Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,919 --> 00:00:04,620
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
2
00:00:04,860 --> 00:00:08,660
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
3
00:00:11,700 --> 00:00:12,700
Okay, team.
4
00:00:12,780 --> 00:00:13,780
Big news.
5
00:00:14,660 --> 00:00:16,020
First, you have a big fan.
6
00:00:19,420 --> 00:00:21,160
Um, practice is closed.
7
00:00:23,240 --> 00:00:26,160
I'll leave as soon as you say you'll go
see Pink Floyd with me. It's Friday
8
00:00:26,160 --> 00:00:29,760
night. Tickets are $125 each, but
they're worth it.
9
00:00:31,600 --> 00:00:32,379
Better be.
10
00:00:32,380 --> 00:00:34,700
Or else the second date, out of the
question.
11
00:00:35,880 --> 00:00:37,180
I'll take that as a yes.
12
00:00:40,660 --> 00:00:42,360
Life is good for Holly J.
13
00:00:42,700 --> 00:00:43,700
Life is great.
14
00:00:44,340 --> 00:00:48,680
For all you power squatters, we made the
Florida Cheerburst cheerleading
15
00:00:48,680 --> 00:00:51,260
competition. I told you we worked hard
enough.
16
00:00:51,540 --> 00:00:54,560
Wow, first time. Best captain ever.
17
00:00:55,180 --> 00:00:57,820
I'm going to need your checks tomorrow.
350 big ones.
18
00:01:01,460 --> 00:01:02,720
Wow, that's a lot of money.
19
00:01:04,440 --> 00:01:05,440
We're worth it.
20
00:01:10,220 --> 00:01:12,080
Don't tell me you're taking up
scrapbooking again.
21
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
No, honey.
22
00:01:14,280 --> 00:01:15,420
I've got some bad news.
23
00:01:16,540 --> 00:01:19,280
We should have told you sooner, but we
thought things would get better.
24
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
Cut to the chase, Mom.
25
00:01:22,740 --> 00:01:24,560
Your father made some risky investments.
26
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
So?
27
00:01:26,940 --> 00:01:29,780
So we're trying to save the house, but
things are going to have to change.
28
00:01:31,100 --> 00:01:32,320
Hand over your credit card.
29
00:01:40,500 --> 00:01:43,980
But, Mom, I need money.
30
00:01:44,720 --> 00:01:47,140
The Power Squad's going on a trip. I
have a date.
31
00:01:47,380 --> 00:01:48,960
I'm sorry, honey. I already cut up mine.
32
00:01:49,200 --> 00:01:50,340
You can't just go changing everything.
33
00:01:50,900 --> 00:01:52,040
You're ruining my life.
34
00:02:15,150 --> 00:02:20,070
The fact that I can be whatever it
takes.
35
00:02:21,730 --> 00:02:27,730
I know I can make it. I can make it. I
can make it through.
36
00:02:29,210 --> 00:02:31,190
Whatever it takes.
37
00:02:31,490 --> 00:02:34,210
I know I can make it through.
38
00:02:41,810 --> 00:02:44,670
I worked really hard on Power Squad this
year.
39
00:02:44,940 --> 00:02:47,040
Now you're telling me I can't go to the
cheerbirds. That's not fair.
40
00:02:47,360 --> 00:02:48,980
Maybe there's some sort of financial
aid.
41
00:02:49,740 --> 00:02:51,980
Please. You can see the anti -grapevine
headline now.
42
00:02:52,260 --> 00:02:54,420
Meet Holly J. to grasp the newest
charity case.
43
00:02:55,740 --> 00:02:57,080
It's not easy on anybody.
44
00:02:57,500 --> 00:03:00,720
Your father expects me to get a job.
What could I possibly do after all these
45
00:03:00,720 --> 00:03:02,460
years? I don't know. Personal shopper?
46
00:03:04,220 --> 00:03:05,600
You'll have to give up the concert.
47
00:03:06,580 --> 00:03:07,860
We'll see about the trip.
48
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
Here.
49
00:03:10,320 --> 00:03:11,320
Don't forget your lunch.
50
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
You can have it at five.
51
00:03:15,110 --> 00:03:17,370
They're taking back the car today.
You'll have to take the bus.
