All language subtitles for degrassi_tng_s07e16_sweet_child_o_mine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:07,250 Hey, hey, Panther fans, yell it out and rock the stands. D -C -S, D -C 2 00:00:07,250 --> 00:00:13,430 -S, on your feet, clap your hands, go Panthers, go Panthers. 3 00:00:17,850 --> 00:00:18,910 Welcome to the squad. 4 00:00:19,130 --> 00:00:20,910 Finally, you should have been here months ago. 5 00:00:21,970 --> 00:00:23,810 Hello, I thought this was a cheerocracy. 6 00:00:24,050 --> 00:00:26,130 As new co -captain, I think I get a say. 7 00:00:26,950 --> 00:00:29,870 This whole tryout was a formality, thanks to you, Holly J. 8 00:00:30,430 --> 00:00:31,710 Manny, she's a mom. 9 00:00:32,110 --> 00:00:34,650 Isn't doing the splits what got her into this whole mess in the first place? 10 00:00:34,870 --> 00:00:35,930 Shut up, Holly J. 11 00:00:36,290 --> 00:00:38,470 Sometimes I envy Darcy for leaving the squad. 12 00:00:40,570 --> 00:00:42,630 I know I have Isabella, but it won't interfere. 13 00:00:43,070 --> 00:00:44,069 I promise. 14 00:00:44,070 --> 00:00:47,150 Fine. Let's see how you do planning for the Spirit Squad dance this week. 15 00:00:47,650 --> 00:00:48,650 Can't wait. 16 00:00:49,190 --> 00:00:50,990 8 a .m. tomorrow, student council meeting. 17 00:00:51,270 --> 00:00:52,270 No excuses. 18 00:00:56,310 --> 00:00:57,850 So you finally have it all. 19 00:00:59,190 --> 00:01:00,390 Cheerleading, fake friends. 20 00:01:02,190 --> 00:01:03,370 Only one thing missing. 21 00:01:04,709 --> 00:01:05,710 Bye -bye, Lucas. 22 00:01:07,430 --> 00:01:08,730 You can't avoid me forever. 23 00:01:10,630 --> 00:01:11,630 That's the plan. 24 00:02:11,120 --> 00:02:13,420 I'd give you a hand, but all I've got is a foot. 25 00:02:14,060 --> 00:02:16,520 I see your foot, and raise one hip. 26 00:02:17,100 --> 00:02:18,100 Okay. 27 00:02:19,360 --> 00:02:20,420 Watch my leg. 28 00:02:22,160 --> 00:02:23,360 Spirit Squad Dance Committee? 29 00:02:24,080 --> 00:02:25,160 Yeah, how'd you know? 30 00:02:25,900 --> 00:02:29,120 I... Thanks 31 00:02:29,120 --> 00:02:35,940 for walking me. So 32 00:02:35,940 --> 00:02:38,960 romantic. I'd walk you to class if I hadn't been banned. 33 00:02:40,330 --> 00:02:42,070 Forbidden love brings people together. 34 00:02:42,490 --> 00:02:43,690 Do you want to meet for lunch? 35 00:02:44,290 --> 00:02:46,290 Can't. Going to Hooters with your dad. 36 00:02:48,690 --> 00:02:51,410 When am I going shoe shopping with your mom? Yeah. 37 00:02:52,250 --> 00:02:53,249 I'm not kidding. 38 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 When? 39 00:02:54,590 --> 00:02:55,590 When? 40 00:02:55,830 --> 00:02:56,830 We're engaged. 41 00:02:56,850 --> 00:02:58,090 Next step, meet the parents. 42 00:02:58,590 --> 00:03:00,210 Yeah, Manny, I told you. 43 00:03:00,450 --> 00:03:03,710 I know there's a reason why you never want to talk about them, but you're 44 00:03:03,710 --> 00:03:04,710 to have to eventually. 45 00:03:04,770 --> 00:03:06,550 Okay. I'll tell you one thing. 46 00:03:08,250 --> 00:03:09,250 They're in Malta. 47 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 Malta, the country? 