't just have a normal family dinner. I 115 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 deserve this. 116 00:07:27,480 --> 00:07:28,960 It's not about you. 117 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 I know. 118 00:07:32,430 --> 00:07:33,810 It's about our whole family. 119 00:07:34,150 --> 00:07:35,530 What are you so scared of? 120 00:07:39,210 --> 00:07:41,850 I'm scared that you're going to start hurting yourself again. 121 00:07:43,070 --> 00:07:44,070 I haven't. 122 00:07:44,930 --> 00:07:45,930 In a long time. 123 00:07:47,690 --> 00:07:49,430 You know, Adam, I don't ask for much. 124 00:07:50,270 --> 00:07:52,270 I just wanted to have a nice family dinner. 125 00:07:52,990 --> 00:07:53,990 That's all. 126 00:07:54,770 --> 00:07:55,770 That's all. 127 00:08:01,979 --> 00:08:03,300 Where'd you get those boxer shorts? 128 00:08:04,120 --> 00:08:05,300 My cousin knows the guy. 129 00:08:05,740 --> 00:08:10,060 It was weird how Miss O was all calm, like she was sad or something. Yeah, 130 00:08:10,060 --> 00:08:11,820 probably riding on the hog with her boyfriend by now. 131 00:08:12,180 --> 00:08:16,400 Your pterodactyls are active. 132 00:08:16,760 --> 00:08:17,760 She is human. 133 00:08:18,100 --> 00:08:19,220 Something must be up. 134 00:08:20,000 --> 00:08:21,480 She changed her profile picture. 135 00:08:22,660 --> 00:08:24,080 No longer in a relationship. 136 00:08:25,420 --> 00:08:28,040 Ouch. So that's why she's sad. 137 00:08:30,730 --> 00:08:31,730 She's got a broken heart. 138 00:08:39,570 --> 00:08:41,270 I just want to pass. 139 00:08:41,789 --> 00:08:43,169 I feel bad for her. 140 00:08:49,570 --> 00:08:50,570 So, 141 00:08:51,490 --> 00:08:53,210 how's the resurrection of Pompeii? 142 00:08:53,530 --> 00:08:54,770 Great, thanks. 143 00:08:55,870 --> 00:08:57,570 Mom? Door number three! 144 00:08:58,010 --> 00:08:59,090 Door number three! 145 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 I told you. 146 00:09:02,100 --> 00:09:03,100 What's up, honey? 147 00:09:03,480 --> 00:09:08,060 Um, when you go through treatment, are you going to lose all your hair? 148 00:09:08,500 --> 00:09:09,820 No, not with radiation. 149 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 Good. 150 00:09:13,940 --> 00:09:15,960 But it still might be scary. 151 00:09:16,400 --> 00:09:18,560 I'm going to be tired, probably feel sick. 152 00:09:19,980 --> 00:09:21,700 But he's going to be okay, right? 153 00:09:22,220 --> 00:09:23,760 What, an assault soldier? 154 00:09:24,260 --> 00:09:25,260 Of course. 155 00:09:26,160 --> 00:09:28,300 I'd really like you to be at the doctor's meeting tomorrow. 156 00:09:31,880 --> 00:09:35,580 Tell you what, after dinner, why don't we give each other manicures? I can't 157 00:09:35,580 --> 00:09:37,740 the cute doctor see me with nails like this. Look at that. 158 00:09:39,340 --> 00:09:41,900 Let's hope he's more focused on your health than your nails. 159 00:09:42,160 --> 00:09:44,380 Aw, don't be jealous, honey. 160 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 Whatever. 161 00:09:46,480 --> 00:09:48,400 How can you guys be laughing right now? 162 00:09:49,020 --> 00:09:52,480 Vanya? No, I mean, you just said that she might not be okay, and you're acting 163 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 like nothing's wrong. Aren't you sad? 164 00:09:55,300 --> 00:09:59,480 Of course, Bumblebee, but we can't stop living. 165 00:10:02,790 --> 00:10:05,270 Okay, I can't deal with you guys right now. I'm going to go to school, and I'm 166 00:10:05,270 --> 00:10:07,050 going to finish my project. Okay. Anya. 167 00:10:10,610 --> 00:10:15,310 You always take me to restaurants with pictures on the menu. 168 00:10:15,530 --> 00:10:16,830 Are you trying to tell me something? 169 00:10:17,310 --> 00:10:19,310 No, Mom. We just heard the food's good here. 170 00:10:19,730 --> 00:10:20,930 Not even a chuckle. 171 00:10:21,450 --> 00:10:23,550 Gracie always likes my jokes. Where is she? 172 00:10:24,130 --> 00:10:28,510 Um, she said she couldn't make it, but, you know, she had commitments after 173 00:10:28,510 --> 00:10:29,510 school. 174 00:10:32,210 --> 00:10:33,210 Pretty safe. 175 00:10:34,050 --> 00:10:35,170 Glad you could make it. 176 00:10:36,210 --> 00:10:37,950 Yeah, haven't seen you in a while. 