All language subtitles for degrassi_tng_s07e19_broken_wings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:09,720 Yeah! 2 00:00:41,100 --> 00:00:43,820 You guys get out of here. I'll see you Wednesday, okay? 3 00:00:45,840 --> 00:00:46,840 Good job. 4 00:00:54,680 --> 00:00:55,940 You getting stuck, son? 5 00:00:57,220 --> 00:00:58,800 Hey, what are you guys doing here? 6 00:01:00,160 --> 00:01:01,160 This came today. 7 00:01:01,500 --> 00:01:02,500 We couldn't wait. 8 00:01:05,500 --> 00:01:06,500 Hudson. 9 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Open it. 10 00:01:10,240 --> 00:01:11,320 Wait. What if it's a no? 11 00:01:12,000 --> 00:01:13,360 Well, then at least you tried. 12 00:01:13,620 --> 00:01:18,300 What do I always say? You miss 100%. No, you don't take. Yeah, it's a Gretzky 13 00:01:18,300 --> 00:01:19,300 line, Dennis. 14 00:01:22,840 --> 00:01:29,600 Hudson University is pleased to offer 15 00:01:29,600 --> 00:01:32,580 you acceptance into our pre -law program. 16 00:01:34,760 --> 00:01:38,900 Like father, like son. The law firm of Brooks and Brooks. You know, it's got a 17 00:01:38,900 --> 00:01:39,900 nice ring to it. 18 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 It does. 19 00:01:41,440 --> 00:01:44,800 It's a dream come true, Jimmy. Oh, yes, it is. 20 00:01:45,540 --> 00:01:46,840 It's a dream come true. 21 00:02:34,900 --> 00:02:35,900 Ta -da! 22 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 When did you get this? 23 00:02:38,320 --> 00:02:40,960 Are you kidding me? He ordered it as soon as you applied. 24 00:02:41,260 --> 00:02:43,000 What can I say? I had faith in my boy. 25 00:02:43,380 --> 00:02:44,780 So, celebration dinner? 26 00:02:45,140 --> 00:02:48,440 Oh, how about Thursday? I've got to get back to the office tonight. 27 00:02:48,760 --> 00:02:49,698 McGraw case. 28 00:02:49,700 --> 00:02:50,700 Still? 29 00:02:51,420 --> 00:02:52,780 You sure you want to be a lawyer? 30 00:02:53,180 --> 00:02:54,520 Of course he's sure. 31 00:02:55,140 --> 00:02:57,880 If not, maybe a summer at the office might convince him. 32 00:02:58,080 --> 00:02:59,120 Summer at your office? 33 00:02:59,540 --> 00:03:01,560 I pulled some strings, if you want it. 34 00:03:01,880 --> 00:03:03,780 Last internship spot is yours. 35 00:03:04,440 --> 00:03:06,760 And yes, we finally made the place wheelchair accessible. 36 00:03:07,440 --> 00:03:08,480 It's about time. 37 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 Wow, 38 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 thank you. 39 00:03:12,500 --> 00:03:13,500 Yeah. 40 00:03:14,000 --> 00:03:16,020 When's your dad picking you up? Like five. 41 00:03:16,320 --> 00:03:17,900 He likes to wait until my mom's cleared the building. 42 00:03:18,440 --> 00:03:20,140 Well, what are you going to do until he gets here? 43 00:03:21,160 --> 00:03:22,760 So sick of shared custody. 44 00:03:24,300 --> 00:03:25,300 Oh, whoa. 45 00:03:25,460 --> 00:03:26,740 My parents are here. 46 00:03:27,160 --> 00:03:30,560 I thought you told them about us. 47 00:03:30,800 --> 00:03:32,380 I told them about the ski lodge. 48 00:03:33,410 --> 00:03:36,590 About the record, but us, not so much. 49 00:03:36,850 --> 00:03:37,850 Not that bad. 50 00:03:38,410 --> 00:03:42,210 We're still in family counseling and all this stuff's coming up. Look, I have to 51 00:03:42,210 --> 00:03:43,210 go. I'm sorry. 52 00:03:43,730 --> 00:03:46,490 Go have fun with all your friends. 53 00:03:47,290 --> 00:03:48,630 Yeah, what friends? 54 00:03:56,810 --> 00:03:59,690 You look so hot. I guess you wanted to need this. 55 00:04:04,640 --> 00:04:08,280 Hudson, baby, pre -law, here I come. You got in? That's amazing. 