48 00:03:13,180 --> 00:03:14,480 What are they doing there? 49 00:03:14,700 --> 00:03:16,260 They got deported years ago. 50 00:03:16,920 --> 00:03:18,800 But I was born here, so I stayed behind. 51 00:03:20,280 --> 00:03:21,280 Wow. 52 00:03:21,820 --> 00:03:23,020 What happened? 53 00:03:23,320 --> 00:03:24,680 Maybe some other time, babe. 54 00:03:25,440 --> 00:03:29,020 Sadly, it's almost impossible to visit flights or mucho dinero. 55 00:03:29,560 --> 00:03:32,200 So, you're really all alone here? 56 00:03:33,060 --> 00:03:34,060 I'll have you. 57 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 That's enough. 58 00:03:46,760 --> 00:03:50,760 And to prevent a repeat of the last dance fiasco, the DJ will not be taking 59 00:03:50,760 --> 00:03:55,560 requests. Anyone wishing to approach the DJ must be vetted by an official member 60 00:03:55,560 --> 00:03:56,560 of the Spirit Squad. 61 00:03:57,340 --> 00:04:01,060 Spring Fever passed as the theme for the Spirit Squad fundraiser dance. 62 00:04:07,340 --> 00:04:08,340 Uh, 63 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 Liberty. 64 00:04:10,440 --> 00:04:13,300 Would it be okay if I took home some decorations after the dance? 65 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 A .K .A. 66 00:04:15,160 --> 00:04:16,159 Siphon School Resources? 67 00:04:17,220 --> 00:04:20,600 Isabel, his birthday's coming up, and kids' parties can be expensive. 68 00:04:21,100 --> 00:04:26,180 Say no more. Oh, and FYI, there are more Alloon's Bay and the Gothic Quay. Uh 69 00:04:26,180 --> 00:04:28,440 -huh. Thanks, you're an ice -favorite. 70 00:04:47,310 --> 00:04:49,370 Come on, man. I just want to talk. I'm late for class. 71 00:04:49,610 --> 00:04:50,610 Okay? 72 00:05:22,280 --> 00:05:26,440 Now, don't be fooled by the rock that you've got or the ice. 73 00:05:27,140 --> 00:05:29,260 Only a real diamond cuts glass. 74 00:05:29,860 --> 00:05:34,140 Are you still fooling people with that ring, Mrs. Hogart? What do you mean? 75 00:05:34,400 --> 00:05:37,560 Well, for a fake engagement, you seem to be wearing that ring a lot. 76 00:05:40,200 --> 00:05:42,840 Anyone got some bling they want to test? 77 00:06:01,320 --> 00:06:03,540 Looks like Manny's got a real diamond. 78 00:06:05,220 --> 00:06:10,380 I must have hit the jackpot with Mom's jewelry box. 79 00:06:10,960 --> 00:06:11,960 Who knew? 80 00:06:12,160 --> 00:06:16,180 Of course, there are other minerals that cut glass, but if you want to know for 81 00:06:16,180 --> 00:06:21,840 sure... Sorry. Okay, so everyone will get stamped, and then... Mommy, I'm 82 00:06:21,840 --> 00:06:27,500 hungry. Not right now, Izzy. Okay, um, have we decided on DJs? Look, Ethan. 83 00:06:27,780 --> 00:06:28,780 It's Isabella. 84 00:06:29,680 --> 00:06:32,500 Ethan's looking forward to Isabella's birthday party. Oh, did you rent 85 00:06:32,500 --> 00:06:34,940 Playground Paradise? Ethan loved his party there. 86 00:06:35,220 --> 00:06:40,660 Uh, no, um, I, yeah, no, I think we're going to have it at my mom's house. Oh, 87 00:06:40,680 --> 00:06:42,020 great. Yeah, that'll be fun, too. 88 00:06:45,660 --> 00:06:46,660 Okay. 89 00:06:49,720 --> 00:06:52,560 Sorry, uh, where were we? I want a chocolate cookie. 