Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:03,570
I'll be a good girl.
2
00:00:05,030 --> 00:00:06,030
Okay, Jamie Bear?
3
00:00:28,170 --> 00:00:30,530
Hey, um... Is he still here?
4
00:00:30,790 --> 00:00:34,930
Yes. And in honor of your father, Lucas
actually got out of bed before noon.
5
00:00:36,690 --> 00:00:37,710
Are you okay?
6
00:00:38,310 --> 00:00:39,810
Actually, I couldn't sleep.
7
00:00:40,930 --> 00:00:42,930
Just bad dreams, I guess.
8
00:00:43,890 --> 00:00:46,390
Has that heard back from his friend yet?
9
00:00:47,650 --> 00:00:48,650
Yes, I did.
10
00:00:49,850 --> 00:00:52,190
It's on this afternoon at 3 .15.
11
00:00:53,490 --> 00:00:54,490
Cool.
12
00:00:59,180 --> 00:01:00,940
Oh, your father got to look at the job
interview.
13
00:01:01,880 --> 00:01:03,580
Wow. All right, everyone, sit.
14
00:01:03,780 --> 00:01:04,780
I made pancakes.
15
00:01:05,319 --> 00:01:07,660
I'm sorry, no time. I got to get to
practice.
16
00:01:08,100 --> 00:01:10,080
Oh, here, I'll drive you. No, that's
okay.
17
00:01:11,300 --> 00:01:12,900
I could really use the fresh air.
18
00:02:12,170 --> 00:02:13,610
But they need to be told.
19
00:02:14,370 --> 00:02:15,370
Looking good.
20
00:02:15,730 --> 00:02:18,610
Thanks. Well, cheer you on to victory
before your brother and all those other
21
00:02:18,610 --> 00:02:19,589
sluggish alums.
22
00:02:19,590 --> 00:02:20,590
Yeah.
23
00:02:20,650 --> 00:02:23,410
So how was Izzy after her sleepover?
24
00:02:23,630 --> 00:02:24,630
Great.
25
00:02:24,810 --> 00:02:26,250
I mean, did she get homesick?
26
00:02:26,630 --> 00:02:29,370
Nah, she loves hanging out with your
mom. And she really hit it off with your
27
00:02:29,370 --> 00:02:30,630
dad. Is she staying over again?
28
00:02:31,470 --> 00:02:34,210
It was just the one night. But your mom
was saying that we should make it more
29
00:02:34,210 --> 00:02:35,210
of a regular thing.
30
00:02:36,090 --> 00:02:37,290
Maybe that's not a good idea.
31
00:02:38,530 --> 00:02:40,930
Why? You don't want to be the baby of
the house?
32
00:02:42,260 --> 00:02:47,360
No, no, it's, um, it's just things are
sort of weird right now at home with my
33
00:02:47,360 --> 00:02:49,440
parents, kind of unsettled.
34
00:02:49,720 --> 00:02:50,679
Yeah, sure.
35
00:02:50,680 --> 00:02:54,540
Um, okay, well, I should get back to,
uh, practice.
36
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
Mom, what are you doing? Let's go.
37
00:02:58,240 --> 00:02:59,860
Five, six, seven, eight.
38
00:03:03,780 --> 00:03:04,679
Helping out others.
39
00:03:04,680 --> 00:03:05,740
How Angelina of you.
40
00:03:10,190 --> 00:03:12,950
But there's nothing to love about that
style. Nightmare.
41
00:03:14,410 --> 00:03:15,910
Way to make a statement, Vandari.
42
00:03:17,210 --> 00:03:22,110
Allie, what happened? My mom was
cleaning out my closet, and she found my
43
00:03:22,110 --> 00:03:23,550
clothing. Are you in trouble?
44
00:03:23,930 --> 00:03:26,210
Um, yes. I look about as hot as you.
45
00:03:29,610 --> 00:03:33,050
No, that clothing is for the less
fortunate. I think I qualify.
46
00:03:33,510 --> 00:03:34,790
Cute look, Vandari.