52
00:03:17,850 --> 00:03:19,030
Hey, come on.
53
00:03:20,210 --> 00:03:22,810
Did I hear your mom say that you're
taking the bus now?
54
00:03:23,290 --> 00:03:26,510
Uh, yeah, I insisted. It's never too
late to go green. But you hate the bus.
55
00:03:27,230 --> 00:03:28,230
People change.
56
00:03:28,370 --> 00:03:30,510
Don't get distracted. We have a
competition to win. You're right.
57
00:03:31,870 --> 00:03:34,070
So Entertainment Scoop's really doing a
piece on you?
58
00:03:34,570 --> 00:03:36,910
Crazy, right? The chef okayed them
coming to the school and everything.
59
00:03:37,270 --> 00:03:39,330
I can't think of anyone more deserving
of the attention.
60
00:03:41,660 --> 00:03:45,420
Don't hesitate to take your pastels home
tonight. They're due on Thursday. And
61
00:03:45,420 --> 00:03:48,720
please make sure that these workstations
are clean when you leave. Thank you.
62
00:03:49,800 --> 00:03:53,680
Giselle makes $40 million a year. I
wonder how much Mia is banking.
63
00:03:55,060 --> 00:03:56,960
Two tickets to Kate Floyd.
64
00:03:57,360 --> 00:03:58,860
Waited six hours.
65
00:03:59,960 --> 00:04:05,180
I hope you can scalp them because I
can't come to the concert.
66
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
Why?
67
00:04:08,120 --> 00:04:09,840
Emergency power squad practice.
68
00:04:10,330 --> 00:04:11,330
Since when?
69
00:04:12,730 --> 00:04:15,250
If you don't want to go with me, just
say.
70
00:04:19,510 --> 00:04:20,649
I don't want to go with you.
71
00:04:23,370 --> 00:04:24,370
Great.
72
00:04:25,050 --> 00:04:28,090
Glad I found this out after I waited six
hours in the rain.
73
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
Are you all right?
74
00:04:53,120 --> 00:04:54,620
You're not bulimic or anything?
75
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
I'm hungry.
76
00:04:56,140 --> 00:04:58,900
I thought it would be nice to eat in
peace for once without mindless chatter
77
00:04:58,900 --> 00:04:59,819
like yours.
78
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
Okay with you?
79
00:05:00,920 --> 00:05:02,320
Whatever. Never mind.
80
00:05:08,060 --> 00:05:09,180
Because you want to dance.
81
00:05:09,760 --> 00:05:12,980
Dance. Come on, dance with me. Please,
please, please, please. It wasn't
82
00:05:12,980 --> 00:05:15,620
the plan, but it makes you happy.
83
00:05:15,960 --> 00:05:17,020
It does.
84
00:05:17,320 --> 00:05:18,239
Okay.
85
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
He definitely does.
86
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
Mom!
87
00:05:31,980 --> 00:05:33,700
Peter! It's at the lockout.
88
00:05:34,140 --> 00:05:35,140
Mia!
89
00:05:35,480 --> 00:05:36,480
Hi, how are you?
90
00:05:36,960 --> 00:05:38,160
Uh, what are you doing here?
91
00:05:38,620 --> 00:05:41,720
There was a last minute seat sale, so I
thought I'd come and surprise you.
92
00:05:42,020 --> 00:05:43,300
I mean, check up on me.
93
00:05:43,620 --> 00:05:44,920
Do I get a hug? Huh?
94
00:05:48,400 --> 00:05:51,640
I'll get you the bed. How long are you
here for? Oh, not long. I was only able
95
00:05:51,640 --> 00:05:53,700
to get Gia's caregiver to stay a couple
of nights.
96
00:05:54,140 --> 00:05:55,140
Do you have a clean sheet?
97
00:05:55,320 --> 00:05:56,740
Uh, maybe.
98
00:05:57,040 --> 00:05:59,760
Oh, looks like I didn't come in too
soon, huh, man?
99
00:06:00,560 --> 00:06:02,620
Really don't know how you live in this
place.
100
00:06:15,120 --> 00:06:17,940
I'm the captain of the Degrassi Power
Squad, president of the Degrassi Student
101
00:06:17,940 --> 00:06:19,840
Council, and I have extensive retail
experience.
