Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,500
Locker renovation time?
2
00:00:07,080 --> 00:00:12,460
Times change, things get outdated, like
hairstyles, outfits, and stupid cokehead
3
00:00:12,460 --> 00:00:15,580
boyfriends. Hey, I heard about you and
Craig.
4
00:00:16,420 --> 00:00:18,320
Sorry. Jokey.
5
00:00:18,780 --> 00:00:21,220
I dumped him, and I couldn't be happier.
6
00:00:21,460 --> 00:00:24,380
Happy, happy, happy. This is happy.
7
00:00:25,240 --> 00:00:30,800
I guess I am a little cuckoo bananas,
which is totally normal right now.
8
00:00:31,520 --> 00:00:33,340
Dr. M's prescription is to chill.
9
00:00:33,720 --> 00:00:36,800
And as of this hour, the house is ours
for the entire weekend.
10
00:00:37,100 --> 00:00:38,100
We can do whatever.
11
00:00:40,120 --> 00:00:41,560
We should have a party.
12
00:00:42,580 --> 00:00:46,540
Or we could rent a DVD, just you, me,
and Sean, cozy and quiet.
13
00:00:47,120 --> 00:00:48,700
Or we could have a party.
14
00:00:49,260 --> 00:00:53,600
Okay, let's just say we go against my
mom's specific orders not to have a
15
00:00:54,480 --> 00:00:56,760
We don't have a reason or an occasion to
celebrate.
16
00:00:57,260 --> 00:00:58,720
At all. You know what?
17
00:00:58,960 --> 00:01:00,280
It is Liberty's birthday.
18
00:01:01,290 --> 00:01:02,670
She could really use some cheering up.
19
00:01:03,430 --> 00:01:08,270
And as her oldest friend, that's our
solemn duty, isn't it? We just have to
20
00:01:08,270 --> 00:01:10,570
a party. Thanks, JT. You are so
thoughtful.
21
00:01:10,870 --> 00:01:12,590
Well, that's me, Mr. Thoughtful.
22
00:02:13,959 --> 00:02:16,940
Liberty! Just the person I wanted to
talk to. What are you up to?
23
00:02:17,600 --> 00:02:20,600
Just sending a reminder email for the
Increase the Peace Summit.
24
00:02:20,880 --> 00:02:21,819
I meant tonight.
25
00:02:21,820 --> 00:02:24,940
Because we are going to party like it's
your birthday. Because it actually is.
26
00:02:25,660 --> 00:02:27,220
Excuse me.
27
00:02:27,820 --> 00:02:31,280
I'm holding a birthday party for you,
Liv. My oldest and dearest friend in the
28
00:02:31,280 --> 00:02:32,280
entire school.
29
00:02:32,800 --> 00:02:35,140
We've barely talked all year. We'll fix
that tonight.
30
00:02:35,420 --> 00:02:37,280
Mucho convo while we party our brains
out.
31
00:02:40,470 --> 00:02:42,370
I don't have a thing to wear. My hair's
a mess.
32
00:02:42,710 --> 00:02:45,850
Who are you talking to here? Come over
early and I'll hot you up.
33
00:02:47,770 --> 00:02:52,470
Oh, I suppose the student council
president could use a little romance.
34
00:02:53,010 --> 00:02:55,430
That's the spirit. We are going to party
tonight, girlfriend.
35
00:02:56,510 --> 00:02:57,970
Party we will, girlfriend.
36
00:02:58,790 --> 00:03:00,090
But it comes at a price.
37
00:03:00,450 --> 00:03:02,970
Come to my peace summit with Lakehurst
at lunch?
38
00:03:03,350 --> 00:03:04,670
Me? Why me?
39
00:03:05,510 --> 00:03:08,510
Experience shows that Manny Santos
doubles the male attendance.
40
00:03:09,360 --> 00:03:13,020
Whatever. I just hope someone cute is
coming because you need a date for
41
00:03:13,020 --> 00:03:14,020
tonight.
42
00:03:14,460 --> 00:03:15,460
Let us pray.
43
00:03:18,480 --> 00:03:22,360
Hi, I'm Damien. I'm Lakehurst Student
Council President. This is our VP, Nora.
44
00:03:22,680 --> 00:03:24,080
Hey, guys. Nice to be here.
45
00:03:25,560 --> 00:03:26,760
Someone's prayers were answered.