90 00:06:53,220 --> 00:06:56,080 You know, making decorations will be a whole lot easier without you -know -who. 91 00:06:56,460 --> 00:06:59,800 Just one, Mommy, please. Izzy, we've got cookies at home, okay? 92 00:07:00,060 --> 00:07:01,580 I want a cookie. I want a cookie. 93 00:07:01,900 --> 00:07:03,140 No, Izzy, stop, please. 94 00:07:03,480 --> 00:07:04,480 Sorry. 95 00:07:04,720 --> 00:07:05,720 What's the next one? 96 00:07:07,160 --> 00:07:08,160 Izzy? 97 00:07:10,680 --> 00:07:15,460 I would guess this is probably just about a carrot. 98 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 What? 99 00:07:17,620 --> 00:07:22,240 I mean, wow, how much would something like that be worth? 100 00:07:22,560 --> 00:07:23,860 A great cut like this? 101 00:07:24,280 --> 00:07:25,780 Maybe five Gs? 102 00:07:26,580 --> 00:07:29,830 Five. Zero, zero, zero? Are you serious? 103 00:07:30,310 --> 00:07:35,670 $5 ,000 for your ring? Depending on the pawnbroker. Not that I'm suggesting 104 00:07:35,670 --> 00:07:36,850 hawking your mom's bling. 105 00:07:37,310 --> 00:07:38,310 Jewelry. 106 00:07:41,150 --> 00:07:45,470 So, Jay gave you an actual diamond for your fake engagement? 107 00:07:48,330 --> 00:07:53,370 Jay gave me a real diamond for our real engagement. 108 00:07:55,650 --> 00:07:57,970 Oh, my... God, you're serious. 109 00:07:58,590 --> 00:07:59,590 Surprise? 110 00:08:00,410 --> 00:08:03,210 Real ring, real engagement. 111 00:08:03,950 --> 00:08:06,250 Should I be planning a real baby shower? 112 00:08:06,530 --> 00:08:09,170 No, it just works. 113 00:08:10,410 --> 00:08:13,470 I am going to need a million years to get used to this. 114 00:08:13,790 --> 00:08:15,470 You and Jay Hogarth? 115 00:08:16,770 --> 00:08:19,530 I have the $5 ,000 ring to prove it. 116 00:08:30,700 --> 00:08:36,360 So you'll take my money, but you won't talk to me. 117 00:08:36,700 --> 00:08:37,700 Why now, Lucas? 118 00:08:38,260 --> 00:08:39,259 Humor me, please. 119 00:08:39,260 --> 00:08:40,260 What's changed? 120 00:08:41,039 --> 00:08:42,220 I see you every day. 121 00:08:43,220 --> 00:08:48,260 Makes me wish that things had worked out better between us. 122 00:08:49,400 --> 00:08:52,820 Okay, so you wish you hadn't decided to bail on me when I was pregnant. 123 00:08:53,100 --> 00:08:56,080 I was 14, okay? I got scared. I was 13. 124 00:08:56,420 --> 00:08:57,680 You think that I wasn't scared? 125 00:08:58,000 --> 00:08:59,880 You think that I didn't want to walk away? 126 00:09:01,320 --> 00:09:02,480 Some days I don't, too. 127 00:09:04,660 --> 00:09:06,920 That was a long time ago. I've grown up. 128 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 We both have. 129 00:09:11,380 --> 00:09:12,560 How about a second chance? 130 00:09:14,420 --> 00:09:15,420 Spend some time with you. 131 00:09:16,680 --> 00:09:17,760 And Isabella? 132 00:09:19,980 --> 00:09:20,980 Yeah. 133 00:09:21,580 --> 00:09:22,580 Sure. 134 00:09:24,840 --> 00:09:26,120 Trailer Park family reunion? 135 00:09:27,060 --> 00:09:30,220 Sweet. We're painting leaves tonight, Mama Mia. You better be there. 