All language subtitles for degrassi_tng_s10e12_try_honesty_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:04,300 So you're still shocked, huh? 2 00:00:05,180 --> 00:00:07,920 I can't believe you're here. What about your road trip to Yale? 3 00:00:08,580 --> 00:00:11,900 Fiona said that you were worried about that, so I made other arrangements. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,460 You know, I almost flew to New York. 5 00:00:14,760 --> 00:00:16,079 Why do you think I told you not to? 6 00:00:16,720 --> 00:00:19,540 And, you know, I'm sorry I had to be so harsh, but I didn't want to ruin the 7 00:00:19,540 --> 00:00:20,540 surprise. 8 00:00:22,420 --> 00:00:24,040 You haven't checked your voicemail? 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,560 No. Guess I forgot to turn it back on after the flight. 10 00:00:31,560 --> 00:00:32,559 What's wrong? 11 00:00:32,560 --> 00:00:35,520 You told me not to come. I kind of jumped to conclusions. 12 00:00:35,880 --> 00:00:36,879 Oh, no. 13 00:00:36,880 --> 00:00:38,600 Just ignore it. No, I'm kind of curious. 14 00:00:39,020 --> 00:00:40,400 Skip it. Delete it. 15 00:00:44,260 --> 00:00:50,280 Are you kidding? This is classic. 16 00:00:53,600 --> 00:00:56,160 If you're hooking up with some high class skank. 17 00:01:05,870 --> 00:01:09,590 Us being so far apart for so long, my imagination just ran wild. 18 00:01:10,170 --> 00:01:11,170 Well, I'm here now. 19 00:01:12,230 --> 00:01:13,230 So it doesn't matter. 20 00:01:15,730 --> 00:01:16,730 Really missed you. 21 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 How does it feel to be back? 22 00:02:15,300 --> 00:02:16,340 I miss this city. 23 00:02:17,900 --> 00:02:19,420 I even kind of miss Degrassi. 24 00:02:20,160 --> 00:02:25,360 And I definitely miss the smartest girl on earth helping me with my assignments. 25 00:02:26,300 --> 00:02:28,480 What? There's no smart people at Vanderbilt? 26 00:02:28,900 --> 00:02:29,900 It's very competitive. 27 00:02:31,520 --> 00:02:33,400 Only 200 more days to graduation, though. 28 00:02:35,220 --> 00:02:37,420 I'm sorry it's all on you to come here. 29 00:02:38,020 --> 00:02:40,540 My mom would have killed me if I bought a flight to New York. 30 00:02:44,430 --> 00:02:45,430 How bad is it? 31 00:02:46,050 --> 00:02:47,730 I mean, your situation. 32 00:02:50,570 --> 00:02:52,330 It's a lot worse than I expected. 33 00:02:58,270 --> 00:02:59,390 What about day to day? 34 00:03:00,870 --> 00:03:01,950 What? Fun money. 35 00:03:02,950 --> 00:03:04,350 The girl's got to live, right? 36 00:03:05,070 --> 00:03:08,550 Yeah, I'm getting a job after school. 37 00:03:09,370 --> 00:03:14,470 And keep a 4 .0 GPA, eat your SATs, rack up extracurriculars, make over student 38 00:03:14,470 --> 00:03:15,870 council. What choice do I have? 39 00:03:19,650 --> 00:03:20,910 Well, maybe I could help you out. 40 00:03:21,750 --> 00:03:22,750 Help me out? 41 00:03:24,350 --> 00:03:25,350 How much do you need? 42 00:03:26,090 --> 00:03:27,830 I mean, if I can help you focus on school. 43 00:03:28,850 --> 00:03:29,850 Whoa. 44 00:03:30,530 --> 00:03:34,790 So you want to pay me not to work? Just think about it. 45 00:03:38,620 --> 00:03:39,620 See you tonight. 46 00:03:54,920 --> 00:03:59,700 Guys, the returners are going to blow the roof off, but... Yeah, we might need 47 00:03:59,700 --> 00:04:00,619 to change the name. 48 00:04:00,620 --> 00:04:03,860 And I was thinking, maybe the whole thing's not a good idea. Maybe. 