47
00:03:42,410 --> 00:03:44,530
My parents are ruining my life.
48
00:03:55,430 --> 00:03:58,430
My student leader playing hooky. This is
a first.
49
00:04:04,730 --> 00:04:07,210
Yeah, you're not working. I'm in use of
class.
50
00:04:07,570 --> 00:04:08,570
We got to take advantage.
51
00:04:08,690 --> 00:04:10,150
Cool. So where are we going?
52
00:04:10,880 --> 00:04:14,240
No, I don't know. We should just head
out onto the open road. Drive as far
53
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
as possible.
54
00:04:15,300 --> 00:04:16,300
Yukon, here we come.
55
00:04:16,620 --> 00:04:19,700
Yeah. Get out of here, change our names,
go all witness protection program.
56
00:04:25,380 --> 00:04:26,680
Talk to me, Jane.
57
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
Please?
58
00:04:30,380 --> 00:04:32,400
I just hate having him around.
59
00:04:33,800 --> 00:04:37,080
Well, there are worse things than having
your father around. If my dad were
60
00:04:37,080 --> 00:04:38,300
still alive... I'll trade you.
61
00:04:41,289 --> 00:04:42,910
I'm sorry, Spinner. I shouldn't have
said that.
62
00:04:43,470 --> 00:04:44,670
Then tell me what's wrong.
63
00:04:46,630 --> 00:04:50,010
Yeah, I should probably get back to
class, see if this or not.
64
00:04:50,570 --> 00:04:51,570
Jay!
65
00:04:53,390 --> 00:04:56,390
Fine, you know what? When you're ready
to talk, you come find me.
66
00:05:02,230 --> 00:05:04,450
Thanks for letting me borrow your
sister's clothes.
67
00:05:05,230 --> 00:05:06,790
Darcy doesn't need fall clothes in
Africa.
68
00:05:07,550 --> 00:05:10,170
I can't believe you don't wear these
clothes every day. Your life would be
69
00:05:10,170 --> 00:05:11,170
totally different.
70
00:05:11,200 --> 00:05:13,340
I think that mothballs are affecting
your brain.
71
00:05:14,300 --> 00:05:16,620
You want to get more people to help you
with the clothing drive?
72
00:05:17,520 --> 00:05:21,380
Take your look from saintly to sexy.
73
00:05:47,150 --> 00:05:48,150
You look ridiculous.
74
00:05:48,770 --> 00:05:49,770
Ridiculously hot.
75
00:05:49,850 --> 00:05:51,770
Trust me, Claire, this will change your
life.
76
00:05:52,210 --> 00:05:53,210
Claire?
77
00:05:53,670 --> 00:05:55,830
You look... Wow.
78
00:05:57,350 --> 00:05:59,090
Thanks. Oh, yeah.
79
00:06:00,030 --> 00:06:02,350
Does that outfit belong to... Uh, Darcy.
80
00:06:06,850 --> 00:06:09,010
Well, you look much better in it.
81
00:06:19,150 --> 00:06:21,230
I'll be a chocolate milkshake.
82
00:06:21,790 --> 00:06:23,030
Make that two, please.
83
00:06:27,870 --> 00:06:28,870
Hey.
84
00:06:31,590 --> 00:06:32,790
So what's your name, cutie?
85
00:06:33,550 --> 00:06:34,550
Allie.
86
00:06:34,870 --> 00:06:35,910
I meant your friend.
87
00:06:38,730 --> 00:06:39,730
Me?
88
00:06:41,990 --> 00:06:42,990
I'm Claire.
89
00:06:43,690 --> 00:06:44,690
Rhi.
90
00:06:49,930 --> 00:06:50,930
Nice to meet you.
91
00:06:53,210 --> 00:06:54,270
Wasn't that crazy?
92
00:06:54,550 --> 00:06:57,150
Totally. It was like I didn't even
exist.
93
00:07:00,550 --> 00:07:02,610
We should get started on our chemistry
homework.
94
00:07:21,680 --> 00:07:24,060
You are looking at an office security
guard.
95
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
Start tomorrow night.