136 00:09:31,180 --> 00:09:32,180 No regret. Got it? 137 00:09:38,400 --> 00:09:39,420 Really want to help me? 138 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Baby's good after school. 139 00:09:57,200 --> 00:09:58,620 Hey, you're up late. 140 00:09:59,459 --> 00:10:01,440 Yeah, I stayed late with Spirit Squad after school. 141 00:10:01,660 --> 00:10:02,660 The dance tomorrow. 142 00:10:03,020 --> 00:10:04,820 After school? What about Isabella? 143 00:10:05,140 --> 00:10:08,260 She was... She was with her dad. 144 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 Lucas? 145 00:10:10,500 --> 00:10:12,040 He wants to be in her life more. 146 00:10:12,280 --> 00:10:13,340 And you're gonna let him? 147 00:10:13,560 --> 00:10:15,600 Mia, when you had Izzy, we agreed. 148 00:10:15,880 --> 00:10:20,060 Mom, it's been three years, and things are finally on track for me. I made the 149 00:10:20,060 --> 00:10:21,640 Spirit Squad, and I have the dance tomorrow. 150 00:10:21,860 --> 00:10:25,940 Mia, I have to work a late shift at the restaurant tomorrow. You have to look 151 00:10:25,940 --> 00:10:27,320 after Izzy. I'm sorry. 152 00:10:27,700 --> 00:10:31,480 What? Okay, no, Mom, can't you switch shirts or something? 153 00:10:31,980 --> 00:10:33,540 You have to roll with the punches, kiddo. 154 00:10:51,260 --> 00:10:52,260 So? 155 00:10:52,920 --> 00:10:56,100 Hey, um, you did a good job yesterday. 156 00:10:56,400 --> 00:10:57,460 Isabella was a happy camper. 157 00:10:59,280 --> 00:11:02,060 You know, uh... Are you, uh, going to the dance tonight? 158 00:11:02,800 --> 00:11:03,800 It's a cool dance. 159 00:11:04,680 --> 00:11:08,220 Not exactly my thing, but if you wanted to... Perfect. So, uh, you can take care 160 00:11:08,220 --> 00:11:09,840 of Isabella again. Because I have to go tonight. 161 00:11:10,360 --> 00:11:11,360 For a spirit squat. 162 00:11:12,300 --> 00:11:18,020 It's gonna cost you. 163 00:11:20,260 --> 00:11:22,760 Okay, so I'll, uh, drop her off tonight. 164 00:11:23,120 --> 00:11:24,120 Okay? 165 00:12:02,160 --> 00:12:03,620 Do I get your seal of approval? 166 00:12:05,560 --> 00:12:07,920 I meant the stamp, but that was nice. 167 00:12:13,840 --> 00:12:19,160 Your disguise is perfect. 168 00:12:19,640 --> 00:12:21,920 The sacrifices I make for my girl. 169 00:12:22,160 --> 00:12:24,800 I know, and that's why I have a surprise for you. 170 00:12:26,100 --> 00:12:27,260 I bought a ticket. 171 00:12:27,800 --> 00:12:29,820 Ticket? Great, what kind? 172 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 Plane ticket. 173 00:12:37,099 --> 00:12:38,099 Malta? 174 00:12:38,820 --> 00:12:40,000 Right, my parents. 175 00:12:41,040 --> 00:12:46,600 Yeah. I know things are really complicated, but I want to meet them. 176 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 going to be my in -laws. 177 00:12:47,920 --> 00:12:50,700 Manny, can you just drop the parents thing, please? 178 00:12:53,740 --> 00:12:54,740 Oh, God. 179 00:12:56,500 --> 00:12:57,800 They don't live in Malta. 180 00:12:58,540 --> 00:12:59,540 What? 181 00:12:59,900 --> 00:13:00,900 Yeah. 182 00:13:03,140 --> 00:13:04,140 Sort of. 183 00:13:06,449 --> 00:13:07,810 No. Jake. 184 00:13:08,630 --> 00:13:09,630 What the hell? 185 00:13:09,850 --> 00:13:11,770 I didn't think you were going to buy tickets. 