49 00:04:04,160 --> 00:04:07,000 Unless people see us on stage, they'll never call us that again. 50 00:04:07,980 --> 00:04:11,160 And to get our sound out sooner, I booked a recording session with staff. 51 00:04:12,980 --> 00:04:14,780 Awesome. Have a good day. 52 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 Have a good day, too. 53 00:04:19,620 --> 00:04:20,620 Okay. 54 00:04:23,400 --> 00:04:27,500 All right, today we'll get into a new component in our study of human -machine 55 00:04:27,500 --> 00:04:30,060 symbiosis, artificial limbs. 56 00:04:30,780 --> 00:04:36,300 The ability of technology to compensate for physical deficiencies is truly... 57 00:04:36,730 --> 00:04:37,850 awe -inspiring. That's it. 58 00:04:39,570 --> 00:04:40,570 Thank you, Wesley. 59 00:04:41,350 --> 00:04:42,530 It is fascinating. 60 00:04:50,410 --> 00:04:51,450 Hey, hey. 61 00:04:52,050 --> 00:04:53,410 Thank you for the heads up. 62 00:04:54,130 --> 00:04:55,290 Tell me you're not mad at me. 63 00:04:56,770 --> 00:05:00,010 Did it ever occur to you that hearing Declan tell me that he didn't want to 64 00:05:00,010 --> 00:05:02,430 me might make me think that he didn't want to see me? 65 00:05:02,650 --> 00:05:04,150 He made me promise not to tell. 66 00:05:04,830 --> 00:05:09,770 I'm a pawn, Holly Jane. It's okay. He's here, and I'm 200 % happy. 67 00:05:10,110 --> 00:05:11,590 Do you lovebirds have your date tonight? 68 00:05:11,830 --> 00:05:14,830 Yeah, and Declan's actually made sure that I won't have to spend my evenings 69 00:05:14,830 --> 00:05:15,830 waiting tables. 70 00:05:16,030 --> 00:05:17,030 Really? How? 71 00:05:17,430 --> 00:05:18,430 He's going to help me out. 72 00:05:19,110 --> 00:05:20,110 Financially. 73 00:05:20,810 --> 00:05:21,810 Oh. 74 00:05:22,430 --> 00:05:23,430 Oh? 75 00:05:23,710 --> 00:05:24,890 Well, that can get weird. 76 00:05:25,110 --> 00:05:28,870 And just the other day you accused me of trying to pay you to be my friend. 77 00:05:29,870 --> 00:05:30,870 This is different. 78 00:05:31,650 --> 00:05:33,110 Declan and I are long -term. 79 00:05:33,880 --> 00:05:37,720 What's his is mine, and once I'm rich and successful on my own, what's mine is 80 00:05:37,720 --> 00:05:38,720 his. 81 00:05:38,960 --> 00:05:40,200 Well, good for you. 82 00:05:48,960 --> 00:05:52,840 Well, how would you like access to the finer things you prohibit? 83 00:05:53,460 --> 00:05:54,540 Do you have the idea or what? 84 00:05:55,380 --> 00:05:57,600 You'll be pleased. My guy's an expert craftsman. 85 00:05:58,120 --> 00:05:59,120 Looks good. 86 00:05:59,640 --> 00:06:00,640 So we're good? 87 00:06:00,860 --> 00:06:01,860 No more hassle? 88 00:06:02,200 --> 00:06:03,240 How long is this worth? 89 00:06:04,270 --> 00:06:05,270 You have my word. 90 00:06:13,190 --> 00:06:15,350 So, what's the plan? 91 00:06:15,890 --> 00:06:19,850 When the police check Fitz's fake ID and mistake him for an escaped arsonist, 92 00:06:19,950 --> 00:06:21,330 hilarity ensues. 93 00:06:22,570 --> 00:06:23,890 What do we do until then? 94 00:06:24,510 --> 00:06:25,850 Ah, Grasshopper. 95 00:06:26,530 --> 00:06:28,650 There are ways to expedite the process. 96 00:06:30,230 --> 00:06:31,230 It's Dizzle. 97 00:06:32,240 --> 00:06:33,800 Reaching wizzle and kizzle. 