Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,339 --> 00:00:04,339
Not bad.
2
00:00:04,560 --> 00:00:05,560
Not bad.
3
00:00:05,700 --> 00:00:06,700
Not bad.
4
00:00:06,880 --> 00:00:07,880
Break was awesome.
5
00:00:08,280 --> 00:00:11,720
Dream on, Finn. My granny can break a
table better than that.
6
00:00:11,940 --> 00:00:13,700
Really? Yeah. Really? Yeah.
7
00:00:15,680 --> 00:00:20,240
Yo, Spinner, my man, how long have you
been rocking that gorgeous mullet?
8
00:00:25,240 --> 00:00:26,740
I have cancer, dude.
9
00:00:33,680 --> 00:00:34,680
I'm sorry, man.
10
00:00:35,780 --> 00:00:39,060
Now I'm going through chemo, and I'm
going to be fine.
11
00:00:39,800 --> 00:00:43,240
Look on the bright side. Hello, medical
marijuana. Way better than the stuff you
12
00:00:43,240 --> 00:00:44,340
can score around these parts, right?
13
00:00:45,720 --> 00:00:48,500
Well, they don't prescribe medical weed
to teenagers.
14
00:00:49,480 --> 00:00:51,140
Not to me, anyway, I ask.
15
00:00:52,200 --> 00:00:54,880
If you have needs, I can facilitate.
16
00:01:01,840 --> 00:01:03,800
I think we all need a change of venue.
17
00:01:04,060 --> 00:01:06,840
Stat. I don't know, Jane. I have chemo
in the morning.
18
00:01:07,100 --> 00:01:09,040
Which is why you need to have fun
tonight.
19
00:01:09,700 --> 00:01:11,240
You gotta keep your spirits up, dude.
20
00:01:14,280 --> 00:01:15,400
You're right. You're right.
21
00:01:16,460 --> 00:01:17,560
Let's go have fun, huh?
22
00:02:18,200 --> 00:02:19,260
Dinner. Hey.
23
00:02:19,480 --> 00:02:21,020
How are you doing?
24
00:02:21,660 --> 00:02:26,060
I think the better question is, how are
you doing? I heard about the chemo. How
25
00:02:26,060 --> 00:02:27,060
are you feeling?
26
00:02:27,540 --> 00:02:31,340
Brutal. But, um, that's why I got
invented crackers, I guess.
27
00:02:41,100 --> 00:02:45,180
Um, isn't there something that'll work
better, like medication?
28
00:02:45,930 --> 00:02:48,330
I've tried every anti -puke pill out
there.
29
00:02:49,130 --> 00:02:55,750
Side effects made me drowsy, lazy,
loopy, and a bunch of the other 12
30
00:02:55,770 --> 00:02:57,410
Today, we continue our presentations.
31
00:02:59,350 --> 00:03:00,350
Gavin Mason.
32
00:03:14,480 --> 00:03:15,660
Better get yourself to the nurse.
33
00:03:17,160 --> 00:03:18,920
You can do your presentation on Friday.
34
00:03:26,340 --> 00:03:28,200
Can someone find the janitor?
35
00:03:34,560 --> 00:03:38,520
Page Latte Run, Ronco. Way ahead of you,
Andrea.
36
00:03:38,740 --> 00:03:41,560
No whip, soy, heated precisely to 90
degrees.
37
00:03:42,339 --> 00:03:45,980
Have my PDA reprogrammed. Commands are
off -putting. Make them more affirming.
38
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
Affirming.
39
00:03:50,100 --> 00:03:52,220
Is something wrong? Is this not what you
had in mind?
40
00:03:52,820 --> 00:03:54,440
Nobody looks like they're having any
fun.
41
00:03:54,920 --> 00:03:56,220
The models aren't smiling.
42
00:03:57,460 --> 00:03:58,460
It's not marked, Paige.
43
00:03:58,880 --> 00:04:00,500
You're as good as I was when I did your
job.
44
00:04:01,440 --> 00:04:02,440
Almost.