186 00:13:12,370 --> 00:13:13,530 That's not the point. 187 00:13:14,150 --> 00:13:15,150 You lied. 188 00:13:17,910 --> 00:13:18,910 Oh, guys. 189 00:13:19,190 --> 00:13:20,330 Sorry, you need tickets. 190 00:13:20,670 --> 00:13:22,010 I'll take that into consideration. 191 00:13:22,650 --> 00:13:23,790 Is everything okay? 192 00:13:25,130 --> 00:13:26,130 Everything's fine. 193 00:13:28,970 --> 00:13:29,970 I'm just going. 194 00:13:30,370 --> 00:13:32,670 Mackinac on the golden boy while Lucas is with the kid. 195 00:13:33,930 --> 00:13:34,930 Bravo. 196 00:13:52,620 --> 00:13:54,460 Not now. Go lie to someone else. 197 00:13:55,940 --> 00:13:58,300 From now on, honesty. Straight up. 198 00:13:58,700 --> 00:14:02,760 You lie about your own parents. How can I believe anything you say? 199 00:14:03,120 --> 00:14:04,500 I didn't lie. 200 00:14:08,600 --> 00:14:10,200 Okay, fine. I did. 201 00:14:10,480 --> 00:14:12,580 You never know what's real and what's fake. 202 00:14:12,900 --> 00:14:16,440 Which was fine when everything was fake, but now that everything's real... 203 00:14:16,440 --> 00:14:19,200 Manny, Manny, it's all real. Look, this ring is a symbol of... 204 00:14:22,890 --> 00:14:23,890 Where's the ring? 205 00:14:24,530 --> 00:14:26,570 Never mind the ring. 206 00:14:27,370 --> 00:14:28,370 Of course. 207 00:14:29,610 --> 00:14:30,850 The plane tickets. 208 00:14:31,650 --> 00:14:33,130 You hawked it, didn't you? 209 00:14:33,390 --> 00:14:34,390 No, I didn't. 210 00:14:37,130 --> 00:14:38,890 Okay, fine, I did. 211 00:14:39,530 --> 00:14:40,910 And you're lecturing me. 212 00:14:41,110 --> 00:14:42,110 I did it for you. 213 00:14:42,730 --> 00:14:44,450 Manny, that ring was special. 214 00:14:45,290 --> 00:14:47,650 It belonged to my mother, my real one. 215 00:14:47,870 --> 00:14:49,850 The one who died when I was little. 216 00:14:58,090 --> 00:14:59,370 out in such a long time. 217 00:14:59,590 --> 00:15:00,650 Really? Why's that? 218 00:15:01,130 --> 00:15:02,570 You know, I've been busy. 219 00:15:03,990 --> 00:15:04,990 Hey, surfer boy. 220 00:15:05,390 --> 00:15:07,310 I think you got what it takes to be a good stepdad. 221 00:15:08,270 --> 00:15:09,270 What are you doing? 222 00:15:09,570 --> 00:15:10,570 Who is Isabella? 223 00:15:10,830 --> 00:15:11,830 My mom. 224 00:15:12,070 --> 00:15:13,490 I just wanted one dance. 225 00:15:14,690 --> 00:15:16,970 But I should have known you moved fast, Jonesy. 226 00:15:17,650 --> 00:15:18,650 What's going on? 227 00:15:18,730 --> 00:15:23,450 This little lady asked me to babysit her kid so she could hook up with your 228 00:15:23,450 --> 00:15:25,530 dweeby little self. 229 00:15:25,890 --> 00:15:28,920 Isabella is your kid, too. And you said that you wanted to. 230 00:15:29,140 --> 00:15:30,140 Hold up. 231 00:15:30,980 --> 00:15:32,080 You two have a kid? 232 00:15:38,800 --> 00:15:41,580 You're going to want to get lost right about now. 233 00:15:49,920 --> 00:15:51,860 Thanks. You've been a great help. 234 00:15:52,600 --> 00:15:53,840 You've been a great scammer. 