177 00:10:48,170 --> 00:10:49,750 Hey, Ellie J. Where are you guys? 178 00:10:50,550 --> 00:10:52,130 Thought we'd work on Pompeii. 179 00:10:54,790 --> 00:10:56,310 And of course you'd finish it without me. 180 00:10:58,290 --> 00:10:59,290 Bye. 181 00:11:11,920 --> 00:11:13,660 You're all but to die and you don't even know it. 182 00:11:52,500 --> 00:11:56,620 I was cleaning out an old drawer and there they were. 183 00:12:00,040 --> 00:12:02,680 Gracie and Drew were the best of friends from the day they met. 184 00:12:03,360 --> 00:12:05,040 That was taken just after her wedding. 185 00:12:05,680 --> 00:12:07,060 Such a beautiful girl. 186 00:12:09,760 --> 00:12:10,599 Oh, yeah. 187 00:12:10,600 --> 00:12:12,620 What book were you squashing there, Gracie? 188 00:12:17,620 --> 00:12:19,260 Actually, I have something to tell Grahams. 189 00:12:19,620 --> 00:12:20,780 Gracie, please. 190 00:12:30,160 --> 00:12:31,660 Taking ballroom dancing class. 191 00:12:32,160 --> 00:12:33,500 Oh, that's wonderful. 192 00:12:37,240 --> 00:12:38,900 I miss you so much. 193 00:13:11,090 --> 00:13:13,130 Open up. You've been in there forever. Come on. 194 00:13:32,420 --> 00:13:38,520 It's a disaster. 195 00:13:40,420 --> 00:13:41,420 We're going to fail. 196 00:13:41,640 --> 00:13:43,340 Is there anything you have to say for yourself? 197 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 No. 198 00:13:46,160 --> 00:13:48,960 I'm sorry. I just can't believe that you would jeopardize our grades over 199 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 something so stupid. 200 00:13:50,960 --> 00:13:54,620 Excuse me? Come on, Anya. Don't you think you're overreacting? 201 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 Overreacting. 202 00:13:57,160 --> 00:13:58,160 Get me out of here. 203 00:14:03,280 --> 00:14:04,280 Leave me alone. 204 00:14:05,060 --> 00:14:06,060 Anya! 205 00:14:06,500 --> 00:14:10,120 I know we're not meant to be together, but I didn't think you'd screw up our 206 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 term. 207 00:14:13,400 --> 00:14:14,580 What are you talking about? 208 00:14:15,240 --> 00:14:18,780 You ruined the project because Sav and I are... together. 209 00:14:23,100 --> 00:14:29,760 My mom has 210 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 cancer. 211 00:14:31,320 --> 00:14:34,160 And I can't even look at her without... Thinking about her dying. 212 00:14:37,780 --> 00:14:38,900 I'm a horrible daughter. 213 00:14:39,460 --> 00:14:40,860 You're not a horrible daughter. 214 00:14:41,320 --> 00:14:44,580 Then why am I here and not at the doctor's appointment? 215 00:14:45,200 --> 00:14:48,300 A horrible daughter would not bring her mom soup the way that you do. 216 00:14:56,080 --> 00:14:58,200 You know soup's not going to cure cancer all day. 217 00:14:58,960 --> 00:15:01,820 But you might regret it later if you're not there for her now. 218 00:15:17,070 --> 00:15:20,650 I'm docking Mars for spaghetti arms. Keep that tension alive. 219 00:15:23,890 --> 00:15:25,470 You make one ugly girl. 220 00:15:30,090 --> 00:15:33,170 Is it Gracie or? Tranny. 221 00:15:34,110 --> 00:15:35,470 Bianca, principal's office. 222 00:15:36,310 --> 00:15:37,870 Sir, if I go one more time. 223 00:15:38,770 --> 00:15:41,590 If you want to skip evaluation. 224 00:15:42,650 --> 00:15:45,430 Actually, I was hoping to dance with you. 225 00:15:47,910 --> 00:15:49,610 Sure. And, uh, it's Gracie. 226 00:15:50,650 --> 00:15:51,650 Okay, Gracie. 227 00:16:04,750 --> 00:16:10,590 I wanted to apologize. I've been really out of line. 228 00:16:11,450 --> 00:16:12,890 It's fine, Dave. Don't do it again. 229 00:16:14,640 --> 00:16:15,980 The health gets easier with time. 230 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 Excuse me? A breakup. 231 00:16:19,420 --> 00:16:21,560 A student is not giving me breakup advice. 232 00:16:28,760 --> 00:16:31,260 Your motorcycle assignment, it hit a nerve. 233 00:16:31,680 --> 00:16:32,680 Riding was our thing. 234 00:16:33,160 --> 00:16:35,500 So I couldn't pick the worst topic to suck up with, huh? 235 00:16:37,600 --> 00:16:39,040 Oh, come on. I made you laugh. 236 00:16:40,100 --> 00:16:42,220 So does this mean I can get a second chance on the blog? 237 00:16:42,620 --> 00:16:44,380 Charm doesn't get you grades in my class. 