All language subtitles for degrassi_tng_s06e11_rock_this_town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,500 Locker renovation time? 2 00:00:07,080 --> 00:00:12,460 Times change, things get outdated, like hairstyles, outfits, and stupid cokehead 3 00:00:12,460 --> 00:00:15,580 boyfriends. Hey, I heard about you and Craig. 4 00:00:16,420 --> 00:00:18,320 Sorry. Jokey. 5 00:00:18,780 --> 00:00:21,220 I dumped him, and I couldn't be happier. 6 00:00:21,460 --> 00:00:24,380 Happy, happy, happy. This is happy. 7 00:00:25,240 --> 00:00:30,800 I guess I am a little cuckoo bananas, which is totally normal right now. 8 00:00:31,520 --> 00:00:33,340 Dr. M's prescription is to chill. 9 00:00:33,720 --> 00:00:36,800 And as of this hour, the house is ours for the entire weekend. 10 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 We can do whatever. 11 00:00:40,120 --> 00:00:41,560 We should have a party. 12 00:00:42,580 --> 00:00:46,540 Or we could rent a DVD, just you, me, and Sean, cozy and quiet. 13 00:00:47,120 --> 00:00:48,700 Or we could have a party. 14 00:00:49,260 --> 00:00:53,600 Okay, let's just say we go against my mom's specific orders not to have a 15 00:00:54,480 --> 00:00:56,760 We don't have a reason or an occasion to celebrate. 16 00:00:57,260 --> 00:00:58,720 At all. You know what? 17 00:00:58,960 --> 00:01:00,280 It is Liberty's birthday. 18 00:01:01,290 --> 00:01:02,670 She could really use some cheering up. 19 00:01:03,430 --> 00:01:08,270 And as her oldest friend, that's our solemn duty, isn't it? We just have to 20 00:01:08,270 --> 00:01:10,570 a party. Thanks, JT. You are so thoughtful. 21 00:01:10,870 --> 00:01:12,590 Well, that's me, Mr. Thoughtful. 22 00:02:13,959 --> 00:02:16,940 Liberty! Just the person I wanted to talk to. What are you up to? 23 00:02:17,600 --> 00:02:20,600 Just sending a reminder email for the Increase the Peace Summit. 24 00:02:20,880 --> 00:02:21,819 I meant tonight. 25 00:02:21,820 --> 00:02:24,940 Because we are going to party like it's your birthday. Because it actually is. 26 00:02:25,660 --> 00:02:27,220 Excuse me. 27 00:02:27,820 --> 00:02:31,280 I'm holding a birthday party for you, Liv. My oldest and dearest friend in the 28 00:02:31,280 --> 00:02:32,280 entire school. 29 00:02:32,800 --> 00:02:35,140 We've barely talked all year. We'll fix that tonight. 30 00:02:35,420 --> 00:02:37,280 Mucho convo while we party our brains out. 31 00:02:40,470 --> 00:02:42,370 I don't have a thing to wear. My hair's a mess. 32 00:02:42,710 --> 00:02:45,850 Who are you talking to here? Come over early and I'll hot you up. 33 00:02:47,770 --> 00:02:52,470 Oh, I suppose the student council president could use a little romance. 34 00:02:53,010 --> 00:02:55,430 That's the spirit. We are going to party tonight, girlfriend. 35 00:02:56,510 --> 00:02:57,970 Party we will, girlfriend. 36 00:02:58,790 --> 00:03:00,090 But it comes at a price. 37 00:03:00,450 --> 00:03:02,970 Come to my peace summit with Lakehurst at lunch? 38 00:03:03,350 --> 00:03:04,670 Me? Why me? 39 00:03:05,510 --> 00:03:08,510 Experience shows that Manny Santos doubles the male attendance. 40 00:03:09,360 --> 00:03:13,020 Whatever. I just hope someone cute is coming because you need a date for 41 00:03:13,020 --> 00:03:14,020 tonight. 42 00:03:14,460 --> 00:03:15,460 Let us pray. 43 00:03:18,480 --> 00:03:22,360 Hi, I'm Damien. I'm Lakehurst Student Council President. This is our VP, Nora. 44 00:03:22,680 --> 00:03:24,080 Hey, guys. Nice to be here. 45 00:03:25,560 --> 00:03:26,760 Someone's prayers were answered. 