235 00:15:55,020 --> 00:15:56,360 I'm going to go pick up my daughter now. 236 00:16:05,580 --> 00:16:06,519 Moving out? 237 00:16:06,520 --> 00:16:09,420 Finally. You didn't happen to find an envelope in here, did you? 238 00:16:09,620 --> 00:16:10,840 Too many from baby daddy. 239 00:16:11,340 --> 00:16:12,380 Not today, sweetheart. 240 00:16:14,240 --> 00:16:15,620 I don't know what your problem is. 241 00:16:15,820 --> 00:16:17,120 He's a hottie. You could do worse. 242 00:16:17,420 --> 00:16:18,720 He left me pregnant and alone. 243 00:16:19,080 --> 00:16:20,300 Yeah, three years ago. 244 00:16:20,860 --> 00:16:23,240 Newsflash, Mama Mia. Judy went out the window when your water broke. 245 00:16:25,160 --> 00:16:26,160 My advice? 246 00:16:26,940 --> 00:16:27,940 Take what you can get. 247 00:16:49,480 --> 00:16:50,359 Forget him. 248 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 You don't need him. 249 00:16:51,640 --> 00:16:52,640 It's Lonely Liberty. 250 00:16:52,880 --> 00:16:54,840 And the only guy that's going to look at me is Lucas. 251 00:16:55,420 --> 00:16:56,860 Fight -picking bully Lucas? 252 00:16:57,400 --> 00:16:58,960 You can do better, believe me. 253 00:17:00,080 --> 00:17:01,560 He is Isabella's dad. 254 00:17:02,820 --> 00:17:04,420 I was a lot different back then. 255 00:17:05,579 --> 00:17:07,180 Okay, so you made a mistake. 256 00:17:07,599 --> 00:17:09,579 But you grew up. That's a good thing. 257 00:17:09,940 --> 00:17:13,359 And still, I don't fit in with other parents. I don't fit in here. 258 00:17:13,560 --> 00:17:14,780 I can't do anything right. 259 00:17:15,460 --> 00:17:17,240 Mia, you're doing a great job. 260 00:17:18,020 --> 00:17:20,520 Juggling spirit squad and pickups from daycare? 261 00:17:21,619 --> 00:17:23,280 Crap. What time is it? 262 00:17:24,260 --> 00:17:25,260 Oh, crap. 263 00:17:35,200 --> 00:17:36,760 I'm sorry, I'm sorry. 264 00:17:37,960 --> 00:17:39,780 Chainsaw arrived in half an hour. 265 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 Put your dress on. 266 00:17:42,160 --> 00:17:43,160 What happened? 267 00:17:43,700 --> 00:17:45,780 I was late picking up Isabelle from daycare. 268 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 Again? 269 00:17:48,360 --> 00:17:52,000 Next time they call Children's Aid, Mia. I know, Mom. I'm just trying to have a 270 00:17:52,000 --> 00:17:53,700 life. I'm only going to be 15 once. 271 00:17:54,220 --> 00:17:56,300 And Isabella's only going to turn three once. 272 00:17:57,000 --> 00:18:01,080 You have to make all your decisions with her in mind. That's what being a mother 273 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 is. 274 00:18:08,880 --> 00:18:10,620 Hmm, it's a doll. 275 00:18:11,680 --> 00:18:15,200 Okay, come on, Isabella. Say thank you and give Ariana a hug. 276 00:18:16,300 --> 00:18:17,580 Oh, very nice. 277 00:18:27,150 --> 00:18:28,150 What are you doing here? 278 00:18:28,310 --> 00:18:29,610 My daughter's birthday. 279 00:18:34,890 --> 00:18:36,990 Daisy, remember me? 280 00:18:37,330 --> 00:18:38,330 It's my birthday. 