All language subtitles for degrassi_tng_s10e13_you_dont_know_my_name_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,489 --> 00:00:05,170 Hey little man, walk Jay through. 2 00:00:05,530 --> 00:00:07,450 Hmm, you took the long way to class. 3 00:00:07,830 --> 00:00:09,190 So I can spend more time with you. 4 00:00:09,590 --> 00:00:10,850 Why is that so long? 5 00:00:11,290 --> 00:00:12,450 Ah, so short. 6 00:00:13,170 --> 00:00:16,590 You know, if you keep this up, people are going to start to think we're a 7 00:00:16,590 --> 00:00:19,210 couple. People can think whatever they want. 8 00:00:19,810 --> 00:00:22,290 So if we're not a couple, what are we? 9 00:00:22,970 --> 00:00:23,970 We're different. 10 00:00:24,720 --> 00:00:29,020 And so when I introduce you to people, I say, hey, this is Drew. He's my... I 11 00:00:29,020 --> 00:00:30,680 get it. I get it. You want a label. 12 00:00:30,940 --> 00:00:31,940 What's so wrong about that? 13 00:00:32,259 --> 00:00:33,260 Labels create problems. 14 00:00:33,700 --> 00:00:36,100 Look, you've had boyfriends before, right? 15 00:00:37,240 --> 00:00:41,160 Obviously. And I've had girlfriends, but those exes, where are they now? 16 00:00:41,380 --> 00:00:42,700 History. Right. 17 00:00:43,640 --> 00:00:45,920 That label didn't make the relationship any stronger. 18 00:00:46,620 --> 00:00:47,620 But us? 19 00:00:47,780 --> 00:00:48,860 We're different. 20 00:00:49,300 --> 00:00:52,980 Right. You can't break up with someone if you are never going out. 21 00:00:53,800 --> 00:00:55,580 So what are we, friends with benefits? 22 00:00:56,300 --> 00:00:57,620 If you need to label it. 23 00:00:58,160 --> 00:01:00,780 But right now we're friends who are going to be late for history class. 24 00:01:07,960 --> 00:01:12,800 Whatever it takes, I know I can make it through. 25 00:01:14,680 --> 00:01:19,200 If I hold out, I know I can make it through. 26 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 Wakey, wakey. 27 00:02:00,370 --> 00:02:02,750 Hey, is it time for class already? 28 00:02:03,110 --> 00:02:05,390 Looks like you need a few more minutes beauty sleep. 29 00:02:06,630 --> 00:02:07,850 Couldn't make it to your locker? 30 00:02:08,930 --> 00:02:09,930 Forgot my combination. 31 00:02:10,389 --> 00:02:11,390 I'm losing it. 32 00:02:11,550 --> 00:02:12,550 That bad, huh? 33 00:02:12,990 --> 00:02:14,550 Yeah. Well, 34 00:02:16,170 --> 00:02:19,630 would it help if I told you my brother asks about you every time he calls me? 35 00:02:20,010 --> 00:02:21,850 Do you want me to question breaking up with him more? 36 00:02:23,230 --> 00:02:25,770 Wait, break up or on a break? 37 00:02:26,190 --> 00:02:29,070 Either way, it's the same. I have to adjust my entire outlook on life. 38 00:02:29,310 --> 00:02:32,270 Well, let's do it over lunch at Baba's. I feel like a falafel. 39 00:02:33,030 --> 00:02:34,210 I'm skipping lunch today. 40 00:02:35,030 --> 00:02:36,450 You can't sleep. You can't eat. 41 00:02:36,870 --> 00:02:38,530 Yeah, and check out my new breakup set. 42 00:02:40,470 --> 00:02:41,470 Here. 43 00:02:42,330 --> 00:02:43,830 Try. Like you know. 44 00:02:44,970 --> 00:02:46,290 I don't need antidepressants. 