96
00:07:26,560 --> 00:07:27,560
After the barbecue.
97
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
Where's Carlo?
98
00:07:30,340 --> 00:07:32,500
Mom and Dad went to a movie.
99
00:07:32,860 --> 00:07:34,140
Do you know why they split up?
100
00:07:34,380 --> 00:07:35,620
Oh, that's great, Lucas. Congrats.
101
00:07:36,360 --> 00:07:40,220
I'm happy for you, Lucas. I am. I
just... I need to know about this.
102
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
Don't start.
103
00:07:42,860 --> 00:07:44,340
You never appreciated Dad.
104
00:07:44,660 --> 00:07:45,660
What do you mean?
105
00:07:45,740 --> 00:07:48,900
If Mom and Dad can forgive each other,
why can't you just let go?
106
00:07:49,410 --> 00:07:52,310
What's so bad about Mom being happy and
me having a job?
107
00:07:52,650 --> 00:07:55,710
Why do you say that I never appreciated
it? Because you grabbed all the
108
00:07:55,710 --> 00:07:58,750
attention that you complained about.
Well, what did I used to say? Just
109
00:07:58,750 --> 00:07:59,750
it.
110
00:08:01,050 --> 00:08:03,990
I hated your weird stuff about Dad and
more kids, and I hate it now.
111
00:08:07,970 --> 00:08:10,110
You and your damn backwards pajamas.
112
00:08:23,470 --> 00:08:26,130
Where are you going now? I'm crashing at
Spinner's. I'll keep the game.
113
00:08:44,630 --> 00:08:51,450
You and your damn backwards pajamas.
114
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Look at you, Jamie Bear.
115
00:09:04,080 --> 00:09:08,580
You put your pajamas on backwards again,
and Daddy will fix them.
116
00:09:09,360 --> 00:09:11,000
He won't tell anyone.
117
00:09:32,590 --> 00:09:36,470
Could it be that there's a green whale?
118
00:10:17,290 --> 00:10:19,630
Mom, what's up? I'm on my way to school.
I just thought I'd call.
119
00:10:20,290 --> 00:10:24,830
Anastasia James, you are 17 years old.
You do not get to saunter off at night
120
00:10:24,830 --> 00:10:27,350
without telling me, especially at
Spinner's house.
121
00:10:27,690 --> 00:10:31,670
Mom, I gotta go. I'll be late. I'll see
you at the game. Wait, wait. Your father
122
00:10:31,670 --> 00:10:32,670
wants to talk to you.
123
00:10:53,100 --> 00:10:58,540
I can't buy a clue, but I feel that's
still going cheap. I've been half blind
124
00:10:58,540 --> 00:11:04,100
tonight, so the better half of me. Drink
me till I'm wrong and I'll write one
125
00:11:04,100 --> 00:11:05,720
more song about you.
126
00:11:06,240 --> 00:11:09,560
You're not going to dress this way all
the time, are you? I thought it was just
127
00:11:09,560 --> 00:11:10,199
an experiment.
128
00:11:10,200 --> 00:11:12,580
It was, but I kind of liked it.
129
00:11:13,300 --> 00:11:16,620
Is that wrong? Do you really want to
succeed based on your body and not your
130
00:11:16,620 --> 00:11:21,120
brains? Well, can't I do both? No, now
you can't. And why not?
131
00:11:21,420 --> 00:11:22,720
Because you just can't.
132
00:11:23,070 --> 00:11:26,490
You're not making any sense, Alex. To
know I'm ugly and stupid?
133
00:11:29,010 --> 00:11:30,510
Never mind. I have to go.
134
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
Shut up.
135
00:11:37,590 --> 00:11:38,590
Guys, hey.
136
00:11:39,370 --> 00:11:40,370
Where's Vaughn?
137
00:11:41,250 --> 00:11:42,250
I don't know.
138
00:11:44,810 --> 00:11:46,890
There's a lunch bell. Almost game time.
139
00:11:47,170 --> 00:11:50,290
She'll be here. Let's hope so. Because
if she doesn't make it...