281 00:18:38,690 --> 00:18:39,690 Yeah. 282 00:18:42,390 --> 00:18:46,790 Mommy, come see. 283 00:18:47,430 --> 00:18:51,730 Wow, I... What do you say, Isabella? 284 00:18:52,810 --> 00:18:53,810 Thank you. 285 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 This is sick. 286 00:19:07,320 --> 00:19:08,320 Jay, 287 00:19:08,820 --> 00:19:13,520 if you get this message, I am so sorry about the ring. I had no idea. I hate 288 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 your voicemail. 289 00:19:14,780 --> 00:19:16,660 Okay? Call me, call me, call me. 290 00:19:17,080 --> 00:19:21,740 We have to get it back. I mean, I can sell the tickets on eBay or... I don't 291 00:19:21,740 --> 00:19:23,680 know. I just think that... Whoa! 292 00:19:26,510 --> 00:19:27,870 Here, I have something for you. 293 00:19:33,050 --> 00:19:34,050 Oh. 294 00:19:35,910 --> 00:19:37,790 It's your fake mustache. Wow. 295 00:19:38,810 --> 00:19:42,310 No more disguises, no more acting, because with you, I don't need to. 296 00:19:43,390 --> 00:19:48,690 That's beautiful, Jay. It's kind of gross, but it's beautiful. 297 00:19:51,790 --> 00:19:55,170 When my father met his third wife, 298 00:19:56,110 --> 00:19:59,290 I felt like he chose her over me, and I got sucky. 299 00:20:00,430 --> 00:20:03,930 I made a scene at the wedding, and I kind of lost touch. 300 00:20:06,150 --> 00:20:07,390 And that's the truth? 301 00:20:07,870 --> 00:20:08,849 Mm -hmm. 302 00:20:08,850 --> 00:20:09,850 Yeah. 303 00:20:10,510 --> 00:20:14,450 I didn't want to tell you, because it's such a luxury thing to do. 304 00:20:15,410 --> 00:20:17,650 I love all of you, dummy. 305 00:20:18,370 --> 00:20:19,690 Even the luxury parts. 306 00:20:20,730 --> 00:20:22,090 So you still want to meet the in -laws? 307 00:20:22,510 --> 00:20:24,250 As long as we don't have to go to Malta. 308 00:20:25,840 --> 00:20:27,300 No, they're a little closer. 309 00:20:29,300 --> 00:20:30,420 Where is Malta, anyway? 310 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 I have no idea. 311 00:20:38,480 --> 00:20:39,700 She really loves him. 312 00:20:39,920 --> 00:20:40,920 Of course. 313 00:20:43,380 --> 00:20:44,520 I am her dad, Mia. 314 00:20:46,220 --> 00:20:47,220 Are you going to tell her? 315 00:20:47,740 --> 00:20:48,740 Someday. 316 00:20:49,140 --> 00:20:50,760 Let's just take this one step at a time. 317 00:20:52,020 --> 00:20:53,300 It'll be good for her to know her dad. 318 00:20:53,980 --> 00:20:54,980 So that... 319 00:20:55,180 --> 00:20:58,620 You can tell her bedtime stories about all the people that you bully and 320 00:20:58,720 --> 00:20:59,720 Yeah, that's great. 321 00:21:00,400 --> 00:21:01,400 I'm over that stuff. 322 00:21:02,900 --> 00:21:04,700 Hey, I'll prove it. 323 00:21:05,720 --> 00:21:08,100 And I've got a job that could be permanent after graduation. 324 00:21:08,360 --> 00:21:09,700 I'll have money. 325 00:21:10,000 --> 00:21:13,940 You'd have to spend it on daycare, not sick toys. 326 00:21:15,820 --> 00:21:18,880 You get a guy who's about like his dad. 327 00:21:21,060 --> 00:21:22,560 I have to just give him another shot. 328 00:21:27,820 --> 00:21:28,900 Okay, we can do this. 23564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.