46
00:03:27,280 --> 00:03:30,760
So, we're here today to figure out how
to solve the problem of violence between
47
00:03:30,760 --> 00:03:31,719
our schools.
48
00:03:31,720 --> 00:03:32,720
What do we do?
49
00:03:33,100 --> 00:03:36,420
I'll tell you what the problem is. Your
school is full of psychos.
50
00:03:39,410 --> 00:03:41,790
People, if peace is to be achieved, we
need to get together.
51
00:03:42,370 --> 00:03:43,370
Any ideas?
52
00:03:43,950 --> 00:03:45,370
How about a spirit squad rally?
53
00:03:47,210 --> 00:03:50,770
And how does cheering prevent my other
arm from getting sprained?
54
00:03:52,130 --> 00:03:55,610
Okay, well, we can follow it with an
increase -the -peace dance, kind of like
55
00:03:55,610 --> 00:03:58,030
the UN, except with human pyramids and
dancing.
56
00:03:59,370 --> 00:04:00,750
So, sounds like fun.
57
00:04:01,550 --> 00:04:02,550
All in favor?
58
00:04:03,930 --> 00:04:05,970
Excellent. We'll take Mandy's idea to
our principals.
59
00:04:06,230 --> 00:04:07,230
Meeting adjourned.
60
00:04:10,830 --> 00:04:12,210
Great idea, Kofi Annan.
61
00:04:13,250 --> 00:04:15,350
Actually learned something in history
class again.
62
00:04:15,710 --> 00:04:17,089
A cheerleader and a diplomat.
63
00:04:17,350 --> 00:04:18,350
Brains and beauty.
64
00:04:20,010 --> 00:04:24,710
Speaking of brains and beauty, it's
Liberty's birthday. Big bash tonight.
65
00:04:25,030 --> 00:04:28,030
Close friends, fellow peaceniks. Got to
increase the peace, right?
66
00:04:29,230 --> 00:04:32,490
Right. Count me in. Until then, time to
go, Liberty.
67
00:04:32,730 --> 00:04:33,730
I'll do my darndest.
68
00:04:40,989 --> 00:04:42,730
Hey, you missed the peace summit.
69
00:04:45,870 --> 00:04:47,050
I'm staying out of it.
70
00:04:47,690 --> 00:04:48,970
I've caused enough problems.
71
00:04:49,310 --> 00:04:53,470
I just wanted to congratulate you. Your
BBPE is well -deserved.
72
00:04:54,430 --> 00:04:57,250
Translation? Big birthday party
extravaganza.
73
00:04:58,170 --> 00:05:02,050
Yeah, I appreciate Manny's effort, but
you know how I feel about birthdays.
74
00:05:02,590 --> 00:05:07,270
Ah, yes. As I recall, your exact words
last year were, why celebrate the
75
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
of time?
76
00:05:08,330 --> 00:05:09,830
Yeah, a lot has changed since then.
77
00:05:10,570 --> 00:05:14,450
We've moved on, grown up, both matured.
78
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
Even you, JT.
79
00:05:17,230 --> 00:05:18,510
Ha ha, very funny.
80
00:05:19,270 --> 00:05:20,310
Me as a lucky girl.
81
00:05:21,970 --> 00:05:24,210
Alas, she's gonzo this weekend.
82
00:05:26,730 --> 00:05:28,630
Well, there is my birthday party.
83
00:05:29,390 --> 00:05:31,170
Your presence wouldn't be objected to.
84
00:05:32,430 --> 00:05:36,610
Wow, what a warm invitation, considering
that I'm the one who suggested it.
85
00:05:37,530 --> 00:05:39,030
You told me I didn't hold a party?
86
00:05:39,390 --> 00:05:40,239
Not big.
87
00:05:40,240 --> 00:05:43,120
You've just been in a funk, so I thought
that a birthday party would give you
88
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
something to smile about.
89
00:05:45,260 --> 00:05:46,260
See you later.
90
00:05:51,160 --> 00:05:55,100
Your love chariot's here to whip you off
to a land of romance. It's a nature
91
00:05:55,100 --> 00:05:56,100
retreat, Manny.
92
00:05:56,120 --> 00:06:00,280
Remember the rules. Keep the house clean
and no parties. Don't worry.
93
00:06:00,500 --> 00:06:01,720
It'll be like you never left.
94
00:06:03,480 --> 00:06:04,860
Say hi to nature for me.