102
00:06:20,880 --> 00:06:23,080
Retail? I'm an expert shopper.
103
00:06:24,000 --> 00:06:26,940
Yeah, I'm not sure you're a good fit for
the dot.
104
00:06:30,280 --> 00:06:31,380
I need this job.
105
00:06:31,820 --> 00:06:34,100
Why, Daddy won't spring for the
expensive channel bag?
106
00:06:35,420 --> 00:06:37,160
It's Chanel, and no.
107
00:06:37,760 --> 00:06:41,040
My university applications advisor told
me I need a job experience.
108
00:06:44,780 --> 00:06:49,300
gonna regret this but
109
00:06:49,300 --> 00:06:55,420
i need somebody so um you're on
probation until you prove yourself okay
110
00:06:55,420 --> 00:06:58,140
how hard can it be you do it
111
00:06:58,140 --> 00:07:05,040
let's get
112
00:07:05,040 --> 00:07:11,920
homeroom i wanna see a bedroom let's get
sex and forget what your
113
00:07:11,920 --> 00:07:12,920
daddy said
114
00:07:15,020 --> 00:07:19,720
I'm not into studying or getting good
grades. I just want to party and maybe
115
00:07:19,720 --> 00:07:21,500
get... Guys,
116
00:07:27,360 --> 00:07:29,400
dude, the principal's watching.
117
00:07:29,760 --> 00:07:31,880
We'll deal with it. We got a long song
to get through.
118
00:07:32,240 --> 00:07:34,300
It's getting late. Shouldn't you boys be
going home?
119
00:07:34,520 --> 00:07:36,680
We practice here so the parents don't
bug us.
120
00:07:37,520 --> 00:07:38,740
Don't use that tone with me.
121
00:07:39,100 --> 00:07:40,320
I wasn't using a tone.
122
00:07:41,240 --> 00:07:42,240
Are we done?
123
00:07:42,660 --> 00:07:43,660
All right, come on, guys.
124
00:07:45,310 --> 00:07:47,970
I'm not eating a sunny end. I'm getting
good grades.
125
00:07:48,230 --> 00:07:53,950
I just want to party and maybe get...
Where are the fries I ordered?
126
00:07:54,190 --> 00:07:57,930
Frying. Hey, my milkshake. We'll come
with the fries.
127
00:08:04,810 --> 00:08:06,390
What are you doing behind the counter?
128
00:08:06,710 --> 00:08:08,570
I'm just working on my resume for
university.
129
00:08:08,890 --> 00:08:11,410
You don't have a job yet. You better get
on it. You should have come with us to
130
00:08:11,410 --> 00:08:12,530
get bikinis for Florida. Look.
131
00:08:13,930 --> 00:08:15,970
Mia made a call. We went straight to the
designer.
132
00:08:16,330 --> 00:08:17,750
I could go with you tomorrow if you
want.
133
00:08:18,070 --> 00:08:19,370
My credit card is maxed out.
134
00:08:20,130 --> 00:08:23,110
Mia said she could get us into all these
cool fashion events.
135
00:08:23,350 --> 00:08:24,350
How neat is that?
136
00:08:24,470 --> 00:08:25,470
Yo!
137
00:08:26,890 --> 00:08:27,890
French fries.
138
00:08:28,470 --> 00:08:30,270
My milkshake.
139
00:08:30,950 --> 00:08:32,530
Holly J, do it.
140
00:08:34,130 --> 00:08:35,390
Oil and grease.
141
00:08:35,650 --> 00:08:36,650
Oh, cool.
142
00:08:37,750 --> 00:08:38,750
Thanks.
143
00:08:39,409 --> 00:08:40,409
Fantastic.
144
00:08:44,190 --> 00:08:45,190
This sucks.
145
00:08:45,670 --> 00:08:49,130
You gave me some no -fat power spot
milkshake by mistake.
146
00:08:49,570 --> 00:08:52,430
Yeah? Well, it goes just right with your
full -fat head.
147
00:08:58,130 --> 00:08:59,470
Gaia, I am sorry.
148
00:08:59,730 --> 00:09:00,629
I'm sorry.
149
00:09:00,630 --> 00:09:02,830
Milkshake fries on the house. Here,
here.
150
00:09:03,430 --> 00:09:05,290
Holly J., word. Please.