45
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Thanks, David.
46
00:04:05,000 --> 00:04:06,880
How long did it take you to get
promoted?
47
00:04:07,280 --> 00:04:07,918
Not long.
48
00:04:07,920 --> 00:04:09,300
Four years -ish.
49
00:04:09,760 --> 00:04:10,760
Come on, I'm being serious.
50
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
So am I.
51
00:04:12,180 --> 00:04:15,520
And, uh, four years passes quickly.
52
00:04:16,459 --> 00:04:17,459
Sort of.
53
00:04:19,920 --> 00:04:20,920
Hey!
54
00:04:25,060 --> 00:04:26,360
Coming, Andrea.
55
00:04:28,360 --> 00:04:28,880
I
56
00:04:28,880 --> 00:04:35,860
can't take
57
00:04:35,860 --> 00:04:37,480
these. They put me to sleep for days.
58
00:04:38,800 --> 00:04:40,300
Maybe that's what your body needs.
59
00:04:42,160 --> 00:04:43,160
Can we have a second?
60
00:04:45,980 --> 00:04:48,700
You know, I've had a few students
undergo chemotherapy.
61
00:04:50,000 --> 00:04:55,020
And there came a time for most of them
where managing school and chemo became
62
00:04:55,020 --> 00:04:56,020
too much.
63
00:04:57,400 --> 00:05:00,700
I'd really like you to consider staying
at home until the course of your
64
00:05:00,700 --> 00:05:01,700
treatment is complete.
65
00:05:01,760 --> 00:05:03,200
That's six weeks, Miss H.
66
00:05:03,960 --> 00:05:08,200
I miss six weeks I don't graduate. This
is about your health, Gavin.
67
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
About your life.
68
00:05:10,050 --> 00:05:11,470
You can graduate later.
69
00:05:11,770 --> 00:05:15,670
Miss H, I made a vow. Jimmy and I will
graduate in June together.
70
00:05:17,750 --> 00:05:19,970
Don't send me home.
71
00:05:20,710 --> 00:05:23,610
Please, I'll find a way to deal.
72
00:05:51,560 --> 00:05:53,780
Build it up, tear it down.
73
00:05:54,640 --> 00:05:57,500
There is nothing left to say.
74
00:06:02,680 --> 00:06:05,640
Should we go? Should we wait?
75
00:06:06,460 --> 00:06:09,220
No one wants to waste away.
76
00:06:12,880 --> 00:06:17,320
I don't think anyone would disagree with
this statement. Technology continues to
77
00:06:17,320 --> 00:06:18,640
improve all our lives.
78
00:06:19,440 --> 00:06:22,600
But with the good comes the bad, and
today, we'll discuss all of our
79
00:06:22,960 --> 00:06:25,140
Don't. Simpson's gonna bust you. Shh.
80
00:06:25,380 --> 00:06:26,380
I'm watching a monkey.
81
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
Shh.
82
00:06:28,280 --> 00:06:29,340
Ah. Hey.
83
00:06:30,120 --> 00:06:33,140
I call this a monster witch. Yeah.
84
00:06:33,360 --> 00:06:34,360
Yeah.
85
00:06:36,760 --> 00:06:38,420
How are you keeping that down?
86
00:06:39,040 --> 00:06:40,240
New herbal supplement?
87
00:06:40,580 --> 00:06:41,860
Yo. Dude.
88
00:06:43,280 --> 00:06:46,920
Monkeys are awesome. I mean, they're
just like us.
89
00:06:47,690 --> 00:06:49,030
But with fur, you know.
90
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Dude,
91
00:06:51,730 --> 00:06:52,469
are you high?
92
00:06:52,470 --> 00:06:57,630
What? You're high for saying that, am I?
When really, it's more like, who's to
93
00:06:57,630 --> 00:07:03,830
know? You know? Like, who and what and
why and where.
94
00:07:04,850 --> 00:07:07,930
What was I saying, man?