56 00:04:11,000 --> 00:04:12,380 My sexy lawyer. 57 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 Guilty as charged. 58 00:04:19,279 --> 00:04:20,279 Is that Marcus? 59 00:04:20,680 --> 00:04:21,860 Dude, are you walking? 60 00:04:23,000 --> 00:04:26,060 What kind of crazy miracle pill did you take and where can I get it? 61 00:04:26,380 --> 00:04:27,380 It's a themselves guy. 62 00:04:27,520 --> 00:04:29,000 Are you serious? That worked? 63 00:04:29,320 --> 00:04:30,320 Did for me. 64 00:04:30,480 --> 00:04:31,480 Got my legs back. 65 00:04:32,360 --> 00:04:35,060 Are you sure it wasn't just a coincidence? I mean, maybe you healed on 66 00:04:35,460 --> 00:04:36,980 Maybe. Maybe not. 67 00:04:38,100 --> 00:04:41,060 Did you get in touch with Dr. Vogel? Just sent my blood work to Amsterdam. 68 00:04:41,780 --> 00:04:44,500 Where you're having stem cell surgery? 69 00:04:45,140 --> 00:04:46,940 I finally got the money and paperwork together. 70 00:04:47,860 --> 00:04:49,400 But that's still experimental. 71 00:04:49,600 --> 00:04:52,660 They don't have any idea how it works. Well, yeah, because no one's allowed to 72 00:04:52,660 --> 00:04:54,380 research it. Not here, anyway. 73 00:04:55,680 --> 00:05:00,220 If it works, that would be amazing. I know, I know. 74 00:05:01,120 --> 00:05:02,280 You know what would be more amazing? 75 00:05:02,740 --> 00:05:03,820 If you came with me. 76 00:05:17,020 --> 00:05:17,839 Hey, Cox. 77 00:05:17,840 --> 00:05:18,960 You guys in a band or something? 78 00:05:19,820 --> 00:05:21,200 Can two people make a band? 79 00:05:21,580 --> 00:05:22,840 Anything to get the chicks, right? 80 00:05:23,060 --> 00:05:24,060 Hey, we have chicks. 81 00:05:24,260 --> 00:05:26,640 Best thing about being in a band is getting away from them for a while. 82 00:05:29,220 --> 00:05:30,260 You guys need a front man? 83 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 Can you sing? 84 00:05:33,140 --> 00:05:34,160 Anyone can sing. 85 00:05:34,560 --> 00:05:35,560 I got the looks. 86 00:05:36,600 --> 00:05:39,980 And I got the keys to the drama room, so we can jam anytime we want. 87 00:05:40,560 --> 00:05:42,700 Cool. Wait, we can rent a drummer. 88 00:05:43,380 --> 00:05:47,380 A band without a drummer is like a band without a sticker book. Shut up, Denny. 89 00:06:03,560 --> 00:06:05,680 Seriously, man, I'm done with this wheelchair. 90 00:06:06,500 --> 00:06:09,980 Yeah, and I want my left nut back, but what are you going to do? 91 00:06:15,860 --> 00:06:18,840 Themselves? Don't those come from dead babies or something? 92 00:06:19,600 --> 00:06:22,480 No, idiot. There's other ways, like umbilical cords. 93 00:06:23,200 --> 00:06:24,200 Gross. 94 00:06:24,760 --> 00:06:26,640 Two months ago, there was a guy in my physio. 95 00:06:27,000 --> 00:06:29,100 He was in a wheelchair. Now he can walk. 96 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 Us? 97 00:06:32,080 --> 00:06:34,620 So what do they do? They put a needle in your spine or something? 98 00:06:35,220 --> 00:06:36,240 Sort of. 99 00:06:36,480 --> 00:06:40,400 It's wherever the site of the injury is. So in your case, it would be... Whoa, 100 00:06:40,500 --> 00:06:43,200 okay. No needles near my junk, thank you. 101 00:06:43,740 --> 00:06:44,980 Don't have the stomach for that. 102 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 Or the 10 Gs. 103 00:06:49,480 --> 00:06:50,840 Get comfy in that chair, man. 104 00:06:52,060 --> 00:06:53,160 Spin, I have that money. 