46 00:03:27,280 --> 00:03:30,760 So, we're here today to figure out how to solve the problem of violence between 47 00:03:30,760 --> 00:03:31,719 our schools. 48 00:03:31,720 --> 00:03:32,720 What do we do? 49 00:03:33,100 --> 00:03:36,420 I'll tell you what the problem is. Your school is full of psychos. 50 00:03:39,410 --> 00:03:41,790 People, if peace is to be achieved, we need to get together. 51 00:03:42,370 --> 00:03:43,370 Any ideas? 52 00:03:43,950 --> 00:03:45,370 How about a spirit squad rally? 53 00:03:47,210 --> 00:03:50,770 And how does cheering prevent my other arm from getting sprained? 54 00:03:52,130 --> 00:03:55,610 Okay, well, we can follow it with an increase -the -peace dance, kind of like 55 00:03:55,610 --> 00:03:58,030 the UN, except with human pyramids and dancing. 56 00:03:59,370 --> 00:04:00,750 So, sounds like fun. 57 00:04:01,550 --> 00:04:02,550 All in favor? 58 00:04:03,930 --> 00:04:05,970 Excellent. We'll take Mandy's idea to our principals. 59 00:04:06,230 --> 00:04:07,230 Meeting adjourned. 60 00:04:10,830 --> 00:04:12,210 Great idea, Kofi Annan. 61 00:04:13,250 --> 00:04:15,350 Actually learned something in history class again. 62 00:04:15,710 --> 00:04:17,089 A cheerleader and a diplomat. 63 00:04:17,350 --> 00:04:18,350 Brains and beauty. 64 00:04:20,010 --> 00:04:24,710 Speaking of brains and beauty, it's Liberty's birthday. Big bash tonight. 65 00:04:25,030 --> 00:04:28,030 Close friends, fellow peaceniks. Got to increase the peace, right? 66 00:04:29,230 --> 00:04:32,490 Right. Count me in. Until then, time to go, Liberty. 67 00:04:32,730 --> 00:04:33,730 I'll do my darndest. 68 00:04:40,989 --> 00:04:42,730 Hey, you missed the peace summit. 69 00:04:45,870 --> 00:04:47,050 I'm staying out of it. 70 00:04:47,690 --> 00:04:48,970 I've caused enough problems. 71 00:04:49,310 --> 00:04:53,470 I just wanted to congratulate you. Your BBPE is well -deserved. 72 00:04:54,430 --> 00:04:57,250 Translation? Big birthday party extravaganza. 73 00:04:58,170 --> 00:05:02,050 Yeah, I appreciate Manny's effort, but you know how I feel about birthdays. 74 00:05:02,590 --> 00:05:07,270 Ah, yes. As I recall, your exact words last year were, why celebrate the 75 00:05:07,270 --> 00:05:08,270 of time? 76 00:05:08,330 --> 00:05:09,830 Yeah, a lot has changed since then. 77 00:05:10,570 --> 00:05:14,450 We've moved on, grown up, both matured. 78 00:05:15,250 --> 00:05:16,250 Even you, JT. 79 00:05:17,230 --> 00:05:18,510 Ha ha, very funny. 80 00:05:19,270 --> 00:05:20,310 Me as a lucky girl. 81 00:05:21,970 --> 00:05:24,210 Alas, she's gonzo this weekend. 82 00:05:26,730 --> 00:05:28,630 Well, there is my birthday party. 83 00:05:29,390 --> 00:05:31,170 Your presence wouldn't be objected to. 84 00:05:32,430 --> 00:05:36,610 Wow, what a warm invitation, considering that I'm the one who suggested it. 85 00:05:37,530 --> 00:05:39,030 You told me I didn't hold a party? 86 00:05:39,390 --> 00:05:40,239 Not big. 87 00:05:40,240 --> 00:05:43,120 You've just been in a funk, so I thought that a birthday party would give you 88 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 something to smile about. 89 00:05:45,260 --> 00:05:46,260 See you later. 90 00:05:51,160 --> 00:05:55,100 Your love chariot's here to whip you off to a land of romance. It's a nature 91 00:05:55,100 --> 00:05:56,100 retreat, Manny. 92 00:05:56,120 --> 00:06:00,280 Remember the rules. Keep the house clean and no parties. Don't worry. 93 00:06:00,500 --> 00:06:01,720 It'll be like you never left. 94 00:06:03,480 --> 00:06:04,860 Say hi to nature for me. 95 00:06:07,000 --> 00:06:08,100 Party, party, party. 