95
00:07:10,490 --> 00:07:14,350
After you can rest, Your Honor, the
defendant has smoked a chronic.
96
00:07:25,659 --> 00:07:27,700
Hey, where have you been? I called you
last night.
97
00:07:28,100 --> 00:07:29,100
Oh, you did?
98
00:07:29,160 --> 00:07:31,480
Yeah. The cell service blowed.
99
00:07:32,360 --> 00:07:35,100
So I guess that's why you didn't get the
text I sent you today.
100
00:07:36,500 --> 00:07:38,720
I'm sorry. I'm just kind of in my own
headspace.
101
00:07:43,120 --> 00:07:46,880
I wasn't in a great mood, and I didn't
want to bring you down.
102
00:07:47,180 --> 00:07:49,060
Dude, don't ever worry about that, okay?
103
00:07:49,380 --> 00:07:52,260
I'll just pick you up and put you back
in a good mood. That's what I do.
104
00:07:52,580 --> 00:07:53,580
All right.
105
00:07:53,870 --> 00:07:54,870
All right, cool.
106
00:07:55,470 --> 00:07:58,390
So do you want to hang out tonight,
catch a movie or something?
107
00:07:58,650 --> 00:08:02,290
Yeah, we could. Or there's this band
playing at Lee's. They're so rad.
108
00:08:03,730 --> 00:08:04,589
I don't know.
109
00:08:04,590 --> 00:08:05,630
Oh, come on. It'll be fun.
110
00:08:06,550 --> 00:08:08,150
Meet me at the doors at 7, okay?
111
00:08:16,730 --> 00:08:21,070
Paige, make sure the caterer doesn't
include those Asian roles. I loathe
112
00:08:21,760 --> 00:08:23,320
Everyone told me they adored them.
113
00:08:24,440 --> 00:08:26,420
But they were wrong to like them.
114
00:08:26,680 --> 00:08:28,080
Andrea, meeting.
115
00:08:28,600 --> 00:08:30,180
We need to talk about these photos.
116
00:08:30,800 --> 00:08:35,980
They're stark, depressing, and not going
in our catalog.
117
00:08:36,780 --> 00:08:37,780
Reshoot them.
118
00:08:38,220 --> 00:08:39,740
That'll cost a fortune to buy us.
119
00:08:41,240 --> 00:08:42,880
Although I do agree they're not working.
120
00:08:44,320 --> 00:08:46,160
Unless we make them work.
121
00:08:46,810 --> 00:08:50,330
The stark look, it works in black and
white. We could drop out the color and
122
00:08:50,330 --> 00:08:51,330
save ourselves a reshoot.
123
00:08:52,150 --> 00:08:53,150
It's a thought.
124
00:08:53,230 --> 00:08:54,450
A terrible one.
125
00:08:55,210 --> 00:08:58,150
Tobias, I promise you, whatever you
want, we will do.
126
00:09:06,930 --> 00:09:08,170
Let's get this clear, Paige.
127
00:09:08,570 --> 00:09:12,870
We do not need some plucky little
upstart. I understand that, Andrea.
128
00:09:13,270 --> 00:09:14,550
Oh, God, then understand this.
129
00:09:15,050 --> 00:09:16,330
This is what I need.
130
00:09:16,780 --> 00:09:19,960
A walking, talking PDA in cheap shoes.
131
00:09:23,140 --> 00:09:25,800
These shoes are not cheap.
132
00:09:26,680 --> 00:09:28,900
And feel free to watch them walk right
out of here.
133
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
Mint tea.
134
00:09:39,120 --> 00:09:40,180
Good for the stomach.
135
00:09:40,460 --> 00:09:41,580
Working on a cup here.
136
00:09:42,480 --> 00:09:43,480
Have a seat.
137
00:09:45,640 --> 00:09:50,640
Peter is at his dad's yacht club, and I
am here to study. Boring.
138
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
I hear that.
139
00:09:52,100 --> 00:09:56,220
I mean, how does calculus or English
help us deal with life?
