All language subtitles for degrassi_tng_s06e15_free_fallin_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,519 --> 00:00:11,240 I don't know what happened. I was studying and then suddenly I'm staring 2 00:00:11,240 --> 00:00:12,240 Dante's Inferno. 3 00:00:12,300 --> 00:00:13,640 This could have been a lot worse. 4 00:00:15,680 --> 00:00:19,100 Kevin, you are my firefighting residence assistant hero. 5 00:00:19,540 --> 00:00:22,740 I'm not going to find any melted wax in the bottom of this trash can, am I? 6 00:00:25,540 --> 00:00:27,420 Um, verboten candle? 7 00:00:28,020 --> 00:00:29,880 No, of course not. My... 8 00:00:30,369 --> 00:00:32,930 Computer, it must have spontaneously combusted. 9 00:00:34,750 --> 00:00:36,130 Grab your stuff. 10 00:00:37,330 --> 00:00:38,930 You can crash in the common room tonight. 11 00:00:39,310 --> 00:00:40,710 You may have to live there for a while. 12 00:00:41,030 --> 00:00:42,030 No. 13 00:00:42,110 --> 00:00:48,290 I have got to do a 20 -page essay and an eighth take -home exam and do a million 14 00:00:48,290 --> 00:00:51,870 chapter summaries before 5 o 'clock where I am a big, fat, flunking -out 15 00:00:51,870 --> 00:00:54,770 failure. They always say everything looks better in the morning. 16 00:00:55,010 --> 00:00:57,730 Well, that's only true if your entire world hasn't already gone supernova. 17 00:01:53,360 --> 00:01:58,820 I just need a few more days. There was a teensy -weensy fire and a big family 18 00:01:58,820 --> 00:01:59,820 emergency. 19 00:02:02,120 --> 00:02:03,120 Alex? 20 00:02:03,300 --> 00:02:05,560 Guess who just got her third bio A -plus in a row? 21 00:02:06,040 --> 00:02:07,040 Heather Sinclair? 22 00:02:07,300 --> 00:02:08,600 Ouch. Deserved. 23 00:02:09,440 --> 00:02:13,000 Any chance a marketing guru can forgive a science geek for being an obnoxious 24 00:02:13,000 --> 00:02:15,260 turkey? Are you actually apologizing? 25 00:02:15,760 --> 00:02:16,980 I'm full of surprises. 26 00:02:17,280 --> 00:02:19,600 I'm still kind of worried about your whole family dinner flame -out. 27 00:02:20,560 --> 00:02:22,120 Apology accepted, and... 28 00:02:22,470 --> 00:02:24,330 I could not be more fine, honestly. 29 00:02:24,690 --> 00:02:26,450 That last minute is my middle name. 30 00:02:26,810 --> 00:02:28,450 But enough about me. 31 00:02:28,710 --> 00:02:32,090 Go celebrate your scholarness. Any A -plus plans? 32 00:02:32,810 --> 00:02:34,690 Carla's meeting me at the dot tonight. Nothing special. 33 00:02:35,130 --> 00:02:39,150 But she's paying. Well, congrats, hon. Send her my love, okay? 34 00:02:39,610 --> 00:02:40,610 Later. 35 00:02:41,650 --> 00:02:43,510 Professor Jane. Miss McHale took. 36 00:02:43,770 --> 00:02:44,770 Finished already. 37 00:02:45,150 --> 00:02:46,890 I gave you until five today. 38 00:02:47,510 --> 00:02:48,510 Um... 39 00:02:48,860 --> 00:02:54,080 Actually, you know how it is. Family weekend, parental drama, and a minor 40 00:02:54,080 --> 00:02:58,920 room fire type incident. I was hoping for another very small extension. I just 41 00:02:58,920 --> 00:03:01,100 wouldn't want to hand in less than my best. A fire? 42 00:03:01,460 --> 00:03:03,200 Do you have the fire marshal's report? 43 00:03:03,940 --> 00:03:07,180 No, but I have fulfilled everything as proof. 