238 00:16:44,820 --> 00:16:45,820 Hard work does. 239 00:16:47,200 --> 00:16:48,200 I can do that. 240 00:16:53,160 --> 00:16:56,020 And did I mention you can do way better than that guy? Enough, Dave. 241 00:16:56,260 --> 00:16:57,260 No sucking up. 242 00:16:57,500 --> 00:16:58,500 Cool, okay. Gotcha. 243 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 What are you doing? 244 00:17:41,400 --> 00:17:42,400 Adam. 245 00:17:44,160 --> 00:17:46,440 If I'm greasy, everything's easier, right? 246 00:17:47,800 --> 00:17:48,800 For everyone. 247 00:17:51,480 --> 00:17:53,240 When I was her, I used to burn myself. 248 00:17:53,840 --> 00:17:55,120 That's how I let the anger out. 249 00:17:56,720 --> 00:17:58,980 But you're not. her. I have to be her. 250 00:17:59,480 --> 00:18:02,020 For my mom, my family, for everyone. 251 00:18:03,580 --> 00:18:04,800 I'm trying so hard. 252 00:18:05,160 --> 00:18:08,040 You don't have to change who you are. Everyone else does. 253 00:18:10,520 --> 00:18:12,300 Here, let me help get you home, okay? 254 00:18:14,040 --> 00:18:15,140 Come inside. 255 00:18:18,180 --> 00:18:19,180 I'll find you something. 256 00:18:24,720 --> 00:18:27,380 I'll wrap up where I was before. 257 00:18:30,140 --> 00:18:32,240 Sorry I'm late. I'm so glad you came. 258 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 Hi. 259 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 Hi, 260 00:18:37,060 --> 00:18:37,719 I'm Dr. 261 00:18:37,720 --> 00:18:40,860 Christopoulos. If the mouthfuls know Dr. Chris, it's fine. 262 00:18:41,400 --> 00:18:42,339 Hi, Dr. 263 00:18:42,340 --> 00:18:44,340 Chris. Wow, in unison, okay. 264 00:18:45,880 --> 00:18:47,240 I'm glad you could all come in. 265 00:18:47,480 --> 00:18:49,820 It's important that you be there for each other through this. 266 00:18:51,200 --> 00:18:52,520 So, lay it on us, Doc. 267 00:18:53,570 --> 00:18:55,310 We caught the cancer in a good time to fight it. 268 00:18:56,710 --> 00:18:58,930 It's not going to be easy. You're going to have to stay strong through this. 269 00:18:59,610 --> 00:19:00,610 That's not going to be a problem. 270 00:19:01,710 --> 00:19:02,710 Anya's my rock. 271 00:19:06,090 --> 00:19:06,370 What 272 00:19:06,370 --> 00:19:17,210 happened? 273 00:19:18,790 --> 00:19:21,010 When you look at me, do you see a boy or a girl? 274 00:19:22,400 --> 00:19:23,660 Adam, just answer me. 275 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 A girl. 276 00:19:33,820 --> 00:19:37,920 I said bye to Gracie a long time ago, but you haven't. And that sucks. 277 00:19:39,800 --> 00:19:42,440 Can you look at me? I'm trying my best. 278 00:19:46,320 --> 00:19:48,920 I just don't know if I can say bye to my daughter. 279 00:19:50,620 --> 00:19:55,180 The only time I get... Fear is when Grams comes in pictures. 280 00:19:57,400 --> 00:19:59,080 You made such a pretty girl. 281 00:20:01,260 --> 00:20:02,520 But I was never happy. 282 00:20:02,740 --> 00:20:03,740 I know. 283 00:20:05,380 --> 00:20:06,800 I just don't understand. 284 00:20:09,300 --> 00:20:10,340 You don't have to. 285 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 Just accept. 286 00:20:11,940 --> 00:20:13,980 Accept what? That your life is going to be hard? 287 00:20:14,260 --> 00:20:16,060 Mom, it's hardest when I'm Gracie. 288 00:20:17,460 --> 00:20:20,920 I'm going to get through it. I need you to see me as Adam, your son. 289 00:20:23,180 --> 00:20:24,700 We have to put Gracie to rest. 290 00:20:25,940 --> 00:20:26,940 She's mine. 291 00:20:28,940 --> 00:20:30,180 She's mine. 292 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 She's mine. 293 00:20:39,300 --> 00:20:40,840 I love me some bonfire. 294 00:20:42,320 --> 00:20:46,280 Thought it'd be a good way of saying bye to Gracie that doesn't involve hurting 295 00:20:46,280 --> 00:20:48,300 myself. What did your counselor say? 296 00:20:48,920 --> 00:20:51,500 We're gonna try really hard to ensure that doesn't happen again. 297 00:20:55,180 --> 00:20:56,180 Force her to come? 298 00:20:57,340 --> 00:21:00,980 Nope. Are we gonna do this? We have some ugly ass clothes to burn. 299 00:21:01,320 --> 00:21:02,480 Not for you. 300 00:21:05,880 --> 00:21:10,940 Are you sure? 301 00:21:24,130 --> 00:21:25,130 Not ready to burn it 21819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.