96 00:06:08,830 --> 00:06:10,030 Party. Party. Party. 97 00:06:12,970 --> 00:06:14,370 What's with the corny samba? 98 00:06:14,630 --> 00:06:18,830 Is it wrong to be excited about a rockin' bash at Casa Emma, Manny? Yes. 99 00:06:19,290 --> 00:06:23,070 Because it's not a rockin' bash. It's a teeny tiny birthday party ending at 100 00:06:23,070 --> 00:06:25,130 nine. Sharp. That's not what Manny told me. 101 00:06:26,710 --> 00:06:27,710 Manny. 102 00:06:27,910 --> 00:06:34,050 Come on, M. I really need this. I know, but Sean and I sort of had plans later. 103 00:06:34,750 --> 00:06:36,210 Of a romantic nature. 104 00:06:38,180 --> 00:06:39,340 No way. Really? 105 00:06:39,880 --> 00:06:43,360 Really. Tonight is the night. Or at least it was. 106 00:06:43,760 --> 00:06:47,560 Well, abort, abort. I'll send bulk emails. I'll carpet bomb the school with 107 00:06:47,560 --> 00:06:48,559 flyers. Anything. 108 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 It's too late. 109 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 Word's out. 110 00:06:51,100 --> 00:06:57,900 But I guess Sean and I could still, you know, just promise it won't get too 111 00:06:57,900 --> 00:06:59,440 crazy. I promise. 112 00:07:06,180 --> 00:07:07,300 Party at M &L's, huh? 113 00:07:08,170 --> 00:07:09,029 Here's the address. 114 00:07:09,030 --> 00:07:10,250 Will you be there? 115 00:07:11,730 --> 00:07:13,150 Party at Emma's? 116 00:07:13,590 --> 00:07:14,590 Hey -o! 117 00:07:15,110 --> 00:07:16,390 Don't tell anyone. 118 00:07:16,750 --> 00:07:22,250 Please. Check it. Party tonight at Emma's. 119 00:07:43,920 --> 00:07:47,220 The eyeshadow will really make your eyes pop, and we'll finish it off with a 120 00:07:47,220 --> 00:07:48,220 bronze gloss. 121 00:07:48,380 --> 00:07:50,080 Do you guys actually notice these things? 122 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 That Damien will. 123 00:07:52,040 --> 00:07:54,340 But what happens when he meets the person behind the lipstick? 124 00:07:54,620 --> 00:07:55,620 He'll love you. 125 00:07:55,720 --> 00:07:58,480 You're cute, smart, and very unique. 126 00:07:59,040 --> 00:08:00,080 Tell that to JT. 127 00:08:01,220 --> 00:08:04,960 Liberty, you need to forget about him. Put him out of your mind. 128 00:08:05,720 --> 00:08:06,860 Either said than done. 129 00:08:08,220 --> 00:08:09,220 I know. 130 00:08:09,820 --> 00:08:10,920 Talk to me about Craig. 131 00:08:15,310 --> 00:08:19,910 We gotta move on. Out with the old and in with the new. 132 00:08:21,370 --> 00:08:25,790 Speaking of new, say hello to Liberty Version 2 .0. 133 00:08:29,550 --> 00:08:33,789 Why, Miss Van Zandt, I reckon you can steal any man's heart. 134 00:08:44,810 --> 00:08:47,990 Are you up for some of my trademark sweet berry slushie? 135 00:08:48,410 --> 00:08:50,250 I'm up for some trademark sweet berry. You? 136 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 Count me in. 137 00:08:52,550 --> 00:08:53,550 Me too. 138 00:08:53,910 --> 00:08:55,770 Tick -tock, tick -tock. 139 00:08:58,510 --> 00:08:59,730 Em, are you sure about this? 140 00:09:00,070 --> 00:09:02,130 I am the very definition of sure. 141 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 Surprise! 142 00:09:14,890 --> 00:09:16,650 My favorite kind, unsurprising. 143 00:09:18,010 --> 00:09:23,010 Ah, speaking about surprises, you look beautiful, Liberty. 144 00:09:24,130 --> 00:09:25,850 Thanks, JT, I think. 