All language subtitles for degrassi_tng_s08e18_danger_zone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,420 --> 00:00:32,640 Thank you, Blue. 2 00:00:32,980 --> 00:00:37,000 Always intriguing when a work of art also serves a utilitarian end. 3 00:00:44,940 --> 00:00:45,940 So? 4 00:00:46,960 --> 00:00:51,160 I can't go to the dance with you. 5 00:00:51,840 --> 00:00:53,540 I'm sorry. I have to work that night. 6 00:00:54,980 --> 00:00:55,980 Okay. 7 00:00:56,780 --> 00:00:57,900 Maybe next time. 8 00:00:58,480 --> 00:00:59,480 Yeah, maybe. 9 00:01:03,500 --> 00:01:04,500 Too romantic? 10 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 Too hot? Too awesome? 11 00:01:07,880 --> 00:01:08,940 Maybe some other guy. 12 00:01:09,620 --> 00:01:10,620 I guess so. 13 00:01:11,600 --> 00:01:12,780 He goes to another school. 14 00:01:13,310 --> 00:01:14,790 Will we meet him at the dance? 15 00:01:15,650 --> 00:01:16,870 No, it's complicated. 16 00:01:17,610 --> 00:01:18,610 Unsolicited advice. 17 00:01:18,770 --> 00:01:21,870 If you're picking this guy over Blue, you must be crazy about him. 18 00:01:22,190 --> 00:01:23,190 I'll go for it. 19 00:02:18,380 --> 00:02:19,740 Oh, I'm babysitting Izzy. Why? 20 00:02:20,980 --> 00:02:21,980 No reason. 21 00:02:29,940 --> 00:02:31,180 Did anyone borrow my pen? 22 00:02:32,400 --> 00:02:33,420 You think I did it? 23 00:02:34,100 --> 00:02:35,360 You're sitting next to me. 24 00:02:36,520 --> 00:02:38,120 I'm not the only one with a criminal record. 25 00:02:38,620 --> 00:02:40,100 Why are you still being such an idiot? 26 00:02:41,080 --> 00:02:42,340 I'm a thief and an idiot. 27 00:02:42,900 --> 00:02:45,580 Hey, you guys up for risks tonight? Not if she's coming. 28 00:02:52,880 --> 00:02:54,120 You're still coming over, right? 29 00:02:54,360 --> 00:02:57,260 I have to buy the perfect dress for the dance, so, um, no. 30 00:02:57,700 --> 00:02:58,700 But it's Thursday. 31 00:02:59,020 --> 00:03:00,980 On Thursdays, you guys come over and play Risk. 32 00:03:01,940 --> 00:03:02,940 I like Risk. 33 00:03:03,920 --> 00:03:05,460 I'll be the best game ever. 34 00:03:08,060 --> 00:03:09,720 Why won't Claire and Casey stop fighting? 35 00:03:10,200 --> 00:03:14,900 They're in like with each other, and since you told Claire about Casey's 36 00:03:14,900 --> 00:03:16,860 criminal past, everything's been totally awkward. 37 00:03:17,820 --> 00:03:19,560 So, what do we do? 38 00:03:32,240 --> 00:03:33,820 I don't even talk to Darcy anymore. 39 00:03:34,820 --> 00:03:37,800 I've never been as happy with anyone as I am with you. How am I supposed to 40 00:03:37,800 --> 00:03:38,800 believe that? 41 00:03:38,820 --> 00:03:39,820 Because it's true. 42 00:03:41,800 --> 00:03:44,180 I'm always going to wonder what would have happened if Darcy had stayed. 43 00:03:46,280 --> 00:03:48,200 Well, what can I do to change that? 44 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 Nothing. 45 00:04:00,240 --> 00:04:02,520 It's the last Thursday before I go home for winter break. 46 00:04:03,220 --> 00:04:05,940 Sorry, man. I'm not in the mood for Claire's patronizing attitude. 47 00:04:06,460 --> 00:04:08,160 She won't be there. She can't come. 48 00:04:08,820 --> 00:04:10,240 Really? Yeah, come on. 49 00:04:11,020 --> 00:04:11,959 It's Thursday. 