140
00:09:56,660 --> 00:09:58,180
It doesn't help me deal with cancer.
141
00:09:58,800 --> 00:10:01,920
Yeah, and it doesn't help me deal with
stuff.
142
00:10:03,420 --> 00:10:08,860
So much of what I thought was important,
you know, school, spirit squad, the
143
00:10:08,860 --> 00:10:14,040
whole thing, it just seems so stupid to
me now, you know what I mean?
144
00:10:14,330 --> 00:10:17,830
Totally. It's like you just tore a page
from the book of...
145
00:10:17,830 --> 00:10:21,730
I'm sorry.
146
00:10:22,850 --> 00:10:24,290
Tea doesn't help?
147
00:10:24,590 --> 00:10:25,590
Nothing helps.
148
00:10:27,150 --> 00:10:31,210
Well, there is one thing.
149
00:10:34,130 --> 00:10:35,130
Parijuana?
150
00:10:37,790 --> 00:10:41,190
Well, I've never tried it myself, but
whatever works for you.
151
00:10:41,630 --> 00:10:44,150
For the record, you are endorsing it?
152
00:10:44,690 --> 00:10:48,930
I'm endorsing us ditching these
textbooks and going to have a talk.
153
00:10:49,310 --> 00:10:50,850
Will you be partaking?
154
00:10:51,170 --> 00:10:53,130
They've changed, but not that much.
155
00:10:53,610 --> 00:10:54,610
Fair enough.
156
00:10:54,930 --> 00:10:56,290
Well, let's go talk.
157
00:11:26,700 --> 00:11:31,040
up early someone was too excited about
all the fab fun she and team fun kids
158
00:11:31,040 --> 00:11:35,880
gonna have today it's not going to work
i have decided to give myself a personal
159
00:11:35,880 --> 00:11:41,680
day let them freak out i'm spending time
with my roomies uh page we kind of have
160
00:11:41,680 --> 00:11:46,920
a group project due for histiography
what on earth is historiography the
161
00:11:46,920 --> 00:11:51,660
of history okay that is too boring for
words it behooves me as you and
162
00:11:51,660 --> 00:11:56,160
closest friend oh actually i don't
really like you It behooves me to give
163
00:11:56,160 --> 00:11:57,420
both the mental break that you need.
164
00:11:57,680 --> 00:12:01,780
Today, team, it's all about slowing down
and smelling the bacon.
165
00:12:02,680 --> 00:12:05,100
Maple bacon, the candy of meat.
166
00:12:07,140 --> 00:12:08,140
Hey.
167
00:12:12,980 --> 00:12:14,220
Where were you first period?
168
00:12:14,700 --> 00:12:18,720
Had a late night. No big deal. I played
the cancer card with Miss Smith and got
169
00:12:18,720 --> 00:12:20,900
late. Yeah, but you missed the chem exam
review.
170
00:12:21,320 --> 00:12:23,100
I know all I need to know about
chemistry.
171
00:12:23,850 --> 00:12:25,570
D -H -C, my brother.
172
00:12:25,890 --> 00:12:26,890
So this is your thing now?
173
00:12:27,130 --> 00:12:28,930
Spinner Mason, chronic stoner.
174
00:12:29,130 --> 00:12:32,210
So this is your thing now, Jimmy Brooks,
guy who loves to bust balls?
175
00:12:32,970 --> 00:12:34,290
Or in my case, ball.
176
00:12:35,390 --> 00:12:36,390
That's funny.
177
00:12:36,410 --> 00:12:39,330
Besides, I'm in the no weed zone today.
I need my brain for school.
178
00:12:40,690 --> 00:12:41,690
Hey, Jane.
179
00:12:42,610 --> 00:12:44,330
Ooh, trouble in paradise.
180
00:12:45,130 --> 00:12:46,130
Yeah, you could say that.
181
00:12:47,430 --> 00:12:48,430
Jane.
182
00:12:48,730 --> 00:12:51,910
Hey, listen. About last night, I'm
really sorry.