98 00:06:35,480 --> 00:06:42,160 Uh... You were always on my mind. 99 00:06:42,820 --> 00:06:45,960 Always on my mind. 100 00:06:47,340 --> 00:06:51,200 I never needed you. 101 00:06:52,540 --> 00:06:55,660 That's what love is like. 102 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 What's up, my brother? 103 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 And sister? 104 00:07:11,100 --> 00:07:13,060 Looks like you made peace with your tormentor. 105 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 So we think. 106 00:07:15,100 --> 00:07:16,780 Right. Mission accomplished. 107 00:07:17,060 --> 00:07:20,200 Claire, my mission is just getting started. That Neanderthal started 108 00:07:20,920 --> 00:07:21,920 I'm going to end it. 109 00:07:23,120 --> 00:07:24,120 What are you going to do? 110 00:07:24,360 --> 00:07:26,900 Show him that my reputation is more than just a rumor. 111 00:07:32,280 --> 00:07:35,520 If Eli's going to do something bad, someone needs to stop him. 112 00:07:36,700 --> 00:07:37,960 Maybe you should stay out of it. 113 00:07:38,580 --> 00:07:41,500 He has a surprise for Fitz, and it's gonna be big. 114 00:07:55,560 --> 00:07:56,560 Alright, 115 00:08:00,980 --> 00:08:02,520 let's hear it. Buckle up. 116 00:08:04,800 --> 00:08:05,800 It's Dizzle. 117 00:08:06,770 --> 00:08:08,250 Reaching Wizzle and Kizzle. 118 00:08:12,970 --> 00:08:18,330 Well, hold up. What did you do? 119 00:08:18,710 --> 00:08:22,310 I auto -tuned it. Why? You're singing. You just need a little help. 120 00:08:23,790 --> 00:08:25,010 What's wrong with my singing? 121 00:08:25,230 --> 00:08:26,230 It's terrible. 122 00:08:28,550 --> 00:08:29,670 No, it's awesome. 123 00:08:29,930 --> 00:08:30,990 No, it's terrible. 124 00:08:31,270 --> 00:08:32,270 Like, really terrible. 125 00:08:32,590 --> 00:08:33,590 So what's up? Fix it. 126 00:08:34,010 --> 00:08:37,490 we can put this effect on when we play live yeah it's choice like t -pain style 127 00:08:37,490 --> 00:08:43,289 now you guys are losers and so am i for hanging out with you 128 00:09:03,690 --> 00:09:05,230 I thought we agreed no shopping. 129 00:09:05,790 --> 00:09:06,890 Where did this come from? 130 00:09:07,150 --> 00:09:08,150 It was delivered. 131 00:09:12,850 --> 00:09:14,490 Something for you to wear tonight. 132 00:09:15,650 --> 00:09:16,650 I'm back home. 133 00:09:21,070 --> 00:09:23,170 Well, bibbidi -bobbidi -boo. 134 00:09:24,710 --> 00:09:27,390 What, is this his attempt to try and bribe his way back? 135 00:09:27,870 --> 00:09:29,330 Oh, no, we didn't break up. 136 00:09:29,730 --> 00:09:31,210 Holly J., he cheated on you. 137 00:09:31,590 --> 00:09:32,630 No, he didn't. 138 00:09:32,920 --> 00:09:37,120 He came here to see me. It was all in my head. I was just being paranoid. Have 139 00:09:37,120 --> 00:09:38,120 you thought about what I said? 140 00:09:39,340 --> 00:09:42,960 You know, what I don't understand is why you think I'm either doing stuff for 141 00:09:42,960 --> 00:09:46,020 myself or to be with Sacklin. It can be both. 142 00:09:46,220 --> 00:09:49,120 And what about doing something for your family? Did you call the restaurant? 143 00:09:49,420 --> 00:09:54,500 I have better things to do than deal with whiny requests for free refills. 144 00:09:54,500 --> 00:09:58,180 to know your superiority complex is alive and well. And what's wrong with 145 00:09:58,800 --> 00:10:02,640 I have to work two hours a day. hundred times harder to get what I want thanks 146 00:10:02,640 --> 00:10:03,640 to your and Dad's mistakes. 147 00:10:04,800 --> 00:10:06,680 We have given you every opportunity. 