44 00:03:07,580 --> 00:03:11,060 Believe me, I wouldn't make this up. I just thought that maybe under the 45 00:03:11,060 --> 00:03:14,240 circumstances... I can't make last minute exceptions, Paige. 46 00:03:14,500 --> 00:03:16,000 You understand that, I'm sure. 47 00:03:17,930 --> 00:03:18,930 I guess I have to. 48 00:03:20,790 --> 00:03:23,250 Hand in whatever you've got. I'll see you at five. 49 00:03:23,890 --> 00:03:24,890 No excuses. 50 00:03:31,210 --> 00:03:32,210 Impounded. 51 00:03:32,470 --> 00:03:37,410 The $60 ,000 vehicle you snuck out of my garage has been impounded. I was on my 52 00:03:37,410 --> 00:03:39,670 way home from feeding the homeless. Doing a good deed? 53 00:03:40,030 --> 00:03:43,130 I don't care if you were curing the blind, okay? 54 00:03:43,410 --> 00:03:46,850 A suspended license means no driving, period. 55 00:03:48,080 --> 00:03:51,400 The probation officer says if you up the community service, they might reduce 56 00:03:51,400 --> 00:03:52,239 the fine. 57 00:03:52,240 --> 00:03:53,420 Okay, fine. I'll be an angel. 58 00:03:53,680 --> 00:03:54,820 Well, you make sure that you are. 59 00:03:55,140 --> 00:03:56,140 Here. 60 00:03:59,740 --> 00:04:04,460 And Troy, if you can't control Peter on the weekends, then I will. Daphne, save 61 00:04:04,460 --> 00:04:06,620 the principal routine for your delinquent son, okay? 62 00:04:06,880 --> 00:04:11,540 Who's delinquent? How about the guy who bought his 16 -year -old son a $60 ,000 63 00:04:11,540 --> 00:04:12,740 car? Guy, stop. 64 00:04:13,140 --> 00:04:14,140 Who are you trying to impress? 65 00:04:31,050 --> 00:04:32,110 Okay, one thing at a time. 66 00:04:36,050 --> 00:04:42,250 I see your laptop survived. 67 00:04:42,990 --> 00:04:44,410 Any chance I could check my blog? 68 00:04:44,730 --> 00:04:49,470 Uh, saving my semester by 5 p .m. is a tad more important than your blog. 69 00:04:50,170 --> 00:04:51,970 Right. Stupid question. 70 00:04:53,490 --> 00:04:55,590 So, uh, you almost done? 71 00:04:56,050 --> 00:04:57,050 Not remotely. 72 00:04:57,890 --> 00:04:58,890 Better hurry up. 73 00:04:59,250 --> 00:05:00,250 Tick -tock. 74 00:05:00,620 --> 00:05:01,620 Tick tock. 75 00:05:42,410 --> 00:05:43,410 Who's this? 76 00:05:43,630 --> 00:05:44,509 Bus pass. 77 00:05:44,510 --> 00:05:47,730 Once I walked all the way home, I kind of cooled down. 78 00:05:48,090 --> 00:05:49,090 Oh, wow. 79 00:05:49,430 --> 00:05:52,130 After the cough pulled us over, I didn't think you'd be speaking to me anymore, 80 00:05:52,210 --> 00:05:53,250 let alone buying me gifts. 81 00:05:53,470 --> 00:05:56,030 So you forgive me for smothering you with pie? 82 00:05:56,490 --> 00:05:59,910 It was stupid to drive. But I had to get to the soup kitchen. I couldn't let the 83 00:05:59,910 --> 00:06:00,910 homeless starve. 84 00:06:00,990 --> 00:06:02,390 Were your parents mad about the car? 85 00:06:03,450 --> 00:06:04,470 They're off the charts. 86 00:06:05,710 --> 00:06:07,050 Blame each other for everything. 87 00:06:09,130 --> 00:06:10,690 I try to be brave or whatever. 88 00:06:11,370 --> 00:06:16,190 But deep down, there's this little sad... Hey, how about 89 00:06:16,190 --> 00:06:20,350 a nice long walk in the park after school? 90 00:06:20,870 --> 00:06:23,170 Are you asking me out on a date? 91 00:06:24,450 --> 00:06:25,450 Depends on your answer. 