45 00:02:46,630 --> 00:02:47,630 It's for your face. 46 00:02:47,810 --> 00:02:48,850 The heat will zap it away. 47 00:02:51,730 --> 00:02:54,290 Look, you and Declan will be back together in no time. 48 00:02:54,830 --> 00:02:57,990 I mean, you both do want Yale and stuff, so it'll work out. 49 00:02:58,770 --> 00:03:01,290 Yeah, I'm just not sure I want it to. 50 00:03:03,830 --> 00:03:05,150 Whatever. Come on. 51 00:03:10,810 --> 00:03:11,810 Friends of benefit? 52 00:03:12,150 --> 00:03:14,410 If you have to label it, Jenna. 53 00:03:14,690 --> 00:03:18,890 If it looks like a boyfriend and acts like a boyfriend, it's a boyfriend. 54 00:03:19,970 --> 00:03:22,990 What? We make out? You walked me to class? 55 00:03:24,780 --> 00:03:25,780 Says I'm cute. 56 00:03:26,260 --> 00:03:27,940 Does he call you every night to say goodnight? 57 00:03:29,280 --> 00:03:33,920 No. You leave secret notes in your locker telling you how much you mean to 58 00:03:34,880 --> 00:03:38,760 No. Does he make you feel like the most special person in the world? 59 00:03:39,020 --> 00:03:40,020 I get it. 60 00:03:40,960 --> 00:03:43,780 So, how do I get him to make it official? 61 00:03:44,760 --> 00:03:45,760 Ask him on a date. 62 00:03:45,880 --> 00:03:46,880 A real one. 63 00:03:47,460 --> 00:03:50,320 Maybe we can all double Friday night. It'll be less pressure. 64 00:03:51,120 --> 00:03:52,119 Baby steps. 65 00:03:52,120 --> 00:03:53,120 Cool. 66 00:03:57,730 --> 00:03:58,730 Really? No? 67 00:03:59,130 --> 00:04:00,130 Sorry. 68 00:04:05,030 --> 00:04:08,030 And can you believe this? The band slams Friday, and we've only got the three 69 00:04:08,030 --> 00:04:10,750 tenors signed up. Hey, looks like me and the boys are headliners. 70 00:04:11,590 --> 00:04:14,250 Okay, you're an auto -tuned novelty act. 71 00:04:14,530 --> 00:04:16,050 Can you fill a two -hour set? 72 00:04:16,589 --> 00:04:17,829 Well, we have the one song. 73 00:04:19,149 --> 00:04:20,810 Sam, Friday's no -go. 74 00:04:21,230 --> 00:04:22,230 What? Why? 75 00:04:22,590 --> 00:04:23,950 Geriatric yoga. Jim's booked. 76 00:04:24,300 --> 00:04:25,320 Sir, what am I going to... Sorry. 77 00:04:26,300 --> 00:04:27,300 Mr. Clare? 78 00:04:27,600 --> 00:04:31,220 What is wrong with this school? You know, this place used to be about the 79 00:04:31,420 --> 00:04:32,420 What happened? 80 00:04:32,500 --> 00:04:33,660 The band slams off. 81 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 Go tell your boys. 82 00:04:36,140 --> 00:04:37,140 Run along. Go. 83 00:04:41,740 --> 00:04:43,300 Hey, Misery, you want some company? 84 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 Quite a pair. 85 00:04:46,380 --> 00:04:48,360 I'm a senior. I'm the president. 86 00:04:48,820 --> 00:04:50,840 This is supposed to be the year of the dab. 87 00:04:51,740 --> 00:04:52,740 This is ridiculous. 88 00:04:53,440 --> 00:04:54,640 We should be having fun. 89 00:04:55,220 --> 00:04:57,680 My fun has to involve school or student council. 90 00:04:58,540 --> 00:04:59,680 What about a dance? 91 00:04:59,980 --> 00:05:00,980 A dance? 92 00:05:01,400 --> 00:05:03,780 Yeah, like a regular old school dance. 93 00:05:06,080 --> 00:05:08,600 Okay, cool. As long as I get to DJ. 94 00:05:08,940 --> 00:05:09,940 Of course. 95 00:05:10,700 --> 00:05:13,500 We have plans to make. Starting with finding a venue. 96 00:05:14,400 --> 00:05:15,400 Above the dot. 97 00:05:16,160 --> 00:05:17,820 Nice. I'll have to pee. 98 00:05:18,040 --> 00:05:19,019 Venue check. 