95
00:06:07,000 --> 00:06:08,100
Party, party, party.
96
00:06:08,830 --> 00:06:10,030
Party. Party. Party.
97
00:06:12,970 --> 00:06:14,370
What's with the corny samba?
98
00:06:14,630 --> 00:06:18,830
Is it wrong to be excited about a
rockin' bash at Casa Emma, Manny? Yes.
99
00:06:19,290 --> 00:06:23,070
Because it's not a rockin' bash. It's a
teeny tiny birthday party ending at
100
00:06:23,070 --> 00:06:25,130
nine. Sharp. That's not what Manny told
me.
101
00:06:26,710 --> 00:06:27,710
Manny.
102
00:06:27,910 --> 00:06:34,050
Come on, M. I really need this. I know,
but Sean and I sort of had plans later.
103
00:06:34,750 --> 00:06:36,210
Of a romantic nature.
104
00:06:38,180 --> 00:06:39,340
No way. Really?
105
00:06:39,880 --> 00:06:43,360
Really. Tonight is the night. Or at
least it was.
106
00:06:43,760 --> 00:06:47,560
Well, abort, abort. I'll send bulk
emails. I'll carpet bomb the school with
107
00:06:47,560 --> 00:06:48,559
flyers. Anything.
108
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
It's too late.
109
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
Word's out.
110
00:06:51,100 --> 00:06:57,900
But I guess Sean and I could still, you
know, just promise it won't get too
111
00:06:57,900 --> 00:06:59,440
crazy. I promise.
112
00:07:06,180 --> 00:07:07,300
Party at M &L's, huh?
113
00:07:08,170 --> 00:07:09,029
Here's the address.
114
00:07:09,030 --> 00:07:10,250
Will you be there?
115
00:07:11,730 --> 00:07:13,150
Party at Emma's?
116
00:07:13,590 --> 00:07:14,590
Hey -o!
117
00:07:15,110 --> 00:07:16,390
Don't tell anyone.
118
00:07:16,750 --> 00:07:22,250
Please. Check it. Party tonight at
Emma's.
119
00:07:43,920 --> 00:07:47,220
The eyeshadow will really make your eyes
pop, and we'll finish it off with a
120
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
bronze gloss.
121
00:07:48,380 --> 00:07:50,080
Do you guys actually notice these
things?
122
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
That Damien will.
123
00:07:52,040 --> 00:07:54,340
But what happens when he meets the
person behind the lipstick?
124
00:07:54,620 --> 00:07:55,620
He'll love you.
125
00:07:55,720 --> 00:07:58,480
You're cute, smart, and very unique.
126
00:07:59,040 --> 00:08:00,080
Tell that to JT.
127
00:08:01,220 --> 00:08:04,960
Liberty, you need to forget about him.
Put him out of your mind.
128
00:08:05,720 --> 00:08:06,860
Either said than done.
129
00:08:08,220 --> 00:08:09,220
I know.
130
00:08:09,820 --> 00:08:10,920
Talk to me about Craig.
131
00:08:15,310 --> 00:08:19,910
We gotta move on. Out with the old and
in with the new.
132
00:08:21,370 --> 00:08:25,790
Speaking of new, say hello to Liberty
Version 2 .0.
133
00:08:29,550 --> 00:08:33,789
Why, Miss Van Zandt, I reckon you can
steal any man's heart.
134
00:08:44,810 --> 00:08:47,990
Are you up for some of my trademark
sweet berry slushie?
135
00:08:48,410 --> 00:08:50,250
I'm up for some trademark sweet berry.
You?
136
00:08:51,410 --> 00:08:52,410
Count me in.
137
00:08:52,550 --> 00:08:53,550
Me too.
138
00:08:53,910 --> 00:08:55,770
Tick -tock, tick -tock.
139
00:08:58,510 --> 00:08:59,730
Em, are you sure about this?
140
00:09:00,070 --> 00:09:02,130
I am the very definition of sure.
141
00:09:04,750 --> 00:09:05,750
Surprise!
142
00:09:14,890 --> 00:09:16,650
My favorite kind, unsurprising.
143
00:09:18,010 --> 00:09:23,010
Ah, speaking about surprises, you look
beautiful, Liberty.
144
00:09:24,130 --> 00:09:25,850
Thanks, JT, I think.
145
00:09:27,350 --> 00:09:28,350
Wait, don't move!