50 00:04:11,960 --> 00:04:13,100 We always play with a gun Thursday. 51 00:04:14,580 --> 00:04:15,539 All right. 52 00:04:15,540 --> 00:04:16,539 I'm in. 53 00:04:19,579 --> 00:04:20,700 Anti -grapevine report. 54 00:04:21,100 --> 00:04:25,840 What thought employee with an interest in art turned down a date with one of 55 00:04:25,840 --> 00:04:27,860 hottest guys at the graffiti? And for who? 56 00:04:28,720 --> 00:04:29,940 I can't believe you read that stuff. 57 00:04:30,360 --> 00:04:31,360 Yeah. 58 00:04:32,380 --> 00:04:33,380 He's nice. 59 00:04:33,420 --> 00:04:34,420 Not like you. 60 00:04:36,320 --> 00:04:37,320 Thank you. 61 00:04:38,920 --> 00:04:40,340 Why are you pushing me to go out with him? 62 00:04:42,340 --> 00:04:43,340 I admire the guy. 63 00:04:43,860 --> 00:04:46,980 He threw all the annoying stuff to the kind of cool J underneath. 64 00:04:52,580 --> 00:04:54,760 Might as well take a table or two, since I'm here. 65 00:04:55,340 --> 00:04:57,140 Yeah, why are you here when you don't have a shift? 66 00:04:58,920 --> 00:04:59,960 Because I can't live without you? 67 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 You would. 68 00:05:20,660 --> 00:05:24,200 Sucker you into working the whole shift. You see, it's dangerous to come around 69 00:05:24,200 --> 00:05:26,060 here. Yeah, yeah, you owe me half your tip. 70 00:05:28,010 --> 00:05:29,410 It's all about money with you. 71 00:05:34,070 --> 00:05:35,770 So, you want to give me a ride home? 72 00:05:37,290 --> 00:05:38,290 Yeah, sure. 73 00:05:39,970 --> 00:05:41,250 Uh, hello, can you read? 74 00:05:41,490 --> 00:05:42,309 We're closed. 75 00:05:42,310 --> 00:05:43,310 The door's open. 76 00:05:43,610 --> 00:05:45,650 That's because I haven't locked it yet. Give me a burger. 77 00:05:46,670 --> 00:05:48,910 The grill's been cleaned because we're closed. 78 00:05:49,230 --> 00:05:50,310 Yeah, maybe just one burger. 79 00:05:50,790 --> 00:05:51,790 No. 80 00:05:53,030 --> 00:05:54,290 No, I want to get home. 81 00:05:54,950 --> 00:05:57,690 Look, I know this dad beat for my curse. He's a dog. 82 00:06:00,140 --> 00:06:01,140 Go on. 83 00:06:01,180 --> 00:06:02,180 Scoot. 84 00:06:02,620 --> 00:06:03,800 Are you kidding me? 85 00:06:04,760 --> 00:06:06,500 Scoot? Whoa, whoa, whoa. Dude, dude. 86 00:06:07,060 --> 00:06:10,200 Give me the cash you got and the register and the safe. 87 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 Now. 88 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 Now. 89 00:06:17,160 --> 00:06:20,160 Okay, since Allie and Casey aren't here, we can take their country. 90 00:06:20,520 --> 00:06:22,980 I'll take Allie's and you can have Casey's. 91 00:06:23,320 --> 00:06:26,380 That's very generous of you, Connor. You realize Casey's winning. 92 00:06:26,760 --> 00:06:27,760 Yeah, that's okay. 93 00:06:30,440 --> 00:06:31,500 I'll go get us some snacks. 94 00:06:34,980 --> 00:06:35,980 What? 95 00:06:36,240 --> 00:06:38,700 It's just, you're being a really good host. 96 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 It's nice. 97 00:06:43,360 --> 00:06:44,360 Here. 98 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 Now the safe. 99 00:06:47,620 --> 00:06:48,620 Open the safe! 100 00:06:51,080 --> 00:06:52,820 It's not going to be that much money in there anyway. 