99 00:05:19,020 --> 00:05:22,940 And every good dance needs a theme, so... How about, uh... 100 00:05:23,310 --> 00:05:25,050 No, it's good old -fashioned hoedown. 101 00:05:25,470 --> 00:05:26,590 Seriously? Yeah. 102 00:05:27,230 --> 00:05:29,410 Combined with my pandemic track selection. 103 00:05:30,050 --> 00:05:31,710 Pandemic? Yeah, it's going to be a thing. 104 00:05:33,630 --> 00:05:34,630 Okay. 105 00:05:35,330 --> 00:05:39,230 Attention, my fellow compadres in learning. Student Council is very 106 00:05:39,230 --> 00:05:42,990 inform you that the band plan has become the hoedown, the rowdown. 107 00:05:43,290 --> 00:05:47,530 Come solo, in group, or bring that special guy or gal to kick up your heels 108 00:05:47,530 --> 00:05:48,950 bust a move at above the dot. 109 00:05:49,490 --> 00:05:51,630 Tickets are available in the Student Council office. 110 00:06:14,570 --> 00:06:17,370 No bouncing. 111 00:06:20,030 --> 00:06:21,030 Girls. 112 00:06:25,430 --> 00:06:26,430 Connor. Connor. 113 00:06:28,430 --> 00:06:30,270 No drool on my keyboards. 114 00:06:32,650 --> 00:06:35,510 I'll give you guys a minute to log on to your accounts and find your quiz 115 00:06:35,510 --> 00:06:36,510 results. 116 00:06:37,330 --> 00:06:38,330 Connor. 117 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Look up, bro. 118 00:06:43,090 --> 00:06:44,690 I wish I didn't hate coffee. 119 00:06:44,950 --> 00:06:45,950 Up all night again? 120 00:06:46,670 --> 00:06:49,660 Yeah. Man, haven't you conquered that village or whatever yet? 121 00:06:49,900 --> 00:06:52,960 It's a realm, not a village. I can conquer a village in like an hour. 122 00:06:53,640 --> 00:06:58,180 I love RPGs as much as the next guy, but you've gone too deep, man. Come up for 123 00:06:58,180 --> 00:06:59,180 air. Yeah. 124 00:06:59,460 --> 00:07:00,460 You don't get it. 125 00:07:02,400 --> 00:07:03,460 Probably in real life does. 126 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 True life? 127 00:07:05,900 --> 00:07:06,900 You should try sometime. 128 00:07:08,940 --> 00:07:09,940 Dave. 129 00:07:11,640 --> 00:07:13,380 Anyone have any questions about the result? 130 00:07:15,460 --> 00:07:16,580 There may be a test. 131 00:07:21,740 --> 00:07:22,740 A cajon. 132 00:07:24,140 --> 00:07:25,960 I don't know. Come on, Holly J. 133 00:07:26,180 --> 00:07:29,200 Not all of us went to the Lisee Francaise children translation. 134 00:07:30,500 --> 00:07:32,060 Nauseating, disgusting, gross. 135 00:07:33,100 --> 00:07:34,100 What's gross? 136 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 Holly J.'s bit. 137 00:07:35,640 --> 00:07:36,640 Fiona! 138 00:07:36,960 --> 00:07:38,200 Nah, it's cute. 139 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 It's humanizing. 140 00:07:40,540 --> 00:07:45,080 Um, so I was thinking about the dance. And, uh, balloon? 141 00:07:45,660 --> 00:07:46,660 Too corny? 142 00:07:46,960 --> 00:07:49,960 It's a harvest hoedown. I don't think anything can be too corny. 143 00:07:50,580 --> 00:07:52,260 Yeah. Yeah, you're right. 144 00:07:52,980 --> 00:07:54,860 I don't know how I would survive without you. 145 00:08:02,360 --> 00:08:04,540 Also, Icaro, Sav's crush on you. 146 00:08:05,000 --> 00:08:09,940 Sav? All the signs are there. Dilated pupils, goofy grin, undue praise. 147 00:08:10,160 --> 00:08:11,360 Take it from someone who knows. 