146
00:09:30,830 --> 00:09:31,830
Marco!
147
00:09:32,790 --> 00:09:36,210
Dinner! And... And Elton. You brought
that?
148
00:09:40,650 --> 00:09:41,790
Hello, ladies.
149
00:09:51,750 --> 00:09:55,850
Let's rock this joint. Jay, what are you
doing here? Who even told you about
150
00:09:55,850 --> 00:09:56,609
this party?
151
00:09:56,610 --> 00:09:57,610
Where's that on the street?
152
00:09:57,830 --> 00:09:58,830
Crocodile?
153
00:10:03,690 --> 00:10:04,890
Oh, great.
154
00:10:05,210 --> 00:10:06,210
It's them.
155
00:10:06,270 --> 00:10:10,890
Okay. Anybody who isn't Liberty's
closest and personal friend, ciao.
156
00:10:11,250 --> 00:10:12,250
Adios, sayonara.
157
00:10:12,750 --> 00:10:15,690
Such a cold greeting from such a high.
158
00:10:15,910 --> 00:10:16,910
Shut it. Hey.
159
00:10:17,290 --> 00:10:19,430
Uh, if you idiots are here to start
something?
160
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
I don't even think about it.
161
00:10:23,940 --> 00:10:28,820
Okay, okay, let's take the testosterone
down a notch. Come in, have fun, but
162
00:10:28,820 --> 00:10:31,640
please increase the peak. Consider us
Lakers ambassadors.
163
00:10:42,680 --> 00:10:44,400
Stop! Look who's here.
164
00:10:45,620 --> 00:10:46,620
Hey.
165
00:10:47,040 --> 00:10:48,040
Happy birthday.
166
00:10:52,680 --> 00:10:55,320
Say. Well, I'll let you two get better
acquainted.
167
00:10:56,980 --> 00:10:57,980
So.
168
00:10:58,500 --> 00:10:59,500
So.
169
00:11:00,500 --> 00:11:01,500
Your birthday.
170
00:11:02,920 --> 00:11:04,080
Happens this day every year.
171
00:11:35,050 --> 00:11:36,050
Tequila?
172
00:11:36,950 --> 00:11:37,950
Rinse this.
173
00:11:54,490 --> 00:11:56,270
Baby's room is off limits. Sorry,
174
00:11:58,250 --> 00:12:00,130
I thought you were one of the crazies
downstairs.
175
00:12:00,750 --> 00:12:02,130
Oh, what, like Johnny and Drake?
176
00:12:02,570 --> 00:12:04,810
Man, I have no idea how they even heard
about this party.
177
00:12:05,030 --> 00:12:06,830
The whole world heard about this party.
178
00:12:08,090 --> 00:12:10,030
Well, I thought it was pretty cool the
way you handled it.
179
00:12:10,750 --> 00:12:14,970
Well, you know, I thought it was better
to have happy Lakers guys inside than
180
00:12:14,970 --> 00:12:16,030
pissed off ones outside.
181
00:12:16,350 --> 00:12:17,249
Oh, yeah.
182
00:12:17,250 --> 00:12:18,430
Totally. Smart thinking.
183
00:12:19,550 --> 00:12:20,550
Thank you.
184
00:12:22,630 --> 00:12:24,650
So, you and Liberty.
185
00:12:25,590 --> 00:12:27,530
Eh, she's cool.
186
00:12:29,490 --> 00:12:30,490
But we're not right.
187
00:12:31,340 --> 00:12:33,000
I mean, you can't just fake this stuff.
188
00:12:33,300 --> 00:12:34,660
You either feel it or you don't.
189
00:12:36,480 --> 00:12:41,080
And when you do feel it, it's like time
stops.
190
00:12:43,760 --> 00:12:45,500
And your skin gets all goosebumpy.
191
00:12:49,880 --> 00:12:53,500
Damien, I barely know you.
192
00:12:54,240 --> 00:12:55,520
And you barely know me.
193
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Let's fix that.
194
00:13:04,960 --> 00:13:05,960
Hey,
195
00:13:12,960 --> 00:13:14,540
birthday girl, where's your hot date?
196
00:13:15,540 --> 00:13:17,580
Anytime someone else cannot talk to you.
197
00:13:18,400 --> 00:13:23,040
Well, like the song says, it's your
party, you can cry if you want to.
198
00:13:24,380 --> 00:13:25,379
No need.