151
00:09:07,890 --> 00:09:12,330
Derek is a jerk, but you can't do that.
The customer's always right. Okay?
152
00:09:12,920 --> 00:09:16,300
Look, maybe you're a loser who likes the
idea of cleaning up after morons for
153
00:09:16,300 --> 00:09:17,400
the rest of your life, not me.
154
00:09:18,060 --> 00:09:20,820
Well, if you're too good for it, give me
your apron. You're fired. Get out.
155
00:09:50,730 --> 00:09:51,810
You don't need to sneak.
156
00:09:52,590 --> 00:09:53,590
I'm awake.
157
00:09:57,470 --> 00:09:59,390
So, what were you doing out so late?
158
00:09:59,650 --> 00:10:00,830
I thought I'd give you some space.
159
00:10:02,750 --> 00:10:05,590
Well, I'd like you to come back to
Regina with me after this semester.
160
00:10:06,010 --> 00:10:07,010
No way.
161
00:10:07,370 --> 00:10:09,850
You need someone here to keep things
under control.
162
00:10:10,070 --> 00:10:11,029
They are.
163
00:10:11,030 --> 00:10:12,290
I'm getting better grades.
164
00:10:12,610 --> 00:10:14,190
I have more friends. I'm happier.
165
00:10:14,570 --> 00:10:17,810
That's great, but it's not the same
thing as living with a parent.
166
00:10:18,050 --> 00:10:19,050
It's better.
167
00:10:19,640 --> 00:10:21,340
Everything works great when you're far
away
168
00:10:21,340 --> 00:10:28,400
Maybe
169
00:10:28,400 --> 00:10:33,380
we just need to sleep on it You're in my
bed
170
00:10:52,680 --> 00:10:56,400
Degrassi may be a regular high school,
but brand -new T -Bombs girl Mia Jones
171
00:10:56,400 --> 00:10:57,760
anything but a regular student.
172
00:10:58,300 --> 00:11:00,020
Your teammates must be so proud of you.
173
00:11:00,260 --> 00:11:01,260
They're great.
174
00:11:01,460 --> 00:11:02,660
Hey. Hey,
175
00:11:03,560 --> 00:11:04,700
have you done the interview yet?
176
00:11:05,560 --> 00:11:06,980
I don't have time for trash TV.
177
00:11:07,560 --> 00:11:09,940
But it's so cool that our Mia's this big
model.
178
00:11:10,460 --> 00:11:12,380
Guess what? She's still definitely
coming to Florida.
179
00:11:12,760 --> 00:11:13,760
Oh, yeah?
180
00:11:14,460 --> 00:11:16,180
Turns out I can't go.
181
00:11:16,900 --> 00:11:18,280
You're missing Shearburst? Why?
182
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
It's my family.
183
00:11:26,139 --> 00:11:27,139
Family wedding.
184
00:11:27,300 --> 00:11:28,620
Completely forgot it's the same weekend.
185
00:11:29,060 --> 00:11:30,520
Holly J. isn't coming to Florida.
186
00:11:30,760 --> 00:11:32,800
But you're the captain. You have to lead
the team.
187
00:11:34,340 --> 00:11:35,640
Limp through without me, I guess.
188
00:11:37,640 --> 00:11:38,640
Maybe Mia?
189
00:11:39,680 --> 00:11:40,860
Favorite food? Good idea.
190
00:11:41,480 --> 00:11:42,379
Grilled cheese.
191
00:11:42,380 --> 00:11:43,380
Definitely.
192
00:11:43,540 --> 00:11:45,060
Also one of my faves.
193
00:11:54,480 --> 00:11:56,340
I'm sorry about what I said in the
washroom.
194
00:11:56,820 --> 00:12:00,400
Okay. It's just that all this Mia
worship is really getting to me. It's
195
00:12:00,400 --> 00:12:02,260
all -Mia, all -the -time channel. I
know.
196
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
Weren't you friends?
197
00:12:04,500 --> 00:12:08,160
Not really. I went to one party with
her. That was enough for me.
198
00:12:10,060 --> 00:12:13,320
Every time I look at these posters, I
think about what she did to get up
199
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
What'd she do?
200
00:12:18,180 --> 00:12:19,180
Yeah, of course.