140
00:11:51,400 --> 00:11:52,740
It'll be a terrible shame.
141
00:11:52,960 --> 00:11:55,780
Yeah. You know, we'll miss her.
142
00:11:56,880 --> 00:11:58,840
She's a real asset to the team.
143
00:12:02,120 --> 00:12:07,520
Um, the new and sensitive Shep is
freaking me out, man.
144
00:12:07,760 --> 00:12:08,679
I know.
145
00:12:08,680 --> 00:12:10,020
And without Jane, we're in trouble.
146
00:12:11,060 --> 00:12:12,700
Ready to get your asses kicked?
147
00:12:13,820 --> 00:12:14,820
Senior sister?
148
00:12:14,980 --> 00:12:17,660
Why? Worried we'll, uh, whoop you
without her?
149
00:12:18,420 --> 00:12:19,660
Kind of. Yeah.
150
00:12:20,940 --> 00:12:22,740
I don't know. She's probably off potting
somewhere.
151
00:12:23,680 --> 00:12:25,100
She doesn't like it when things run
about her.
152
00:12:28,360 --> 00:12:29,480
Doesn't sound like Jane.
153
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
We should call her.
154
00:12:34,120 --> 00:12:37,100
Sorry, I can't play. It's time to go
home and rest.
155
00:12:37,460 --> 00:12:38,460
Have a great game.
156
00:12:39,880 --> 00:12:40,880
Is Finn still here?
157
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
Are you blind?
158
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
He's off to the big game.
159
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
What about you?
160
00:12:51,960 --> 00:12:53,020
No, I'm not. I'm not playing.
161
00:12:54,220 --> 00:12:56,080
Don't feel like being one of the boys
today?
162
00:13:00,360 --> 00:13:01,720
Don't tell me you're breaking up with
Spinner again.
163
00:13:03,200 --> 00:13:06,320
Oh, God, it's, um, my family.
164
00:13:06,980 --> 00:13:09,620
It's just family stuff. I'm going to
just wait here for Spinner.
165
00:13:25,860 --> 00:13:27,560
Hey, you look really nice today.
166
00:13:28,020 --> 00:13:30,800
Thanks. Someone is trying to think up
here.
167
00:13:34,980 --> 00:13:38,620
You have to multiply the equations so
that the same number of electrons are
168
00:13:38,620 --> 00:13:39,419
involved in both.
169
00:13:39,420 --> 00:13:40,420
Thank you, Allie.
170
00:13:43,000 --> 00:13:44,900
Did everyone else get the same answer?
171
00:13:46,220 --> 00:13:47,800
I did until the end.
172
00:13:48,420 --> 00:13:51,300
Allie didn't notice the hydrogen ions on
both sides of the equation.
173
00:13:51,500 --> 00:13:52,540
You can simplify further.
174
00:13:53,160 --> 00:13:54,160
Nice catch.
175
00:13:54,800 --> 00:13:57,880
Come on up. Let's solve this problem
before the big game.
176
00:14:05,900 --> 00:14:08,320
It's better to give me grief if I didn't
feed you, if so.
177
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
Thanks.
178
00:14:12,140 --> 00:14:13,600
So you're going to miss the whole alum
thing?
179
00:14:14,340 --> 00:14:16,220
Yeah. I don't want to see anyone.
180
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
My family.
181
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Whatever it is.
182
00:14:24,430 --> 00:14:25,430
You'll have to face it sometime.
183
00:14:26,630 --> 00:14:27,870
Maybe it's not as bad as you think.
184
00:14:28,590 --> 00:14:29,790
You have no idea.
185
00:14:31,750 --> 00:14:34,250
So you'll be spending the rest of your
life just hanging out here at the dot?
186
00:14:38,710 --> 00:14:39,710
Good luck with that.
187
00:14:40,570 --> 00:14:41,570
Close at ten.
188
00:14:54,860 --> 00:14:57,900
Isn't it enough that Claire's the
smartest girl in the class? Does she
189
00:14:57,900 --> 00:14:58,900
be the prettiest too?
190
00:14:59,540 --> 00:15:00,540
Claire's pretty.