183
00:12:52,640 --> 00:12:53,680
I was totally high.
184
00:12:53,940 --> 00:12:56,440
Just stayed at home and fell asleep in
front of the TV.
185
00:12:57,020 --> 00:12:58,620
You're lost. The show rocked. I bet.
186
00:12:59,880 --> 00:13:00,940
Can I get a brain check?
187
00:13:01,340 --> 00:13:04,180
So you blew me off last night, and now
you're all over me.
188
00:13:04,720 --> 00:13:07,100
Make up your mind, dude. Are you into me
or not? I am.
189
00:13:07,760 --> 00:13:11,560
Just give me a chance to prove it, okay?
Tonight, it will be totally us. I
190
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
promise.
191
00:13:24,720 --> 00:13:26,120
I live for matinee.
192
00:13:28,660 --> 00:13:31,020
Me too. I'm so glad you talked us into
this.
193
00:13:31,380 --> 00:13:34,220
Just what the doctor ordered, a holiday
from reality.
194
00:13:39,460 --> 00:13:40,460
It's work.
195
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
Shouldn't you answer?
196
00:13:41,960 --> 00:13:43,560
I'm probably wondering where you are.
197
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
What if they fire you?
198
00:13:45,000 --> 00:13:48,500
I would go out, buy new shoes, and dance
a jig all up and down the street.
199
00:13:48,760 --> 00:13:51,480
But without a job, how would you pay for
those shoes?
200
00:13:52,160 --> 00:13:54,280
Eleanor, must you harsh my mellow?
201
00:13:54,680 --> 00:14:01,300
In a world where men are men and women
are women, one eunuch
202
00:14:01,300 --> 00:14:04,280
holds the fate of all humanity.
203
00:14:06,940 --> 00:14:12,400
So, um... You like DJ Storm, right? He's
spinning this Saturday.
204
00:14:13,820 --> 00:14:18,280
He DJ'd this party I was at and tore the
roof off. It was so awesome.
205
00:14:19,560 --> 00:14:20,720
We should, um...
206
00:14:21,120 --> 00:14:22,320
We should really go check him out.
207
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Wow.
208
00:14:26,780 --> 00:14:27,780
This is fun.
209
00:14:28,200 --> 00:14:29,199
I'm sorry.
210
00:14:29,200 --> 00:14:30,880
I'm just a little... Hi?
211
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
No kidding.
212
00:14:32,760 --> 00:14:35,400
It's been... I don't care. Just be
awake.
213
00:14:36,100 --> 00:14:37,400
It's easier said than done.
214
00:14:38,240 --> 00:14:40,740
Chemo is having every bit of strength I
have.
215
00:14:40,960 --> 00:14:44,660
I know. No, you don't. You're dragging
me here and there and everywhere.
216
00:14:44,880 --> 00:14:46,800
Party, party, party. I don't want to
party.
217
00:14:47,060 --> 00:14:50,520
Then what do you want? I don't know. To
talk and stuff.
218
00:14:50,970 --> 00:14:55,270
Well, I was just trying to talk to you.
About stupid parties I don't care about.
219
00:14:56,250 --> 00:15:00,050
You want to know what I really did last
night? I just hung out with Darcy, and
220
00:15:00,050 --> 00:15:01,530
we had the greatest talk.
221
00:15:02,130 --> 00:15:05,030
So you blew me off for your eck. That's
awesome.
222
00:15:08,270 --> 00:15:09,270
You know what?
223
00:15:09,450 --> 00:15:10,490
Actually, it was awesome.
224
00:15:12,270 --> 00:15:15,430
You know what, Spinner? Take your weed,
your self -pity, and your great talk
225
00:15:15,430 --> 00:15:17,170
with Darcy and jam it up your butt.
226
00:15:24,010 --> 00:15:25,010
It's Friday.
227
00:15:25,070 --> 00:15:26,430
Time for Spinner's presentation.
228
00:15:26,890 --> 00:15:28,650
Okay. This book.