148 00:08:11,580 --> 00:08:14,200 Please. Sav just needs someone to be nice to him right now. 149 00:08:14,520 --> 00:08:15,800 Sounds like someone else I know. 150 00:08:16,620 --> 00:08:19,560 And you and Sav have been spending a lot of time on student council together. 151 00:08:20,160 --> 00:08:21,420 Well, we have a job to do, Fiona. 152 00:08:22,220 --> 00:08:23,220 Strictly professional. 153 00:08:23,460 --> 00:08:25,140 Whatever. Boys can smell vulnerability. 154 00:08:26,420 --> 00:08:29,700 Someday, Miss Coyne, you'll learn that boys can just be friends. As long as 155 00:08:29,700 --> 00:08:30,679 they're gay. 156 00:08:30,680 --> 00:08:32,360 What's the French word for pessimism? 157 00:08:32,620 --> 00:08:35,000 Just don't be surprised when staff declares his love for you. 158 00:08:35,299 --> 00:08:37,520 It's never going to happen because we're just friends. 159 00:08:38,820 --> 00:08:40,159 There are two kinds of students. 160 00:08:40,840 --> 00:08:43,559 Keeners. Those who take enough time and do the work properly. 161 00:08:44,159 --> 00:08:47,760 And those that start the essay the night before and think I won't notice. 162 00:08:49,480 --> 00:08:51,040 Did you hear about the dance? 163 00:08:51,760 --> 00:08:52,760 Friday, right? 164 00:08:52,940 --> 00:08:54,960 Right. We should go together. 165 00:08:55,460 --> 00:08:56,980 With Jenna and Casey. 166 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 Vandari. 167 00:09:00,280 --> 00:09:01,280 Got any hot gossip? 168 00:09:03,460 --> 00:09:09,920 As I was saying, your essays on Victorian -era England are due on 169 00:09:09,920 --> 00:09:11,500 I want you to illustrate your knowledge of what? 170 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 Drew. 171 00:09:14,380 --> 00:09:16,380 Mr. Torres has no idea. Sarah. 172 00:09:17,040 --> 00:09:18,040 What? 173 00:09:19,089 --> 00:09:20,150 Okay, I'll tell you what. 174 00:09:20,470 --> 00:09:23,230 You have 2 ,000 words to illustrate your knowledge. 175 00:09:23,450 --> 00:09:25,670 Anyways, don't you think it'd be fun? 176 00:09:26,270 --> 00:09:27,350 Kind of like a date. 177 00:09:27,690 --> 00:09:28,790 A date? 178 00:09:31,250 --> 00:09:32,750 I'd love to, Allie, but I'm busy. 179 00:09:34,430 --> 00:09:36,330 Football? No, homework. 180 00:09:36,850 --> 00:09:39,270 My mom's on the back of all my grades. I've got to buckle down. 181 00:09:40,230 --> 00:09:41,930 Homework? On a Friday night? 182 00:09:42,190 --> 00:09:43,210 What, do you like sailing? 183 00:09:44,070 --> 00:09:45,070 No, do you want me to? 184 00:09:48,880 --> 00:09:50,460 Get off my back. Guys! 185 00:09:52,080 --> 00:09:53,080 Zip it. 186 00:09:54,380 --> 00:09:56,180 Essays will be due first. 187 00:10:03,520 --> 00:10:07,360 Nightship Fortress is... The tour. 188 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 Mission accomplished. 189 00:10:09,140 --> 00:10:12,120 What a rush. It feels like we can do anything when we're together. 190 00:10:12,640 --> 00:10:14,580 Up level 16, Fortess. 191 00:10:15,020 --> 00:10:16,740 We'll rule as Emperor and Empress. 192 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 Emperor and Empress. 193 00:10:18,640 --> 00:10:19,640 I like that. 194 00:10:19,740 --> 00:10:21,280 Only in the realm of doom, huh? 195 00:10:22,560 --> 00:10:23,519 What do you mean? 196 00:10:23,520 --> 00:10:26,680 The truth is, it couldn't be further from the reality of my life. 197 00:10:27,140 --> 00:10:29,040 I bet your friends all think you're the coolest. 