148 00:10:07,100 --> 00:10:08,940 And I'm trying to take advantage of them. 149 00:10:09,780 --> 00:10:12,660 If that one wants to buy me a necklace, go what? 150 00:10:13,060 --> 00:10:15,480 You're naive if you think this is just about a necklace. 151 00:10:16,900 --> 00:10:18,960 Nothing comes for free, Holly J. 152 00:10:19,560 --> 00:10:20,900 Now who's being paranoid? 153 00:10:22,600 --> 00:10:24,040 Enjoy playing grown -up tonight. 154 00:10:24,740 --> 00:10:25,820 Then finish packing. 155 00:10:26,560 --> 00:10:28,760 We move to the depressing apartment on Sunday. 156 00:10:39,040 --> 00:10:40,040 That's a rock. 157 00:10:40,240 --> 00:10:41,400 Do you have a bank? 158 00:10:42,340 --> 00:10:43,780 It's a gift from my boyfriend. 159 00:10:44,140 --> 00:10:45,920 Nothing says love like a little blue box. 160 00:10:46,180 --> 00:10:47,920 Must be nice to have a sugar daddy. 161 00:10:48,760 --> 00:10:50,400 Excuse me? Gold digger. 162 00:10:52,100 --> 00:10:54,740 I'm not a gold digger. Oh, I'm just teasing. 163 00:10:55,020 --> 00:10:57,900 You wish you had someone to buy you nice things. It's okay, she wouldn't 164 00:10:57,900 --> 00:10:59,520 understand. Do you want to wait for lunch? 165 00:11:00,020 --> 00:11:01,440 No, I can't. I'm meeting my decorator. 166 00:11:01,840 --> 00:11:03,340 You two should hear yourselves. 167 00:11:17,140 --> 00:11:19,840 9 -1 -1, there's a fight outside McGrath Variety. It looks serious. 168 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 No, stay on the line. 169 00:11:21,980 --> 00:11:23,300 Oh, no, they see me. Come quick. 170 00:11:26,500 --> 00:11:27,500 Hey, moron. 171 00:11:28,140 --> 00:11:29,200 The ID worked, eh? 172 00:11:30,660 --> 00:11:31,660 Those things will kill you. 173 00:11:32,100 --> 00:11:33,100 The hell do you want? 174 00:11:40,620 --> 00:11:41,620 Ladies, 175 00:11:42,560 --> 00:11:44,460 room for one more? 176 00:11:45,320 --> 00:11:46,320 What are you doing here? 177 00:11:46,760 --> 00:11:48,740 What else am I going to do? I'm only in town to see you. 178 00:11:49,640 --> 00:11:50,640 May I? 179 00:11:51,380 --> 00:11:52,720 What's mine is yours. 180 00:11:53,380 --> 00:11:55,300 Holly J gets diamonds, you get tuna salad. 181 00:11:55,800 --> 00:11:56,880 You're getting ripped off, dude. 182 00:11:58,080 --> 00:12:00,960 Well, if Holly J comes with me to Yale this weekend, I'll consider us even. 183 00:12:01,860 --> 00:12:02,860 What? 184 00:12:03,180 --> 00:12:04,180 Yeah, you can't miss it. 185 00:12:04,260 --> 00:12:05,680 You were prepared to get on a flight yesterday. 186 00:12:07,000 --> 00:12:09,720 When I thought you were cheating on me. Hey, look, I already booked the flights 187 00:12:09,720 --> 00:12:12,760 and the hotel room, so... Declan, I have my SATs. 188 00:12:14,220 --> 00:12:15,220 Reschedule them. 189 00:12:15,650 --> 00:12:17,310 I also have to help my parents move. 190 00:12:18,150 --> 00:12:19,150 That's boring. 191 00:12:21,190 --> 00:12:25,070 Okay, fine. You know, I'm already paying for you not to work. I might as well 192 00:12:25,070 --> 00:12:26,070 pay for the movers, too. 193 00:12:27,510 --> 00:12:28,510 It's not that easy. 194 00:12:30,090 --> 00:12:31,970 I thought the plan was that we'd visit each other. 195 00:12:33,030 --> 00:12:34,630 Just come for a few days, please. 196 00:12:35,510 --> 00:12:36,950 I just can't. 197 00:12:40,650 --> 00:12:41,650 Come on. 198 00:12:41,690 --> 00:12:43,630 How much will I have to spend before you do what I ask? 199 00:12:44,560 --> 00:12:45,680 Just drop it, Preppy. 