105 00:06:55,720 --> 00:06:56,720 Maybe I can do this. 106 00:07:08,770 --> 00:07:11,610 Jimmy, where have you been? I haven't seen you around here for ages. 107 00:07:11,830 --> 00:07:16,930 I know. Not since, uh... It's nice to see you again. 108 00:07:17,410 --> 00:07:18,410 You too. 109 00:07:21,270 --> 00:07:22,770 So, how's the new ramp? 110 00:07:23,650 --> 00:07:25,890 Ah, guess it's job done. Great. 111 00:07:26,430 --> 00:07:29,350 Let me find that internship application for you. All right. Okay. 112 00:07:32,850 --> 00:07:35,370 Actually, I've been meaning to talk to you about that. 113 00:07:37,930 --> 00:07:44,350 I've been doing some research, and I... I want to try stem cell surgery. 114 00:07:47,490 --> 00:07:50,330 The day you were paralyzed, your mother and I looked into that. 115 00:07:50,930 --> 00:07:55,150 But it's still so experimental, they don't even know the complications, which 116 00:07:55,150 --> 00:07:59,450 why it's illegal here. I know, but, I mean, I could go somewhere else. 117 00:08:00,150 --> 00:08:04,050 Maybe we could use some money from my trust fund. It's my money, right? And 118 00:08:04,050 --> 00:08:06,550 is exactly why you need my signature to access it. 119 00:08:06,880 --> 00:08:09,840 Dad, this is for real. There's a guy at Physio that can walk again. 120 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 Maybe he's lucky. 121 00:08:12,640 --> 00:08:19,000 Even if there's a chance, even if it's one in a million, and we can afford the 122 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 treatment, why not? 123 00:08:21,520 --> 00:08:23,840 Look, Jim, you're desperate. 124 00:08:24,080 --> 00:08:25,080 I can't blame you. 125 00:08:25,680 --> 00:08:27,620 But don't let them take advantage of your desperation. 126 00:08:28,080 --> 00:08:30,100 What happens if you go and it doesn't work? What then? 127 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 I don't know. 128 00:08:31,780 --> 00:08:33,320 Maybe in a few years, who knows? 129 00:08:33,559 --> 00:08:34,559 We can revisit. 130 00:08:35,460 --> 00:08:37,299 Trina's already hooked up with... Trina? 131 00:08:39,520 --> 00:08:43,860 Jim, trust me, never let a woman manipulate you, give you false hopes. 132 00:08:44,360 --> 00:08:45,520 She's not like that. 133 00:08:46,540 --> 00:08:50,920 Let's just focus on Hudson and the summer internship here. 134 00:08:53,320 --> 00:08:54,320 Consider it. 135 00:09:08,200 --> 00:09:11,180 Can stop our interlock -a -love 136 00:09:11,180 --> 00:09:17,960 No one can stop our interlock -a 137 00:09:17,960 --> 00:09:24,640 -love Our interlock -a 138 00:09:24,640 --> 00:09:31,640 -love So, you gonna be our 139 00:09:31,640 --> 00:09:32,640 drummer? 140 00:09:34,440 --> 00:09:35,920 Yeah, what do you guys call yourselves? 141 00:09:36,160 --> 00:09:37,160 Peter and the Pretty Boys? 142 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 What's wrong with looking good? 143 00:09:39,200 --> 00:09:40,280 Sappy love song. 144 00:09:40,580 --> 00:09:41,800 And polo shirt. 145 00:09:43,220 --> 00:09:44,480 Dude, where's the rebellion? 146 00:09:45,380 --> 00:09:46,400 Where's the edge? 147 00:09:47,160 --> 00:09:48,300 Where's the rock? 148 00:09:49,780 --> 00:09:52,060 Talk to me when you have something to say. Okay? 149 00:09:56,540 --> 00:09:57,540 Hey, 150 00:10:00,100 --> 00:10:04,660 that doesn't look like good work. 151 00:10:06,380 --> 00:10:07,380 Yeah, I think I'm gonna... 152 00:10:07,580 --> 00:10:08,580 Stay here. 153 00:10:08,800 --> 00:10:10,580 Do this internship at my dad's firm. 154 00:10:11,480 --> 00:10:12,840 I think this was best right now. 155 00:10:13,700 --> 00:10:14,700 Oh, totally. 