198 00:10:29,520 --> 00:10:32,080 My friends? I only have, like, two, and they don't even understand me. 199 00:10:32,920 --> 00:10:33,920 Not like you do. 200 00:10:34,160 --> 00:10:35,700 Then we're lucky we found each other. 201 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 Connor, you ready? 202 00:10:38,320 --> 00:10:40,520 Simpson shuttle taking off in five, four, three. 203 00:10:41,080 --> 00:10:41,999 That's pretty cool. 204 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 It's morning already. 205 00:10:43,300 --> 00:10:44,300 Let's do it again soon? 206 00:10:44,740 --> 00:10:45,880 Yeah, for sure. I can't wait. 207 00:10:46,340 --> 00:10:48,310 Bye. Connor, I'm not playing. 208 00:10:54,850 --> 00:10:55,850 Can we talk? 209 00:10:56,550 --> 00:10:58,050 Look, about the dance. It's okay. 210 00:10:58,670 --> 00:11:00,030 You're under a lot of pressure. 211 00:11:01,030 --> 00:11:03,510 And all this talk of dating, it's... I understand. 212 00:11:05,250 --> 00:11:06,510 So how's your paper coming? 213 00:11:06,710 --> 00:11:09,550 Great. Can I see it? Uh, it's not really done yet. 214 00:11:09,750 --> 00:11:14,730 Okay. Hey. The Victorian era was an era where lots of things happened. 215 00:11:17,550 --> 00:11:18,550 It's not done yet. 216 00:11:18,650 --> 00:11:19,650 Well, good. 217 00:11:20,010 --> 00:11:23,330 Because I did some research and I printed this out for you. 218 00:11:24,490 --> 00:11:25,950 I don't need any help, Allie. 219 00:11:26,410 --> 00:11:29,970 Well, I just thought that if we take team, it would free up some time for the 220 00:11:29,970 --> 00:11:30,970 dance. 221 00:11:31,990 --> 00:11:33,170 Just trying to help. 222 00:11:33,370 --> 00:11:34,410 And I appreciate it. 223 00:11:35,050 --> 00:11:36,450 But I can do this best thing on my own. 224 00:11:37,710 --> 00:11:38,710 Okay. 225 00:11:39,830 --> 00:11:43,490 But if you got an A, would your mom maybe reconsider Friday night? 226 00:11:43,790 --> 00:11:45,250 She'll ask why I didn't get an A pot. 227 00:11:46,220 --> 00:11:48,360 Well, what if you did get an A -plus? 228 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 Don't get your hopes up. 229 00:11:57,580 --> 00:11:58,580 Uh, 230 00:12:04,440 --> 00:12:06,000 yeah, yeah. Two cases should be fine. 231 00:12:07,460 --> 00:12:08,820 Better make it three. Thanks. 232 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Um, four? 233 00:12:10,400 --> 00:12:12,060 No, five. Five hundred balloons. 234 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 Helium. 235 00:12:15,020 --> 00:12:16,830 Yeah. The floaty kind, right? 236 00:12:17,490 --> 00:12:18,490 Okay, thank you. 237 00:12:19,730 --> 00:12:20,730 Look at us. 238 00:12:20,930 --> 00:12:23,490 Busy beavers. Yeah, you're right about the distraction. 239 00:12:24,210 --> 00:12:25,410 Let's let the doctor work it. 240 00:12:26,970 --> 00:12:27,970 So, how are you? 241 00:12:28,450 --> 00:12:29,450 You okay? 242 00:12:30,170 --> 00:12:32,030 Yeah. Skin crisis solved. 243 00:12:34,550 --> 00:12:35,550 That was fast. 244 00:12:36,150 --> 00:12:37,750 Yeah, Fiona's never getting her Xeno back. 245 00:12:38,510 --> 00:12:44,250 Yeah, that's cool. But, um, man, how's the Declan breakup -y stuff going? 