191
00:15:01,300 --> 00:15:02,920
Doesn't mean you aren't. Yeah?
192
00:15:03,540 --> 00:15:05,200
Then why is Johnny ignoring me?
193
00:15:05,500 --> 00:15:06,500
Because guys are stupid.
194
00:15:08,440 --> 00:15:09,540
I thought he liked me.
195
00:15:10,880 --> 00:15:13,020
And then he dissed me in front of his
friends.
196
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
Look at me.
197
00:15:21,220 --> 00:15:23,460
Any guy who doesn't want to tell his
friends about you...
198
00:15:23,860 --> 00:15:24,860
is an idiot.
199
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
Oh, my God.
200
00:15:33,660 --> 00:15:38,220
Oh, my God, that was bad. I mean, not
that kiss. Specifically, just the act of
201
00:15:38,220 --> 00:15:39,560
us kissing. Oh, my God.
202
00:15:41,760 --> 00:15:42,760
Thank you.
203
00:15:53,579 --> 00:15:56,760
celebratory hot dogs on me. Dude, those
are free.
204
00:15:57,280 --> 00:15:59,520
Huh. They can't be free.
205
00:15:59,820 --> 00:16:02,220
Pay five bucks. Yeah, right.
206
00:16:02,660 --> 00:16:04,180
Spinner. Hey.
207
00:16:04,820 --> 00:16:07,060
I was worried about you. Are you feeling
better?
208
00:16:07,440 --> 00:16:08,440
I'm better.
209
00:16:08,520 --> 00:16:09,800
Um, where's Carlo?
210
00:16:10,000 --> 00:16:12,560
Your bro had a great game. Big strong
legs.
211
00:16:12,940 --> 00:16:15,640
Guess it's that Valiary football gene,
huh?
212
00:16:16,200 --> 00:16:18,400
My last name is Vaughn. I changed it.
213
00:16:18,680 --> 00:16:20,400
Do you guys know where my mom and dad
are?
214
00:16:23,040 --> 00:16:25,920
Why do you need Dad? I need to talk to
him about what happened when we were
215
00:16:25,920 --> 00:16:26,940
little, okay? Just don't.
216
00:16:27,240 --> 00:16:29,020
He's trying to be a good dad. Leave him
alone.
217
00:16:29,300 --> 00:16:30,500
I can't. I can't do that.
218
00:16:31,160 --> 00:16:32,720
I won the game. Dad's proud.
219
00:16:33,320 --> 00:16:35,980
Don't ruin it. Do you really want to
pretend like nothing ever happened?
220
00:16:36,240 --> 00:16:39,280
Figure it out, Lucas. Why do you think
it took him so long to put me to bed?
221
00:16:41,620 --> 00:16:48,540
He said... He said... He just
222
00:16:48,540 --> 00:16:49,820
took forever to fall asleep.
223
00:16:50,140 --> 00:16:51,700
Did he tell you to keep it a secret,
too?
224
00:17:04,140 --> 00:17:05,140
There you go.
225
00:17:07,079 --> 00:17:08,099
Get away from her.
226
00:17:08,440 --> 00:17:10,280
Now. What's wrong? Why'd you miss the
game?
227
00:17:10,480 --> 00:17:11,900
Your mother is very worried.
228
00:17:12,119 --> 00:17:13,119
How could you do that to me?
229
00:17:13,339 --> 00:17:14,839
I was just a little girl.
230
00:17:15,119 --> 00:17:16,380
I don't know what you're talking about,
Janie.
231
00:17:16,599 --> 00:17:17,479
I remember.
232
00:17:17,480 --> 00:17:21,000
I remember when you would put me to bed
before you left. Janie, please.
233
00:17:24,380 --> 00:17:27,140
Look, I know you're not thrilled I'm
back in your mother's life, but there's
234
00:17:27,140 --> 00:17:28,140
need to tell a story.
235
00:17:29,220 --> 00:17:30,500
It was a long time ago.
236
00:17:31,350 --> 00:17:32,350
You're confused.