156 00:10:14,940 --> 00:10:16,060 Way better than walking. 157 00:10:17,380 --> 00:10:21,340 Look, it's not about the short term, okay? It's about the long term. Me and 158 00:10:21,340 --> 00:10:22,660 family, we've had this Hudson plan. 159 00:10:23,220 --> 00:10:24,900 This internship just gives me a leg up. 160 00:10:25,160 --> 00:10:32,160 Pun intended, or... Look, I don't understand why you have to choose. 161 00:10:33,840 --> 00:10:35,140 Seems like you can afford both. 162 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 What do you mean? 163 00:10:39,120 --> 00:10:41,240 Come on. Going to live in New York? 164 00:10:41,640 --> 00:10:42,840 It can't be that cheap. 165 00:10:43,720 --> 00:10:44,900 Well, we could split the rent. 166 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 Oh. 167 00:10:46,860 --> 00:10:47,860 Sure. 168 00:10:48,120 --> 00:10:52,160 But walking through Central Park won't be as much fun if I have to push you in 169 00:10:52,160 --> 00:10:53,160 your wheelchair. 170 00:10:54,880 --> 00:10:57,260 I think that's called conditional love. 171 00:10:58,280 --> 00:11:00,660 What? I have an application right now. 172 00:11:01,660 --> 00:11:02,660 Jimmy, wait. 173 00:11:04,500 --> 00:11:05,700 That came out wrong. 174 00:11:52,460 --> 00:11:53,460 Is everything okay? 175 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 Yeah, everything's fine. 176 00:11:55,520 --> 00:11:56,800 Dad told me what happened. 177 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 He did? 178 00:12:03,940 --> 00:12:07,400 Sweetie, I know it's not the answer you wanted, but stem cell surgery? 179 00:12:07,680 --> 00:12:10,600 Come on, that's not something you just rush into. Not now. 180 00:12:13,020 --> 00:12:15,040 Dad, yeah, you're right. 181 00:12:16,280 --> 00:12:17,320 Okay? Okay. 182 00:12:21,800 --> 00:12:22,940 Bye, sweetie. Bye, Mom. 183 00:12:31,580 --> 00:12:36,480 No one can stop our interlock of love. 184 00:12:38,300 --> 00:12:45,300 No one can stop our... What's wrong? We had it. Sorry, do 185 00:12:45,300 --> 00:12:50,020 we go from the A to the F? I don't know chords, dude. 186 00:12:50,400 --> 00:12:53,480 Spinner's right. We're lame. No, we're not lame. Can't be lame. 187 00:12:55,320 --> 00:12:56,320 That play chord. 188 00:12:56,520 --> 00:12:57,520 Any chord. 189 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Okay, but faster. 190 00:12:59,940 --> 00:13:00,940 Faster. 191 00:13:02,780 --> 00:13:03,780 Yeah. 192 00:13:04,080 --> 00:13:05,080 Nice. 193 00:13:06,200 --> 00:13:08,940 Come on, I need this to work. My dad doesn't pick me up until five. I have 194 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 nowhere else to go. 195 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Danny, ball's out. 196 00:13:38,800 --> 00:13:39,900 You were so pissed off. 197 00:13:40,120 --> 00:13:41,120 I felt good. 198 00:13:41,540 --> 00:13:42,600 We need a name. 199 00:13:46,440 --> 00:13:48,440 Dad having an affair, wow. 200 00:13:50,020 --> 00:13:51,280 That is such a shock. 201 00:13:51,800 --> 00:13:56,600 All this time, I've tried to live up to the standards of a man who doesn't have 202 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 any. 203 00:13:57,940 --> 00:13:59,340 I'm so sorry, Jimmy. 204 00:14:00,820 --> 00:14:03,080 I tried to do everything to make him happy. 205 00:14:08,200 --> 00:14:14,860 Maybe it's time to do what makes you happy go after what's yours You 206 00:14:14,860 --> 00:14:17,380 have no idea how right you are 207 00:14:42,880 --> 00:14:43,880 Dudes? 