101 00:07:04,300 --> 00:07:05,300 Don't shoot. 102 00:07:06,120 --> 00:07:07,480 This guy's trying to mess with me. 103 00:07:07,700 --> 00:07:09,280 No, he's just trying to be a stupid hero. 104 00:07:11,320 --> 00:07:12,320 It's a thief. 105 00:07:23,500 --> 00:07:24,720 Just go out the back. 106 00:07:25,200 --> 00:07:26,880 They'll leave if you don't answer, man. No, no, no. 107 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 They know someone's here. 108 00:07:30,380 --> 00:07:31,380 Answer it. 109 00:07:31,580 --> 00:07:32,580 No more tricks. 110 00:07:32,960 --> 00:07:34,020 Or I will shoot you both. 111 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 Let's go. 112 00:07:43,560 --> 00:07:49,240 You should go. 113 00:07:49,840 --> 00:07:52,400 I'm not going anywhere until you admit there's something between us. 114 00:07:53,780 --> 00:07:55,620 The manager doesn't allow people in when we're closing. 115 00:07:56,160 --> 00:07:57,600 What is your problem, Holly J? 116 00:07:59,100 --> 00:08:00,100 You. 117 00:08:00,500 --> 00:08:01,500 Okay. 118 00:08:02,030 --> 00:08:03,030 I won't bother you again. 119 00:08:03,910 --> 00:08:04,910 Have a nice life. 120 00:08:05,370 --> 00:08:06,370 Okay. 121 00:08:26,810 --> 00:08:28,290 Connor said you were coming. 122 00:08:30,070 --> 00:08:31,070 Connor! 123 00:08:32,549 --> 00:08:34,289 You two stay down there until you fix it. 124 00:08:41,530 --> 00:08:42,770 Okay, good. 125 00:08:45,070 --> 00:08:47,450 I'm gonna go out the back and nobody gets hurt. 126 00:08:53,790 --> 00:08:54,790 Open it. 127 00:09:04,200 --> 00:09:07,360 You both keep your mouths shut, and I won't have to come back. 128 00:09:07,620 --> 00:09:08,599 We will. 129 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 We will. 130 00:09:09,620 --> 00:09:11,060 I know who you are, Holly J. 131 00:09:32,940 --> 00:09:33,940 I didn't mean to. 132 00:09:36,940 --> 00:09:39,400 Hey, where are you going? I need something to stop the bleeding. 133 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 It's okay. 134 00:09:45,980 --> 00:09:46,980 It's going to be okay. 135 00:09:52,700 --> 00:09:57,320 Did Mia tell Anya she was for sure going to the dance? 136 00:09:57,760 --> 00:09:58,980 Man, you've got to give up on that. 137 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 Man, I can't. 138 00:10:03,540 --> 00:10:04,540 Hold on. 139 00:10:09,360 --> 00:10:10,360 What? 140 00:10:12,580 --> 00:10:13,700 Okay, yeah, we'll check it out. 141 00:10:14,380 --> 00:10:17,080 Okay, Allie said someone saw a lot of cop cars by the dot. 142 00:10:17,300 --> 00:10:18,880 Anya and Mia were going to go there after shopping. 143 00:10:22,660 --> 00:10:24,540 What did you do? Did you tell that guy something? 144 00:10:24,800 --> 00:10:28,580 No. See, they probably heard the gunshot, man. She didn't say anything. 145 00:10:28,820 --> 00:10:29,820 What do I do now? 146 00:10:30,300 --> 00:10:32,000 God, everything is so messed up. 147 00:10:38,640 --> 00:10:40,420 Are you just going to sit there eating cookies? 