200 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Go home. 201 00:12:49,140 --> 00:12:51,720 Just go. I'll call you later. 202 00:12:52,420 --> 00:12:53,420 Whatever. 203 00:13:13,810 --> 00:13:14,669 Is that enough? 204 00:13:14,670 --> 00:13:15,670 Looks like my grandma. 205 00:13:15,950 --> 00:13:16,950 Oh, really? 206 00:13:27,190 --> 00:13:30,510 But go with the top, man! 207 00:13:43,660 --> 00:13:45,200 You can stay right here while I run these. 208 00:13:46,020 --> 00:13:47,680 Sucks to be you. 209 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 Why's that? 210 00:13:49,840 --> 00:13:50,840 That's fake ID. 211 00:13:51,180 --> 00:13:52,540 They won't even know who I am. 212 00:13:53,780 --> 00:13:54,860 Guess it's your lucky day. 213 00:14:08,660 --> 00:14:09,960 Hey, Dave. We're the guys. 214 00:14:11,099 --> 00:14:12,980 Oh, they went to Carnage House to play Xbox. 215 00:14:14,020 --> 00:14:15,020 But you didn't? 216 00:14:15,200 --> 00:14:17,160 I'd rather be here alone than with those limelights. 217 00:14:21,620 --> 00:14:22,620 What are you doing? 218 00:14:24,980 --> 00:14:28,240 Sometimes, you know, I can't talk to you. 219 00:14:28,960 --> 00:14:33,340 When I talk to you, I think, oh, I should call you up and then, whoa. 220 00:14:33,760 --> 00:14:37,860 I don't even know what you look like, but I recognize you. 221 00:14:41,770 --> 00:14:42,850 Dude, it sounds really cool. 222 00:14:44,150 --> 00:14:45,129 So what? 223 00:14:45,130 --> 00:14:46,130 It's not me. 224 00:14:46,810 --> 00:14:48,430 It's you only better. 225 00:14:49,570 --> 00:14:51,250 Listen, I was in a band. 226 00:14:51,730 --> 00:14:54,310 The best time of my life. Hanging out with my best buds. 227 00:14:55,110 --> 00:14:56,390 Goofing off, making tunes. 228 00:14:58,090 --> 00:14:59,270 But they all moved on. 229 00:14:59,690 --> 00:15:00,690 And I'm left here. 230 00:15:02,110 --> 00:15:03,110 That sucks, bro. 231 00:15:04,150 --> 00:15:05,150 But what's your point? 232 00:15:06,570 --> 00:15:07,570 Well... 233 00:15:08,140 --> 00:15:11,460 Those guys came up with the band idea because you were in the dump and they 234 00:15:11,460 --> 00:15:12,600 wanted to cheer you up. 235 00:15:15,140 --> 00:15:16,200 You not messing with me? 236 00:15:18,560 --> 00:15:20,080 You can't ask for better friends than that. 237 00:15:24,900 --> 00:15:25,900 Auditions are still open. 238 00:15:33,120 --> 00:15:37,360 This one's okay. 239 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 Hands behind your back. 240 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 What do I do? 241 00:15:41,820 --> 00:15:43,280 We're going to sort that out at the station. 242 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 What about me, officer? 243 00:15:45,440 --> 00:15:46,219 You can go. 244 00:15:46,220 --> 00:15:47,640 We got bigger fish to fry today, huh? 245 00:15:47,860 --> 00:15:48,859 I didn't do anything. 246 00:15:48,860 --> 00:15:51,480 Yeah, then you got nothing to worry about. You have the right to remain 247 00:15:51,620 --> 00:15:53,380 What did he tell you? I can make that an order. 248 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 Get in the car. 249 00:16:17,100 --> 00:16:21,080 And once you've all aced your SATs tomorrow, we will send the results to 250 00:16:21,080 --> 00:16:22,560 universities of your choice. 