208 00:14:44,360 --> 00:14:45,540 That is hardcore. 209 00:14:46,340 --> 00:14:48,780 You get on the skins, I'll set up the camera. 210 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 Whoa, whoa, whoa. 211 00:14:51,180 --> 00:14:55,140 Camera? To make a video, post it on the internet, show everyone how much ass we 212 00:14:55,140 --> 00:14:56,140 kick? 213 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 Peter, look. 214 00:14:58,200 --> 00:14:59,800 Maybe you and I can be seen together. 215 00:15:00,100 --> 00:15:01,100 Like as friends? 216 00:15:01,880 --> 00:15:02,880 Sure, fine. 217 00:15:03,360 --> 00:15:05,440 But those guys, they're like, they're niners. 218 00:15:05,900 --> 00:15:06,839 I'm an 11. 219 00:15:06,840 --> 00:15:08,140 That's an 10. Yeah. 220 00:15:08,640 --> 00:15:10,900 Whatever. Guys, you're good. 221 00:15:11,500 --> 00:15:14,480 But your band still needs to look for a drummer, okay? No, there has to be 222 00:15:14,480 --> 00:15:15,800 another way. I have an idea. 223 00:15:22,980 --> 00:15:23,980 Okay. 224 00:15:24,320 --> 00:15:25,900 Think, uh, think kiss. 225 00:15:26,600 --> 00:15:28,500 Insane clown posse. Slipknot. 226 00:15:29,960 --> 00:15:31,300 An incognito band? 227 00:15:32,480 --> 00:15:34,200 That's actually a pretty wicked idea. 228 00:16:01,140 --> 00:16:07,040 are you crazy breaking in this is your plan just hurry up we don't have much 229 00:16:07,040 --> 00:16:08,040 time 230 00:16:17,580 --> 00:16:19,580 It's my money for my future. 231 00:16:19,940 --> 00:16:21,740 And I'm looking into it right now. 232 00:16:22,940 --> 00:16:25,020 Can I say your future today, Bryce? 233 00:16:29,420 --> 00:16:30,420 That's my form. 234 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 Okay. 235 00:16:34,660 --> 00:16:37,480 Authorized by Jemaine Brooks. 236 00:16:40,620 --> 00:16:41,820 So you take it to the bank? 237 00:16:42,120 --> 00:16:44,160 They give us the cash and we are on our way to Amsterdam. 238 00:16:54,199 --> 00:16:55,600 So, we still on for tonight? 239 00:16:55,940 --> 00:16:57,960 Oh, tonight I can't. I'm hanging out with the guys. 240 00:16:59,220 --> 00:17:03,720 Guys? Can we 241 00:17:03,720 --> 00:17:06,700 help, Steve? 242 00:17:06,980 --> 00:17:08,380 We doing our secret thing later, Pete? 243 00:17:08,859 --> 00:17:12,079 Oh, secret. How cute. What are you guys going to do exactly? 244 00:17:12,420 --> 00:17:13,419 You know, guy stuff. 245 00:17:13,420 --> 00:17:14,640 Eating, belching. 246 00:17:14,880 --> 00:17:16,359 Making fun of Steph's sticker book. 247 00:17:16,700 --> 00:17:17,700 Very funny. 248 00:17:18,440 --> 00:17:20,339 Okay, well, have fun. 249 00:17:20,859 --> 00:17:21,859 We will. 250 00:17:29,450 --> 00:17:31,030 No sketchy business, okay? 251 00:17:31,230 --> 00:17:32,230 Darcy, trust me. 252 00:17:37,350 --> 00:17:39,370 What are you going to have for school? 253 00:17:40,390 --> 00:17:42,290 Um, nothing. 254 00:17:43,910 --> 00:17:44,910 Really, nothing. 255 00:17:46,770 --> 00:17:47,770 Jimmy. 256 00:17:49,290 --> 00:17:50,290 See you there. 257 00:17:53,510 --> 00:17:57,370 My bank manager called me this morning. Someone asked us to trust fund money. 258 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Any explanation? 259 00:17:59,340 --> 00:18:00,400 Like you say, sir. 260 00:18:01,300 --> 00:18:03,420 You miss 100 % of the shots you don't take. 261 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 Oh. 262 00:18:04,980 --> 00:18:09,240 So we have theft, forgery... And let's not forget adultery. 263 00:18:14,820 --> 00:18:17,040 I saw you last night with Melanie. 