246 00:12:46,760 --> 00:12:49,160 Yeah, I'm feeling a little better. 247 00:12:50,040 --> 00:12:55,040 Yeah, good. No, because I was going to suggest maybe more of a distraction, 248 00:12:55,200 --> 00:12:56,200 tonight. 249 00:12:59,180 --> 00:13:00,180 Sounds tempting. 250 00:13:01,460 --> 00:13:02,520 But I have to work. 251 00:13:04,760 --> 00:13:05,760 Right, yeah. 252 00:13:05,800 --> 00:13:09,820 And I mean, I'm sure you've got tons of way better distractions anyways. 253 00:13:11,180 --> 00:13:12,180 Yeah, tons. 254 00:13:19,859 --> 00:13:21,980 Hey, my shift's over at 8. 255 00:13:23,000 --> 00:13:25,720 Will your parents let you come meet me for a free snack? 256 00:13:27,400 --> 00:13:32,140 Yeah, and of course, to go over, you know, student council concerns with my 257 00:13:33,420 --> 00:13:34,420 I could sell it. 258 00:13:49,170 --> 00:13:50,170 Hey, Conor. 259 00:13:50,830 --> 00:13:51,830 Come and shoot some hoops? 260 00:13:52,410 --> 00:13:54,310 Yeah, I'm just waiting for a message. 261 00:13:54,810 --> 00:13:55,810 From who? 262 00:13:56,230 --> 00:13:57,189 Love queen. 263 00:13:57,190 --> 00:13:58,630 I mean, just this girl. 264 00:13:59,890 --> 00:14:00,890 A girlfriend? 265 00:14:01,410 --> 00:14:05,310 She's a girl, and she's a friend, so... Shut the front door. You have a woman? 266 00:14:06,130 --> 00:14:10,410 Yeah, we chat while we play online, and I like talking to her. She listens. She 267 00:14:10,410 --> 00:14:11,329 understands me. 268 00:14:11,330 --> 00:14:12,590 Oh, yeah, that's great. You got any pics? 269 00:14:13,450 --> 00:14:14,770 Yeah, this one right here. 270 00:14:18,709 --> 00:14:20,430 A purple alien with cohorns. 271 00:14:21,090 --> 00:14:22,090 Your head isn't perfect. 272 00:14:23,370 --> 00:14:24,670 You mean you've never seen her? 273 00:14:25,710 --> 00:14:26,870 No, but I know her, Dave. 274 00:14:27,070 --> 00:14:29,310 Yeah, for all you know, you're talking to a fat dude with no teeth. 275 00:14:31,090 --> 00:14:32,670 So you're not going to come out and play basketball? 276 00:14:32,870 --> 00:14:34,090 I can't take Dave on alone. 277 00:14:34,610 --> 00:14:37,070 Yeah, dude, seriously, leave Fantasyland and come help us out. 278 00:14:38,010 --> 00:14:39,230 Okay, fine, I'll be out in a minute. 279 00:14:48,040 --> 00:14:55,000 Don't go borrowing trouble Don't go dancing for rain 280 00:14:55,000 --> 00:15:00,600 It don't have to hurt, babe 281 00:15:00,600 --> 00:15:05,100 Don't go beckoning pain 282 00:15:05,100 --> 00:15:10,820 Take it easy, lovin' 283 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 Pre -nachos? 284 00:15:40,380 --> 00:15:42,160 The cook screwed up another order. 285 00:15:42,420 --> 00:15:43,940 How do you screw up nachos? 286 00:15:44,320 --> 00:15:45,360 It's not a burrito. 287 00:15:45,820 --> 00:15:48,560 Ah, thank you. Is this your boyfriend? 288 00:15:48,900 --> 00:15:50,340 Oh, no, it's a friend. Hi. 289 00:15:53,220 --> 00:15:54,220 Could you imagine? 290 00:15:54,540 --> 00:15:55,540 Yeah, together? 291 00:15:56,040 --> 00:15:57,300 Ridiculous. Totally. 292 00:16:15,340 --> 00:16:16,340 You look busy. 293 00:16:16,500 --> 00:16:18,140 Later, typing furiously. 294 00:16:18,460 --> 00:16:19,540 Did you help Drew with his essay? 