251 00:16:22,800 --> 00:16:26,860 So let's go through an application. Now you know about the essays and the 252 00:16:26,860 --> 00:16:31,280 supporting documents, and then there's this section on financial aid, a .k .a. 253 00:16:31,280 --> 00:16:34,000 your introduction to years of student debt. 254 00:16:34,560 --> 00:16:38,000 So be honest with your responses, because nothing on this application will 255 00:16:38,000 --> 00:16:41,160 used to discriminate against you. Makes you wonder why people like us even go to 256 00:16:41,160 --> 00:16:45,500 college. People like us? Well, I have my trust fund. You have Declan. 257 00:16:45,980 --> 00:16:46,980 We're taken care of. 258 00:17:05,280 --> 00:17:05,640 Where 259 00:17:05,640 --> 00:17:14,319 were 260 00:17:14,319 --> 00:17:15,319 you this afternoon? 261 00:17:15,909 --> 00:17:16,909 Conflict resolution. 262 00:17:16,990 --> 00:17:17,990 So it's resolved? 263 00:17:19,750 --> 00:17:21,050 So much for non -violence. 264 00:17:21,390 --> 00:17:22,890 Minor scourge, but nobody got hurt. 265 00:17:25,670 --> 00:17:26,670 What happened? 266 00:17:27,569 --> 00:17:28,670 Cops had to break up a fight. 267 00:17:29,110 --> 00:17:32,450 And somebody put the name of a convicted arsonist on Fitz's fake ID. 268 00:17:32,790 --> 00:17:33,790 Oops. 269 00:17:33,930 --> 00:17:35,510 They'll be spending a few hours at the cop shop. 270 00:17:35,770 --> 00:17:36,770 You had him arrested? 271 00:17:37,870 --> 00:17:40,110 He'll be out as soon as they clear up the mistaken identity. 272 00:17:40,570 --> 00:17:42,910 Let's just say I'd rather be feared by Fitz than liked. 273 00:17:43,130 --> 00:17:44,130 So that's it? 274 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 Yeah, what'd you expect? 275 00:17:45,760 --> 00:17:46,559 I don't know. 276 00:17:46,560 --> 00:17:49,560 I was just on my way to Simpson's office to express concern over your mental 277 00:17:49,560 --> 00:17:52,300 stability. Claire, give me some credit. 278 00:17:52,800 --> 00:17:55,420 Worse that happens, he gets busted for fake ID possession. 279 00:17:55,980 --> 00:17:57,060 Might have to go to court. 280 00:17:57,400 --> 00:17:59,160 And what if he tells the cops where he got it? 281 00:18:00,060 --> 00:18:01,060 His words against mine? 282 00:18:01,440 --> 00:18:02,460 He's gonna be pretty mad. 283 00:18:03,900 --> 00:18:04,900 Speak of the devil. 284 00:18:07,480 --> 00:18:09,080 Good one, Eli. You got me. 285 00:18:09,420 --> 00:18:12,460 You do realize that that ID was just for novelty purposes only. 286 00:18:12,680 --> 00:18:13,840 I'll have to tell that to the judge. 287 00:18:14,320 --> 00:18:16,760 Hope you learned your lesson. Too bad for you, I'm a slow learner. 288 00:18:21,480 --> 00:18:22,379 So what now? 289 00:18:22,380 --> 00:18:23,380 Are you two at war? 290 00:18:23,840 --> 00:18:24,840 I'm in his head. 291 00:18:25,200 --> 00:18:26,200 Right where I want to be. 292 00:18:31,240 --> 00:18:32,580 I'm really glad you changed your mind. 293 00:18:33,360 --> 00:18:35,940 When we're back in New York, I'll borrow my dad's car and we'll catch up with 294 00:18:35,940 --> 00:18:37,980 the guys at Yale. Their own hotel room, of course. 295 00:18:38,700 --> 00:18:40,280 I miss being with you so much. 296 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 I'm not going anywhere. 297 00:18:43,400 --> 00:18:44,400 Excuse me? 298 00:18:45,800 --> 00:18:46,960 I can't take your money. 