229
00:15:29,270 --> 00:15:33,050
It's a very good book. It feels good in
the hand.
230
00:15:35,190 --> 00:15:38,950
It's by Margaret Lawrence, and it's
called The Stone Angel.
231
00:15:39,210 --> 00:15:41,830
Maybe you could start by telling us
about the theme.
232
00:15:42,310 --> 00:15:43,950
Right. Yeah, okay.
233
00:15:45,110 --> 00:15:51,690
The most prevailing theme in this book
is that of pride, and that's seen
234
00:15:51,690 --> 00:15:52,690
through the...
235
00:15:53,459 --> 00:15:54,459
Protagonist Hager?
236
00:15:54,720 --> 00:15:57,240
Gavin, you're making a mockery out of
this whole class.
237
00:16:00,820 --> 00:16:01,820
Where are you going?
238
00:16:03,040 --> 00:16:04,160
I'm going to get high.
239
00:16:06,080 --> 00:16:08,700
Mr. Mason, I will have to give you a
zero.
240
00:16:09,900 --> 00:16:10,900
Just settle down.
241
00:16:13,880 --> 00:16:15,560
Good day, Team Fun Kids.
242
00:16:18,080 --> 00:16:19,520
Another personal day?
243
00:16:19,960 --> 00:16:23,040
You know, I thought about going to work,
and then I thought I'd rather go
244
00:16:23,040 --> 00:16:29,920
shopping. I have everything we need for
a fab ass of fun, including three DVDs,
245
00:16:29,920 --> 00:16:31,300
one for each of our personal things.
246
00:16:36,400 --> 00:16:42,060
Paige, um, you've had a fun holiday away
from reality and everything, but it was
247
00:16:42,060 --> 00:16:44,360
a holiday, meaning you go back.
248
00:16:44,920 --> 00:16:48,740
Well, you know, I was thinking I could
enroll in university next semester.
249
00:16:49,210 --> 00:16:52,450
And you could have another psychotic
break, because you hated university.
250
00:16:55,570 --> 00:16:56,570
I know.
251
00:16:58,230 --> 00:16:59,430
Marco, what am I going to do?
252
00:16:59,870 --> 00:17:05,930
Well, think of it as four years.
253
00:17:06,589 --> 00:17:10,470
Four years of school versus four years
with Andrea. What gets you further?
254
00:17:12,390 --> 00:17:16,609
You know, that little boat trying to
climb the wave in the perfect storm.
255
00:17:17,480 --> 00:17:24,480
That's me at work every day. I'm trying
to get over that wave. I never do. Have
256
00:17:24,480 --> 00:17:26,240
a little faith in yourself.
257
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
Wow.
258
00:17:36,540 --> 00:17:37,840
I'm so high.
259
00:17:38,320 --> 00:17:40,020
That's good, right?
260
00:17:40,240 --> 00:17:43,080
Sweet freedom. So Quan's mad, who cares?
261
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
Oh, man.
262
00:17:50,960 --> 00:17:51,960
Oh, man.
263
00:17:53,020 --> 00:17:56,600
Ben, it's fine. What's the worst that
happened? You fail English?
264
00:17:56,840 --> 00:17:58,160
For the third time.
265
00:17:59,040 --> 00:18:02,340
What kind of idiot fails his own
language three times?
266
00:18:02,580 --> 00:18:06,380
Look, the system is stupid. I have half
a mind to drop out of school. Yeah, but
267
00:18:06,380 --> 00:18:08,980
you won't. I'm going to be stuck there
forever.
268
00:18:10,160 --> 00:18:14,460
Spinner, we're all in ruts that we can't
bust out of.
269
00:18:15,720 --> 00:18:16,720
Like the prison.
270
00:18:20,820 --> 00:18:25,480
Dude, that is the most depressing thing
I've ever heard.
271
00:18:26,180 --> 00:18:30,540
Relax. You're getting paranoid. Well,
you're making me paranoid. I'm just
272
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
talking. Okay, well, stop.