92 00:06:29,270 --> 00:06:30,870 That was a yes, right? 93 00:06:38,390 --> 00:06:40,710 Okay, thank you. Professor James? 94 00:06:41,320 --> 00:06:43,700 Here it is. 5 p .m., right on time. 95 00:06:44,460 --> 00:06:46,280 Sometimes I work best under pressure. 96 00:06:52,520 --> 00:06:59,320 I have seen this 97 00:06:59,320 --> 00:07:01,480 essay four times in the last two years. 98 00:07:02,860 --> 00:07:05,800 Most students try to change a sentence or two. 99 00:07:07,500 --> 00:07:11,660 Professor James, with 300 students, these essays must all just start to look 100 00:07:11,660 --> 00:07:13,480 same. Don't help me. 101 00:07:17,680 --> 00:07:18,940 You're giving me a zero? 102 00:07:19,180 --> 00:07:23,220 Or I could talk to the dean, who, by the way, has made it his mission to 103 00:07:23,220 --> 00:07:24,380 eradicate plagiarism. 104 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 Your choice. 105 00:07:26,580 --> 00:07:27,580 My choice? 106 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 I'm going home. 107 00:07:31,900 --> 00:07:35,320 To a real school with... 108 00:07:35,560 --> 00:07:41,140 Real friends with flame -retardant dorms. I don't care if I am a stupid 109 00:07:41,140 --> 00:07:43,780 girl, because I hate Banting. 110 00:07:48,040 --> 00:07:53,200 Who are you? 111 00:07:53,460 --> 00:07:55,760 Not soup kitchen decorations this time. 112 00:07:56,180 --> 00:07:58,660 Ah, my favorite weed. 113 00:07:59,060 --> 00:08:00,260 I thought they were flowers. 114 00:08:00,740 --> 00:08:03,000 Uh, what's, uh, all this? 115 00:08:04,240 --> 00:08:05,900 Beautiful day for a walk. 116 00:08:08,320 --> 00:08:11,300 Wait, this is your idea of a date? 117 00:08:12,340 --> 00:08:15,560 Yeah, it's community service, but it's also doing good. 118 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 Isn't that how you roll? 119 00:08:18,680 --> 00:08:20,320 Oh, I meant to ask. 120 00:08:20,680 --> 00:08:23,500 Do you think you can get the Reverend to sign some forms for last weekend? 121 00:08:23,900 --> 00:08:25,640 So, that's what this is? 122 00:08:26,360 --> 00:08:28,560 I'm your community service hookup? 123 00:08:29,060 --> 00:08:31,120 D 'Arce, this is my life. 124 00:08:31,640 --> 00:08:33,220 I thought you got that nobody's perfect. 125 00:08:51,470 --> 00:08:52,470 What's wrong, Vicki? 126 00:08:52,530 --> 00:08:53,670 I thought we were celebrating. 127 00:08:54,050 --> 00:08:56,850 Yeah, well, aren't salads supposed to be fresh? This is disgusting. 128 00:08:57,390 --> 00:09:01,870 Well, maybe if you tried red meat, you would be so cranky. You are 129 00:09:03,210 --> 00:09:05,530 Isn't she a human trash compactor? 130 00:09:06,030 --> 00:09:08,470 Either you're in Toronto midweek or the St. Rupierre. 131 00:09:09,050 --> 00:09:10,050 Dinner's on me. 132 00:09:10,110 --> 00:09:11,530 Uh, okay, my mom. 133 00:09:11,890 --> 00:09:15,010 To Alex, the newest scholar on Degrassi's block. 134 00:09:15,610 --> 00:09:17,230 Did you have three hours to poach my drink? 135 00:09:17,630 --> 00:09:19,010 Yeah, you must have been thirsty. 136 00:09:19,670 --> 00:09:24,330 I drove three hours for a great reason, but tonight is all about Ms. A +, the 137 00:09:24,330 --> 00:09:25,330 brightest newness ever. 138 00:09:25,370 --> 00:09:28,550 Oh, did you know that she turned down Paradiso Bistro to come here? 139 00:09:28,810 --> 00:09:29,830 I'm not saying she's perfect. 