299 00:18:48,540 --> 00:18:49,540 What? 300 00:18:50,580 --> 00:18:52,640 What's going on? It makes me feel gross. 301 00:18:53,740 --> 00:18:55,640 Holly J., money doesn't solve problems. 302 00:18:56,140 --> 00:18:57,500 So that's what I am to you? 303 00:18:58,140 --> 00:19:00,380 I'm a problem. No, why are you doing this? 304 00:19:01,460 --> 00:19:03,880 Turn left at the light. Okay, no, we're going to the airport. 305 00:19:04,220 --> 00:19:05,220 We're not. 306 00:19:06,760 --> 00:19:07,760 What's wrong with you? 307 00:19:09,140 --> 00:19:13,520 I thought we were part of each other's dream, but you only... want to make me a 308 00:19:13,520 --> 00:19:17,860 part of yours? I don't need your help. I need time to figure this out away from 309 00:19:17,860 --> 00:19:19,460 you. Yeah, but you've been away from me. 310 00:19:20,440 --> 00:19:23,260 And in a relationship online and over the phone, that's the problem. 311 00:19:23,480 --> 00:19:24,920 Well, then maybe we should go on a break. 312 00:19:34,820 --> 00:19:35,820 Great. 313 00:19:37,360 --> 00:19:39,800 On a break. 314 00:19:42,640 --> 00:19:48,880 Take a trip to the end of time Kiss your lips, grab your hips and fly away 315 00:20:13,620 --> 00:20:15,680 Hey, you guys like it? 316 00:20:15,900 --> 00:20:17,100 We sound like robots? 317 00:20:18,120 --> 00:20:19,120 Guys, the band's planned. 318 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 It's our destiny. 319 00:20:21,380 --> 00:20:23,480 We're going to rise to the cage, and we're going to run like cowards. 320 00:20:23,960 --> 00:20:25,040 Rise. Rise. 321 00:20:25,340 --> 00:20:26,820 Um, is that you guys? 322 00:20:28,180 --> 00:20:29,180 You know it. 323 00:20:29,980 --> 00:20:30,980 It's funny. 324 00:20:31,120 --> 00:20:33,380 It sounds kind of cool. 325 00:20:34,020 --> 00:20:35,020 Funny and cool. 326 00:20:35,080 --> 00:20:36,080 You could do worse. 327 00:20:37,780 --> 00:20:38,719 Band Slam. 328 00:20:38,720 --> 00:20:39,720 See you guys there? 329 00:20:39,860 --> 00:20:40,860 Yeah, we'll be there. 330 00:20:44,760 --> 00:20:46,100 Nice work, boys. Nice work. 331 00:20:49,720 --> 00:20:53,440 Thank you so much for the second chance. With your resume, we're glad you could 332 00:20:53,440 --> 00:20:54,540 make it out on such short notice. 333 00:20:54,780 --> 00:20:56,660 And you're sure I can have tomorrow off for my SATs? 334 00:20:57,400 --> 00:20:59,520 Just remember us when you win your first Nobel Prize. 335 00:21:00,300 --> 00:21:03,720 Remember, eye contact, energy, smiles. 336 00:21:04,340 --> 00:21:05,620 Check, check, check. Good. 337 00:21:06,490 --> 00:21:08,650 We've already had a special request for our new waitress. 338 00:21:16,030 --> 00:21:17,090 What are you doing here? 339 00:21:17,330 --> 00:21:18,970 Missed your first shift? I think not. 340 00:21:20,550 --> 00:21:21,550 I'm proud of you, sweetie. 341 00:21:22,250 --> 00:21:23,690 Did Declan tell you about our fight? 342 00:21:24,630 --> 00:21:26,550 He called me from the airport in tears. 343 00:21:27,170 --> 00:21:28,170 And you're not mad? 344 00:21:29,890 --> 00:21:31,370 I'm your friend, LJ. 345 00:21:33,990 --> 00:21:35,290 So, what are your specials? 346 00:21:35,980 --> 00:21:40,840 Well, you have to try the Parmesan artichoke dip and the shrimp cocktail to 347 00:21:40,840 --> 00:21:42,520 for. How am I doing? 348 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 I'm buying it. 25689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.