295 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 Sort of. 296 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 Sort of? 297 00:16:22,680 --> 00:16:25,460 I'm sort of helping him now. 298 00:16:26,320 --> 00:16:27,660 You're writing it for him? 299 00:16:27,880 --> 00:16:32,760 Not exactly. I'm just coming up with a thesis and offering supporting 300 00:16:33,760 --> 00:16:37,520 So you're writing it. Okay, fine, but it's for a good cause. I mean, if Drew 301 00:16:37,520 --> 00:16:39,940 gets a good mark, then maybe his mom will let him go to the dance. 302 00:16:40,340 --> 00:16:41,660 What if Perino finds out? 303 00:16:41,860 --> 00:16:42,860 How would he? 304 00:16:42,960 --> 00:16:44,160 It's a Drew Torres original. 305 00:16:44,840 --> 00:16:47,800 I guess it's worth it. Well, you'd help your boyfriend, right? 306 00:16:49,080 --> 00:16:54,020 Yeah. Put it on Perino's desk, which is surprised and happy, and you and I can 307 00:16:54,020 --> 00:16:55,020 play a dance outfit. 308 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 How'd the essay go? 309 00:17:03,420 --> 00:17:04,760 Feeling pretty good about it. 310 00:17:06,079 --> 00:17:07,079 Yours, too? 311 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 What do you mean, mine? 312 00:17:08,300 --> 00:17:09,300 I didn't even finish. 313 00:17:09,660 --> 00:17:10,499 Sure you did. 314 00:17:10,500 --> 00:17:12,119 A -plus material, I guarantee. 315 00:17:12,540 --> 00:17:13,540 Oh, you wrote it? 316 00:17:14,440 --> 00:17:18,520 Spell check printed in. Put it on Prino's desk. Your mom will be very 317 00:17:19,660 --> 00:17:23,240 Well, do you realize... Everybody, please, pass your estates to the front 318 00:17:23,240 --> 00:17:24,240 class. 319 00:17:24,940 --> 00:17:26,400 Um, Mr. Prino? 320 00:17:27,140 --> 00:17:29,760 No, Mr. Torres, there will be no extension on this deadline. 321 00:17:30,140 --> 00:17:32,340 No, Mr. Prino, this isn't mine. Apparently, you do not need one. 322 00:17:32,960 --> 00:17:35,680 Mr. Prino, that's not mine. Your usual last -minute efforts? 323 00:17:36,740 --> 00:17:39,020 Apparently not. This intro is pretty impressive. 324 00:17:40,400 --> 00:17:41,800 Really? Yeah. 325 00:17:42,160 --> 00:17:44,040 What do you mean by disambiguated? 326 00:17:50,649 --> 00:17:52,350 I think you said it in class once. 327 00:17:52,690 --> 00:17:53,950 Did I spell it wrong? 328 00:17:54,550 --> 00:17:57,890 No. No, you didn't. And along with solipsistic. 329 00:18:00,730 --> 00:18:03,830 Why don't you send me the online scan? 330 00:18:04,530 --> 00:18:05,550 Did you plagiarize? 331 00:18:06,670 --> 00:18:10,610 Did you buy it online or did you get some smart girl to do the work for you 332 00:18:10,610 --> 00:18:11,610 instead? 333 00:18:13,070 --> 00:18:14,250 No. Where are you? 334 00:18:14,630 --> 00:18:16,570 Yeah, you better hit the office. 335 00:18:17,530 --> 00:18:18,530 Sir, you're right. 336 00:18:19,210 --> 00:18:20,210 I wrote it. 337 00:18:21,450 --> 00:18:22,890 Well, that makes more sense. 338 00:18:23,210 --> 00:18:26,590 But Drew didn't know. I just wanted him to finish and get a good mark. 339 00:18:27,550 --> 00:18:28,550 I'm sorry. 340 00:18:28,910 --> 00:18:29,910 He had no idea. 341 00:18:31,590 --> 00:18:32,590 Is this true? 342 00:18:35,870 --> 00:18:38,870 Okay, Allie, you know where to go. Drew, Doc and you agreed. 