273
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
Stop talking.
274
00:18:35,660 --> 00:18:37,840
Okay, I gotta go.
275
00:18:38,060 --> 00:18:43,660
I gotta... I have to talk to Quan. I
gotta apologize to Jane. I need to fix
276
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
life.
277
00:18:55,470 --> 00:18:56,530
And I thought I was a mess.
278
00:19:03,950 --> 00:19:08,230
David, this latte is cold, and don't
even get me started on this rancid
279
00:19:08,330 --> 00:19:09,610
I'm sorry, Andrea, I'll fix it.
280
00:19:10,430 --> 00:19:11,430
No, you won't.
281
00:19:11,750 --> 00:19:12,750
I will.
282
00:19:14,310 --> 00:19:15,310
Soy latte.
283
00:19:15,830 --> 00:19:19,070
Precisely 90 degrees, and I will have a
new platter here within minutes.
284
00:19:19,350 --> 00:19:21,170
And you're here why?
285
00:19:22,320 --> 00:19:28,100
When you walked out, we had to move on.
I know, it was so totally
286
00:19:28,100 --> 00:19:32,700
unprofessional, but I've learned that no
matter what I have to do at this job,
287
00:19:32,880 --> 00:19:35,240
it's completely worth it.
288
00:19:36,940 --> 00:19:39,900
The next time you leave me alone will be
your last.
289
00:19:42,120 --> 00:19:43,540
I need you, Paige.
290
00:19:45,460 --> 00:19:47,080
Well, I'm here for the duration.
291
00:19:49,040 --> 00:19:50,740
The black and whites look fab.
292
00:19:51,520 --> 00:19:52,560
They look okay.
293
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
Tobias is damned.
294
00:19:56,060 --> 00:19:59,400
Oh, don't get all ugly Betty on me. You
have dude today.
295
00:19:59,700 --> 00:20:00,700
Cute dude.
296
00:20:09,220 --> 00:20:10,700
Thanks for understanding, my friend.
297
00:20:11,020 --> 00:20:12,660
Well, from now on, take your medication.
298
00:20:13,200 --> 00:20:14,760
And only your medication.
299
00:20:16,660 --> 00:20:17,840
Jane, do you have a minute?
300
00:20:18,480 --> 00:20:19,920
No, 60 seconds. Go.
301
00:20:20,440 --> 00:20:23,900
So Miss H won't expel me if I stay at
home until chemo's done.
302
00:20:24,320 --> 00:20:27,820
And you're telling me this because...
Because I want to know if you'd bring me
303
00:20:27,820 --> 00:20:28,699
my homework.
304
00:20:28,700 --> 00:20:30,000
And why would I do that?
305
00:20:31,580 --> 00:20:33,600
I'm trying to ask you for another
chance, okay?
306
00:20:35,940 --> 00:20:40,400
You kind of, um... You kind of hurt my
feelings, dude.
307
00:20:40,660 --> 00:20:41,660
I know.
308
00:20:42,460 --> 00:20:45,980
You were just trying to make me happy. I
dumped all over you for it. I'm really,
309
00:20:46,080 --> 00:20:47,080
really sorry.
310
00:20:49,900 --> 00:20:53,680
I screwed up, too. I was trying to be
your cheerleader, and I should have just
311
00:20:53,680 --> 00:20:54,680
let you chill.
312
00:20:56,820 --> 00:20:58,960
I realized something out there in the
ravine.
313
00:21:00,260 --> 00:21:04,180
Looking inside yourself really sucks.
314
00:21:08,020 --> 00:21:10,620
I realized something else, too.
315
00:21:13,560 --> 00:21:14,720
That I like you.
316
00:21:16,620 --> 00:21:19,260
I really like you.
317
00:21:23,050 --> 00:21:24,050
I like you, too.
318
00:21:26,590 --> 00:21:27,590
Cool.
319
00:21:29,190 --> 00:21:30,190
One more thing.
24433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.