145 00:09:27,350 --> 00:09:28,350 Wait, don't move! 146 00:09:30,830 --> 00:09:31,830 Marco! 147 00:09:32,790 --> 00:09:36,210 Dinner! And... And Elton. You brought that? 148 00:09:40,650 --> 00:09:41,790 Hello, ladies. 149 00:09:51,750 --> 00:09:55,850 Let's rock this joint. Jay, what are you doing here? Who even told you about 150 00:09:55,850 --> 00:09:56,609 this party? 151 00:09:56,610 --> 00:09:57,610 Where's that on the street? 152 00:09:57,830 --> 00:09:58,830 Crocodile? 153 00:10:03,690 --> 00:10:04,890 Oh, great. 154 00:10:05,210 --> 00:10:06,210 It's them. 155 00:10:06,270 --> 00:10:10,890 Okay. Anybody who isn't Liberty's closest and personal friend, ciao. 156 00:10:11,250 --> 00:10:12,250 Adios, sayonara. 157 00:10:12,750 --> 00:10:15,690 Such a cold greeting from such a high. 158 00:10:15,910 --> 00:10:16,910 Shut it. Hey. 159 00:10:17,290 --> 00:10:19,430 Uh, if you idiots are here to start something? 160 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 I don't even think about it. 161 00:10:23,940 --> 00:10:28,820 Okay, okay, let's take the testosterone down a notch. Come in, have fun, but 162 00:10:28,820 --> 00:10:31,640 please increase the peak. Consider us Lakers ambassadors. 163 00:10:42,680 --> 00:10:44,400 Stop! Look who's here. 164 00:10:45,620 --> 00:10:46,620 Hey. 165 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 Happy birthday. 166 00:10:52,680 --> 00:10:55,320 Say. Well, I'll let you two get better acquainted. 167 00:10:56,980 --> 00:10:57,980 So. 168 00:10:58,500 --> 00:10:59,500 So. 169 00:11:00,500 --> 00:11:01,500 Your birthday. 170 00:11:02,920 --> 00:11:04,080 Happens this day every year. 171 00:11:35,050 --> 00:11:36,050 Tequila? 172 00:11:36,950 --> 00:11:37,950 Rinse this. 173 00:11:54,490 --> 00:11:56,270 Baby's room is off limits. Sorry, 174 00:11:58,250 --> 00:12:00,130 I thought you were one of the crazies downstairs. 175 00:12:00,750 --> 00:12:02,130 Oh, what, like Johnny and Drake? 176 00:12:02,570 --> 00:12:04,810 Man, I have no idea how they even heard about this party. 177 00:12:05,030 --> 00:12:06,830 The whole world heard about this party. 178 00:12:08,090 --> 00:12:10,030 Well, I thought it was pretty cool the way you handled it. 179 00:12:10,750 --> 00:12:14,970 Well, you know, I thought it was better to have happy Lakers guys inside than 180 00:12:14,970 --> 00:12:16,030 pissed off ones outside. 181 00:12:16,350 --> 00:12:17,249 Oh, yeah. 182 00:12:17,250 --> 00:12:18,430 Totally. Smart thinking. 183 00:12:19,550 --> 00:12:20,550 Thank you. 184 00:12:22,630 --> 00:12:24,650 So, you and Liberty. 185 00:12:25,590 --> 00:12:27,530 Eh, she's cool. 186 00:12:29,490 --> 00:12:30,490 But we're not right. 187 00:12:31,340 --> 00:12:33,000 I mean, you can't just fake this stuff. 188 00:12:33,300 --> 00:12:34,660 You either feel it or you don't. 189 00:12:36,480 --> 00:12:41,080 And when you do feel it, it's like time stops. 190 00:12:43,760 --> 00:12:45,500 And your skin gets all goosebumpy. 191 00:12:49,880 --> 00:12:53,500 Damien, I barely know you. 192 00:12:54,240 --> 00:12:55,520 And you barely know me. 193 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Let's fix that. 194 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 Hey, 195 00:13:12,960 --> 00:13:14,540 birthday girl, where's your hot date? 196 00:13:15,540 --> 00:13:17,580 Anytime someone else cannot talk to you. 197 00:13:18,400 --> 00:13:23,040 Well, like the song says, it's your party, you can cry if you want to. 198 00:13:24,380 --> 00:13:25,379 No need. 199 00:13:25,380 --> 00:13:26,880 Jamie and I are no love match. 