148 00:10:41,520 --> 00:10:43,620 Can't you figure out a way to break out? 149 00:10:44,180 --> 00:10:46,340 Why? Because I'm a criminal mastermind? 150 00:10:46,640 --> 00:10:47,880 That's not what I mean. 151 00:10:48,280 --> 00:10:49,280 Yeah, it is. 152 00:10:49,860 --> 00:10:52,720 I know the way people like you think about people like me. 153 00:10:52,960 --> 00:10:54,800 And I'm supposed to be the judgmental one. 154 00:10:57,580 --> 00:10:58,920 Did it work? Perfect. 155 00:11:13,680 --> 00:11:14,399 make contact? 156 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 Not yet. 157 00:11:22,220 --> 00:11:24,800 This is Officer Williams with the Emergency Task Force. 158 00:11:25,820 --> 00:11:29,640 We want to resolve this peacefully, but we need to talk. We need to make sure 159 00:11:29,640 --> 00:11:30,740 that... Luke, what's going on, man? 160 00:11:31,320 --> 00:11:32,320 Someone's in there with a gun. 161 00:11:32,540 --> 00:11:33,760 It's holding Holly J hostage. 162 00:11:34,060 --> 00:11:35,060 Who else is in there? 163 00:11:35,180 --> 00:11:36,180 They don't know. 164 00:11:49,930 --> 00:11:50,930 Why aren't you doing anything? 165 00:11:51,090 --> 00:11:53,450 Step back, please. He said there's an employee in there. Who else is in there? 166 00:11:53,450 --> 00:11:54,450 told you to step back. 167 00:12:02,590 --> 00:12:03,990 Dad, what's happening? 168 00:12:04,770 --> 00:12:06,450 Peter? What's going on? 169 00:12:07,730 --> 00:12:08,910 I thought you were in there. 170 00:12:09,590 --> 00:12:11,070 Peter, I'm okay. I'm okay. 171 00:12:11,470 --> 00:12:12,770 I thought I'd never see you again. 172 00:12:15,930 --> 00:12:17,490 You never know how I feel about you. 173 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 I love you. 174 00:12:32,380 --> 00:12:34,140 Hey, what's going on? 175 00:12:34,640 --> 00:12:35,640 Pauly J's in there. 176 00:12:36,060 --> 00:12:37,060 And Spinner? 177 00:12:37,440 --> 00:12:38,440 No one else. 178 00:12:51,500 --> 00:12:56,940 accident you shooting spin we'll tell them that how do i know you will every 179 00:12:56,940 --> 00:13:03,760 single thing i do goes so wrong i know what that's like yeah no i remember you 180 00:13:03,760 --> 00:13:09,840 holly jay with the fancy house and the big car and the cheerleader rich snob 181 00:13:09,840 --> 00:13:15,640 anymore i get kicked off the squad my dad lost all his money and 182 00:13:20,590 --> 00:13:22,910 And I'm in love with that idiot hero guy back there. 183 00:13:23,650 --> 00:13:28,070 But he's crazy about his girlfriend, so... I totally get it. 184 00:13:28,710 --> 00:13:32,250 I totally get what it's like when things are wrong. 185 00:13:36,110 --> 00:13:37,270 Let's just walk out together. 186 00:13:38,350 --> 00:13:39,610 I'll tell them what really happened. 187 00:13:40,690 --> 00:13:41,690 It'll be okay. 188 00:13:53,160 --> 00:13:54,780 Too late. They're going to stick me in prison. 189 00:13:55,140 --> 00:13:58,040 We're going to go out together with you as my hostage. 190 00:13:58,860 --> 00:14:03,480 If we go out like this, they'll shoot you. 191 00:14:05,340 --> 00:14:06,360 Let's just go out together. 