201
00:12:19,940 --> 00:12:21,920
Can I get your autograph, Mia?
202
00:12:22,570 --> 00:12:24,030
I think your style is awesome.
203
00:12:32,990 --> 00:12:34,730
Don't worry about missing the Florida
trip.
204
00:12:34,990 --> 00:12:37,850
We asked me if she'd be acting captain
down there, and she said yes.
205
00:12:38,690 --> 00:12:40,890
You bring your lunch now?
206
00:12:42,190 --> 00:12:43,450
I forgot something. I gotta go.
207
00:12:46,530 --> 00:12:47,530
Thanks a lot, Dr. West.
208
00:12:48,070 --> 00:12:50,830
I think we need, like, one more person.
Maybe a couple more. She needs to get
209
00:12:50,830 --> 00:12:52,210
something else. You have enough tape
left?
210
00:12:52,990 --> 00:12:54,070
Yeah. Okay, good.
211
00:12:55,070 --> 00:12:59,630
Um... You're doing a piece on Mia Jones,
right?
212
00:12:59,830 --> 00:13:01,410
Yeah. The fresh -faced star.
213
00:13:02,070 --> 00:13:03,510
You should land at the Suite Life, huh?
214
00:13:05,190 --> 00:13:06,190
Maybe not so fresh.
215
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
Sounds interesting.
216
00:13:08,350 --> 00:13:09,350
Do tell.
217
00:13:12,350 --> 00:13:14,730
Gunway, photoshoot, sizzling, towards
the lab.
218
00:13:15,070 --> 00:13:18,570
Brand -new T -Bomb's girl, Mia Jones, is
anything but a regular student.
219
00:13:19,100 --> 00:13:22,360
There's even talk that she might do a
haute couture show at Paris Fashion
220
00:13:23,000 --> 00:13:27,320
From obscurity to stardom in just a few
months, Mia's rise to fame has been
221
00:13:27,320 --> 00:13:32,700
quick. But what exactly is the price of
such instant stardom? All I know is that
222
00:13:32,700 --> 00:13:35,260
people are saying that Mia likes to hang
out at wild sex parties.
223
00:13:35,680 --> 00:13:39,000
I guess if you have a kid at 13,
sleeping around to get a job isn't
224
00:13:39,000 --> 00:13:42,540
deal. Still, it seems sad for someone to
go so far for a little fame.
225
00:13:43,040 --> 00:13:45,780
Mia Jones, another young girl poised on
the brink of celebrity.
226
00:13:46,280 --> 00:13:50,020
to be forever haunted by the rumors of
hard partying and scandalous sex.
227
00:13:50,520 --> 00:13:53,920
We've seen this rise to fame before, and
it usually doesn't end well.
228
00:13:54,160 --> 00:13:55,520
So what's next for Mia Jones?
229
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
Sex tape?
230
00:13:57,100 --> 00:13:58,100
Rehab?
231
00:13:58,560 --> 00:14:02,000
We can only hope Mia's path to fame
doesn't lead down this road.
232
00:14:02,260 --> 00:14:03,260
I should probably go.
233
00:14:03,460 --> 00:14:04,760
No, no, don't leave.
234
00:14:05,760 --> 00:14:07,260
It's okay, no one's going to believe it.
235
00:14:07,980 --> 00:14:12,560
But part of what Holly J said, part of
it's true.
236
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
That doesn't matter.
237
00:14:16,810 --> 00:14:17,970
I made some big mistakes.
238
00:14:21,110 --> 00:14:23,010
I'm really sorry you had to find out
like this.
239
00:14:24,370 --> 00:14:25,370
It's in the past.
240
00:14:26,470 --> 00:14:27,470
I don't care.
241
00:14:30,570 --> 00:14:32,030
I like who you are now.
242
00:14:32,390 --> 00:14:33,390
That's what counts.
243
00:14:37,690 --> 00:14:38,930
You're amazing. Do you know that?
244
00:14:42,850 --> 00:14:45,470
I got something for you. Oh, an eviction
notice?
245
00:14:45,900 --> 00:14:47,220
What, do I have to rent out my bedroom
now?
246
00:14:47,580 --> 00:14:49,960
No. Some good news for a change.
247
00:14:53,440 --> 00:14:54,440
From Heather.