200 00:13:27,960 --> 00:13:30,060 Disappointing, but par for the course on my birthday. 201 00:13:30,820 --> 00:13:33,880 Well, luckily there are 364 non -birthdays. 202 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 Good days. 203 00:13:35,780 --> 00:13:37,000 Days worth remembering. 204 00:13:37,540 --> 00:13:38,920 Like when you taught me how to drive? 205 00:13:39,440 --> 00:13:41,260 Yeah. That was classic. 206 00:13:42,080 --> 00:13:44,720 Or when we went to the drive -in and your roof leaked on us? 207 00:13:46,240 --> 00:13:47,240 Not so classic. 208 00:13:48,020 --> 00:13:49,020 Well, it was to me. 209 00:13:49,260 --> 00:13:50,360 Like every day with you. 210 00:13:53,800 --> 00:13:54,800 Liberty, are you drunk? 211 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 No. 212 00:13:57,120 --> 00:13:59,080 I just want to tell the truth. 213 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 I don't want to lie anymore. 214 00:14:04,420 --> 00:14:05,420 I still love you. 215 00:14:09,840 --> 00:14:13,060 I, uh... Wow. 216 00:14:14,200 --> 00:14:17,080 Um... Wow, I... I... 217 00:14:25,960 --> 00:14:28,980 Talk about this, please. What is there to talk about? You already gave me your 218 00:14:28,980 --> 00:14:35,820 answer. Look, I have a girlfriend, Mia, who I really, really like. 219 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 Do you love her? 220 00:14:39,200 --> 00:14:40,200 Yes. 221 00:14:40,580 --> 00:14:41,620 Of course I do. 222 00:14:42,420 --> 00:14:44,080 Then why are you standing here talking to me? 223 00:14:46,700 --> 00:14:48,200 I don't know. 224 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 I think you do. 225 00:14:51,180 --> 00:14:52,960 You're just too much of a coward to admit it. 226 00:15:24,560 --> 00:15:26,000 You look 227 00:15:26,000 --> 00:15:32,720 gorgeous tonight. 228 00:15:33,020 --> 00:15:34,160 How you feeling? 229 00:15:34,640 --> 00:15:36,980 I've never been better, sexy man. 230 00:15:43,560 --> 00:15:44,319 Are you wasted? 231 00:15:44,320 --> 00:15:47,440 The question is, am I wasted enough? 232 00:15:51,100 --> 00:15:52,520 Okay, all right. 233 00:15:54,420 --> 00:15:57,340 Margarita meet wastebasket, wastebasket meet margarita. 234 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Somebody's hungry. 235 00:16:01,960 --> 00:16:07,040 My best friend's loaded. I just kissed his ranger, and the house is covered in 236 00:16:07,040 --> 00:16:08,040 boozy film. 237 00:16:08,240 --> 00:16:09,700 When I'm stressed, I... 238 00:16:14,700 --> 00:16:21,460 world doesn't revolve around you ellie good but that that little voice inside 239 00:16:21,460 --> 00:16:27,360 my head it it wants me to apologize for what happened with craig 240 00:16:27,360 --> 00:16:33,700 he fooled both of us and thankfully he's far far away now it's funny though 241 00:16:33,700 --> 00:16:40,440 i i'm so incredibly pissed at craig but i still think about him worry 242 00:16:40,440 --> 00:16:42,820 a little me too 243 00:16:57,849 --> 00:16:59,050 Hey, he's offering. 244 00:17:05,410 --> 00:17:08,030 You know what that means? 245 00:17:08,829 --> 00:17:09,829 Hey, 246 00:17:10,030 --> 00:17:11,650 relax some, sweetie. It's a party. 247 00:17:12,150 --> 00:17:13,510 And now it's time to go. 248 00:17:13,900 --> 00:17:15,380 Man, get your hands off me. 249 00:17:17,980 --> 00:17:19,280 Bad move, Degrassi. 250 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 Tea break. 