192 00:14:11,620 --> 00:14:12,620 Without the gun. 193 00:15:05,520 --> 00:15:06,960 I'll go get some coffee. Okay. 194 00:15:12,700 --> 00:15:15,300 You sure you want to spend your Saturday afternoon here? 195 00:15:17,820 --> 00:15:19,660 I don't know why I bought you a plant. 196 00:15:20,100 --> 00:15:21,100 You won't water it. 197 00:15:21,480 --> 00:15:22,560 It'll die in a couple days. 198 00:15:25,620 --> 00:15:26,620 You okay? 199 00:15:30,900 --> 00:15:31,900 I will be. 200 00:15:33,270 --> 00:15:36,810 Doctors said more blood loss and stuff would not have worked out well. 201 00:15:37,650 --> 00:15:41,550 So, you saved my life, Jay. 202 00:15:51,210 --> 00:15:54,750 So, uh, crazy about the idiot hero guy, huh? 203 00:15:56,610 --> 00:15:58,670 Yeah, I was hoping you didn't hear that. 204 00:15:59,110 --> 00:16:00,550 You're in shock or something. 205 00:16:03,500 --> 00:16:04,580 Now I heard every word. 206 00:16:11,320 --> 00:16:17,820 I'm flattered, but me and Jane... I know, I know, but... 207 00:16:17,820 --> 00:16:21,780 You're the only person who knows me. 208 00:16:23,140 --> 00:16:24,340 And still thinks I'm okay. 209 00:16:27,000 --> 00:16:29,200 Lots of people would if you just gave them the chance. 210 00:16:31,950 --> 00:16:34,650 Come on, you can do it, Jay, after what you did at the docks. 211 00:16:35,150 --> 00:16:36,150 You can do anything. 212 00:16:57,730 --> 00:16:59,550 Why is he such an idiot? 213 00:16:59,850 --> 00:17:01,110 Because he's in love with you. 214 00:17:12,300 --> 00:17:13,300 I need your help. 215 00:17:18,440 --> 00:17:20,640 Tell me again why you need a basketball at the dance? 216 00:17:25,460 --> 00:17:27,180 I can't believe it. 217 00:17:30,060 --> 00:17:31,260 You did it again. Connor! 218 00:17:31,780 --> 00:17:32,780 No. 219 00:17:34,520 --> 00:17:35,520 This is me. 220 00:17:40,720 --> 00:17:42,580 I think I know why we fight all the time. 221 00:17:42,860 --> 00:17:44,280 You got it all figured out, huh? 222 00:17:44,520 --> 00:17:45,520 Yeah. 223 00:17:47,500 --> 00:17:52,460 We fight because we're afraid if we stop, we'll... do this. 224 00:18:00,840 --> 00:18:03,180 Maybe I got it all wrong. 225 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 No. 226 00:18:10,330 --> 00:18:11,330 You got it right. 227 00:19:04,780 --> 00:19:05,780 It's okay, Fido. 228 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 No. 229 00:19:08,560 --> 00:19:09,560 I do. 230 00:19:09,860 --> 00:19:10,860 I want to dance. 231 00:19:34,540 --> 00:19:35,540 Help me. 232 00:19:38,640 --> 00:19:40,860 Into the mystery. 233 00:19:46,480 --> 00:19:48,700 Into the mystery. 234 00:19:52,660 --> 00:19:59,520 That I came 235 00:19:59,520 --> 00:20:01,440 for. Open you. 236 00:20:01,720 --> 00:20:03,320 Let me. 237 00:20:05,830 --> 00:20:06,830 That's all I did. 238 00:20:44,970 --> 00:20:49,870 So your performance art thing, the dancing, does that offer still stand? 239 00:20:50,450 --> 00:20:51,490 I guess it does. 240 00:20:57,230 --> 00:20:58,350 When we 241 00:20:58,350 --> 00:21:04,350 were 242 00:21:04,350 --> 00:21:11,230 going to go out before, my family's having some 243 00:21:11,230 --> 00:21:12,230 money trouble. 244 00:21:12,370 --> 00:21:14,270 And I didn't know how to tell you. 245 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 Bye. 17071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.