199
00:13:25,380 --> 00:13:26,880
Jamie and I are no love match.
200
00:13:27,960 --> 00:13:30,060
Disappointing, but par for the course on
my birthday.
201
00:13:30,820 --> 00:13:33,880
Well, luckily there are 364 non
-birthdays.
202
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
Good days.
203
00:13:35,780 --> 00:13:37,000
Days worth remembering.
204
00:13:37,540 --> 00:13:38,920
Like when you taught me how to drive?
205
00:13:39,440 --> 00:13:41,260
Yeah. That was classic.
206
00:13:42,080 --> 00:13:44,720
Or when we went to the drive -in and
your roof leaked on us?
207
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
Not so classic.
208
00:13:48,020 --> 00:13:49,020
Well, it was to me.
209
00:13:49,260 --> 00:13:50,360
Like every day with you.
210
00:13:53,800 --> 00:13:54,800
Liberty, are you drunk?
211
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
No.
212
00:13:57,120 --> 00:13:59,080
I just want to tell the truth.
213
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
I don't want to lie anymore.
214
00:14:04,420 --> 00:14:05,420
I still love you.
215
00:14:09,840 --> 00:14:13,060
I, uh... Wow.
216
00:14:14,200 --> 00:14:17,080
Um... Wow, I... I...
217
00:14:25,960 --> 00:14:28,980
Talk about this, please. What is there
to talk about? You already gave me your
218
00:14:28,980 --> 00:14:35,820
answer. Look, I have a girlfriend, Mia,
who I really, really like.
219
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
Do you love her?
220
00:14:39,200 --> 00:14:40,200
Yes.
221
00:14:40,580 --> 00:14:41,620
Of course I do.
222
00:14:42,420 --> 00:14:44,080
Then why are you standing here talking
to me?
223
00:14:46,700 --> 00:14:48,200
I don't know.
224
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
I think you do.
225
00:14:51,180 --> 00:14:52,960
You're just too much of a coward to
admit it.
226
00:15:24,560 --> 00:15:26,000
You look
227
00:15:26,000 --> 00:15:32,720
gorgeous tonight.
228
00:15:33,020 --> 00:15:34,160
How you feeling?
229
00:15:34,640 --> 00:15:36,980
I've never been better, sexy man.
230
00:15:43,560 --> 00:15:44,319
Are you wasted?
231
00:15:44,320 --> 00:15:47,440
The question is, am I wasted enough?
232
00:15:51,100 --> 00:15:52,520
Okay, all right.
233
00:15:54,420 --> 00:15:57,340
Margarita meet wastebasket, wastebasket
meet margarita.
234
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Somebody's hungry.
235
00:16:01,960 --> 00:16:07,040
My best friend's loaded. I just kissed
his ranger, and the house is covered in
236
00:16:07,040 --> 00:16:08,040
boozy film.
237
00:16:08,240 --> 00:16:09,700
When I'm stressed, I...
238
00:16:14,700 --> 00:16:21,460
world doesn't revolve around you ellie
good but that that little voice inside
239
00:16:21,460 --> 00:16:27,360
my head it it wants me to apologize for
what happened with craig
240
00:16:27,360 --> 00:16:33,700
he fooled both of us and thankfully he's
far far away now it's funny though
241
00:16:33,700 --> 00:16:40,440
i i'm so incredibly pissed at craig but
i still think about him worry
242
00:16:40,440 --> 00:16:42,820
a little me too
243
00:16:57,849 --> 00:16:59,050
Hey, he's offering.
244
00:17:05,410 --> 00:17:08,030
You know what that means?
245
00:17:08,829 --> 00:17:09,829
Hey,
246
00:17:10,030 --> 00:17:11,650
relax some, sweetie. It's a party.
247
00:17:12,150 --> 00:17:13,510
And now it's time to go.
248
00:17:13,900 --> 00:17:15,380
Man, get your hands off me.
249
00:17:17,980 --> 00:17:19,280
Bad move, Degrassi.
250
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Tea break.
251
00:17:26,319 --> 00:17:27,599
You know what rocks, JT?
252
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
Making out.
253
00:17:29,740 --> 00:17:30,740
The chip.
254
00:17:31,600 --> 00:17:33,480
Well, at least someone's having a good
time.
255
00:17:33,840 --> 00:17:35,100
Am I ever.
256
00:17:35,360 --> 00:17:36,960
Dude, I can't feel my lips.