248
00:14:54,940 --> 00:14:58,560
She said no cheerleading competition
would be complete without a Sinclair.
249
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
Is Mia okay?
250
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Yeah.
251
00:15:18,440 --> 00:15:21,240
I'm going to go check on the tenants,
maybe pick up something for supper.
252
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
Whatever.
253
00:15:25,420 --> 00:15:30,080
You know, you were very kind, mature
with Mia.
254
00:15:32,100 --> 00:15:34,060
I'm just lucky to have someone like you
to talk to.
255
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Thanks, I guess.
256
00:15:38,220 --> 00:15:39,420
I really miss you.
257
00:15:42,730 --> 00:15:44,970
You know, it's been really hard taking
care of Gia.
258
00:15:46,390 --> 00:15:50,750
And I am so proud of you and how you're
turning out.
259
00:16:09,610 --> 00:16:11,010
Do all models do that stuff?
260
00:16:11,250 --> 00:16:12,270
Get a life, Bruce.
261
00:16:12,570 --> 00:16:13,570
I'd love to.
262
00:16:13,870 --> 00:16:17,470
Get a life. Where models like you do
whatever it is you do at those parties.
263
00:16:20,990 --> 00:16:22,610
I guess they saw the story too, huh?
264
00:16:23,890 --> 00:16:26,110
I guess you guys all have way too much
time on your hands.
265
00:16:26,330 --> 00:16:28,050
I guess so.
266
00:16:32,490 --> 00:16:34,250
Five, six, seven, eight.
267
00:16:34,450 --> 00:16:38,670
One cent, two cents, three cents, a
dollar. All for Ducati, stand up and
268
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
Okay,
269
00:16:42,720 --> 00:16:43,960
team. Big news.
270
00:16:44,900 --> 00:16:48,020
I'm coming to the chairwrest after all.
I decided that this team is more
271
00:16:48,020 --> 00:16:49,020
important than my cousin's wedding.
272
00:16:50,380 --> 00:16:52,580
Sorry. Only team players on this trip.
273
00:16:54,100 --> 00:16:56,180
No one's more dedicated to this team
than me.
274
00:16:56,400 --> 00:16:59,640
You're so dedicated, you'll sell out one
of your teammates on national TV?
275
00:17:01,540 --> 00:17:03,580
All I did was say what I heard.
276
00:17:03,820 --> 00:17:05,420
You have no idea what happened.
277
00:17:06,260 --> 00:17:07,260
I made a mistake.
278
00:17:07,900 --> 00:17:09,460
And my teammates understand that.
279
00:17:09,760 --> 00:17:13,280
And what you said was mean and hurtful.
And your teammates don't understand
280
00:17:13,280 --> 00:17:14,280
that.
281
00:17:14,480 --> 00:17:16,780
All in favor of voting Holly J off the
power squad.
282
00:17:31,340 --> 00:17:33,360
You guys have no idea what's going on
with me.
283
00:17:34,060 --> 00:17:36,720
You can't do this. We can, and we have.
284
00:17:39,660 --> 00:17:40,900
Not enough to be the big model.
285
00:17:41,180 --> 00:17:42,860
Now you've got to turn everyone against
me, too?
286
00:17:43,400 --> 00:17:44,400
No, Holly J.
287
00:17:45,200 --> 00:17:49,240
Life hands you stuff, and all you get to
choose is what you'll do with what you
288
00:17:49,240 --> 00:17:50,240
get.
289
00:17:50,320 --> 00:17:52,980
Hmm. Now you're the top model and Dr.
Phil.
290
00:17:54,500 --> 00:17:56,300
Good luck winning anything in Florida
without me.
291
00:18:08,680 --> 00:18:09,800
The guy I wanted to be.
292
00:18:10,740 --> 00:18:11,740
Why?
293
00:18:12,840 --> 00:18:14,540
Turns out I'm pre -Friday night after
all.
294
00:18:14,880 --> 00:18:15,880
Oh.
295
00:18:16,020 --> 00:18:17,900
No emergency power squad practice?
296
00:18:19,660 --> 00:18:20,660
No.
297
00:18:20,980 --> 00:18:21,980
Things changed.
298
00:18:23,220 --> 00:18:25,860
You know, Miss Holly J., I finally
figured you out.