251 00:17:26,319 --> 00:17:27,599 You know what rocks, JT? 252 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Making out. 253 00:17:29,740 --> 00:17:30,740 The chip. 254 00:17:31,600 --> 00:17:33,480 Well, at least someone's having a good time. 255 00:17:33,840 --> 00:17:35,100 Am I ever. 256 00:17:35,360 --> 00:17:36,960 Dude, I can't feel my lips. 257 00:17:37,960 --> 00:17:40,320 Topes, I got a situation here. 258 00:17:40,920 --> 00:17:41,980 All right, shoot. 259 00:17:42,820 --> 00:17:45,940 Okay. So, I have this meatball sub, right? 260 00:17:47,600 --> 00:17:51,660 Defty sauce, ooey gooey cheese, and I like the sub. A lot. 261 00:17:52,620 --> 00:17:57,540 But, somehow, I find myself craving oatmeal. 262 00:17:58,340 --> 00:18:00,320 Is this a meatball sub? 263 00:18:01,900 --> 00:18:03,640 Alright, well, it's very tasty. 264 00:18:04,320 --> 00:18:05,980 But, you get tired of it. 265 00:18:06,560 --> 00:18:10,040 Oatmeal. It's always been there for you. You can depend on it. 266 00:18:13,320 --> 00:18:14,219 with her, Tobes. 267 00:18:14,220 --> 00:18:16,480 I know I shouldn't, but I do. 268 00:18:17,340 --> 00:18:18,800 It's so stupid. 269 00:18:19,020 --> 00:18:20,260 No, look, it's not stupid. 270 00:18:20,540 --> 00:18:21,960 You can't fight how you feel. 271 00:18:22,480 --> 00:18:24,220 Go out there and find her. 272 00:18:26,560 --> 00:18:27,800 You know what? You're right. 273 00:18:28,200 --> 00:18:31,020 You're always right, Tobes. I'm going to go out there and I'm going to give 274 00:18:31,020 --> 00:18:32,680 myself a big bowl of liberty. 275 00:18:33,780 --> 00:18:34,780 Hold me on. 276 00:18:42,060 --> 00:18:43,060 Liberty! 277 00:18:50,020 --> 00:18:51,420 You couldn't find a toilet? 278 00:18:54,620 --> 00:18:55,620 He did. 279 00:18:57,060 --> 00:18:59,300 Oh, I get it. My car sucks. 280 00:18:59,600 --> 00:19:00,600 Ha ha. 281 00:19:00,640 --> 00:19:02,980 You guys slay me with your humor. 282 00:19:03,360 --> 00:19:04,840 Yeah, mascot boy? 283 00:19:05,860 --> 00:19:06,860 Laugh at this. 284 00:19:18,410 --> 00:19:19,410 What the hell did you do? 285 00:19:58,450 --> 00:20:02,190 Drake Lemke and Johnny DeMarco, both Lakers guys. And you didn't see which 286 00:20:02,190 --> 00:20:03,190 committed the offense? 287 00:20:08,690 --> 00:20:13,410 This is all my fault. This party was my idea. This is my fault. It's not. 288 00:20:14,910 --> 00:20:15,910 JT's hurt. 289 00:20:15,950 --> 00:20:16,950 It's serious. 290 00:20:17,910 --> 00:20:20,250 Mom, I'm so sorry. 291 00:20:21,790 --> 00:20:23,270 Okay, I'll see you soon. 292 00:20:26,760 --> 00:20:28,180 I need to speak to a family member. 293 00:20:28,480 --> 00:20:30,800 His grandma's coming, but she'll be a few hours. 294 00:20:32,580 --> 00:20:33,580 Wait. 295 00:20:34,820 --> 00:20:35,940 You can talk to me. 296 00:20:36,660 --> 00:20:37,660 I'm his brother. 297 00:20:39,600 --> 00:20:40,980 His aorta was punctured. 298 00:20:41,340 --> 00:20:44,320 It's a main artery, and we couldn't repair the damage. 299 00:20:45,220 --> 00:20:46,280 He didn't make it. 300 00:20:47,500 --> 00:20:48,500 What? 301 00:20:50,740 --> 00:20:51,740 You're joking. 302 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 I'm sorry. 303 00:20:53,760 --> 00:20:54,760 Your brother's gone. 304 00:20:57,710 --> 00:20:58,710 It's gone? 305 00:21:00,810 --> 00:21:01,810 We'll kill him. 306 00:21:02,510 --> 00:21:02,950 What 307 00:21:02,950 --> 00:21:11,990 happened? 308 00:21:12,170 --> 00:21:13,170 It's okay? 309 00:21:14,370 --> 00:21:15,370 What did the doctor say? 310 00:21:16,090 --> 00:21:17,090 Toby! 22518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.