140 00:09:30,930 --> 00:09:32,030 Should I leave you two alone? 141 00:09:32,430 --> 00:09:36,750 No, I want to hear all about a day in the life of an honors grad marathon 142 00:09:36,750 --> 00:09:37,729 at Toronto U. 143 00:09:37,730 --> 00:09:39,390 Well, it's not that interesting. 144 00:09:49,290 --> 00:09:50,290 Question of the night. 145 00:09:50,950 --> 00:09:54,410 Why are you sleeping at Marco's and Dylan's? Well, everyone's back from the 146 00:09:54,410 --> 00:09:55,510 weekend. It's a full house. 147 00:09:56,570 --> 00:09:57,710 And why are you in town? 148 00:09:58,350 --> 00:10:01,070 Because people here don't ask a million questions. 149 00:10:03,970 --> 00:10:05,070 Let's try Michael Chuck. 150 00:10:08,010 --> 00:10:13,450 I don't know. It was so chaotic with all the family and the schoolwork. 151 00:10:13,810 --> 00:10:17,470 I was just craving some happy from you. 152 00:10:21,550 --> 00:10:23,250 And we're going to stay this close forever, right? 153 00:10:24,010 --> 00:10:26,990 Depends. Are you going to scream at me from behind any bathroom doors? 154 00:10:28,030 --> 00:10:33,270 But see, I did that, and three days later, you're making me a couch bed. I'm 155 00:10:33,270 --> 00:10:34,550 crazy, and you're so strong. 156 00:10:35,370 --> 00:10:37,990 Even profanity girls need to let their hair down once in a while. 157 00:10:39,590 --> 00:10:41,430 You're the only one who has any idea. 158 00:10:43,730 --> 00:10:45,310 Oh, it's a school night. I'll tuck you in. 159 00:10:57,200 --> 00:10:58,200 What was that? 160 00:10:59,580 --> 00:11:02,640 Um, goodnight care. 161 00:11:22,120 --> 00:11:25,860 And then swaffled with extra I'm sorry with. 162 00:11:27,690 --> 00:11:30,190 And I would never intentionally play with your feeling strawberries. 163 00:11:31,230 --> 00:11:33,210 My food usually only says, eat me. 164 00:11:33,510 --> 00:11:36,730 Well, your mom and Chad called them little puffs of heaven. 165 00:11:38,230 --> 00:11:39,810 They were made by such an angel. 166 00:11:43,290 --> 00:11:46,790 Are we going to talk about what that little smoochy smooch was all about last 167 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 night? 168 00:11:48,030 --> 00:11:50,090 Oh, you mean that thing that never happened? 169 00:11:51,650 --> 00:11:52,650 Okay. 170 00:11:54,470 --> 00:11:56,130 You've driven here twice this week. 171 00:11:56,520 --> 00:11:58,200 And for what? To cook a couple meals? 172 00:11:58,860 --> 00:12:00,120 Well, it seems kind of strange. 173 00:12:00,620 --> 00:12:01,620 Even for you. 174 00:12:02,360 --> 00:12:04,640 Okay, Veronica Mars, I miss home. 175 00:12:05,920 --> 00:12:07,380 Okay, what's in these waffles? 176 00:12:07,780 --> 00:12:13,140 Nothing. I'm just... I'm happy and I have a plan. Is tonight still karaoke 177 00:12:13,140 --> 00:12:14,140 night? 178 00:12:14,420 --> 00:12:15,399 Uh -huh. 179 00:12:15,400 --> 00:12:17,360 Well, then round up the troupe. 180 00:12:17,740 --> 00:12:19,660 I have a feeling I'll need to celebrate. 181 00:12:20,020 --> 00:12:22,120 I knew I wasn't the only reason you came back. 182 00:12:22,860 --> 00:12:23,880 Do I even get a hint? 183 00:12:34,540 --> 00:12:37,580 Here, the Reverend hopes to see you at the next soup kitchen. 