264 00:18:17,880 --> 00:18:18,880 Melanie at work? 265 00:18:19,560 --> 00:18:20,840 I don't know what you're talking about. 266 00:18:21,120 --> 00:18:24,040 I went to your office to tell you that I wanted the internship. 267 00:18:25,200 --> 00:18:27,060 I saw you two and then left. 268 00:18:29,040 --> 00:18:30,380 We were working late, that's all. 269 00:18:30,740 --> 00:18:31,940 Look, I'm not an idiot. 270 00:18:33,400 --> 00:18:36,140 She was all over you and you didn't seem to mind. 271 00:18:37,820 --> 00:18:40,880 Look, Jimmy, sometimes Melanie... Let me guess. 272 00:18:41,540 --> 00:18:43,580 She manipulates poor, innocent you. 273 00:18:45,820 --> 00:18:48,800 Look, just return the money and this doesn't have to go any further. 274 00:18:50,720 --> 00:18:51,920 Then how do I get to Amsterdam? 275 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 See you at dinner. 276 00:19:10,920 --> 00:19:11,920 That noise. 277 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 Not noise. 278 00:19:13,140 --> 00:19:14,140 Awesome noise. 279 00:19:14,300 --> 00:19:16,260 But, dude, they're so rad. 280 00:19:16,540 --> 00:19:19,880 What? Why am I so out of the loop? They're this grassy band. Nobody knows 281 00:19:19,880 --> 00:19:20,499 they are. 282 00:19:20,500 --> 00:19:21,820 Ben is going to love them. 283 00:19:28,900 --> 00:19:30,520 Is that the what? 284 00:19:31,560 --> 00:19:32,700 Or red hair? 285 00:19:33,160 --> 00:19:34,160 Oh, my God. 286 00:19:34,380 --> 00:19:38,760 Is that... Are you... Let's get there. 287 00:19:39,260 --> 00:19:40,500 Hi, Roger. Me, my friend. 288 00:19:48,480 --> 00:19:50,460 Sorry I'm late. 289 00:19:51,040 --> 00:19:53,360 I mean, did you order? 290 00:19:54,080 --> 00:19:55,920 No. It must just look good. 291 00:19:56,540 --> 00:19:58,260 I didn't know. Since when do you like mussels? 292 00:19:59,100 --> 00:20:00,320 Things you don't know. 293 00:20:01,140 --> 00:20:02,140 What's that, sweetie? 294 00:20:04,800 --> 00:20:06,580 Mom, Dad and I had a talk today. 295 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 We made a breakthrough. 296 00:20:09,880 --> 00:20:11,580 You did? What's going on? 297 00:20:12,980 --> 00:20:14,420 Would you like to tell her, or should I? 298 00:20:17,440 --> 00:20:22,020 Jimmy and I had another talk about the stem cell treatment, and he made a case 299 00:20:22,020 --> 00:20:23,380 that would stand up in any court of law. 300 00:20:23,940 --> 00:20:24,940 I was impressed. 301 00:20:27,420 --> 00:20:30,640 I'd like to use my trust fund money and get it done as soon as possible. 302 00:20:32,080 --> 00:20:35,120 I'm surprised, Jermaine. You know the risk, and we talked about getting his 303 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 hopes up. Mom. 304 00:20:36,940 --> 00:20:37,940 Talk to me. 305 00:20:38,720 --> 00:20:40,880 Okay, maybe it won't work. I can live with that. 306 00:20:41,540 --> 00:20:43,380 But I can't live without not even trying. 307 00:20:47,780 --> 00:20:49,180 I think he deserves a chance. 308 00:20:50,740 --> 00:20:52,120 You're sure about this, Jimmy? 309 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 Yeah. 310 00:21:13,070 --> 00:21:15,610 Okay. Any other secrets you guys have to tell me about? 311 00:21:22,290 --> 00:21:23,290 Nope. 312 00:21:24,690 --> 00:21:25,629 That's it. 313 00:21:25,630 --> 00:21:30,630 Well, if Jimmy's going overseas for surgery, we've got plans to make. 314 00:21:32,190 --> 00:21:33,190 We sure do. 315 00:21:33,490 --> 00:21:34,490 Who's up for dessert? 316 00:21:34,850 --> 00:21:35,850 Definite. 22639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.