299
00:18:27,400 --> 00:18:28,379
You did?
300
00:18:28,380 --> 00:18:29,380
Yeah.
301
00:18:29,920 --> 00:18:32,860
You're the kind of girl who expects
everything handed to her on a silver
302
00:18:32,860 --> 00:18:33,860
platter.
303
00:18:34,380 --> 00:18:36,540
And I'm not interested in a girl like
that.
304
00:18:48,170 --> 00:18:52,290
I got your message. Why didn't you want
me to pick anything up for dinner?
305
00:18:52,950 --> 00:18:55,230
Maybe you should have. I totally burnt
the meatloaf.
306
00:18:56,490 --> 00:18:57,490
You cooked.
307
00:18:59,770 --> 00:19:01,990
I never once asked how Gigi was doing.
308
00:19:02,710 --> 00:19:04,550
How you were doing, taking care of her.
309
00:19:05,050 --> 00:19:06,410
Anything about your life at all.
310
00:19:07,770 --> 00:19:09,110
So you made meatloaf.
311
00:19:09,710 --> 00:19:13,390
I cooked you dinner to try to apologize
for being such a jerk.
312
00:19:17,770 --> 00:19:20,210
You know, I didn't come here to spy on
you.
313
00:19:20,830 --> 00:19:22,670
I missed you.
314
00:19:24,270 --> 00:19:26,750
Being alone was hard at first, but now I
like it.
315
00:19:27,530 --> 00:19:29,950
Well, you've done a good job.
316
00:19:30,570 --> 00:19:32,070
I can see why you don't want to move.
317
00:19:34,310 --> 00:19:36,230
Let's not go so long without seeing each
other.
318
00:19:37,310 --> 00:19:38,310
Definitely.
319
00:19:48,110 --> 00:19:49,170
Can I have my job back?
320
00:19:50,230 --> 00:19:52,250
Now, why would I do that?
321
00:19:53,710 --> 00:19:54,750
Because I need the money.
322
00:19:55,830 --> 00:19:57,890
Before it was for your university
applications.
323
00:19:58,130 --> 00:19:59,270
Get your story straight, huh?
324
00:20:00,710 --> 00:20:05,630
The truth is that I needed this job to
pay for a power squad trip to Florida.
325
00:20:06,230 --> 00:20:08,310
And you can't weasel it out of Daddy?
326
00:20:09,550 --> 00:20:10,790
Daddy is broke.
327
00:20:13,230 --> 00:20:14,870
I got kicked off the power squad.
328
00:20:17,370 --> 00:20:18,530
Why'd you get kicked off?
329
00:20:20,370 --> 00:20:22,830
I told a reporter some bad gossip about
Mia.
330
00:20:24,010 --> 00:20:25,010
Who?
331
00:20:26,110 --> 00:20:27,770
I don't even know why I did it, really.
332
00:20:27,970 --> 00:20:28,970
I do.
333
00:20:29,530 --> 00:20:31,770
I stole my best friend's MP3 player
once.
334
00:20:32,390 --> 00:20:35,910
Why? Because he had all the stuff and I
didn't.
335
00:20:36,650 --> 00:20:37,650
See?
336
00:20:38,490 --> 00:20:39,750
Life is so unfair.
337
00:20:40,850 --> 00:20:42,050
Let me ask you something.
338
00:20:42,510 --> 00:20:43,670
You got both parents?
339
00:20:44,990 --> 00:20:47,140
Yeah. My dad died on me.
340
00:20:49,120 --> 00:20:50,120
Oh.
341
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
I'm sorry.
342
00:20:51,900 --> 00:20:53,060
Thanks. You have ball cancer?
343
00:20:54,780 --> 00:20:55,780
Of course not.
344
00:20:55,980 --> 00:20:56,980
Well, I did.
345
00:20:57,500 --> 00:21:01,720
And if I could get through all that, you
can get through this.
346
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
Right?
347
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
Um, excuse me?
348
00:21:11,660 --> 00:21:13,120
Can we get some service, please?
349
00:21:24,750 --> 00:21:25,750
All right, bye.
350
00:21:25,950 --> 00:21:26,950
What can I get you?
351
00:21:27,270 --> 00:21:29,090
And it better not just be two waters.
26327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.