184 00:12:38,120 --> 00:12:41,760 Wait, Darcy, I hate soup. I hate dog turds even more. 185 00:12:42,200 --> 00:12:43,200 But I like you. 186 00:12:43,920 --> 00:12:46,040 I have fun with you. You're under house arrest. 187 00:12:46,260 --> 00:12:50,960 I've got Spirit Squad Friendship Club. Plus, I'm still grounded, thanks to 188 00:12:50,960 --> 00:12:51,960 web photos. 189 00:12:52,140 --> 00:12:53,440 I just don't see it working. 190 00:12:53,720 --> 00:12:54,720 Sorry. 191 00:12:55,380 --> 00:12:58,120 Wait, who's that guy who works in mysterious ways? 192 00:13:08,150 --> 00:13:09,150 Awesome high school records. 193 00:13:09,370 --> 00:13:12,950 Well, Toronto, you accepted me last spring, so I was hoping I could 194 00:13:13,290 --> 00:13:15,410 You'll need your Banting transcripts. 195 00:13:16,090 --> 00:13:17,690 Even if I take a different program? 196 00:13:19,210 --> 00:13:21,650 Yeah. Unless you want to reapply for the fall. 197 00:13:23,270 --> 00:13:24,270 Next fall? 198 00:13:24,910 --> 00:13:26,330 My mom will die. 199 00:13:26,770 --> 00:13:30,270 I'm talking cardiac arrest, and then she's going to kill me from beyond the 200 00:13:30,270 --> 00:13:32,250 grave. Well, thrash off and flounder. 201 00:13:32,630 --> 00:13:35,790 Flounder? No, no, no, no. I can't flounder. 202 00:13:36,200 --> 00:13:42,280 I can't be this person. Horrible grades, social outcasts, gained the freshman 15 203 00:13:42,280 --> 00:13:48,440 zillion. In three months, Banting has turned me into a chunky, essay -flunking 204 00:13:48,440 --> 00:13:51,360 pyromaniac. I'm guessing Banting isn't the problem. 205 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Sorry. 206 00:13:54,440 --> 00:13:55,440 Next. 207 00:14:19,530 --> 00:14:20,429 It's me. 208 00:14:20,430 --> 00:14:22,770 Peter, what are you doing here? 209 00:14:23,310 --> 00:14:24,690 I believe the word is romance. 210 00:14:26,670 --> 00:14:28,150 You're going to get us both in sugar. 211 00:14:28,410 --> 00:14:30,570 I don't care. I'll risk all the sugar in the world. 212 00:14:30,830 --> 00:14:35,650 My probation, my house arrest, my parents losing their minds just for one 213 00:14:35,650 --> 00:14:36,650 with you. 214 00:14:39,030 --> 00:14:41,050 Hey, be careful. I will sing. 215 00:14:41,730 --> 00:14:44,510 No. If my dad hears you, I'll never get to see you. 216 00:14:45,210 --> 00:14:46,230 So you want to see me? 217 00:14:47,630 --> 00:14:48,730 Go home. 218 00:14:49,310 --> 00:14:50,310 Peter. 219 00:14:55,210 --> 00:15:02,090 I don't change my mind for anybody. I won't waste my time on just anybody. 220 00:15:02,370 --> 00:15:06,010 I won't share my life with anyone but you. 221 00:15:07,110 --> 00:15:09,230 With anyone but you. 222 00:15:10,430 --> 00:15:13,030 With anyone but you. 223 00:15:14,050 --> 00:15:15,350 Sorry, I'm late. 224 00:15:15,590 --> 00:15:17,330 Pinchy boot, cute but slow. 225 00:15:17,610 --> 00:15:18,610 Aw, it's like Spinner. 226 00:15:19,620 --> 00:15:21,140 Whatever, I'll take that as a compliment. 227 00:15:22,460 --> 00:15:26,640 So, Alex, as you're back in town to celebrate... Yeah, so what's the amazing 228 00:15:26,640 --> 00:15:33,460 news? Um, well, yours truly just got a huge 229 00:15:33,460 --> 00:15:35,700 scholarship to Toronto U. I'm moving home. 230 00:15:36,040 --> 00:15:37,600 In the middle of a semester? 