343 00:18:39,450 --> 00:18:40,790 Sir, I told her not to. 344 00:18:41,960 --> 00:18:43,160 I'm just hedging my bets. 345 00:18:57,520 --> 00:18:58,520 Blue. 346 00:19:02,260 --> 00:19:03,260 That's it. 347 00:19:03,820 --> 00:19:05,180 How are things shaping up for Friday? 348 00:19:06,560 --> 00:19:07,860 Uh, Holly J. 349 00:19:08,280 --> 00:19:09,600 I have a confession to make. 350 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Fab, me too. 351 00:19:11,420 --> 00:19:14,380 Don't kill me, but those are the rest of the balloons. 352 00:19:15,240 --> 00:19:16,179 Are you kidding? 353 00:19:16,180 --> 00:19:17,340 They weren't inflated? 354 00:19:17,620 --> 00:19:18,940 Yeah, apparently you have to specify. 355 00:19:19,320 --> 00:19:21,600 I don't know, only 495 more to go, though. 356 00:19:22,380 --> 00:19:23,860 I think that's a good next period. 357 00:19:26,240 --> 00:19:27,480 Anything to get out of French. 358 00:19:28,620 --> 00:19:30,300 There is an upside, however. 359 00:19:35,500 --> 00:19:37,360 You got to hang out with your president. 360 00:19:37,680 --> 00:19:41,880 Whoa, easy on the gas, Mr. Press. All the cool kids are doing it. You know you 361 00:19:41,880 --> 00:19:42,880 want to. 362 00:19:47,000 --> 00:19:48,280 There's just so much peer pressure. 363 00:19:53,320 --> 00:19:54,980 Ilium, it's the right thing to do. 364 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 Wow. 365 00:20:02,380 --> 00:20:03,380 Hi. 366 00:20:05,000 --> 00:20:10,500 I'm sorry. I thought... No, it's fine. 367 00:20:12,240 --> 00:20:19,060 Shoot, um... I was supposed to meet Fiona, though. Is it okay if we finish 368 00:20:19,060 --> 00:20:19,939 these later? 369 00:20:19,940 --> 00:20:21,100 Uh, yep. 370 00:20:21,560 --> 00:20:22,560 Yep. 371 00:20:23,600 --> 00:20:29,840 If there were a way I would even the 372 00:20:29,840 --> 00:20:33,960 score You would love me... 373 00:20:35,020 --> 00:20:37,640 And I'd love you more. 374 00:20:42,840 --> 00:20:49,240 I think I knew all along we were just 375 00:20:49,240 --> 00:20:53,420 wrong. Well, I got a massive makeup essay, but could have been worse. 376 00:20:53,700 --> 00:20:54,700 Well, 377 00:20:54,940 --> 00:20:57,740 apparently doing something else at home, of course, that's our consent is a 378 00:20:57,740 --> 00:20:58,740 moral criteria. 379 00:20:59,180 --> 00:21:02,100 You're totally not in trouble, by the way. That's not the point. 380 00:21:02,640 --> 00:21:04,540 Do you think I can't write my own stupid essay? 381 00:21:05,240 --> 00:21:08,860 Um, I was just trying to help. You said you couldn't go to the dance. Yeah. 382 00:21:09,160 --> 00:21:10,340 You made me look like an idiot? 383 00:21:10,620 --> 00:21:11,620 That was a great plan. 384 00:21:12,860 --> 00:21:15,300 I guess you never wondered why I didn't want to go to the dance. 385 00:21:16,440 --> 00:21:17,440 Okay, why? 386 00:21:19,580 --> 00:21:22,360 There's a trial period before I can give someone the girlfriend label. 387 00:21:22,900 --> 00:21:24,700 Okay, so what, I had to pass some kind of test? 388 00:21:24,980 --> 00:21:26,700 Yeah. And you failed. 389 00:21:28,880 --> 00:21:29,880 Forget it. 390 00:21:29,980 --> 00:21:31,440 I thought you were worth it. 391 00:21:32,090 --> 00:21:33,090 But I was wrong. 392 00:21:34,130 --> 00:21:36,470 Virginia, you're not very smart. 28436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.