257
00:17:37,960 --> 00:17:40,320
Topes, I got a situation here.
258
00:17:40,920 --> 00:17:41,980
All right, shoot.
259
00:17:42,820 --> 00:17:45,940
Okay. So, I have this meatball sub,
right?
260
00:17:47,600 --> 00:17:51,660
Defty sauce, ooey gooey cheese, and I
like the sub. A lot.
261
00:17:52,620 --> 00:17:57,540
But, somehow, I find myself craving
oatmeal.
262
00:17:58,340 --> 00:18:00,320
Is this a meatball sub?
263
00:18:01,900 --> 00:18:03,640
Alright, well, it's very tasty.
264
00:18:04,320 --> 00:18:05,980
But, you get tired of it.
265
00:18:06,560 --> 00:18:10,040
Oatmeal. It's always been there for you.
You can depend on it.
266
00:18:13,320 --> 00:18:14,219
with her, Tobes.
267
00:18:14,220 --> 00:18:16,480
I know I shouldn't, but I do.
268
00:18:17,340 --> 00:18:18,800
It's so stupid.
269
00:18:19,020 --> 00:18:20,260
No, look, it's not stupid.
270
00:18:20,540 --> 00:18:21,960
You can't fight how you feel.
271
00:18:22,480 --> 00:18:24,220
Go out there and find her.
272
00:18:26,560 --> 00:18:27,800
You know what? You're right.
273
00:18:28,200 --> 00:18:31,020
You're always right, Tobes. I'm going to
go out there and I'm going to give
274
00:18:31,020 --> 00:18:32,680
myself a big bowl of liberty.
275
00:18:33,780 --> 00:18:34,780
Hold me on.
276
00:18:42,060 --> 00:18:43,060
Liberty!
277
00:18:50,020 --> 00:18:51,420
You couldn't find a toilet?
278
00:18:54,620 --> 00:18:55,620
He did.
279
00:18:57,060 --> 00:18:59,300
Oh, I get it. My car sucks.
280
00:18:59,600 --> 00:19:00,600
Ha ha.
281
00:19:00,640 --> 00:19:02,980
You guys slay me with your humor.
282
00:19:03,360 --> 00:19:04,840
Yeah, mascot boy?
283
00:19:05,860 --> 00:19:06,860
Laugh at this.
284
00:19:18,410 --> 00:19:19,410
What the hell did you do?
285
00:19:58,450 --> 00:20:02,190
Drake Lemke and Johnny DeMarco, both
Lakers guys. And you didn't see which
286
00:20:02,190 --> 00:20:03,190
committed the offense?
287
00:20:08,690 --> 00:20:13,410
This is all my fault. This party was my
idea. This is my fault. It's not.
288
00:20:14,910 --> 00:20:15,910
JT's hurt.
289
00:20:15,950 --> 00:20:16,950
It's serious.
290
00:20:17,910 --> 00:20:20,250
Mom, I'm so sorry.
291
00:20:21,790 --> 00:20:23,270
Okay, I'll see you soon.
292
00:20:26,760 --> 00:20:28,180
I need to speak to a family member.
293
00:20:28,480 --> 00:20:30,800
His grandma's coming, but she'll be a
few hours.
294
00:20:32,580 --> 00:20:33,580
Wait.
295
00:20:34,820 --> 00:20:35,940
You can talk to me.
296
00:20:36,660 --> 00:20:37,660
I'm his brother.
297
00:20:39,600 --> 00:20:40,980
His aorta was punctured.
298
00:20:41,340 --> 00:20:44,320
It's a main artery, and we couldn't
repair the damage.
299
00:20:45,220 --> 00:20:46,280
He didn't make it.
300
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
What?
301
00:20:50,740 --> 00:20:51,740
You're joking.
302
00:20:52,440 --> 00:20:53,440
I'm sorry.
303
00:20:53,760 --> 00:20:54,760
Your brother's gone.
304
00:20:57,710 --> 00:20:58,710
It's gone?
305
00:21:00,810 --> 00:21:01,810
We'll kill him.
306
00:21:02,510 --> 00:21:02,950
What
307
00:21:02,950 --> 00:21:11,990
happened?
308
00:21:12,170 --> 00:21:13,170
It's okay?
309
00:21:14,370 --> 00:21:15,370
What did the doctor say?
310
00:21:16,090 --> 00:21:17,090
Toby!
22518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.