231 00:15:38,200 --> 00:15:41,920 Yeah, they made an exception, so are we going to do this or not? 232 00:15:42,300 --> 00:15:43,300 You bet. 233 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Busted, my girl. 234 00:15:58,750 --> 00:16:01,070 So when are you going to tell me why you really left Banting? 235 00:16:01,670 --> 00:16:03,550 I already told you. Yeah. 236 00:16:03,910 --> 00:16:05,450 Big mid -semester scholarship. 237 00:16:06,670 --> 00:16:07,970 Thing is, you already had one. 238 00:16:09,430 --> 00:16:11,850 Banting is not what I expected. 239 00:16:12,250 --> 00:16:15,990 I mean, I am kicking butt, but it's so lame. 240 00:16:16,670 --> 00:16:21,250 There's no fun times like tonight, and definitely no fun people. 241 00:16:22,150 --> 00:16:23,150 That's it. 242 00:16:23,470 --> 00:16:28,050 Anting was great for my mom, but I have connections here. 243 00:16:29,690 --> 00:16:30,690 Connections? 244 00:16:31,250 --> 00:16:33,490 By that you mean? My friends. 245 00:16:33,930 --> 00:16:37,650 People who think I count for something. Cool people. 246 00:16:38,750 --> 00:16:40,750 My pinchy boobs. 247 00:16:42,540 --> 00:16:46,220 There should be paper towels in here somewhere. My dad went all Boy Scout 248 00:16:46,220 --> 00:16:47,220 got the car. 249 00:16:57,540 --> 00:16:58,540 You find anything? 250 00:16:59,020 --> 00:17:00,020 Yeah. 251 00:17:02,740 --> 00:17:03,740 I sure did. 252 00:17:07,740 --> 00:17:09,099 Oh. Yeah. 253 00:17:19,149 --> 00:17:23,170 Here. It's a day timer. I wrote down all my free time this week. You do the same 254 00:17:23,170 --> 00:17:24,170 and that's when I'll see you. 255 00:17:24,609 --> 00:17:25,609 Cool. Thanks. 256 00:17:26,369 --> 00:17:28,470 Oh. So you're free today after school? 257 00:17:29,050 --> 00:17:31,530 I have an hour before I have to report to my probation officer. 258 00:17:31,970 --> 00:17:34,250 It's a day... Oh. 259 00:17:35,250 --> 00:17:36,250 Here you go. 260 00:17:36,510 --> 00:17:37,510 What's this? 261 00:17:37,810 --> 00:17:41,150 Direction to a convicted street racer's press conference after school. I 262 00:17:41,150 --> 00:17:42,390 volunteered you to give an apology. 263 00:17:43,010 --> 00:17:44,700 Today? You've got to be joking. 264 00:17:45,200 --> 00:17:47,040 But if you're thinking on skipping, don't. 265 00:17:47,260 --> 00:17:48,260 I'll be there. 266 00:17:51,560 --> 00:17:52,560 Crash Band. 267 00:17:54,480 --> 00:17:55,480 You forget something? 268 00:17:55,660 --> 00:17:56,960 Yeah, I can't live without this. 269 00:17:57,340 --> 00:17:59,840 Well, your uncle's looking forward to some squeaky clean dishes at his 270 00:17:59,840 --> 00:18:00,840 restaurant this weekend. 271 00:18:00,940 --> 00:18:02,620 Yeah, and every other weekend, I know. 272 00:18:03,560 --> 00:18:06,200 You know another way to make the five grand it cost me to get the cart of 273 00:18:06,200 --> 00:18:07,200 impound? 274 00:18:07,820 --> 00:18:10,180 Maybe your mother will take a cut to her alimony payments. 275 00:18:11,680 --> 00:18:12,680 Love you, too. 276 00:18:14,320 --> 00:18:16,080 My office is three o 'clock sharp. 277 00:18:19,380 --> 00:18:20,380 Yeah, you were right. 278 00:18:21,020 --> 00:18:22,020 This isn't going to work. 279 00:18:27,420 --> 00:18:29,960 Two -bedroom on the subway line? 280 00:18:30,300 --> 00:18:31,600 A hundred, ouch. 281 00:18:32,060 --> 00:18:33,060 Two -bedroom? 