237
00:17:32,370 --> 00:17:33,750
No, no, I'm not.
238
00:17:34,110 --> 00:17:36,570
Please. Your sister's making up stories
again.
239
00:17:43,730 --> 00:17:44,730
She's got it right.
240
00:17:45,410 --> 00:17:46,830
Lucas, come on. You should go.
241
00:17:49,030 --> 00:17:51,430
No one in this family ever wants to see
your face again.
242
00:18:17,500 --> 00:18:19,000
Thought Niners weren't your style.
243
00:18:22,600 --> 00:18:24,240
It's all over the antique grapevine.
244
00:18:24,860 --> 00:18:26,560
So, Casey, your new squeeze?
245
00:18:26,920 --> 00:18:28,180
I apologize to Claire.
246
00:18:28,460 --> 00:18:31,120
Besides, what do you care? You don't
want it to be you.
247
00:18:32,440 --> 00:18:33,580
And you're sure about that?
248
00:18:34,980 --> 00:18:36,440
I don't like Casey.
249
00:18:36,700 --> 00:18:40,160
I just... It seemed like a good idea at
the time.
250
00:18:41,340 --> 00:18:42,340
I get that.
251
00:18:42,840 --> 00:18:44,940
Sometimes I do stuff and don't know why
either.
252
00:18:49,640 --> 00:18:50,720
Do you miss hanging out?
253
00:18:51,020 --> 00:18:52,020
It's complicated.
254
00:18:52,580 --> 00:18:55,440
Not good enough. I'm a bad guy,
backwards.
255
00:18:56,900 --> 00:18:58,240
And you're better off without me.
256
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
Obviously.
257
00:18:59,900 --> 00:19:00,900
You're an idiot.
258
00:19:05,100 --> 00:19:06,760
You know, it doesn't matter what you
wear, Allie.
259
00:19:08,360 --> 00:19:09,360
You look good to me.
260
00:19:25,440 --> 00:19:30,820
When you worked your double shifts, he
tucked me in.
261
00:19:31,920 --> 00:19:34,080
He said he was helping me get to sleep.
262
00:19:35,560 --> 00:19:38,380
He told me my pajamas were buttoned
wrong.
263
00:19:39,880 --> 00:19:41,700
And he said he was going to fix them.
264
00:19:43,720 --> 00:19:46,500
It was so long ago.
265
00:19:49,180 --> 00:19:53,680
He'd curl up with me in bed and touch
himself.
266
00:19:56,590 --> 00:19:59,410
I guess Lucas was usually watching TV.
267
00:20:01,310 --> 00:20:02,310
Why?
268
00:20:03,310 --> 00:20:04,850
Why didn't you tell me?
269
00:20:06,470 --> 00:20:10,630
When he left, I didn't have to worry
anymore. I just thought that we weren't
270
00:20:10,630 --> 00:20:14,330
going to talk about it, and I thought
that maybe you think it was my fault.
271
00:20:14,330 --> 00:20:17,070
honey, I would never think that it's
your fault.
272
00:20:17,310 --> 00:20:19,570
I would never think that.
273
00:20:22,610 --> 00:20:23,770
I'm sorry.
274
00:20:32,780 --> 00:20:38,200
To start, I want to applaud Jane for
being brave enough to share her story.
275
00:20:40,180 --> 00:20:44,540
The healing process isn't easy, but with
all of you working together as a
276
00:20:44,540 --> 00:20:47,020
family, this is an important first step.
277
00:20:50,580 --> 00:20:51,580
I'm sorry.
278
00:20:53,980 --> 00:20:55,420
I wouldn't let you tell me.
279
00:20:59,900 --> 00:21:02,280
I thought that you were ashamed of me.
280
00:21:02,670 --> 00:21:04,130
I wanted to believe the best in my dad.
281
00:21:06,490 --> 00:21:07,650
I didn't protect you.
282
00:21:09,190 --> 00:21:10,590
We were just little kids.
283
00:21:12,370 --> 00:21:13,370
No.
284
00:21:18,230 --> 00:21:19,230
You're here now.
21190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.