282 00:18:33,580 --> 00:18:36,340 Isn't it time you gave your mom and child their personal space? 283 00:18:38,180 --> 00:18:39,300 Honey, waiting for someone? 284 00:18:40,060 --> 00:18:41,940 Maybe. Who, Carla? 285 00:18:42,590 --> 00:18:47,170 Look, if we move in together, it doesn't mean... Mom? 286 00:18:48,630 --> 00:18:53,270 Hi. What are you doing here? We need to talk, Paige. You have some explaining to 287 00:18:53,270 --> 00:18:54,270 do. 288 00:18:55,610 --> 00:18:56,610 What's going on? 289 00:18:57,170 --> 00:18:59,630 Alex found some essays, some tests in your car. 290 00:19:00,910 --> 00:19:01,910 You did this? 291 00:19:03,430 --> 00:19:04,430 I'll let you guys talk. 292 00:19:20,040 --> 00:19:21,080 Thought I'd find you here. 293 00:19:22,060 --> 00:19:23,840 I'm forming a permanent butt groove. 294 00:19:24,060 --> 00:19:25,060 Why are you here? 295 00:19:28,620 --> 00:19:32,960 Just seeing your parents, the way they fight, must be horrible to feel like 296 00:19:32,960 --> 00:19:33,960 they're always angry. 297 00:19:34,600 --> 00:19:36,580 It's not a great example of love, I guess. 298 00:19:37,260 --> 00:19:39,220 I know someone who has a lot of love to give. 299 00:19:39,940 --> 00:19:42,340 Okay, no offense, but you better not be talking about Jesus. 300 00:19:47,240 --> 00:19:48,240 Darce. 301 00:19:48,750 --> 00:19:49,950 I'm going to be late to pick you up. 302 00:19:50,190 --> 00:19:51,250 I'm going to bail on dates. 303 00:19:51,810 --> 00:19:53,730 All the day planners in the world can't change that. 304 00:19:55,110 --> 00:19:56,450 I'll never stop thinking about you. 305 00:19:56,650 --> 00:19:57,650 I hope not. 306 00:19:58,970 --> 00:20:01,590 And, if you ever hurt me, I'll tell your mom. 307 00:20:19,790 --> 00:20:22,710 I can't believe you told my mother. Who else would I tell? 308 00:20:22,930 --> 00:20:24,230 I don't know nobody. 309 00:20:25,770 --> 00:20:26,850 You need help, Paige. 310 00:20:27,750 --> 00:20:29,510 And you need to tell the truth to someone. 311 00:20:30,250 --> 00:20:31,710 It was the only way to force it out. 312 00:20:32,830 --> 00:20:34,310 Well, why didn't you talk to me first? 313 00:20:35,330 --> 00:20:37,930 Paige, you've been lying to me ever since you got here. 314 00:20:39,490 --> 00:20:40,890 And I have no idea why. 315 00:20:48,010 --> 00:20:50,990 I've always kind of felt like you looked up to me. 316 00:20:51,710 --> 00:20:58,030 And I want you to be proud of me, but the truth is I'm just a loser. 317 00:20:58,790 --> 00:21:01,210 And you used me to pull some big crazy scam? 318 00:21:01,730 --> 00:21:04,530 I'm sorry, Alex. I didn't know who else to turn to. 319 00:21:04,810 --> 00:21:07,170 Next time you need a safety net, call the fire department. 320 00:21:10,130 --> 00:21:13,130 Actually, they'll probably be calling me. 321 00:21:15,110 --> 00:21:16,830 I kind of burned down my dorm room. 322 00:21:22,170 --> 00:21:23,170 Seriously? Wow. 323 00:21:23,830 --> 00:21:25,590 When you flame out, you really flame out. 324 00:21:27,010 --> 00:21:28,010 What am I going to do? 325 00:21:30,410 --> 00:21:31,450 That's the thing, Missy. 326 00:21:31,650 --> 00:21:32,750 What do you want to do? 24949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.